diff options
author | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2009-03-27 16:00:02 -0400 |
---|---|---|
committer | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2009-03-27 16:00:02 -0400 |
commit | 3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d (patch) | |
tree | c7a477bb65d8eda5c3cde9becedadf105ef9cdfc /po/th.po | |
parent | ba22c52aed8825e2ddd4b2b39361cefc01344842 (diff) | |
download | anaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.tar.gz anaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.tar.xz anaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.zip |
Update translation files (#484784).
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 5633 |
1 files changed, 2016 insertions, 3617 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 18:44+0700\n" "Last-Translator: Vorasilp Kijchavengkul <vorasilp@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <L10N@OpenTLE.org>\n" @@ -22,19 +22,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../anaconda:288 ../anaconda:334 -#, fuzzy, c-format +#: ../anaconda:266 ../anaconda:312 +#, fuzzy, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s" -#: ../anaconda:291 ../anaconda:337 -#, c-format +#: ../anaconda:269 ../anaconda:315 +#, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" -#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279 -#: ../text.py:561 -#, c-format, python-format +#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251 +#: ../text.py:543 +#, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" @@ -44,377 +44,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../anaconda:471 +#: ../anaconda:449 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "" -#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346 -#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477 -#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56 -#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84 -#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819 -#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219 -#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 -#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 -#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 -#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100 -#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276 -#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 -#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373 -#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541 -#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81 +#: ../anaconda:458 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" + +#: ../anaconda:459 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" +"\n" +"Press <return> to reboot your system.\n" +msgstr "คุณไม่มีแรมมากพอที่จะติดตั้ง %s บนเครื่องนี้" + +#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 +#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228 +#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248 +#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445 +#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517 +#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98 +#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274 +#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340 +#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371 +#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539 +#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 -#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 -#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 -#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 -#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361 -#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 -#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 -#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 -#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 -#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542 -#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86 -#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250 -#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337 +#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115 +#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438 +#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519 +#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378 +#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 +#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279 +#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541 +#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 +#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248 +#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421 -#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292 +#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418 +#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292 #: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: ../anaconda:493 +#: ../anaconda:471 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "คุณมีแรมไม่พอที่จะใช้ตัวติดตั้งแบบกราฟิก กำลังเริ่มติดตั้งบนโหมดตัวอักษร" -#: ../anaconda:544 +#: ../anaconda:534 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "เริ่มต้นการติดตั้งแบบกราฟิก" -#: ../anaconda:821 +#: ../anaconda:823 #, fuzzy msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "คุณต้องการที่จะทำอะไร?" -#: ../anaconda:822 +#: ../anaconda:824 msgid "" -"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " -"would you like to use it instead?" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" msgstr "" -#: ../anaconda:847 +#: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "บังคับการติดตั้งเป็นแบบโหมดตัวอักษร" -#: ../anaconda:866 +#: ../anaconda:871 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "การติดตั้งแบบกราฟิกไม่สามารถทำได้... กำลังเริ่มการติดตั้งบนโหมดตัวอักษร" -#: ../anaconda:874 +#: ../anaconda:879 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" -#: ../autopart.py:892 -#, python-format -msgid "" -"Error resizing partition %s.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../autopart.py:895 -#, python-format -msgid "Start of partition %s was moved when resizing" -msgstr "" - -#: ../autopart.py:987 -#, fuzzy -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" -msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันแบบ cylinder-based ให้เป็นพาร์ทิชันหลักได้" - -#: ../autopart.py:992 -#, fuzzy -msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" -msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันให้เป็นพาร์ทิชันหลักได้" - -#: ../autopart.py:997 -#, fuzzy -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" -msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันแบบ cylinder-based" - -#: ../autopart.py:1062 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " -"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " -"change this device disk label to BSD." -msgstr "" -"พาร์ทิชันบูต %s ไม่ได้เป็นของ BSD disk label ทำให้ SRM ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้ได้ " -"ให้ใช้พาร์ทิชันที่เป็น BSD disk label แทน หรือเปลี่ยน disk label ของดีไวซ์นี้ เป็นชนิด BSD" - -#: ../autopart.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " -"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " -"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "" -"พาร์ทิชันบูต %s ไม่ได้อยู่บนดิสก์ที่มีพื้นที่ว่างเพียงพอบริเวณต้นๆ ดิสก์สำหรับบูตโหลดเดอร์ " -"ต้องให้แน่ใจว่ามีพื้นที่อย่างน้อย 5MB ที่ส่วนต้นของดิสก์ที่จะบรรจุ /boot" - -#: ../autopart.py:1066 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " -"this partition." -msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s ไม่ใช่ VFAT พาร์ทิชัน EFI ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้" - -#: ../autopart.py:1068 -#, fuzzy -msgid "" -"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " -"OpenFirmware won't be able to boot this installation." -msgstr "" -"พาร์ทิชันบูตไม่ได้ตั้งอยู่ในตำแหน่งที่อยู่บริเวณต้นๆ ของดิสก์มากพอ ซึ่งจะทำให้ OpenFirmware " -"ไม่สามารถบูตระบบได้" - -#: ../autopart.py:1070 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " -"be able to boot from this partition." -msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s ไม่ใช่ VFAT พาร์ทิชัน EFI ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้" - -#: ../autopart.py:1073 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s อาจจะไม่สามารถบูตได้บนเครื่องของคุณ แนะนำอย่างยิ่งให้สร้างแผ่นบูต" - -#: ../autopart.py:1098 -#, python-format -msgid "" -"Adding this partition would not leave enough disk space for already " -"allocated logical volumes in %s." -msgstr "การเพิ่มพาร์ทิชันนี้จะทำให้เหลือพื้นที่ไม่เพียงพอสำหรับ logical volumes ที่จองไว้บน %s" - -#: ../autopart.py:1295 -msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "พาร์ทิชันที่ต้องการไม่มี" - -#: ../autopart.py:1296 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to locate partition %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"ไม่พบพาร์ทิชัน %s ที่จะใช้สำหรับ %s \n" -"\n" -"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" - -#: ../autopart.py:1321 -msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "ไม่พบ Raid Device ที่ต้องการ" - -#: ../autopart.py:1322 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"ไม่พบอุปกรณ์ raid %s ที่จะใช้สำหรับ %s.\n" -"\n" -"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" - -#: ../autopart.py:1351 -msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "ไม่พบ Volume Group ที่ต้องการ" - -#: ../autopart.py:1352 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"ไม่พบ volume group %s ที่จะใช้สำหรับ %s\n" -"\n" -"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" - -#: ../autopart.py:1389 -msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "ไม่พบ Logical Volume ที่ต้องการ" - -#: ../autopart.py:1390 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"ไม่พบ logical volume %s ที่จะใช้สำหรับ %s\n" -"\n" -"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" - -#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572 -msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติมีข้อผิดพลาด" - -#: ../autopart.py:1526 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The following errors occurred with your partitioning:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"การแบ่งพาร์ทิชันของคุณมีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นดังนี้:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" - -#: ../autopart.py:1536 -msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "ข้อความเตือนในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ" - -#: ../autopart.py:1537 -#, python-format -msgid "" -"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ข้อความเตือนต่อไปนี้ ปรากฏในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ " - -#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027 -#: ../textw/partition_text.py:247 -msgid "Error Partitioning" -msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันมีข้อผิดพลาด" - -#: ../autopart.py:1553 -#, python-format -msgid "" -"Could not allocate requested partitions: \n" -"\n" -"%s.%s" -msgstr "" -"ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันที่ต้องการนี้ได้:\n" -"\n" -"%s.%s" - -#: ../autopart.py:1570 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +#: ../anaconda:1047 +msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "" -#: ../autopart.py:1573 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The following errors occurred with your partitioning:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation. %s" +#: ../anaconda:1050 +msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "" -"ข้อผิดพลาดนี้เกิดขึ้นระหว่างการแบ่งพาร์ทิชัน:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"กรณีนี้สามารถเกิดขึ้นได้เมื่อพื้นที่บนดิสก์ไม่เพียงพอสำหรับการติดตั้ง %s" -#: ../autopart.py:1584 -msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้" - -#: ../autopart.py:1585 -msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตโดยทันที" - -#: ../autopart.py:1709 -msgid "" -"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " -"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" -"\n" -"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " -"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " -"mount points, partition sizes, and more." -msgstr "" -"การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติ จะตั้งค่าพาร์ทิชันตามประเภทของการติดตั้งที่เลือก " -"คุณยังสามารถปรับแต่งค่าพาร์ทิชันต่างๆ หลังจากที่พวกมันถูกสร้างขึ้นได้\n" -"\n" -"เครื่องมือการแบ่งพาร์ทิชันด้วยตัวเอง (Disk Druid) จะทำให้คุณสร้างพาร์ทิชัน " -"ในสภาวะแวดล้อมแบบปฏิสัมพันธ์ได้ โดยคุณสามารถตั้งค่าชนิดของระบบไฟล์ ตำแหน่งเม้านท์ " -"ขนาดของพาร์ทิชัน และอื่น ๆ ตามต้องการ" - -#: ../autopart.py:1720 -msgid "" -"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " -"must choose how to use the space on your hard drives." -msgstr "" -"ก่อนที่การแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ จะถูกตั้งค่าโดยโปรแกรมติดตั้ง " -"คุณต้องเลือกว่าจะใช้พื้นที่บนฮาร์ดไดรฟ์อย่างไร" - -#: ../autopart.py:1725 -msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ" - -#: ../autopart.py:1726 -msgid "Remove all Linux partitions on this system" -msgstr "ลบพาร์ทิชันลินุกซ์ทั้งหมดที่มีในระบบ" - -#: ../autopart.py:1727 -msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "คงพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีอยู่ไว้ และใช้เฉพาะพื้นที่ว่างที่เหลือเท่านั้น" - -#: ../backend.py:129 +#: ../backend.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "" "กำลังอัพเกรด %s แพ็กเกจ\n" "\n" -#: ../backend.py:131 +#: ../backend.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "_ติดตั้ง %s ใหม่ทั้งหมด" -#: ../backend.py:150 +#: ../backend.py:166 msgid "Copying File" msgstr "กำลังคัดลอกไฟล์" -#: ../backend.py:151 +#: ../backend.py:167 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปที่ฮาร์ดไดรฟ์..." -#: ../backend.py:161 +#: ../backend.py:177 #, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " @@ -423,7 +168,7 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปยังฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ " "เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีที่ว่างบนดิสก์" -#: ../backend.py:165 +#: ../backend.py:181 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -431,49 +176,47 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปยังฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ " "เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีที่ว่างบนดิสก์" -#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 -#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 -#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379 -#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484 -#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771 -#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299 -#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171 -#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279 -#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740 -#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376 -#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100 -#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 -#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 -#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 -#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100 -#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 -#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381 -#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143 -#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 -#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 -#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 -#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62 -#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 -#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189 -#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269 +#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382 +#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464 +#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779 +#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312 +#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199 +#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331 +#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209 +#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161 +#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271 +#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184 +#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268 +#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439 +#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517 +#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305 +#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371 +#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443 +#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352 +#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497 +#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 +#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203 +#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 +#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353 +#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267 #: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 #: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" -#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 -#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284 -#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531 -#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 -#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 -#: ../textw/upgrade_text.py:186 +#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82 +#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835 +#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510 +#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187 +#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150 msgid "Warning" msgstr "ข้อความเตือน" -#: ../bootloader.py:45 +#: ../bootloader.py:44 #, fuzzy msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " @@ -485,56 +228,59 @@ msgstr "" "คุณไม่สามารถย้อนกลับไปยังขั้นตอนการแก้ไขดิสก์ได้แล้ว " "คุณต้องการดำเนินการต่อในขั้นตอนการติดตั้งหรือไม่?" -#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 -#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 -#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284 -#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203 -#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 -#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864 -#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294 -#: ../yuminstall.py:1329 +#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485 +#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256 +#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196 +#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180 +#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253 +#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869 +#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 +#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85 +#: ../storage/__init__.py:1508 #, fuzzy msgid "_Exit installer" msgstr "ตัวติดตั้ง %s" -#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 -#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287 -#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046 -#: ../iw/partition_gui.py:1041 +#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214 +#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100 +#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036 +#: ../storage/__init__.py:1509 msgid "_Continue" msgstr "_ต่อไป" -#: ../bootloader.py:163 +#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253 +#: ../platform.py:297 ../platform.py:358 +msgid "RAID Device" +msgstr "อุปกรณ์ RAID" + +#: ../bootloader.py:134 msgid "Bootloader" msgstr "บูตโหลดเดอร์" -#: ../bootloader.py:163 +#: ../bootloader.py:134 msgid "Installing bootloader..." msgstr "การติดตั้งบูตโหลดเดอร์..." -#: ../bootloader.py:231 +#: ../bootloader.py:199 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" "ไม่มีแพ็กเกจของเคอร์เนลถูกติดตั้งอยู่บนระบบของคุณ การตั้งค่าของบูตโหลดเดอร์จะไม่ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: ../cmdline.py:54 +#: ../cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "เสร็จสมบูรณ์" -#: ../cmdline.py:62 +#: ../cmdline.py:63 msgid "In progress... " msgstr "กำลังดำเนินการ... " -#: ../cmdline.py:97 +#: ../cmdline.py:98 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "ไม่สามารถถามคำถามขณะที่อยู่ในโหมดบรรทัดคำสั่งได้!" -#: ../cmdline.py:116 -msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "Parted exceptions ไม่สามารถถูกจัดการในโหมดบรรทัดคำสั่งได้" - #: ../constants.py:74 #, fuzzy msgid "" @@ -554,7 +300,7 @@ msgstr "" msgid " against anaconda at %s" msgstr "กำลังอ่านอนาคอนดาอัพเดต" -#: ../exception.py:364 +#: ../exception.py:391 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " @@ -563,7 +309,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../exception.py:367 +#: ../exception.py:394 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " @@ -572,47 +318,47 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../exception.py:371 +#: ../exception.py:398 #, fuzzy msgid "Unable To File Bug" msgstr "ไม่สามารถลบออกได้" -#: ../exception.py:377 +#: ../exception.py:404 #, fuzzy msgid "Bug Filing Not Supported" msgstr "ไม่สนับสนุน" -#: ../exception.py:378 +#: ../exception.py:405 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." msgstr "" -#: ../exception.py:384 +#: ../exception.py:411 #, fuzzy msgid "Invalid Bug Information" msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ IP ไม่ถูกต้อง" -#: ../exception.py:385 +#: ../exception.py:412 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." msgstr "" -#: ../exception.py:395 +#: ../exception.py:424 #, fuzzy msgid "Unable To Login" msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้" -#: ../exception.py:396 +#: ../exception.py:425 #, python-format msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" -#: ../exception.py:433 +#: ../exception.py:462 msgid "Bug Created" msgstr "" -#: ../exception.py:434 +#: ../exception.py:463 #, python-format msgid "" "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " @@ -622,12 +368,12 @@ msgid "" "%s/%s" msgstr "" -#: ../exception.py:450 +#: ../exception.py:479 #, fuzzy msgid "Bug Updated" msgstr "อัพเดท" -#: ../exception.py:451 +#: ../exception.py:480 #, python-format msgid "" "A bug with your information already exists. Your account has been added to " @@ -637,11 +383,11 @@ msgid "" "%s/%s" msgstr "" -#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 +#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544 msgid "Dump Written" msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล" -#: ../exception.py:476 ../exception.py:491 +#: ../exception.py:505 ../exception.py:520 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " @@ -649,27 +395,28 @@ msgid "" msgstr "" "สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนฟลอปปี้เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่" -#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522 +#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล" -#: ../exception.py:483 ../exception.py:500 +#: ../exception.py:512 ../exception.py:529 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "" -#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 +#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201 +#: ../yuminstall.py:1022 #, fuzzy msgid "No Network Available" msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย" -#: ../exception.py:507 ../exception.py:530 +#: ../exception.py:536 ../exception.py:559 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." msgstr "" -#: ../exception.py:516 +#: ../exception.py:545 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " @@ -677,330 +424,19 @@ msgid "" msgstr "" "สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนฟลอปปี้เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่" -#: ../exception.py:523 +#: ../exception.py:552 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -#: ../fsset.py:514 -#, fuzzy -msgid "Checking" -msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..." - -#: ../fsset.py:515 -#, fuzzy, python-format -msgid "Checking filesystem on %s..." -msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน /dev/%s..." - -#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984 -#, fuzzy -msgid "Resizing" -msgstr "กำลังเรียกคืน" - -#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985 -#, fuzzy, python-format -msgid "Resizing filesystem on %s..." -msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..." - -#: ../fsset.py:671 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " -"migrating this file system if desired.\n" -"\n" -"Would you like to continue without migrating %s?" -msgstr "" -"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะที่กำลังเปลี่ยนระบบไฟล์ของ %s ให้เป็นแบบ ext3 " -"คุณสามารถดำเนินการติดตั้งต่อได้ โดยไม่ต้องปรับปรุงระบบไฟล์ก็ได้\n" -"\n" -"คุณต้องการดำเนินการต่อโดยไม่เปลี่ยนระบบไฟล์ของ %s เป็น ext3 หรือไม่?" - -#: ../fsset.py:1530 -#, fuzzy -msgid "EFI System Partition" -msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน" - -#: ../fsset.py:1534 -msgid "RAID Device" -msgstr "อุปกรณ์ RAID" - -#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544 -msgid "Apple Bootstrap" -msgstr "Apple Bootstrap" - -#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245 -msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "PPC PReP Boot" - -#: ../fsset.py:1552 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "เซกเตอร์แรกของบูตพาร์ทิชัน" - -#: ../fsset.py:1553 -msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "บูตเรคอร์ดหลัก (MBR)" - -#: ../fsset.py:1684 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " -"serious, and the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดในขณะที่กำลังสร้าง swap บน %s ปัญหานี้เป็นเรื่องรุนแรง " -"และการติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้\n" -"\n" -"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" - -#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314 -#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 -#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 -msgid "Skip" -msgstr "ข้ามไป" - -#: ../fsset.py:1734 -#, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " -"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " -"installer will ignore it during the installation." -msgstr "" - -#: ../fsset.py:1741 -#, fuzzy -msgid "Reformat" -msgstr "ฟอร์แมต" - -#: ../fsset.py:1745 -#, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " -"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " -"down your system rather than hibernating it." -msgstr "" - -#: ../fsset.py:1753 -#, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " -"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " -"make sure the installer is set to format all swap partitions." -msgstr "" - -#: ../fsset.py:1763 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " -"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space." -msgstr "" - -#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375 -msgid "Format" -msgstr "ฟอร์แมต" - -#: ../fsset.py:1774 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังเมานท์พาร์ทิชัน %s เป็น %s: %s\n" -"\n" -"ดูเหมือนว่าปัญหานี้เกิดจากพาร์ทิชันนี้ยังไม่ถูกฟอร์แมต\n" -"\n" -"กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" - -#: ../fsset.py:1779 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " -"partition.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n" -"\n" -"ปัญหานี้ส่วนใหญ่มักเกิดจากการที่ไม่ได้มีการเตรียม swap ไว้\n" -"\n" -"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" - -#: ../fsset.py:1785 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n" -"\n" -"ปัญหานี้ส่วนใหญ่มักเกิดจากการที่ไม่ได้มีการเตรียม swap ไว้\n" -"\n" -"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" - -#: ../fsset.py:1859 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามฟอร์แมต %s ปัญหานี้เป็นเรื่องรุนแรง และการติดตั้งไม่สามารถทำต่อไปได้\n" -"\n" -"กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" - -#: ../fsset.py:1909 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามแปลงระบบไฟล์ของ %s ปัญหานี้เป็นเรื่องรุนแรง " -"และการติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้\n" -"\n" -"กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" - -#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954 -msgid "Invalid mount point" -msgstr "ตำแหน่งเมานท์ไม่ถูกต้อง" - -#: ../fsset.py:1946 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " -"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s บางส่วนของพาธนี้ไม่ใช่ไดเรกทอรี นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง " -"และการติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้\n" -"\n" -"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" - -#: ../fsset.py:1955 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s: %s นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง " -"และการติดตั้งไม่สามารถทำต่อไปได้\n" -"\n" -"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" - -#: ../fsset.py:1969 -#, fuzzy -msgid "Unable to mount filesystem" -msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้!" - -#: ../fsset.py:1970 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " -"but there may be problems." -msgstr "" - -#: ../fsset.py:1986 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error mounting device %s as %s: %s\n" -"\n" -"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device " -"name.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังเมานท์พาร์ทิชัน %s เป็น %s: %s\n" -"\n" -"ดูเหมือนว่าปัญหานี้เกิดจากพาร์ทิชันนี้ยังไม่ถูกฟอร์แมต\n" -"\n" -"กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" - -#: ../fsset.py:1993 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error mounting device %s as %s: %s\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"ไม่พบอุปกรณ์ raid %s ที่จะใช้สำหรับ %s.\n" -"\n" -"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" - -#: ../fsset.py:2011 -#, fuzzy -msgid "" -"Error finding / entry.\n" -"\n" -"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังเมานท์พาร์ทิชัน %s เป็น %s: %s\n" -"\n" -"ดูเหมือนว่าปัญหานี้เกิดจากพาร์ทิชันนี้ยังไม่ถูกฟอร์แมต\n" -"\n" -"กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" - -#: ../fsset.py:2720 -msgid "Duplicate Labels" -msgstr "ชื่อซ้ำซ้อน" - -#: ../fsset.py:2721 -#, python-format -msgid "" -"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " -"be unique for your system to function properly.\n" -"\n" -"Please fix this problem and restart the installation process." -msgstr "" -"มีดีไวซ์หลายตัวบนระบบของคุณที่ตั้งชื่อว่า %s ชื่อที่ตั้งให้กับดีไวซ์แต่ละตัวต้องเป็นหนึ่งเดียว ซ้ำกันไม่ได้ " -"จึงจะทำให้ระบบของคุณทำงานได้ถูกต้อง\n" -"\n" -"ให้ทำการแก้ไข แล้วเริ่มการติดตั้งใหม่ทั้งหมด " - -#: ../fsset.py:2886 -msgid "Formatting" -msgstr "กำลังฟอร์แมต" - -#: ../fsset.py:2887 -#, python-format -msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..." - -#: ../gui.py:108 +#: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างสำเนาภาพหน้าจอ" -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "ภาพหน้าจอถูกคัดลอกแล้ว" -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -1014,20 +450,20 @@ msgstr "" "\n" "คุณสามารถเข้าไปใช้งานได้เมื่อรีบูตและเข้าระบบเป็น root" -#: ../gui.py:163 +#: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "กำลังบันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "ภาพหน้าจอชื่อ %s ถูกบันทึกแล้ว" -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -1035,111 +471,88 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ หากข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการติดตั้งแพ็กเกจ คุณอาจต้องลองอีก " "2-3 ครั้งจึงจะสำเร็จ" -#: ../gui.py:233 ../text.py:586 -msgid "Fix" -msgstr "ซ่อม" - -#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587 -#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 -#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 -#: ../loader/hdinstall.c:231 -msgid "Yes" -msgstr "ใช่" - -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588 -#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 -#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 -msgid "No" -msgstr "ไม่" - -#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105 -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584 -#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 -msgid "Retry" -msgstr "ลองใหม่" - -#: ../gui.py:238 ../text.py:591 -msgid "Ignore" -msgstr "ไม่ต้องสนใจ" - -#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245 -#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592 -#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 -#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 -msgid "Cancel" -msgstr "ยกเลิก" - -#: ../gui.py:581 ../text.py:518 +#: ../gui.py:546 ../text.py:500 #, fuzzy msgid "Installation Key" msgstr "ประเภทของการติดตั้ง" -#: ../gui.py:660 ../text.py:323 -#, python-format +#: ../gui.py:617 ../text.py:308 msgid "" -"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " -"the passphrase during system boot." +"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the " +"passphrase during system boot." msgstr "" -#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 +#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "รหัสผ่านผิดพลาด" -#: ../gui.py:680 ../text.py:368 +#: ../gui.py:637 ../text.py:347 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนแตกต่างกัน กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../gui.py:688 +#: ../gui.py:645 #, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร" -#: ../gui.py:723 ../text.py:400 +#: ../gui.py:679 ../text.py:380 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" -#: ../gui.py:780 +#: ../gui.py:736 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "" -#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 +#: ../gui.py:766 +#, fuzzy +msgid "No devices found" +msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์" + +#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149 +#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99 +#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145 +#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438 +#: ../loader/loader.c:556 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_ดีบั๊ก" -#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113 +#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113 #, fuzzy msgid "Exit installer" msgstr "ตัวติดตั้ง %s" -#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302 +#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291 msgid "Debug" msgstr "ดีบั๊ก" -#: ../gui.py:1083 ../text.py:298 +#: ../gui.py:1053 ../text.py:287 msgid "Exception Occurred" msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น" -#: ../gui.py:1281 ../text.py:563 +#: ../gui.py:1253 ../text.py:545 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์ค่าที่กำหนดของ Kickstart" -#: ../gui.py:1327 +#: ../gui.py:1293 msgid "default:LTR" msgstr "ค่าปริยาย:LTR" -#: ../gui.py:1407 ../text.py:711 +#: ../gui.py:1373 ../text.py:659 msgid "Error!" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!" -#: ../gui.py:1408 ../text.py:712 +#: ../gui.py:1374 ../text.py:660 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1150,50 +563,50 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398 -#: ../packages.py:403 +#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428 +#: ../packages.py:433 msgid "_Exit" msgstr "_ออกจากโปรแกรม" -#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 -#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 -#: ../yuminstall.py:1294 +#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196 +#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 +#: ../yuminstall.py:1307 msgid "_Retry" msgstr "_ลองใหม่" -#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402 +#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432 msgid "The installer will now exit..." msgstr "กำลังออกจากโปรแกรมติดตั้ง..." -#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405 +#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "ระบบของคุณกำลังจะถูกรีบูต..." -#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406 -#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345 +#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987 +#: ../yuminstall.py:1360 msgid "_Reboot" msgstr "_รีบูต" -#: ../gui.py:1423 +#: ../gui.py:1389 #, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "ออกจากโปรแกรมติดตั้ง" -#: ../gui.py:1493 +#: ../gui.py:1459 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ logical volume \"%s\"?" -#: ../gui.py:1502 +#: ../gui.py:1468 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "ตัวติดตั้ง %s" -#: ../gui.py:1509 +#: ../gui.py:1475 msgid "Unable to load title bar" msgstr "ไม่สามารถโหลดแถบหัวเรื่องได้" -#: ../gui.py:1562 +#: ../gui.py:1531 msgid "Install Window" msgstr "วินโดว์ติดตั้ง" @@ -1234,14 +647,15 @@ msgid "" "the installation." msgstr "" -#: ../image.py:244 +#: ../image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "สื่อสำหรับติดตั้งที่ต้องการ" -#: ../image.py:245 +#: ../image.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The software you have selected to install will require the following discs:\n" +"The software you have selected to install will require the following %s %s " +"discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " @@ -1252,13 +666,13 @@ msgstr "" "%s\n" "กรุณาเตรียมไว้ให้พร้อมก่อนทำการติดตั้ง ถ้าคุณต้องการยกเลิกและจะรีบูต ให้เลือก \"รีบูต\"" -#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403 -#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864 -#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345 +#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433 +#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783 +#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360 msgid "_Back" msgstr "_ย้อนกลับ" -#: ../image.py:292 +#: ../image.py:286 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -1267,16 +681,93 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างยกเลิกการเมานท์ซีดี ให้ตรวจดูว่าคุณไม่ได้กำลังเข้าใช้งาน %s จากเชลล์บน " "tty2 แล้วให้คลิ้ก ตกลง เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../installclass.py:73 +#: ../installclass.py:71 msgid "Install on System" msgstr "ติดตั้งบนระบบ" -#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209 -#, fuzzy -msgid "Initializing iSCSI initiator" -msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..." +#: ../iutil.py:740 +#, python-format +msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:748 +#, python-format +msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +msgstr "" -#: ../kickstart.py:93 +#: ../iutil.py:755 +#, python-format +msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 +#, python-format +msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:778 +#, python-format +msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:787 +#, python-format +msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:796 +#, python-format +msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:806 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " +"installation" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:834 +#, python-format +msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:847 +#, python-format +msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:860 +#, python-format +msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:870 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" +"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:877 +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" +"boot to continue installation" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:887 +msgid "Could not get information for mount point /boot or /" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:897 +msgid "Error determining mount point type" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:901 +msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" +msgstr "" + +#: ../kickstart.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " @@ -1289,28 +780,28 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบใหม่" -#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110 +#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Scriptlet ผิดพลาด" -#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044 +#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..." -#: ../kickstart.py:1028 +#: ../kickstart.py:1156 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" -#: ../kickstart.py:1045 +#: ../kickstart.py:1173 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -#: ../kickstart.py:1076 +#: ../kickstart.py:1205 msgid "Missing Package" msgstr "ไม่พบแพ็กเกจ" -#: ../kickstart.py:1077 +#: ../kickstart.py:1206 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1319,15 +810,20 @@ msgstr "" "คุณได้กำหนดไว้ว่าแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่แพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ " "คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?" -#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121 +#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251 msgid "_Abort" msgstr "_ยกเลิก" -#: ../kickstart.py:1113 +#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 +#, fuzzy +msgid "_Ignore All" +msgstr "ไม่ต้องสนใจ" + +#: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" msgstr "ไม่พบกลุ่ม" -#: ../kickstart.py:1114 +#: ../kickstart.py:1244 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1336,6 +832,14 @@ msgstr "" "คุณได้กำหนดไว้ว่ากลุ่มแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่กลุ่มแพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ " "คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?" +#: ../kickstart.py:1350 +#, python-format +msgid "" +"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot " +"prompt for. Please add the following sections and try again:\n" +"%s" +msgstr "" + #: ../livecd.py:108 #, fuzzy msgid "Unable to find image" @@ -1352,7 +856,7 @@ msgstr "" msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปที่ฮาร์ดไดรฟ์..." -#: ../livecd.py:197 +#: ../livecd.py:190 #, fuzzy msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " @@ -1366,109 +870,171 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" -#: ../livecd.py:226 +#: ../livecd.py:220 #, fuzzy msgid "Doing post-installation" msgstr "%s %s การติดตั้ง" -#: ../livecd.py:227 +#: ../livecd.py:221 #, fuzzy msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..." -#: ../livecd.py:380 +#: ../livecd.py:383 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" -#: ../network.py:64 +#: ../network.py:58 #, fuzzy -msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "ชื่อโฮสต์ควรมีความยาวไม่เกิน 64 ตัวอักษร" -#: ../network.py:70 +#: ../network.py:64 #, fuzzy msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "ชื่อโฮสต์จะต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร 'a-z' หรือ 'A-Z'" -#: ../network.py:75 +#: ../network.py:69 #, fuzzy msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "ชื่อโฮสต์ต้องประกอบด้วยตัวอักษร 'a-z', 'A-Z', '-', หรือ '.' เท่านั้น" -#: ../network.py:132 +#: ../network.py:178 #, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "หมายเลข IP ไม่มี" -#: ../network.py:136 +#: ../network.py:182 #, fuzzy msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 0 ถึง 255" -#: ../network.py:139 +#: ../network.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "ชื่อ %s ใช้เป็นชื่อโฮสต์ไม่ได้" -#: ../network.py:141 +#: ../network.py:187 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "ชื่อ %s ใช้เป็นชื่อโฮสต์ไม่ได้" -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:122 #, fuzzy -msgid "Resizing Failed" +msgid "Device Resize Failed" msgstr "กำลังเรียกคืน" -#: ../packages.py:113 +#: ../packages.py:123 #, fuzzy, python-format -msgid "There was an error encountered resizing the device %s." +msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" -#: ../packages.py:146 +#: ../packages.py:130 #, fuzzy -msgid "Activating" -msgstr "เปิดใช้เมื่อบูต" +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "เมานท์ล้มเหลว" + +#: ../packages.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" + +#: ../packages.py:138 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: ../packages.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" #: ../packages.py:146 -msgid "Activating new partitions. Please wait..." +msgid "Device Setup Failed" msgstr "" -#: ../packages.py:167 +#: ../packages.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" + +#: ../packages.py:158 +#, fuzzy +msgid "Resizing Failed" +msgstr "กำลังเรียกคืน" + +#: ../packages.py:159 +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" + +#: ../packages.py:166 #, fuzzy -msgid "LVM operation failed" +msgid "Migration Failed" msgstr "เมานท์ล้มเหลว" -#: ../packages.py:323 +#: ../packages.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" + +#: ../packages.py:175 +#, fuzzy +msgid "Formatting Failed" +msgstr "กำลังฟอร์แมต" + +#: ../packages.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" + +#: ../packages.py:184 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: ../packages.py:185 +#, fuzzy +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" +"ข้อผิดพลาดต่อไปนี้เกิดเมื่อตีความค่าที่กำหนดไว้สำหรับ kickstart:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../packages.py:353 #, fuzzy msgid "Invalid Key" msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" -#: ../packages.py:324 +#: ../packages.py:354 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "ค่าที่คุณป้อนเข้ามาเป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../packages.py:352 +#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250 +#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248 +#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326 +msgid "Skip" +msgstr "ข้ามไป" + +#: ../packages.py:382 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "ข้ามไป" -#: ../packages.py:384 ../packages.py:407 +#: ../packages.py:414 ../packages.py:437 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "คำเตือน! นี้เป็นซอฟต์แวร์รุ่นทดสอบเท่านั้น! " -#: ../packages.py:385 +#: ../packages.py:415 #, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1493,135 +1059,24 @@ msgstr "" "\n" "และส่งรายงานที่เกี่ยวข้องกับ %s.\n" -#: ../packages.py:398 +#: ../packages.py:428 msgid "_Install anyway" msgstr "ดำเนินการติดตั้งต่อ" -#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 -msgid "Foreign" -msgstr "อื่นๆ" - -#: ../partedUtils.py:368 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"ดีไวซ์ %s เป็นรูปแบบ LDL แทนที่จะเป็นรูปแบบ CDL ซึ่งรูปแบบ LDL " -"จะยังไม่ได้รับการสนับสนุนสำหรับใช้ในระหว่างการติดตั้ง %s ถ้าคุณต้องการใช้ดิสก์นี้สำหรับติดตั้ง " -"มันก็จะต้องถูกตระเตรียมขึ้นใหม่ ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n" -"\n" -"คุณต้องการเปลี่ยนรูปแบบของ DASD นี้ให้เป็นรูปแบบ CDL หรือไม่?" - -#: ../partedUtils.py:398 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to re-initialize this drive?" -msgstr "" -"ปัจจุบัน /dev/%s มีการจัดรูปแบบพาร์ทิชันแบบ %s ซึ่งถ้าต้องการใช้ดิสก์นี้สำหรับการติดตั้ง %s " -"จะต้องตระเตรียมขึ้นใหม่ ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n" -"\n" -"คุณต้องการให้ฟอร์แมตไดรฟ์นี้หรือไม่?" - -#: ../partedUtils.py:407 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้" - -#: ../partedUtils.py:408 -msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "" - -#: ../partedUtils.py:1023 -msgid "Initializing" -msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..." - -#: ../partedUtils.py:1024 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "กรุณารอสักครู่ กำลังฟอร์แมตไดรฟ์ %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:1108 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"ตารางของพาร์ทิชันบน %s ไม่สามารถอ่านได้ ถ้าต้องการจะสร้างพาร์ทิชันใหม่ " -"จะต้องมีการตระเตรียมมันก่อน ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n" -"\n" -"การปฏิบัติการนี้จะกำหนดตัวเลือกใหม่ " -"แทนที่ตัวเลือกของการติดตั้งก่อนหน้าที่เกี่ยวกับว่าไดรฟ์ใดที่จะถูกข้ามไป\n" -"\n" -"คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?" - -#: ../partedUtils.py:1129 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" -"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " -"DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"ตารางของพาร์ทิชันบน %s (%s) ไม่สามารถอ่านได้ ถ้าต้องการจะสร้างพาร์ทิชันใหม่ " -"จะต้องมีการตระเตรียมมันก่อน ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n" -"\n" -"การปฏิบัติการนี้จะกำหนดตัวเลือกใหม่ " -"แทนที่ตัวเลือกของการติดตั้งก่อนหน้าที่เกี่ยวกับว่าไดรฟ์ใดที่จะถูกข้ามไป\n" -"\n" -"คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?" - -#: ../partedUtils.py:1277 -#, python-format -msgid "" -"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " -"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " -"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " -"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -msgstr "" - -#: ../partedUtils.py:1361 -msgid "No Drives Found" -msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง" - -#: ../partedUtils.py:1362 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น - ไม่พบอุปกรณ์ที่จะสร้างระบบไฟล์ใหม่ " -"กรุณาตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของคุณเพื่อหาสาเหตุของปัญหานี้" - -#: ../partIntfHelpers.py:43 +#: ../partIntfHelpers.py:41 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "กรุณาป้อนชื่อของ volume group" -#: ../partIntfHelpers.py:47 +#: ../partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "ชื่อของ Volume Group จะต้องมีความยาวน้อยกว่า 128 ตัวอักษร" -#: ../partIntfHelpers.py:50 +#: ../partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด - ชื่อที่ตั้งให้ volume group ว่า %s นั้น ไม่ถูกต้อง" -#: ../partIntfHelpers.py:55 +#: ../partIntfHelpers.py:53 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1629,20 +1084,20 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาด - ชื่อของ volume group มีอักขระที่ไม่ถูกต้อง หรือมีช่องว่าง " "อักขระที่ใช้ได้จะเป็นตัวพยัญชนะ, ตัวเลข, '.' หรือ '_'." -#: ../partIntfHelpers.py:65 +#: ../partIntfHelpers.py:63 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "กรุณาระบุชื่อของ logical volume" -#: ../partIntfHelpers.py:69 +#: ../partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "ชื่อของ Logical Volume จะต้องมีความยาวน้อยกว่า 128 ตัว" -#: ../partIntfHelpers.py:73 +#: ../partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "ข้อผิดพลาด - ชื่อที่ตั้งให้ logical volume ว่า %s นั้น ไม่ถูกต้อง" -#: ../partIntfHelpers.py:79 +#: ../partIntfHelpers.py:77 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1650,7 +1105,7 @@ msgstr "" "ข้อผิดพลาด - ชื่อของ logical volume มีอักขระที่ไม่ถูกต้อง หรือมีช่องว่างอยู่ " "อักขระที่ใช้ได้จะเป็นตัวหนังสือ ตัวเลข หรือ '.' หรือ '_'." -#: ../partIntfHelpers.py:103 +#: ../partIntfHelpers.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " @@ -1659,86 +1114,39 @@ msgstr "" "ตำแหน่งเมานท์ที่กำหนดไม่ถูกต้อง ตำแหน่งเมานท์จะต้องเริ่มกำหนดจาก '/' เท่านั้น และต้องไม่จบด้วย " "'/' จะต้องใช้ตัวอักษรที่พิมพ์ได้ และไม่มีช่องว่าง" -#: ../partIntfHelpers.py:110 +#: ../partIntfHelpers.py:108 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "โปรดระบุตำแหน่งเมานท์สำหรับพาร์ทิชันนี้ด้วย" -#: ../partIntfHelpers.py:120 -#, python-format -msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID /dev/md%s" - -#: ../partIntfHelpers.py:123 -msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID" - -#: ../partIntfHelpers.py:128 -#, python-format -msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group '%s'" - -#: ../partIntfHelpers.py:131 -msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group" - -#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154 -#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171 -#: ../partIntfHelpers.py:195 +#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" msgstr "ไม่สามารถลบออกได้" -#: ../partIntfHelpers.py:147 +#: ../partIntfHelpers.py:122 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะลบก่อน" -#: ../partIntfHelpers.py:155 -msgid "You cannot delete free space." -msgstr "คุณไม่สามารถลบพื้นที่ว่างได้" - -#: ../partIntfHelpers.py:162 -msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "คุณไม่สามารถลบพาทิชันบน DASD ที่มีรูปแบบ LDL" - -#: ../partIntfHelpers.py:172 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" -msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นพาร์ทิชันแบบขยายซึ่งมีพาร์ทิชันอยู่คือ %s" - -#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637 -msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นที่เก็บข้อมูลสำหรับการติดตั้งผ่านฮาร์ดไดรฟ์" - -#: ../partIntfHelpers.py:196 -msgid "" -"You cannot delete this partition:\n" -"\n" -msgstr "" -"คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้:\n" -"\n" - -#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817 +#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 msgid "Confirm Delete" msgstr "ยืนยันการลบ" -#: ../partIntfHelpers.py:242 -#, python-format -msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." +#: ../partIntfHelpers.py:146 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชันทั้งหมดบนดีไวซ์ '/dev/%s'" -#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384 +#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 +#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" -#: ../partIntfHelpers.py:302 +#: ../partIntfHelpers.py:169 msgid "Notice" msgstr "โปรดสังเกต" -#: ../partIntfHelpers.py:303 +#: ../partIntfHelpers.py:170 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1749,38 +1157,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332 -#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369 -msgid "Unable To Edit" -msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้" - -#: ../partIntfHelpers.py:320 -msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะแก้ไข" - -#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370 -msgid "" -"You cannot edit this partition:\n" -"\n" -msgstr "" -"คุณไม่สามารถแก้ไขพาร์ทิชันนี้ได้:\n" -"\n" - -#: ../partIntfHelpers.py:359 -#, python-format -msgid "" -"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" -msgstr "คุณไม่สามารถแก้ไขพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นพาร์ทิชันแบบขยายซึ่งมีพาร์ทิชันอยู่คือ %s " - -#: ../partIntfHelpers.py:391 +#: ../partIntfHelpers.py:185 msgid "Format as Swap?" msgstr "ฟอร์แมตเป็น swap หรือไม่?" -#: ../partIntfHelpers.py:392 -#, python-format +#: ../partIntfHelpers.py:186 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" @@ -1790,12 +1174,12 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้เป็นพาร์ทิชัน swap หรือไม่?" -#: ../partIntfHelpers.py:412 +#: ../partIntfHelpers.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งฮาร์ดไดรฟ์ เพื่อใช้ในการติดตั้ง %s" -#: ../partIntfHelpers.py:417 +#: ../partIntfHelpers.py:206 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " @@ -1810,23 +1194,23 @@ msgstr "" "เพื่อให้แน่ใจว่าไฟล์จากการติดตั้งครั้งก่อนจะไม่สร้างปัญหาให้กับการติดตั้งลินุกซ์ครั้งนี้ แต่อย่างไรก็ตาม " "ถ้าพาร์ทิชันนี้มีข้อมูลที่ต้องการเก็บไว้ เช่น เป็นโฮมไดเรกทอรี ก็ควรดำเนินการต่อไปโดยไม่ต้องฟอร์แมต" -#: ../partIntfHelpers.py:425 +#: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Format?" msgstr "ฟอร์แมตหรือไม่?" -#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039 +#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034 msgid "_Modify Partition" msgstr "แ_ก้ไขพาร์ทิชัน" -#: ../partIntfHelpers.py:425 +#: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Do _Not Format" msgstr "ไ_ม่ต้องฟอร์แมต" -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:222 msgid "Error with Partitioning" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับการแบ่งพาร์ทิชัน" -#: ../partIntfHelpers.py:434 +#: ../partIntfHelpers.py:223 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1839,11 +1223,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:448 +#: ../partIntfHelpers.py:237 msgid "Partitioning Warning" msgstr "ข้อความเตือนในการแบ่งพาร์ทิชัน" -#: ../partIntfHelpers.py:449 +#: ../partIntfHelpers.py:238 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1858,13 +1242,13 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อตามประเภทการแบ่งพาร์ทิชันทีคุณต้องการหรือไม่?" -#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671 +#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "พาร์ทิชันที่มีอยู่แล้วนี้จะถูกฟอร์แมต และลบข้อมูลทั้งหมดที่มีอยู่" -#: ../partIntfHelpers.py:466 +#: ../partIntfHelpers.py:255 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1872,11 +1256,11 @@ msgstr "" "กดปุ่ม 'ใช่' เพื่อดำเนินการฟอร์แมตพาร์ทิชันเหล่านี้ หรือกดปุ่ม 'ไม่ใช่' เพื่อย้อนกลับ " "แล้วเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ใหม่" -#: ../partIntfHelpers.py:472 +#: ../partIntfHelpers.py:261 msgid "Format Warning" msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการฟอร์แมต" -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:287 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1887,354 +1271,186 @@ msgstr "" "\n" "logical volumes ทั้งหมดใน volume group จะหายไป" -#: ../partIntfHelpers.py:524 +#: ../partIntfHelpers.py:291 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "คุณกำลังจะลบ logical volume \"%s\"" -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:294 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "คุณกำลังจะลบดีไวซ์ RAID" -#: ../partIntfHelpers.py:530 -#, python-format -msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." +#: ../partIntfHelpers.py:296 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชัน /dev/%s " -#: ../partIntfHelpers.py:533 -msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "พาร์ทิชันที่คุณเลือกจะถูกลบ" +#: ../partIntfHelpers.py:300 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete the %s %s" +msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชัน /dev/%s " -#: ../partIntfHelpers.py:543 +#: ../partIntfHelpers.py:311 msgid "Confirm Reset" msgstr "ยืนยันการรีเซ็ต" -#: ../partIntfHelpers.py:544 +#: ../partIntfHelpers.py:312 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการรีเซ็ตตารางพาร์ทิชันกลับไปยังสถานะดั้งเดิมของมัน?" -#: ../partitions.py:84 -msgid "Installation cannot continue." -msgstr "การติดตั้งไม่สามารถดำเนินการต่อได้" - -#: ../partitions.py:85 -msgid "" -"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " -"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " -"with the installation process?" -msgstr "" -"รายการการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณได้เลือกไว้ได้ถูกเริ่มใช้งานแล้ว " -"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปยังขั้นตอนการแก้ไขดิสก์ได้แล้ว " -"คุณต้องการดำเนินการต่อในขั้นตอนการติดตั้งหรือไม่?" - -#: ../partitions.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid " for device %s" -msgstr "อุปกรณ์ RAID %s" - -#: ../partitions.py:133 -#, fuzzy -msgid "Encrypt device?" -msgstr "Encryption Key" +#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" -#: ../partitions.py:134 +#: ../partedUtils.py:170 #, python-format msgid "" -"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " -"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " -"device encryption%s will be disabled." -msgstr "" - -#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 -#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 -#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 -#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 -#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 -#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390 -#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542 -#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292 -msgid "Back" -msgstr "ย้อนกลับ" - -#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312 -#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62 -#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 -#: ../loader/driverdisk.c:446 -msgid "Continue" -msgstr "ดำเนินการต่อไป" - -#: ../partitions.py:160 -#, fuzzy -msgid "Writing partitioning to disk" -msgstr "เ_ปลี่ยนระบบไฟล์ในพาร์ทิชันให้เป็นแบบ:" - -#: ../partitions.py:161 -msgid "" -"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " -"data on deleted or reformatted partitions will be lost." -msgstr "" - -#: ../partitions.py:166 -#, fuzzy -msgid "Go _back" -msgstr "_ย้อนกลับ" - -#: ../partitions.py:167 -msgid "_Write changes to disk" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" +"ดีไวซ์ %s เป็นรูปแบบ LDL แทนที่จะเป็นรูปแบบ CDL ซึ่งรูปแบบ LDL " +"จะยังไม่ได้รับการสนับสนุนสำหรับใช้ในระหว่างการติดตั้ง %s ถ้าคุณต้องการใช้ดิสก์นี้สำหรับติดตั้ง " +"มันก็จะต้องถูกตระเตรียมขึ้นใหม่ ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n" +"\n" +"คุณต้องการเปลี่ยนรูปแบบของ DASD นี้ให้เป็นรูปแบบ CDL หรือไม่?" -#: ../partitions.py:265 -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" - -#: ../partitions.py:266 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:200 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" "\n" -"If you skip this step the device's contents will not be available during " -"installation." +"Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" +"ปัจจุบัน /dev/%s มีการจัดรูปแบบพาร์ทิชันแบบ %s ซึ่งถ้าต้องการใช้ดิสก์นี้สำหรับการติดตั้ง %s " +"จะต้องตระเตรียมขึ้นใหม่ ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n" +"\n" +"คุณต้องการให้ฟอร์แมตไดรฟ์นี้หรือไม่?" -#: ../partitions.py:1146 -#, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." -msgstr "คุณยังไม่ได้กำหนดพาร์ทิชัน root (/) ซึ่งจำเป็นต้องใช้ เพื่อให้การติดตั้ง %s ดำเนินการต่อไป" - -#: ../partitions.py:1151 -#, python-format -msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." -msgstr "พาร์ทิชัน root ของคุณ (/) มีขนาดเล็กกว่า 250 เมกะไบต์ ซึ่งเล็กเกินไปที่จะติดตั้ง %s" - -#: ../partitions.py:1177 -#, fuzzy -msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." -msgstr "" -"คุณจะต้องสร้างพาร์ทิชันที่มีตำแหน่งเมานท์ที่ /boot/efi สำหรับพาร์ทิชันชนิด FAT และมีขนาด 50 " -"เมกะไบต์" +#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้" -#: ../partitions.py:1191 -msgid "" -"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " -"be bootable." +#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131 +msgid "_Re-initialize drive" msgstr "" -#: ../partitions.py:1212 -#, fuzzy -msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." -msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP" - -#: ../partitions.py:1234 -msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP" +#: ../partedUtils.py:740 +msgid "Initializing" +msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..." -#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253 +#: ../partedUtils.py:741 #, python-format -msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"พาร์ทิชัน %s ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ " -"ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ" - -#: ../partitions.py:1287 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." -msgstr "" - -#: ../partitions.py:1290 -msgid "" -"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " -"system." -msgstr "" - -#: ../partitions.py:1300 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น" - -#: ../partitions.py:1305 -msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume" - -#: ../partitions.py:1311 -#, fuzzy -msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." -msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น" +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "กรุณารอสักครู่ กำลังฟอร์แมตไดรฟ์ %s...\n" -#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322 +#: ../partedUtils.py:826 #, fuzzy, python-format -msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." -msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume" - -#: ../partitions.py:1326 -#, fuzzy -msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume" - -#: ../partitions.py:1330 msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"คุณยังไม่ระบุพาร์ทิชัน swap แม้ว่าจะไม่ได้จำเป็นต้องใช้นักในทุกกรณี " -"แต่มันจะทำให้เพิ่มประสิทธิภาพในการติดตั้งแทบทุกกรณี" - -#: ../partitions.py:1337 -#, python-format -msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " -"supports 32 swap devices." +"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" +"\n" +"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " +"DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"คุณได้ระบุอุปกรณ์ swap มากกว่า 32 ตัวเคอร์เนลของ %s รองรับอุปกรณ์ swap ได้เพียงแค่ 32 " -"ตัวเท่านั้น" +"ตารางของพาร์ทิชันบน %s (%s) ไม่สามารถอ่านได้ ถ้าต้องการจะสร้างพาร์ทิชันใหม่ " +"จะต้องมีการตระเตรียมมันก่อน ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n" +"\n" +"การปฏิบัติการนี้จะกำหนดตัวเลือกใหม่ " +"แทนที่ตัวเลือกของการติดตั้งก่อนหน้าที่เกี่ยวกับว่าไดรฟ์ใดที่จะถูกข้ามไป\n" +"\n" +"คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../partitions.py:1348 +#: ../partedUtils.py:978 #, python-format msgid "" -"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " -"system. This could negatively impact performance." +"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " +"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " +"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " +"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" -"พื้นที่ swap ที่คุณสร้าง (%dM) น้อยกว่าขนาดของแรม (%dM) บนระบบของคุณ " -"ซึ่งจะมีผลกระทบที่ไม่ดีต่อประสิทธิภาพ" - -#: ../partitions.py:1655 -msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "พาร์ทิชันถูกใช้โดยโปรแกรมติดตั้ง" - -#: ../partitions.py:1658 -msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นสมาชิกหนึ่งในชุดอาร์เรย์ RAID" -#: ../partitions.py:1661 -msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นสมาชิกหนึ่งใน LVM Volume Group" - -#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 -#, fuzzy, python-format -msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." -msgstr "ตำแหน่งเมาท์นี้ต้องอยู่บนระบบไฟล์ของลินุกซ์" - -#: ../partRequests.py:284 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "ตำแหน่งเมานท์ที่กำหนดไม่ถูกต้อง ไดเรกทอรี %s จะต้องอยู่บนระบบไฟล์ / เท่านั้น" - -#: ../partRequests.py:287 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "ตำแหน่งเมานท์ %s ไม่สามารถใช้ได้ กรุณาเลือกตำแหน่งเมานท์อื่น " - -#: ../partRequests.py:296 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "ตำแหน่งเมาท์นี้ต้องอยู่บนระบบไฟล์ของลินุกซ์" - -#: ../partRequests.py:317 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "ตำแหน่งเมานท์ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกตำแหน่งเมานท์อื่น" - -#: ../partRequests.py:331 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "ขนาดของพาร์ทิชัน %s (%10.2f เมกะไบต์) ใหญ่เกินขนาดสูงสุด %10.2f เมกะไบต์" +#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851 +msgid "No Drives Found" +msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง" -#: ../partRequests.py:539 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852 msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"ขนาดของพาร์ทิชันที่คุณต้องการ (ขนาด = %s \tเมกะไบต์) ใหญ่เกินขนาดสูงสุด %s \tเมกะไบต์" - -#: ../partRequests.py:544 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "ขนาดของพาร์ทิชันที่ต้องการเป็นค่าติดลบ! (ขนาด = %s \tเมกะไบต์)" - -#: ../partRequests.py:548 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "พาร์ทิชันไม่สามารถเริ่มที่ตำแหน่งต่ำกว่าไซลินเดอร์แรกได้" - -#: ../partRequests.py:551 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "พาร์ทิชันไม่สามารถสิ้นสุดด้วยไซลินเดอร์ที่เป็นค่าลบได้" - -#: ../partRequests.py:753 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "ไม่มีสมาชิกใน RAID ที่ต้องการ หรือไม่ได้กำหนดระดับของ RAID" +"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น - ไม่พบอุปกรณ์ที่จะสร้างระบบไฟล์ใหม่ " +"กรุณาตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของคุณเพื่อหาสาเหตุของปัญหานี้" -#: ../partRequests.py:758 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "อุปกรณ์ RAID ชนิด %s ต้องใช้สมาชิกอย่างน้อย %s ตัว" +#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298 +#: ../platform.py:359 ../platform.py:362 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "บูตเรคอร์ดหลัก (MBR)" -#: ../partRequests.py:767 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"อุปกรณ์ RAID ชุดนี้สามารถมีตัวสำรองมากที่สุดคือ %s ตัว ถ้าต้องการมากกว่านี้ " -"คุณจำเป็นต้องเพิ่มสมาชิกในอุปกรณ์ RAID" +#: ../platform.py:93 ../platform.py:361 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "เซกเตอร์แรกของบูตพาร์ทิชัน" -#: ../partRequests.py:1033 -msgid "" -"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " -"size." -msgstr "" +#: ../platform.py:165 +#, fuzzy +msgid "EFI System Partition" +msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน" -#: ../rescue.py:151 -msgid "Starting Interface" -msgstr "เริ่มใช้อินเทอร์เฟซ" +#: ../platform.py:256 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../rescue.py:152 -#, python-format -msgid "Attempting to start %s" -msgstr "กำลังพยายามที่จะเริ่ม %s" +#: ../platform.py:300 ../platform.py:303 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../rescue.py:194 +#: ../rescue.py:167 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว กรุณาออกจากเชลล์ แล้วระบบของคุณจะทำการรีบูต" -#: ../rescue.py:201 +#: ../rescue.py:174 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" -#: ../rescue.py:220 +#: ../rescue.py:193 msgid "Setup Networking" msgstr "ติดตั้งระบบเน็ตเวิร์ก" -#: ../rescue.py:221 +#: ../rescue.py:194 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "คุณต้องการให้เริ่มการทำงานของเน็ตเวิร์คอินเทอร์เฟซของระบบหรือไม่" -#: ../rescue.py:261 ../text.py:742 -msgid "Cancelled" -msgstr "ถูกยกเลิกแล้ว" +#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483 +#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231 +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" -#: ../rescue.py:262 ../text.py:743 -msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "ระบบไม่สามารถย้อนกลับไปขั้นตอนก่อนหน้านี้ได้ คุณอาจจะต้องลองใหม่" +#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60 +#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493 +msgid "No" +msgstr "ไม่" -#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463 +#: ../rescue.py:202 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "" + +#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392 msgid "Rescue" msgstr "กู้ระบบ" -#: ../rescue.py:302 +#: ../rescue.py:238 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2256,23 +1472,30 @@ msgstr "" "แล้วคุณจะเข้าสู่การสั่งงานโดยตรงที่เชลล์\n" "\n" -#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317 +#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135 +#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444 +msgid "Continue" +msgstr "ดำเนินการต่อไป" + +#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253 msgid "Read-Only" msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" -#: ../rescue.py:343 +#: ../rescue.py:282 msgid "System to Rescue" msgstr "ระบบที่จะกู้" -#: ../rescue.py:344 -msgid "What partition holds the root partition of your installation?" +#: ../rescue.py:283 +#, fuzzy +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "พาร์ทิชันใดคือพาร์ทิชัน root ที่คุณติดตั้งไว้?" -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718 +#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรมติดตั้ง" -#: ../rescue.py:372 +#: ../rescue.py:307 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2281,7 +1504,7 @@ msgstr "" "ระบบของคุณมีระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง ซึ่งคุณได้เลือกที่จะไม่เมานท์ กด return " "เพื่อสู่เชลล์ เพื่อใช้คำสั่ง fsck จากนั้นก็เมานท์พาร์ทิชัน โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์" -#: ../rescue.py:383 +#: ../rescue.py:318 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2301,7 +1524,7 @@ msgstr "" "\n" "โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติ เมื่อคุณออกจากเชลล์" -#: ../rescue.py:464 +#: ../rescue.py:393 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2315,118 +1538,132 @@ msgstr "" "\n" "กด <return> เพื่อเข้าสู่เชลล์ โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์" -#: ../rescue.py:473 +#: ../rescue.py:402 msgid "Rescue Mode" msgstr "โหมดกู้ระบบ" -#: ../rescue.py:474 +#: ../rescue.py:403 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "คุณไม่มีพาร์ทิชันของลินุกซ์เลย กด return เพื่อเข้าสู่เชลล์ โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์" -#: ../rescue.py:487 +#: ../rescue.py:416 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "ระบบของคุณถูกเมานท์ภายใต้ไดเรกทอรี %s" -#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6 +#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Save" msgstr "บันทึก" -#: ../text.py:210 +#: ../text.py:199 msgid "Save to local disk" msgstr "" -#: ../text.py:211 +#: ../text.py:200 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "" -#: ../text.py:212 +#: ../text.py:201 msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "" -#: ../text.py:226 ../text.py:239 +#: ../text.py:215 ../text.py:228 msgid "User name" msgstr "ชื่อผู้ใช้" -#: ../text.py:228 ../text.py:241 +#: ../text.py:217 ../text.py:230 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: ../text.py:230 +#: ../text.py:219 msgid "Bug Description" msgstr "" -#: ../text.py:243 +#: ../text.py:232 msgid "Host (host:port)" msgstr "" -#: ../text.py:245 +#: ../text.py:234 #, fuzzy msgid "Destination file" msgstr "เมานท์ล้มเหลว" -#: ../text.py:329 +#: ../text.py:313 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "" -#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 -msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" +#: ../text.py:326 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "" -#: ../text.py:378 +#: ../text.py:357 #, fuzzy, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร" -#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 +#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "This is a global passphrase" msgstr "" -#: ../text.py:481 ../text.py:485 +#: ../text.py:461 ../text.py:465 #, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "การติดตั้งแบบกราฟิกไม่สามารถทำได้... กำลังเริ่มการติดตั้งบนโหมดตัวอักษร" -#: ../text.py:523 +#: ../text.py:505 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "กรุณาป้อนชื่อของ volume group" -#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "" -#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 +#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" -#: ../text.py:618 +#: ../text.py:572 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" -#: ../text.py:620 +#: ../text.py:574 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าจอถัดไป" -#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 +#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 +#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086 +#: ../loader/net.c:1093 +msgid "Retry" +msgstr "ลองใหม่" + +#: ../text.py:690 +msgid "Cancelled" +msgstr "ถูกยกเลิกแล้ว" + +#: ../text.py:691 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "ระบบไม่สามารถย้อนกลับไปขั้นตอนก่อนหน้านี้ได้ คุณอาจจะต้องลองใหม่" + +#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "ดำเนินการอัพเกรดหรือไม่?" -#: ../upgrade.py:92 +#: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " @@ -2434,12 +1671,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:96 +#: ../upgrade.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?" -#: ../upgrade.py:113 +#: ../upgrade.py:114 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -2449,59 +1686,36 @@ msgstr "" "คุณไม่สามารถย้อนกลับไปจากจุดนี้ได้อีกแล้ว \n" "\n" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:118 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?" -#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223 -msgid "Dirty File Systems" -msgstr "ระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง" - -#: ../upgrade.py:216 -#, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" -"%s" -msgstr "" -"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณต่อไปนี้ ไม่ได้ถูกยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง " -"กรุณาบูตเข้าระบบลินุกซ์ตัวเดิมก่อน ปล่อยให้ระบบไฟล์ถูกตรวจสอบให้เรียบร้อย " -"แล้วปิดเครื่องอย่างถูกต้อง จึงจะดำเนินการอัพเกรดได้\n" -"%s" - -#: ../upgrade.py:224 -#, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" -"%s" -msgstr "" -"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง คุณยังต้องการที่จะเมานท์หรือไม่? \n" -"%s" - -#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371 +#: ../upgrade.py:239 msgid "Mount failed" msgstr "เมานท์ล้มเหลว" -#: ../upgrade.py:366 +#: ../upgrade.py:240 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " -"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" msgstr "" "ระบบไฟล์ที่อยู่ในรายการของไฟล์ /etc/fstab บนระบบลินุกซ์เดิมไม่สามารถเมานท์ " "กรุณาแก้ไขปัญหาก่อน แล้วค่อยดำเนินการอัพเกรดใหม่อีกครั้ง" -#: ../upgrade.py:372 +#: ../upgrade.py:247 +#, fuzzy +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "เริ่มต้นการอัพเกรด" + +#: ../upgrade.py:248 msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " -"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " -"try to upgrade again." +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" -"ระบบไฟล์ที่อยู่ในรายการของ /etc/fstab บนระบบลินุกซ์เดิม มีลักษณะผิดปกติ " -"และไม่สามารถเมานท์ได้ กรุณาแก้ไขปัญหานี้ก่อน แล้วจึงลองอัพเกรดใหม่อีกครั้ง " -#: ../upgrade.py:389 +#: ../upgrade.py:271 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2512,11 +1726,11 @@ msgstr "" "กรุณาเปลี่ยนเป็น symbolic link แบบสัมพัทธ์ แล้วเริ่มต้นการอัพเกรดใหม่อีกครั้ง\n" "\n" -#: ../upgrade.py:395 +#: ../upgrade.py:277 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absolute Symlinks" -#: ../upgrade.py:406 +#: ../upgrade.py:288 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2527,61 +1741,61 @@ msgstr "" "กรุณาเปลี่ยนพวกมันกลับไปเป็นแบบดั้งเดิม คือเป็น symbolic links และเริ่มต้นอัพเกรดใหม่\n" "\n" -#: ../upgrade.py:412 +#: ../upgrade.py:294 msgid "Invalid Directories" msgstr "ไดเรกทอรีที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../upgrade.py:419 +#: ../upgrade.py:299 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "ไม่พบ %s" -#: ../vnc.py:148 +#: ../vnc.py:136 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s การติดตั้งบนโฮสต์ %s" -#: ../vnc.py:150 +#: ../vnc.py:138 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s การติดตั้ง" -#: ../vnc.py:177 +#: ../vnc.py:165 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "กำลังพยายามเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่โฮสต์ %s..." -#: ../vnc.py:191 +#: ../vnc.py:179 msgid "Connected!" msgstr "เชื่อมต่อได้แล้ว!" -#: ../vnc.py:194 +#: ../vnc.py:182 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "จะพยายามเชื่อมต่ออีกครั้งภายในเวลา 15 วินาที..." -#: ../vnc.py:200 +#: ../vnc.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "กำลังยกเลิกความพยายามที่จะเชื่อมต่อ หลังจากพยายามมาแล้ว 50 ครั้ง!\n" -#: ../vnc.py:209 +#: ../vnc.py:197 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่ %s ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มติดตั้ง" -#: ../vnc.py:211 +#: ../vnc.py:199 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มการติดตั้ง" -#: ../vnc.py:214 +#: ../vnc.py:202 msgid "Starting VNC..." msgstr "กำลังเริ่มโปรแกรม VNC..." -#: ../vnc.py:239 +#: ../vnc.py:227 msgid "The VNC server is now running." msgstr "ตอนนี้เซิร์ฟเวอร์ VNC ทำงานแล้ว" -#: ../vnc.py:252 +#: ../vnc.py:240 msgid "" "\n" "\n" @@ -2592,13 +1806,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../vnc.py:257 +#: ../vnc.py:245 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the self.password=<password> boot option\n" +"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" @@ -2609,7 +1823,7 @@ msgstr "" "ถ้าคุณต้องการเพิ่มความปลอดภัยให้เซิร์ฟเวอร์\n" "\n" -#: ../vnc.py:261 +#: ../vnc.py:249 msgid "" "\n" "\n" @@ -2617,7 +1831,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../vnc.py:263 +#: ../vnc.py:251 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2626,15 +1840,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" -#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378 +#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366 msgid "VNC Configuration" msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ VNC" -#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382 +#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370 msgid "No password" msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" -#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 +#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2643,36 +1857,36 @@ msgstr "" "รหัสผ่านจะป้องกันผู้ที่ได้รับอนุญาตเชื่อมต่อเข้ามาและเฝ้าดูความก้าวหน้าของการติดตั้ง " "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับใช้ในขั้นตอนการติดตั้งนี้" -#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47 +#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" -#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49 +#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "รหัสผ่าน (ยืนยัน):" -#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนแตกต่างกัน กรุณาลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66 +#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "ความยาวของรหัสผ่าน" -#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423 +#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411 #, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร" -#: ../vnc.py:346 +#: ../vnc.py:334 msgid "Unable to Start X" msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ X ได้" -#: ../vnc.py:348 +#: ../vnc.py:336 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2682,64 +1896,69 @@ msgstr "" "เพื่อเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์เครื่องนี้จากเครื่องอื่นแล้วทำการติดตั้งแบบกราฟิกได้ " "หรือทำต่อไปโดยติดตั้งบนโหมดตัวอักษร" -#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370 -msgid "Use text mode" -msgstr "ใช้โหมดตัวอักษร" - -#: ../vnc.py:368 +#: ../vnc.py:355 msgid "Start VNC" msgstr "เริ่มโปรแกรม VNC" -#: ../yuminstall.py:76 +#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358 +msgid "Use text mode" +msgstr "ใช้โหมดตัวอักษร" + +#: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s เมกะไบต์" -#: ../yuminstall.py:79 +#: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s กิโลไบต์" -#: ../yuminstall.py:82 +#: ../yuminstall.py:85 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s ไบต์" -#: ../yuminstall.py:84 +#: ../yuminstall.py:87 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s ไบต์" -#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213 +#: ../yuminstall.py:131 msgid "Processing" msgstr "กำลังประมวลผล" -#: ../yuminstall.py:124 +#: ../yuminstall.py:132 #, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "กำลังเตรียมที่จะติดตั้ง..." -#: ../yuminstall.py:155 +#: ../yuminstall.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "_ติดตั้ง %s ใหม่ทั้งหมด" -#: ../yuminstall.py:202 +#: ../yuminstall.py:212 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:214 +#: ../yuminstall.py:222 #, fuzzy -msgid "Finishing upgrade process..." +msgid "Finishing upgrade" msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..." -#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 +#: ../yuminstall.py:223 +#, fuzzy +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." +msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..." + +#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง" -#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 +#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -2754,47 +1973,47 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../yuminstall.py:366 +#: ../yuminstall.py:353 #, fuzzy msgid "Change Disc" msgstr "เปลี่ยนแผ่นซีดี" -#: ../yuminstall.py:367 +#: ../yuminstall.py:354 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "โปรดใส่โปรแกรม %s แผ่น %d เพื่อดำเนินการติดตั้งต่อ" -#: ../yuminstall.py:378 +#: ../yuminstall.py:364 #, fuzzy msgid "Wrong Disc" msgstr "ใส่ซีดีรอมผิด" -#: ../yuminstall.py:379 +#: ../yuminstall.py:365 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "นี่ไม่ใช่ซีดีรอมของ %s" -#: ../yuminstall.py:385 +#: ../yuminstall.py:372 #, fuzzy msgid "Unable to access the disc." msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นซีดีได้" -#: ../yuminstall.py:533 +#: ../yuminstall.py:530 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 +#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656 #, fuzzy msgid "Re_boot" msgstr "รีบูต" -#: ../yuminstall.py:651 +#: ../yuminstall.py:654 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "เอาแผ่นซีดีออก" -#: ../yuminstall.py:660 +#: ../yuminstall.py:665 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2809,16 +2028,16 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" -#: ../yuminstall.py:700 +#: ../yuminstall.py:708 #, fuzzy msgid "Retrying" msgstr "กำลังเรียกคืน" -#: ../yuminstall.py:700 +#: ../yuminstall.py:708 msgid "Retrying download..." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:772 +#: ../yuminstall.py:780 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" @@ -2827,57 +2046,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808 +#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 msgid "file conflicts" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:809 +#: ../yuminstall.py:817 #, fuzzy msgid "older package(s)" msgstr "แพ็กเกจเสริม" -#: ../yuminstall.py:810 +#: ../yuminstall.py:818 msgid "insufficient disk space" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:811 +#: ../yuminstall.py:819 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:812 +#: ../yuminstall.py:820 #, fuzzy msgid "package conflicts" msgstr "แพ็กเกจปริยาย" -#: ../yuminstall.py:813 +#: ../yuminstall.py:821 msgid "package already installed" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:814 +#: ../yuminstall.py:822 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "พื้นที่ว่าง" -#: ../yuminstall.py:815 +#: ../yuminstall.py:823 msgid "package for incorrect arch" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:816 +#: ../yuminstall.py:824 msgid "package for incorrect os" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:830 +#: ../yuminstall.py:838 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:843 +#: ../yuminstall.py:851 #, fuzzy, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" -#: ../yuminstall.py:846 +#: ../yuminstall.py:854 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" @@ -2887,27 +2106,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861 +#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866 #, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "กำลังเตรียมตั้งชุดคำสั่งสำหรับติดตั้ง RPM..." -#: ../yuminstall.py:1021 +#: ../yuminstall.py:1023 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:1057 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:1095 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแพ็กเกจ..." -#: ../yuminstall.py:1023 +#: ../yuminstall.py:1097 #, fuzzy, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแพ็กเกจ..." -#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277 -#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 +#: ../yuminstall.py:1099 +#, fuzzy +msgid "Installation Progress" +msgstr "ประเภทของการติดตั้ง" + +#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" -#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300 +#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2919,17 +2154,11 @@ msgstr "" "ไม่สามารถอ่านรายการ header ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย " "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง" -#: ../yuminstall.py:1094 -msgid "" -"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " -"the generation of your install tree." -msgstr "" - -#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505 +#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1323 +#: ../yuminstall.py:1338 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2937,15 +2166,15 @@ msgid "" "installer." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1342 +#: ../yuminstall.py:1357 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูตหรือไม่?" -#: ../yuminstall.py:1343 +#: ../yuminstall.py:1358 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตเดี๋ยวนี้ " -#: ../yuminstall.py:1505 +#: ../yuminstall.py:1511 #, fuzzy, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2954,7 +2183,7 @@ msgstr "" "สถาปัตยกรรมของรีลีสของ %s ที่คุณกำลังอัพเกรดคือ %s ซึ่งไม่เข้ากันกับระบบที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้สำหรับ " "%s เป็นไปได้ว่าการอัพเกรดจะไม่สำเร็จ คุณแน่ใจว่ายังต้องการจะอัพเกรดต่อหรือไม่?" -#: ../yuminstall.py:1532 +#: ../yuminstall.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -2964,59 +2193,55 @@ msgstr "" "สถาปัตยกรรมของรีลีสของ %s ที่คุณกำลังอัพเกรดคือ %s ซึ่งไม่เข้ากันกับระบบที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้สำหรับ " "%s เป็นไปได้ว่าการอัพเกรดจะไม่สำเร็จ คุณแน่ใจว่ายังต้องการจะอัพเกรดต่อหรือไม่?" -#: ../yuminstall.py:1579 +#: ../yuminstall.py:1591 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "อัพเกรด" -#: ../yuminstall.py:1580 +#: ../yuminstall.py:1592 #, fuzzy msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..." -#: ../yuminstall.py:1582 +#: ../yuminstall.py:1594 msgid "Post Install" msgstr "ช่วงหลังติดตั้ง" -#: ../yuminstall.py:1583 +#: ../yuminstall.py:1595 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..." -#: ../yuminstall.py:1788 -#, fuzzy -msgid "Installation Progress" -msgstr "ประเภทของการติดตั้ง" - -#: ../yuminstall.py:1823 +#: ../yuminstall.py:1820 msgid "Install Starting" msgstr "เริ่มการติดตั้ง" -#: ../yuminstall.py:1824 +#: ../yuminstall.py:1821 #, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..." -#: ../yuminstall.py:1862 +#: ../yuminstall.py:1859 msgid "Dependency Check" msgstr "การตรวจสอบการขึ้นต่อกัน" -#: ../yuminstall.py:1863 +#: ../yuminstall.py:1860 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "กำลังตรวจสอบการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจที่เลือกเพื่อใช้สำหรับการติดตั้ง..." -#: ../zfcp.py:52 -#, fuzzy -msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์" +#: ../iw/GroupSelector.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "การเลือกกลุ่มของแพ็กเกจ" -#: ../zfcp.py:54 -#, fuzzy -msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์" +#: ../iw/GroupSelector.py:424 +#, fuzzy, python-format +msgid "Optional packages selected: %d of %d" +msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" -#: ../zfcp.py:56 -msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." -msgstr "คุณไม่ได้กำหนด FCP LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง" +#: ../iw/GroupSelector.py:425 +#, python-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:52 #, fuzzy @@ -3033,7 +2258,7 @@ msgid "Caps Lock is on." msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 -#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74 +#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "รหัสผ่านผิดพลาด" @@ -3052,12 +2277,12 @@ msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนแตกต่า msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "รหัสผ่านของ root ต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร" -#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81 +#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83 #, fuzzy msgid "Weak Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82 +#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84 #, fuzzy, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" @@ -3065,59 +2290,76 @@ msgid "" "Would you like to continue with this password?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?" -#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75 +#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 #, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "รหัสผ่านมีตัวอักษรที่ไม่ใช่รหัส ascii ซึ่งจะไม่อนุญาตให้ใช้ในรหัสผ่าน" -#: ../iw/autopart_type.py:97 +#: ../iw/autopart_type.py:101 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:180 +#: ../iw/autopart_type.py:124 +#, fuzzy +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..." + +#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 +#, python-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:133 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:208 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:261 +#: ../iw/autopart_type.py:285 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง" -#: ../iw/autopart_type.py:262 +#: ../iw/autopart_type.py:286 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "คุณต้องระบุชื่อล็อกอินของผู้ใช้" -#: ../iw/autopart_type.py:284 +#: ../iw/autopart_type.py:321 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล" -#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518 -#, fuzzy -msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" -msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ" +#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 +msgid "Rescanning disks" +msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 +#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 #, fuzzy -msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" -msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ" +msgid "Use entire drive" +msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้" -#: ../iw/autopart_type.py:407 +#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:454 #, fuzzy -msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" -msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ" +msgid "Shrink current system" +msgstr "Encryption Key" -#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520 +#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 #, fuzzy -msgid "Use free space on selected drives and create default layout" -msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ" +msgid "Use free space" +msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่าง" -#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521 +#: ../iw/autopart_type.py:456 msgid "Create custom layout" msgstr "" @@ -3162,11 +2404,11 @@ msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน: " msgid "Passwords don't match" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443 +#: ../iw/blpasswidget.py:143 msgid "Passwords do not match" msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453 +#: ../iw/blpasswidget.py:152 #, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " @@ -3178,19 +2420,17 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการใช้รหัสผ่านอันนี้ และดำเนินการติดตั้งต่อไปหรือไม่?" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46 -#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168 -#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "การติดตั้งบูตโหลดเดอร์..." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 #, fuzzy msgid "_Change device" msgstr "เปลี่ยนแผ่นซีดี" @@ -3199,33 +2439,45 @@ msgstr "เปลี่ยนแผ่นซีดี" msgid "Congratulations" msgstr "ขอแสดงความยินดี" -#: ../iw/congrats_gui.py:71 -#, fuzzy +#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Please reboot the system to use the installed system.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"\n" +msgstr "" +"ขอแสดงความยินดี การติดตั้ง %s ของคุณเสร็จสมบูรณ์.\n" "\n" +"%s%s" + +#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 +#, fuzzy +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไปที่ง %s เพื่อเริ่มติดตั้ง..." -#: ../iw/congrats_gui.py:74 +#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 #, fuzzy +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" +msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไปที่ง %s เพื่อเริ่มติดตั้ง..." + +#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 msgid "" -"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" -"\n" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" -"\n" -"\n" -"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ " -#: ../iw/congrats_gui.py:78 +#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format msgid "" -"Congratulations, the installation is complete.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%s" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" -"ขอแสดงความยินดี การติดตั้งได้เสร็จสิ้นลงแล้ว \n" -"\n" -"%s%s" #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" @@ -3264,40 +2516,21 @@ msgstr "ระบบที่ติดตั้งไว้ดังต่อไ msgid "Unknown Linux system" msgstr "ระบบลินุกซ์ที่ไม่รู้จัก" -#: ../iw/GroupSelector.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Packages in %s" -msgstr "การเลือกกลุ่มของแพ็กเกจ" - -#: ../iw/GroupSelector.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d of %d optional package selected" -msgid_plural "%d of %d optional packages selected" -msgstr[0] "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" -msgstr[1] "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" - -#: ../iw/GroupSelector.py:445 -#, python-format -msgid "<i>%s</i>" -msgstr "" - #: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "การเลือกภาษา" -#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 +#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "ภาษาอะไรที่คุณต้องการใช้ในระหว่างกระบวนการการติดตั้ง?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 -#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613 msgid "Not enough space" msgstr "พื้นที่ไม่เพียงพอ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3307,11 +2540,11 @@ msgstr "" "เพราะมิฉะนั้นแล้วจะทำให้พื้นที่ที่ต้องการสำหรับการกำหนด logical volumes " "จะเพิ่มขึ้นมากกว่าพื้นที่ว่างที่มีอยู่" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลงส่วนยืดขยายทางกายภาพ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131 #, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " @@ -3325,12 +2558,11 @@ msgstr "" "\n" "การเปลี่ยนแปลงนี้ จะมีผลทันที" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 -#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200 msgid "C_ontinue" msgstr "_ต่อไป" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3340,7 +2572,7 @@ msgstr "" "ขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพไม่สามารถเปลี่ยนได้ เพราะค่าที่เลือก (%10.2f MB) " "ใหญ่กว่าโวลูมกายภาพที่เล็กที่สุด (%10.2f MB) ใน volume group" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3350,11 +2582,11 @@ msgstr "" "ขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพไม่สามารถเปลี่ยนได้ เพราะค่าที่เลือก (%10.2f MB) ใหญ่มาก " "เมื่อเปรียบเทียบกับขนาดที่เล็กที่สุดของโวลูมกายภาพ (%10.2f MB) ใน volume group" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 msgid "Too small" msgstr "เล็กเกินไป" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3362,7 +2594,7 @@ msgstr "" "การเปลี่ยนค่าของส่วนยืดขยายทางกายภาพนี้ จะสูญเสียพื้นที่เปล่าอย่างถาวรบนโวลูมกายภาพใน volume " "group อย่างน้อย 1 ตัว" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3372,7 +2604,7 @@ msgstr "" "ขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพไม่สามารถเปลี่ยนได้ เพราะผลจากการที่ขนาด logical volume " "สูงสุด (%10.2f MB) เล็กกว่า logical volume ที่กำหนดไว้ในปัจจุบันอย่างน้อย 1 ตัว" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3380,101 +2612,95 @@ msgstr "" "คุณไม่สามารถลบโวลูมกายภาพนี้ได้ เพราะว่าจะทำให้กลุ่มโวลูมเล็กเกินไปที่จะทำให้ logical volume " "ที่กำหนดไว้สามารถคงอยู่ได้" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 msgid "Make Logical Volume" msgstr "สร้าง Logical Volume" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "แก้ไข Logical Volume: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113 -msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "แก้ไข Logical Volume " - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364 msgid "_Mount Point:" msgstr "ตำแหน่งเ_มานท์:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373 msgid "_File System Type:" msgstr "ชนิดของระบบไ_ฟล์: " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383 msgid "Original File System Type:" msgstr "ชนิดของระบบไฟล์ดั้งเดิม:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 msgid "Original File System Label:" msgstr "ชื่อของระบบไฟล์ดั้งเดิม:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "ชื่อ _Logical Volume:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "ชื่อ Logical Volume:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361 msgid "_Size (MB):" msgstr "_ขนาด (เมกะไบต์):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425 -#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398 -#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465 msgid "Size (MB):" msgstr "ขนาด (เมกะไบต์):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(ขนาดสูงสุด เท่ากับ %s เมกะไบต์)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345 #, fuzzy msgid "_Encrypt" msgstr "Encryption Key" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 -msgid "Illegal size" -msgstr "ขนาดไม่ถูกต้อง" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "ชื่อ Logical Volume ไม่ถูกต้อง " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266 -msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "ขนาดที่คุณป้อนเข้ามา เป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง (ต้องมากกว่า 0)" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "ชื่อ logical volume ไม่ถูกต้อง " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "logical volume ชื่อ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น " + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584 msgid "Mount point in use" msgstr "ตำแหน่งเมานท์ถูกใช้อยู่" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "ตำแหน่งเมานท์ %s ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกที่อื่น" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236 -msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "ชื่อ Logical Volume ไม่ถูกต้อง " - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 -msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "ชื่อ logical volume ไม่ถูกต้อง " +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600 +msgid "Illegal size" +msgstr "ขนาดไม่ถูกต้อง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254 -#, python-format -msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "logical volume ชื่อ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น " +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "ขนาดที่คุณป้อนเข้ามา เป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง (ต้องมากกว่า 0)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -3484,38 +2710,20 @@ msgstr "" "ขนาดที่ต้องการในปัจจุบัน (%10.2f MB) ใหญ่กว่าขนาดสูงสุดของ logical volume (%10.2f MB) " "ถ้าต้องการเพิ่มอีก คุณต้องเพิ่มขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพสำหรับ volume group นี้" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889 -#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083 -#: ../textw/partition_text.py:1314 -msgid "Error With Request" -msgstr "ความผิดพลาดเกี่ยวกับการร้องขอ" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " -"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " -"logical volume(s) smaller." -msgstr "" -"logical volume ที่คุณปรับแต่งไว้ต้องการ %g MB แต่ volume group มีแค่ %g MB กรุณาขยาย " -"volume group ให้ใหญ่ขึ้น หรือไม่ก็ลดขนาด logical volume" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 msgid "No free slots" msgstr "ไม่มีสล็อตว่าง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "คุณไม่สามารถสร้าง logical volume มากกว่า %s ตัวต่อ volume group ได้" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 msgid "No free space" msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่าง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 #, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " @@ -3525,29 +2733,29 @@ msgstr "" "ไม่มีพื้นที่ว่างเหลือใน volume group พอที่จะสร้าง logical volume ได้ เพื่อจะเพิ่ม logical " "volume คุณจำเป็นต้องลดขนาดของ logical volume อื่นๆ ที่มีอยู่แล้วลง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ logical volume \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 msgid "Name in use" msgstr "ชื่อถูกใช้แล้ว" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "ชื่อของ volume group %s ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "โวลูมกายภาพไม่เพียงพอ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3560,76 +2768,75 @@ msgstr "" "สร้างพาร์ทิชันหรืออาเรย์ RAID เป็นชนิด \"โวลูมกายภาพ (LVM)\" แล้วเลือกตัวเลือก \"LVM\" " "อีกครั้ง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "สร้าง LVM Volume Group " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "แก้ไข LVM Volume Group: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "แก้ไข LVM Volume Group" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "ชื่อ _Volume Group:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136 msgid "Volume Group Name:" msgstr "ชื่อ Volume Group:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_ส่วนยืดขยายกายภาพ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "โวลูมกายภาพที่ใ_ช้:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 msgid "Used Space:" msgstr "พื้นที่ที่ใช้แล้ว:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182 msgid "Free Space:" msgstr "พื้นที่ว่าง:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200 msgid "Total Space:" msgstr "พื้นที่ทั้งหมด: " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235 msgid "Logical Volume Name" msgstr "ชื่อ Logical Volume" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424 -#: ../textw/upgrade_text.py:120 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "ตำแหน่งเมานท์" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371 msgid "Size (MB)" msgstr "ขนาด (เมกะไบต์)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98 +#: ../iw/partition_gui.py:1332 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "Logical Volumes" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3638,109 +2845,77 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการแปลงค่าที่กำหนด \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169 -#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 -#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204 #: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 -#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 -#: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162 -#: ../textw/network_text.py:55 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "จำเป็นต้องป้อนค่าในช่อง \"%s\"." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างสำเนาภาพหน้าจอ" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:215 +#, fuzzy +msgid "Error Configuring Network" +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP แบบไดนามิก" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:238 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "กำลังส่งคำร้องขอข้อมูล IP สำหรับ %s.." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206 -#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256 +#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217 msgid "IP Address" msgstr "หมายเลขไอพี" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224 #, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240 -#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220 -#: ../textw/netconfig_text.py:228 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281 +#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231 +#: ../textw/netconfig_text.py:239 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IP/เน็ตมาสก์" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528 -#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252 msgid "Gateway" msgstr "เกตเวย์" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:310 #, fuzzy msgid "Error configuring network device:" msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:280 +#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66 #, fuzzy -msgid "Error configuring network device" -msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" - -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530 -msgid "Primary DNS" -msgstr "DNS หลัก" - -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532 -msgid "Secondary DNS" -msgstr "DNS รอง" - -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Gateway" -msgstr "เ_กตเวย์" - -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Primary DNS" -msgstr "DNS _หลัก " - -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Secondary DNS" -msgstr "DNS _รอง " - -#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534 -msgid "Network Configuration" -msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์ก" - -#: ../iw/network_gui.py:150 -msgid "" -"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"คุณไม่ได้ระบุชื่อโฮสต์ ซึ่งอาจจะทำให้เกิดปัญหาตามมาภายหลัง ขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมเน็ตเวิร์คของคุณ" +msgid "Error with Hostname" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล" -#: ../iw/network_gui.py:154 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " -"environment this may cause problems later." -msgstr "" -"คุณไม่ได้ระบุในช่อง \"%s\" ซึ่งอาจก่อให้เกิดปัญหาภายหลัง ขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมเน็ตเวิร์คของคุณ" +#: ../iw/network_gui.py:61 +#, fuzzy +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "คุณต้องป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์" -#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824 +#: ../iw/network_gui.py:67 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3751,143 +2926,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error With %s Data" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล" - -#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66 -#, fuzzy -msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." -msgstr "หมายเลข IP ที่คุณกรอกไม่ถูกต้อง" - -#: ../iw/network_gui.py:174 -#, fuzzy -msgid "" -"You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active." -msgstr "" -"คุณมีอุปกรณ์เน็ตเวิร์กที่ไม่ได้ตั้งให้ทำงาน ระบบของคุณจะไม่สามารถสื่อสารบนเครือข่ายได้ในทันที " -"ถ้าไม่มีการกำหนดให้อุปกรณ์อย่างน้อยหนึ่งตัวทำงาน\n" -"\n" -"ข้อควรสังเกต: ถ้าคุณมีอุปกรณ์เน็ตเวิร์กแบบ PCMCIA มันอาจไม่ทำงานขณะนี้ แต่เมื่อคุณรีบูตระบบ " -"มันจะทำงานเองอัตโนมัติ" - -#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313 -msgid "Disabled" -msgstr "ไม่ใช้งาน" - -#: ../iw/network_gui.py:394 -msgid "Active on Boot" -msgstr "ให้ทำงานเมื่อบูต" - -#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196 -#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "Device" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: ../iw/network_gui.py:398 -#, fuzzy -msgid "IPv4/Netmask" -msgstr "IP/เน็ตมาสก์" - -#: ../iw/network_gui.py:400 -msgid "IPv6/Prefix" -msgstr "" - -#: ../iw/network_gui.py:460 -msgid "Network Devices" -msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย" - -#: ../iw/network_gui.py:471 -msgid "Set the hostname:" -msgstr "ตั้งชื่อโฮสต์:" - -#: ../iw/network_gui.py:476 -msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "โดย_อัตโนมัติด้วย DHCP " - -#: ../iw/network_gui.py:483 -msgid "_manually" -msgstr "ทำด้วย_ตัวเอง" - -#: ../iw/network_gui.py:488 -#, fuzzy -msgid "(e.g., host.domain.com)" -msgstr "(เช่น \"host.domain.com\")" - -#: ../iw/network_gui.py:494 -msgid "Hostname" -msgstr "ชื่อโฮสต์" - -#: ../iw/network_gui.py:537 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "การตั้งค่าอื่นๆ" - -#: ../iw/network_gui.py:626 -#, fuzzy -msgid "Edit Device " -msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID" - -#: ../iw/network_gui.py:630 -msgid "Unknown Ethernet Device" -msgstr "" - -#: ../iw/network_gui.py:636 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" - -#: ../iw/network_gui.py:638 -#, fuzzy -msgid "Hardware address: " -msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์:" - -#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584 -#, fuzzy -msgid "Missing Protocol" -msgstr "ไม่พบกลุ่ม" - -#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231 -#, fuzzy -msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." -msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา" - -#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845 -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105 -#, fuzzy -msgid "Invalid Prefix" -msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" - -#: ../iw/network_gui.py:799 -#, fuzzy -msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255" - -#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846 -#, fuzzy -msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255" - -#: ../iw/osbootwidget.py:51 +#: ../iw/osbootwidget.py:49 #, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" msgstr "รหัสผ่านสำหรับบูตโหลดเดอร์สั้นเกินไป" -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Default" msgstr "บูตปริยาย" -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365 msgid "Label" msgstr "ชื่อรายการ" -#: ../iw/osbootwidget.py:130 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: ../iw/osbootwidget.py:128 msgid "Image" msgstr "อิมเมจ" -#: ../iw/osbootwidget.py:137 +#: ../iw/osbootwidget.py:135 #, fuzzy msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " @@ -3896,133 +2956,109 @@ msgstr "" "ใส่ชื่อสำหรับแสดงในเมนูบูตโหลดเดอร์ โดยอุปกรณ์ที่แสดง (หรือฮาร์ดไดรฟ์และหมายเลขพาร์ทิชัน) " "คืออุปกรณ์ตัวที่มันจะบูต" -#: ../iw/osbootwidget.py:145 +#: ../iw/osbootwidget.py:143 msgid "_Label" msgstr "_ชื่อ" -#: ../iw/osbootwidget.py:153 +#: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Device" msgstr "_ดีไวซ์" -#: ../iw/osbootwidget.py:187 +#: ../iw/osbootwidget.py:181 msgid "Default Boot _Target" msgstr "_ตัวที่จะบูตโดยปริยาย" -#: ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:210 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "คุณจะต้องกำหนดชื่อสำหรับแต่ละรายการ" -#: ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../iw/osbootwidget.py:219 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "ชื่อมีอักษรที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../iw/osbootwidget.py:249 +#: ../iw/osbootwidget.py:243 msgid "Duplicate Label" msgstr "ชื่อซ้ำกัน" -#: ../iw/osbootwidget.py:250 +#: ../iw/osbootwidget.py:244 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "ชื่อนี้ถูกใช้แล้วในรายการบูตอันอื่น" -#: ../iw/osbootwidget.py:263 +#: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Device" msgstr "อุปกรณ์ซ้ำกัน" -#: ../iw/osbootwidget.py:264 +#: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "อุปกรณ์บูตนี้ถูกใช้แล้วในรายการบูตอันอื่น" -#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345 +#: ../iw/osbootwidget.py:322 msgid "Cannot Delete" msgstr "ไม่สามารถลบได้" -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346 +#: ../iw/osbootwidget.py:323 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "รายการที่จะบูตนี้ไม่สามารถลบได้ เพราะว่าเป็นของระบบ %s ที่คุณจะติดตั้ง" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" msgstr "ตัวเลือกขนาดเพิ่มเติม" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "_Fixed size" msgstr "ขนาด_คงที่" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "_ขยายพื้นที่จนได้ขนาด (เมกะไบต์): " -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "ขยายพื้นที่จนใ_หญ่ที่สุดที่เป็นไปได้" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212 -msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "ไซลินเดอร์สุดท้าย จะต้องมากกว่าไซลินเดอร์เริ่มต้น" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276 msgid "Add Partition" msgstr "เพิ่มพาร์ทิชัน" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 -#, python-format -msgid "Edit Partition: /dev/%s" +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Partition: %s" msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน: /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 -msgid "Edit Partition" -msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" msgstr "_ชนิดของระบบไฟล์:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "ไ_ดรฟ์ที่สามารถใช้ได้:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 -msgid "Drive:" -msgstr "ไดรฟ์:" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431 -msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "ไซลินเดอร์เ_ริ่มต้น:" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 -msgid "_End Cylinder:" -msgstr "ไซลินเดอร์_สุดท้าย:" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "กำหนดให้เป็นพาร์ทิชันห_ลัก" -#: ../iw/partition_gui.py:320 +#: ../iw/partition_gui.py:317 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:327 +#: ../iw/partition_gui.py:322 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424 +#: ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Type" msgstr "ชนิด" -#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "Start" -msgstr "เริ่มต้น" - -#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "End" -msgstr "สิ้นสุด" +#: ../iw/partition_gui.py:370 +msgid "Format" +msgstr "ฟอร์แมต" -#: ../iw/partition_gui.py:415 +#: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -4030,7 +3066,7 @@ msgstr "" "ตำแหน่งเมานท์/\n" "RAID/Volume" -#: ../iw/partition_gui.py:417 +#: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -4038,116 +3074,130 @@ msgstr "" "ขนาด\n" "(เมกะไบต์)" -#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418 +#: ../iw/partition_gui.py:522 msgid "Partitioning" msgstr "การแบ่งพาร์ทิชัน" -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:612 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:642 +#: ../iw/partition_gui.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "ข้อผิดพลาดเหล่านี้จะต้องแก้ไขให้ถูกต้องก่อนที่จะดำเนินการติดตั้ง %s ต่อไป" -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:620 msgid "Partitioning Errors" msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับการแบ่งพาร์ทิชัน" -#: ../iw/partition_gui.py:654 +#: ../iw/partition_gui.py:627 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:656 +#: ../iw/partition_gui.py:629 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อไปตามรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการเหมือนเดิมหรือไม่?" -#: ../iw/partition_gui.py:661 +#: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการแบ่งพาร์ทิชัน" -#: ../iw/partition_gui.py:683 +#: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Format Warnings" msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการฟอร์แมต" -#: ../iw/partition_gui.py:688 +#: ../iw/partition_gui.py:660 msgid "_Format" msgstr "_ฟอร์แมต" -#: ../iw/partition_gui.py:725 +#: ../iw/partition_gui.py:686 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM Volume Groups" -#: ../iw/partition_gui.py:766 +#: ../iw/partition_gui.py:733 msgid "RAID Devices" msgstr "อุปกรณ์ RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933 -#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231 +#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์" -#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161 -#: ../textw/partition_text.py:200 -msgid "Free space" -msgstr "พื้นที่ว่าง" - -#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163 +#: ../iw/partition_gui.py:895 msgid "Extended" msgstr "ส่วนยืดขยาย" -#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165 +#: ../iw/partition_gui.py:897 msgid "software RAID" msgstr "RAID ซอฟต์แวร์" -#: ../iw/partition_gui.py:935 +#: ../iw/partition_gui.py:929 msgid "Free" msgstr "ว่าง" -#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248 +#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174 +#: ../storage/partitioning.py:207 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันมีข้อผิดพลาด" + +#: ../iw/partition_gui.py:1023 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันที่ต้องการได้: %s" -#: ../iw/partition_gui.py:1037 +#: ../iw/partition_gui.py:1032 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "คำเตือน: %s" -#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233 +#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้" + +#: ../iw/partition_gui.py:1063 +#, fuzzy +msgid "You must select a device to edit" +msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะแก้ไข" + +#: ../iw/partition_gui.py:1070 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"คุณไม่สามารถแก้ไขพาร์ทิชันนี้ได้:\n" +"\n" + +#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" msgstr "ไม่สนับสนุน" -#: ../iw/partition_gui.py:1220 +#: ../iw/partition_gui.py:1178 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "แพลตฟอร์มนี้ไม่สนับสนุน LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1234 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "แพลตฟอร์มนี้ไม่สนับสนุน RAID ซอฟต์แวร์" -#: ../iw/partition_gui.py:1241 +#: ../iw/partition_gui.py:1197 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "ไม่มีหมายเลขอุปกรณ์ย่อย RAID เหลือ" -#: ../iw/partition_gui.py:1242 +#: ../iw/partition_gui.py:1198 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "ไม่สามารถอุปกรณ์ RAID ซอฟต์แวร์ได้ เพราะหมายเลขอุปกรณ์ย่อยของ RAID ถูกใช้หมดแล้ว" -#: ../iw/partition_gui.py:1256 +#: ../iw/partition_gui.py:1210 msgid "RAID Options" msgstr "ตัวเลือก RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1267 +#: ../iw/partition_gui.py:1221 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4165,7 +3215,7 @@ msgstr "" "ปัจจุบันคุณมี พาร์ทิชัน RAID ซอฟต์แวร์ว่างพร้อมใช้งานทั้งหมด %s พาร์ทิชัน\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1278 +#: ../iw/partition_gui.py:1232 #, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " @@ -4177,75 +3227,73 @@ msgstr "" "จากนั้นคุณจึงสร้างอุปกรณ์ RAID จึงจะสามารถฟอร์แมตและเมานท์ได้\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1284 +#: ../iw/partition_gui.py:1238 msgid "What do you want to do now?" msgstr "คุณต้องการทำอะไร?" -#: ../iw/partition_gui.py:1293 +#: ../iw/partition_gui.py:1247 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "สร้าง_พาร์ทิชัน RAID ซอฟต์แวร์" -#: ../iw/partition_gui.py:1296 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "สร้าง_อุปกรณ์ RAID [โดยปริยายคือ /dev/md%s]" -#: ../iw/partition_gui.py:1300 +#: ../iw/partition_gui.py:1254 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "สำเนาไ_ดรฟ์เพื่อสร้างอุปกรณ์ RAID [โดยปริยายคือ /dev/md%s]" -#: ../iw/partition_gui.py:1339 +#: ../iw/partition_gui.py:1296 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "ไม่สามารถสร้างบรรณาธิกรณ์สำหรับการสำเนาไดรฟ์ได้" -#: ../iw/partition_gui.py:1340 +#: ../iw/partition_gui.py:1297 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "ไม่สามารถสร้างบรรณาธิกรณ์สำหรับสำเนาไดรฟ์ได้ด้วยเหตุผลบางประการ" -#: ../iw/partition_gui.py:1382 +#: ../iw/partition_gui.py:1331 msgid "Ne_w" msgstr "_สร้างใหม่" -#: ../iw/partition_gui.py:1385 +#: ../iw/partition_gui.py:1334 msgid "Re_set" msgstr "_รีเซต" -#: ../iw/partition_gui.py:1386 +#: ../iw/partition_gui.py:1335 msgid "R_AID" msgstr "_RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1387 +#: ../iw/partition_gui.py:1336 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1428 +#: ../iw/partition_gui.py:1377 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "ซ่อนสมาชิกของ อุปกรณ์ RAID หรือ LVM Volume _Group" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271 -#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275 -#: ../textw/partition_text.py:300 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<ไม่สามารถเหมาะสม>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306 #, fuzzy msgid "_Format as:" msgstr "ฟอร์แมตเป็น:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325 #, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "แปลงระบบไฟล์" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "ขนาด_คงที่" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409 #, fuzzy, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -4253,23 +3301,11 @@ msgid "" msgstr "" "พาร์ทิชันชนิด '%s' จะต้องอยู่บนไดรฟ์เดียว ทำได้โดยการเลือกไดรฟ์ในรายการ 'ไดรฟ์ที่อนุญาต'" -#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32 -msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "การติดตั้งพาร์ทิชันของดิสก์" - -#: ../iw/partmethod_gui.py:59 -msgid "_Automatically partition" -msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันแบบ_อัตโนมัติ" - -#: ../iw/partmethod_gui.py:62 -msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "แบ่งพาร์ทิชันเองด้วยโปรแกรม _Disk Druid" - #: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "กำลังติดตั้งแพ็กเกจ" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4283,41 +3319,40 @@ msgstr "" "แรกสุดต้องสร้างพาร์ทิชันให้เป็นชนิด \"RAID ซอฟต์แวร์\" อย่างน้อยสองพาร์ทิชัน " "จากนั้นให้เลือกตัวเลือก \"RAID\" อีกครั้ง" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765 -#: ../textw/partition_text.py:945 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763 msgid "Make RAID Device" msgstr "สร้างอุปกรณ์ RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335 -#, python-format -msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "แก้ไขชุดอุปกรณ์ RAID: /dev/md%s" +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 msgid "Edit RAID Device" msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402 msgid "RAID _Device:" msgstr "_อุปกรณ์ RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420 msgid "RAID _Level:" msgstr "_ระดับของ RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462 msgid "_RAID Members:" msgstr "สมาชิกของ _RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 msgid "Number of _spares:" msgstr "จำนวนของตัว_สำรอง:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 msgid "_Format partition?" msgstr "_ฟอร์แมตพาร์ทิชัน?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4325,12 +3360,12 @@ msgstr "" "ไดรฟ์ต้นฉบับไม่มีพาร์ทิชันให้สำเนา คุณต้องกำหนดชนิดของพาร์ทิชันเป็น 'RAID ซอฟต์แวร์' " "บนไดรฟ์นี้ก่อน จึงจะสำเนาได้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600 msgid "Source Drive Error" msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับมีข้อผิดพลาด" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " @@ -4342,11 +3377,11 @@ msgstr "" "\n" "พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 #, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " -"the drive /dev/%s.\n" +"the drive %s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " @@ -4355,7 +3390,7 @@ msgstr "" "\n" "พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้ง หรือถูกจำกัดให้อยู่เพียงในไดรฟ์นี้ก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " @@ -4369,7 +3404,7 @@ msgstr "" "พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "Target Drive Error" msgstr "ไดรฟ์เป้าหมายมีข้อผิดพลาด" @@ -4378,14 +3413,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "กรุณาเลือกไดรฟ์เป้าหมายสำหรับการสำเนา" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 -#, python-format -msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." +#, fuzzy, python-format +msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับ /dev/%s ไม่สามารถถูกเลือกเป็นไดรฟ์เป้าหมายพร้อมๆ กันได้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " +"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" @@ -4398,20 +3433,20 @@ msgstr "" "\n" "พาร์ทิชันนี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะใช้เป็นเป้าหมายได้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 msgid "Please select a source drive." msgstr "กรุณาเลือกไดรฟ์ต้นฉบับ" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722 -#, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" +"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" "ไดรฟ์ /dev/%s จะถูกสำเนาไปยังไดรฟ์ต่อไปนี้:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "" "\n" "\n" @@ -4421,19 +3456,19 @@ msgstr "" "\n" "คำเตือน! ข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์เป้าหมายจะถูกทำลาย" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 msgid "Final Warning" msgstr "ข้อความเตือนครั้งสุดท้าย" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731 msgid "Clone Drives" msgstr "สำเนาไดรฟ์" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 #, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" @@ -4460,19 +3495,19 @@ msgstr "" "\n" "ข้อมูลทุกอย่างบนไดรฟ์เป้าหมายจะถูกทำลายทั้งหมดในขั้นตอนนี้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793 msgid "Source Drive:" msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับ:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801 msgid "Target Drive(s):" msgstr "ไดรฟ์เป้าหมาย:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809 msgid "Drives" msgstr "ไดรฟ์" -#: ../iw/task_gui.py:46 +#: ../iw/task_gui.py:64 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4484,79 +3519,72 @@ msgstr "" "ไม่สามารถอ่านรายการ header ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย " "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง" -#: ../iw/task_gui.py:56 -#, python-format +#: ../iw/task_gui.py:162 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " -"packages from the repository from working" -msgstr "" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "ตำแหน่งเมานท์ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกตำแหน่งเมานท์อื่น" -#: ../iw/task_gui.py:155 +#: ../iw/task_gui.py:175 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง" -#: ../iw/task_gui.py:213 +#: ../iw/task_gui.py:238 #, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง" -#: ../iw/task_gui.py:214 +#: ../iw/task_gui.py:239 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350 +#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388 #, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง" -#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351 +#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "คุณต้องระบุชื่อล็อกอินของผู้ใช้" -#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 +#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398 #, fuzzy msgid "No Media Found" msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง" -#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 +#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 +#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415 #, fuzzy msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "กรุณาป้อนชื่อของ volume group" -#: ../iw/task_gui.py:299 +#: ../iw/task_gui.py:325 #, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง" -#: ../iw/task_gui.py:300 +#: ../iw/task_gui.py:326 #, fuzzy msgid "You must provide a repository name." msgstr "คุณต้องระบุชื่อล็อกอินของผู้ใช้" -#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3 +#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:418 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The repository %s has already been added. Please choose a different " -"repository name and URL." -msgstr "ตำแหน่งเมานท์ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกตำแหน่งเมานท์อื่น" - -#: ../iw/task_gui.py:431 +#: ../iw/task_gui.py:455 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:432 +#: ../iw/task_gui.py:456 #, fuzzy msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " @@ -4630,11 +3658,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "คุณต้องการที่จะทำอะไร?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36 msgid "Migrate File Systems" msgstr "แปลงระบบไฟล์" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " @@ -4654,7 +3682,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "อัพเกรดพาร์ทิชันสวอป" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -4666,7 +3694,7 @@ msgstr "" "ซึ่งจะต้องการขนาดสวอปอย่างน้อย 2 เท่าของหน่วยความจำของระบบ ซึ่งขณะนี้ระบบของคุณมีสวอปขนาด " "%d MB แต่คุณอาจจะสร้างพื้นที่สวอปเพิ่มเติมบนระบบไฟล์ตัวใดตัวหนึ่งของคุณได้ในตอนนี้" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4677,38 +3705,38 @@ msgstr "" "\n" "โปรแกรมติดตั้งพบว่าหน่วยความจำของเครื่องมีขนาด %s เมกะไบต์\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "_ต้องการสร้างไฟล์สวอป" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "กรุณาเลือก_พาร์ทิชันที่คุณต้องการเก็บไฟล์สวอป:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" msgstr "พาร์ทิชัน" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "พื้นที่ว่าง (เมกะไบต์)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" msgstr "แนะนำให้คุณสร้างไฟล์สวอปขนาดอย่างน้อย %d เมกะไบต์ กรุณาใส่ขนาดของไฟล์สวอป:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "ไฟล์สวอปมี_ขนาด (เมกะไบต์):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "ฉันไ_ม่ต้องการสร้างไฟล์สวอป" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 #, fuzzy msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " @@ -4717,15 +3745,32 @@ msgstr "" "ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณสร้างไฟล์สวอป เพราะต่อไปอาจจะทำให้เกิดข้อผิดพลาดได้ " "ซึ่งอาจจะทำให้การติดตั้งไม่สำเร็จ คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อไปหรือไม่?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "ไฟล์สวอปจะต้องมีขนาดอยู่ระหว่าง 1 - 2000 เมกะไบต์" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "ฮาร์ดดิสก์ของคุณมีพื้นที่ไม่เพียงพอต่อการสร้างพาร์ทิชันสวอป" +#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: ../iw/welcome_gui.py:67 +#, fuzzy +msgid "E_xit Installer" +msgstr "ตัวติดตั้ง %s" + #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "การกำหนดค่าให้บูตโหลดเดอร์ z/IPL" @@ -4768,212 +3813,30 @@ msgstr "พารามิเตอร์สำหรับเคอร์เน msgid "Chandev Parameters" msgstr "พารามิเตอร์ Chandev" -#: ../textw/bootloader_text.py:32 -msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "บูตโหลดเดอร์ตัวใดที่คุณต้องการใช้?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:42 -msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "ใช้บูตโหลดเดอร์ GRUB" - -#: ../textw/bootloader_text.py:43 -msgid "No Boot Loader" -msgstr "ไม่ใช้บูตโหลดเดอร์" - -#: ../textw/bootloader_text.py:63 -msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์" - -#: ../textw/bootloader_text.py:64 -#, fuzzy -msgid "" -"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended " -"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly " -"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n" -"\n" -"Are you sure you want to skip boot loader installation?" -msgstr "" -"คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใดๆ เราขอแนะนำอย่างยิ่ง\n" -"ว่าให้คุณติดตั้งบูตโหลดเดอร์สักตัวหนึ่ง เว้นแต่ว่าคุณมีวิธีอื่นที่ดีกว่า\n" -"บูตโหลดเดอร์เป็นสิ่งที่จะต้องใช้แทบทุกครั้งที่มีการรีบูตระบบเพื่อ\n" -"เข้าลินุกซ์โดยตรงจากฮาร์ดไดรฟ์\n" -"\n" -"คุณแน่ใจแล้วหรือไม่ ที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:96 -#, fuzzy -msgid "" -"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " -"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter " -"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "" -"มีบางระบบที่ต้องการการผ่านตัวเลือกพิเศษให้แก่เคอร์เนลตอนบูตระบบเพื่อให้ระบบทำงานถูกต้อง " -"ถ้าคุณต้องการผ่านตัวเลือกการบูตให้แก่เคอร์เนล ให้ป้อนข้อมูลตัวเลือกตอนนี้ ถ้าคุณไม่ต้องการ " -"หรือไม่แน่ใจ ให้ปล่อยมันว่างไว้" - -#: ../textw/bootloader_text.py:105 -msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "บังคับให้ใช้ LBA32 (ปกติจะไม่ต้องใช้)" - -#: ../textw/bootloader_text.py:128 -#, fuzzy -msgid "" -"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " -"your machine from booting.\n" -"\n" -"Would you like to continue and force LBA32 mode?" -msgstr "" -"การบังคับให้ใช้ LBA32 กับบูตโหลดเดอร์ของคุณ เมื่อไบออสของเครื่องไม่สนับสนุน " -"อาจจะทำให้ไม่สามารถบูตได้ " -"ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งว่าให้คุณทำแผ่นบูตเมื่อมีการถามในกระบวนการติดตั้งต่อไป\n" -"\n" -"คุณต้องการบังคับให้บูตโหลดเดอร์ใช้โหมด LBA32 หรือไม่?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:169 -msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "คุณต้องการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ใด?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262 -msgid "Boot label" -msgstr "ชื่อรายการบูต" - -#: ../textw/bootloader_text.py:201 -msgid "Clear" -msgstr "ล้าง" - -#: ../textw/bootloader_text.py:209 -msgid "Edit Boot Label" -msgstr "แก้ไขชื่อรายการบูต" - -#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232 -msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง" - -#: ../textw/bootloader_text.py:228 -msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "ชื่อรายการบูตจะปล่อยให้ว่างไม่ได้" - -#: ../textw/bootloader_text.py:233 -msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "ชื่อรายการบูตมีอักษรที่ไม่ถูกต้อง" - -#: ../textw/bootloader_text.py:281 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " -"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " -"want to use for each of them." -msgstr "" -"ตัวจัดการการบูต %s สามารถบูตระบบปฏิบัติการอื่นได้เป็นอย่างดี " -"คุณจำเป็นต้องบอกเราว่าพาร์ทิชันใดบ้างที่ต้องการให้บูต และบอกชื่อที่คุณต้องการใช้สำหรับแต่ละรายการ" - -#: ../textw/bootloader_text.py:294 -#, fuzzy -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr " <Space> เลือกปุ่ม | <F2> เลือกตัวที่จะบูตเป็นค่าปริยาย | <F12> หน้าถัดไป>" - -#: ../textw/bootloader_text.py:390 -#, fuzzy -msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is " -"not necessary for more casual users." -msgstr "" -"รหัสผ่านของบูตโหลดเดอร์นั้นจะทำหน้าที่ป้องกันผู้ใช้มิให้ส่งผ่านตัวเลือกต่างๆ ให้แก่เคอร์เนล " -"เพื่อความปลอดภัยสูงสุด ขอแนะนำให้ตั้งรหัสผ่าน แต่ไม่จำเป็นสำหรับผู้ใช้ทั่วๆ ไป" - -#: ../textw/bootloader_text.py:400 -msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "ใช้รหัสผ่านของ GRUB" - -#: ../textw/bootloader_text.py:412 -msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "รหัสผ่านสำหรับบูตโหลดเดอร์:" - -#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1 -msgid "Confirm:" -msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" - -#: ../textw/bootloader_text.py:442 -msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" - -#: ../textw/bootloader_text.py:447 -msgid "Password Too Short" -msgstr "รหัสผ่านสั้นเกินไป" - -#: ../textw/bootloader_text.py:448 -msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "รหัสผ่านสำหรับบูตโหลดเดอร์สั้นเกินไป" - #: ../textw/complete_text.py:32 -msgid "" -"Press <Enter> to end the installation process.\n" -"\n" -msgstr "" -"กด <Enter> เพื่อสิ้นสุดกระบวนการการติดตั้ง\n" -"\n" +msgid "Reboot" +msgstr "รีบูต" -#: ../textw/complete_text.py:33 +#: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to exit" msgstr "กด <Enter> เพื่อออก" -#: ../textw/complete_text.py:37 -#, python-format -msgid "" -"Congratulations, your %s installation is complete.\n" -"\n" -"%s%s" -msgstr "" -"ขอแสดงความยินดี การติดตั้ง %s ของคุณเสร็จสมบูรณ์.\n" -"\n" -"%s%s" - -#: ../textw/complete_text.py:40 -#, python-format -msgid "" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." -"com/errata/.\n" -"\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs/." -msgstr "" -"ขอแสดงความยินดี การติดตั้งลินุกซ์ทะเลของคุณเสร็จสมบูรณ์แล้ว\n" -"\n" -"สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับการแก้ไขข้อผิดพลาดและการอัพเกรด กรุณาเยี่ยมชมที่ http://www.redhat.com/" -"errata/\n" -"\n" -"รายละเอียดเกี่ยวกับการใช้งานระบบของคุณ มีอยู่ในคู่มือ %s ซึ่งอยู่บนเว็บ http://www.redhat.com/" -"docs/" - -#: ../textw/complete_text.py:46 +#: ../textw/complete_text.py:62 msgid "Complete" msgstr "เสร็จสมบูรณ์" -#: ../textw/complete_text.py:47 -msgid "Reboot" -msgstr "รีบูต" - -#: ../textw/grpselect_text.py:71 -#, fuzzy -msgid "Please select the package groups you would like to install." -msgstr "กรุณาเลือกความละเอียดของการแสดงผลที่ต้องการ:" - -#: ../textw/grpselect_text.py:89 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> การเลือก | <F2> รายละเอียดของกลุ่ม | <F12> หน้าจอถัดไป" - -#: ../textw/grpselect_text.py:101 -#, fuzzy -msgid "No optional packages to select" -msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" - -#: ../textw/grpselect_text.py:123 -msgid "Package Group Details" -msgstr "รายละเอียดของกลุ่มแพ็กเกจ" +#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135 +#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452 +#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275 +#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81 +#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205 +#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 +#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378 +#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 +#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91 +#: ../loader/urls.c:292 +msgid "Back" +msgstr "ย้อนกลับ" #: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" @@ -4998,645 +3861,151 @@ msgid "" "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" -#: ../textw/netconfig_text.py:111 +#: ../textw/netconfig_text.py:127 #, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" -#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 -#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 +#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "" -#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158 -#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "" - -#: ../textw/netconfig_text.py:121 +#: ../textw/netconfig_text.py:137 #, fuzzy msgid "IPv4 Address:" msgstr "หมายเลข IP:" -#: ../textw/netconfig_text.py:131 -#, fuzzy -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "หมายเลข IP:" - -#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682 -#: ../loader/net.c:828 +#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896 msgid "Gateway:" msgstr "เกตเวย์:" -#: ../textw/netconfig_text.py:144 +#: ../textw/netconfig_text.py:160 #, fuzzy msgid "Nameserver:" msgstr "Nameserver" -#: ../textw/netconfig_text.py:171 +#: ../textw/netconfig_text.py:190 #, fuzzy msgid "Missing Device" msgstr "ไม่พบแพ็กเกจ" -#: ../textw/netconfig_text.py:172 +#: ../textw/netconfig_text.py:191 #, fuzzy msgid "You must select a network device" msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะแก้ไข" -#: ../textw/netconfig_text.py:231 +#: ../textw/netconfig_text.py:242 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "IP/เน็ตมาสก์" -#: ../textw/netconfig_text.py:257 +#: ../textw/netconfig_text.py:265 #, fuzzy -msgid "Error configuring network device: " +msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" -#: ../textw/network_text.py:60 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You have not specified the field %s. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"คุณไม่ได้ระบุในช่อง \"%s\" ซึ่งอาจก่อให้เกิดปัญหาภายหลัง ขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมเน็ตเวิร์คของคุณ" - -#: ../textw/network_text.py:77 -#, fuzzy, python-format -msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." -msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255" - -#: ../textw/network_text.py:81 -msgid "Integer Required for Prefix" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:82 -#, python-format -msgid "" -"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " -"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Prefix (Netmask)" -msgstr "เน็ตมาสก์" - -#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" - -#: ../textw/network_text.py:144 -msgid "Activate on boot" -msgstr "เปิดใช้เมื่อบูต" - -#: ../textw/network_text.py:171 -msgid "P-to-P:" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "ESSID:" -msgstr "_ESCSI" - -#: ../textw/network_text.py:198 -msgid "WEP Key:" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:211 -#, python-format -msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กสำหรับ %s" - -#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251 -msgid "point-to-point IP address" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" - -#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408 -#, fuzzy -msgid "Manual address configuration" -msgstr "การกำหนดค่า z/IPL" - -#: ../textw/network_text.py:297 -#, fuzzy, python-format -msgid "IPv4 Configuration for %s" -msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กสำหรับ %s" - -#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339 -#: ../textw/network_text.py:342 -#, fuzzy -msgid "IPv4 address" -msgstr "หมายเลข IP:" - -#: ../textw/network_text.py:331 -#, fuzzy -msgid "IPv4 network mask" -msgstr "IP/เน็ตมาสก์" - -#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360 -#: ../textw/network_text.py:363 -#, fuzzy -msgid "IPv4 prefix (network mask)" -msgstr "เน็ตมาสก์" - -#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4 -msgid "Automatic neighbor discovery" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" -msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" - -#: ../textw/network_text.py:432 -#, fuzzy, python-format -msgid "IPv6 Configuration for %s" -msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กสำหรับ %s" - -#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473 -#: ../textw/network_text.py:476 +#: ../textw/netconfig_text.py:265 #, fuzzy -msgid "IPv6 address" -msgstr "หมายเลข IP:" - -#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485 -#, fuzzy -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" +msgid "Waiting for NetworkManager..." +msgstr "กำลังรอการเชื่อมต่อเทลเน็ต..." -#: ../textw/network_text.py:511 +#: ../textw/netconfig_text.py:271 #, fuzzy -msgid "Configure Network Interface" +msgid "Error configuring network device" msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" -#: ../textw/network_text.py:512 +#: ../textw/netconfig_text.py:271 #, fuzzy, python-format -msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" -msgstr "คุณต้องการให้เริ่มการทำงานของเน็ตเวิร์คอินเทอร์เฟซของระบบหรือไม่" - -#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528 -msgid "UNCONFIGURED" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:537 -msgid "" -"The current configuration settings for each interface are listed next to the " -"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " -"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " -"finished, press OK to continue." -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:571 -#, fuzzy -msgid "Active on boot" -msgstr "เปิดใช้เมื่อบูต" - -#: ../textw/network_text.py:573 -#, fuzzy -msgid "Inactive on boot" -msgstr "เปิดใช้เมื่อบูต" - -#: ../textw/network_text.py:576 -msgid "DHCP" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:581 -msgid "Auto IPv6" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:583 -msgid "DHCPv6" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:691 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS หลัก:" - -#: ../textw/network_text.py:696 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "DNS รอง:" - -#: ../textw/network_text.py:703 -msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กอื่นๆ " - -#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723 -#, fuzzy -msgid "gateway" -msgstr "เกตเวย์" - -#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733 -#, fuzzy -msgid "primary DNS" -msgstr "DNS หลัก" - -#: ../textw/network_text.py:742 -#, fuzzy -msgid "secondary DNS" -msgstr "DNS รอง" - -#: ../textw/network_text.py:766 -msgid "automatically via DHCP" -msgstr "DHCP กำหนดให้โดยอัตโนมัติ" - -#: ../textw/network_text.py:769 -msgid "manually" -msgstr "กำหนดด้วยตัวเอง" - -#: ../textw/network_text.py:788 -msgid "Hostname Configuration" -msgstr "การกำหนดชื่อโฮสต์" - -#: ../textw/network_text.py:791 -#, fuzzy -msgid "" -"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " -"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " -"hostname for your system. If you do not, your system will be known as " -"'localhost.'" -msgstr "" -"ถ้าระบบของคุณเป็นส่วนหนึ่งของเน็ตเวิร์คขนาดใหญ่ที่ชื่อโฮสต์ถูกกำหนดโดย DHCP ให้เลือก 'DHCP " -"กำหนดให้โดยอัตโนมัติ' มิฉะนั้น เลือก 'กำหนดด้วยตัวเอง' แล้วป้อนชื่อโฮสต์สำหรับระบบของคุณ " -"ถ้าคุณไม่กำหนด ระบบของคุณจะใช้ชื่อว่า 'localhost'" - -#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823 -msgid "Invalid Hostname" -msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง" - -#: ../textw/network_text.py:818 -msgid "You have not specified a hostname." -msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์" - -#: ../textw/partition_text.py:51 -msgid "Must specify a value" -msgstr "ต้องระบุค่า" - -#: ../textw/partition_text.py:54 -msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "ค่าที่ต้องการไม่ใช่จำนวนเต็ม" - -#: ../textw/partition_text.py:56 -msgid "Requested value is too large" -msgstr "ค่าที่ต้องการใหญ่เกินไป" - -#: ../textw/partition_text.py:123 -#, python-format -msgid "RAID Device %s" -msgstr "อุปกรณ์ RAID %s" - -#: ../textw/partition_text.py:251 -#, python-format -msgid "Warning: %s" -msgstr "คำเตือน: %s" - -#: ../textw/partition_text.py:252 -msgid "Modify Partition" -msgstr "กลับไปแก้ไขพาร์ทิชัน" - -#: ../textw/partition_text.py:252 -msgid "Add anyway" -msgstr "เพิ่มโดยไม่แก้ไข" - -#: ../textw/partition_text.py:290 -msgid "Mount Point:" -msgstr "ตำแหน่งเมานท์:" - -#: ../textw/partition_text.py:342 -msgid "File System type:" -msgstr "ชนิดของระบบไฟล์:" - -#: ../textw/partition_text.py:376 -msgid "Allowable Drives:" -msgstr "ไดรฟ์ที่สามารถใช้ได้:" - -#: ../textw/partition_text.py:432 -msgid "Fixed Size:" -msgstr "ขนาดคงที่:" - -#: ../textw/partition_text.py:434 -msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "ใช้พื้นที่ให้มากที่สุดของ (เมกะไบต์):" - -#: ../textw/partition_text.py:438 -msgid "Fill all available space:" -msgstr "ใช้พื้นที่ที่เหลือทั้งหมด:" - -#: ../textw/partition_text.py:461 -msgid "Start Cylinder:" -msgstr "ไซลินเดอร์เริ่มต้น:" - -#: ../textw/partition_text.py:474 -msgid "End Cylinder:" -msgstr "ไซลินเดอร์สุดท้าย:" - -#: ../textw/partition_text.py:497 -#, fuzzy -msgid "Volume Group:" -msgstr "ชื่อ Volume Group:" - -#: ../textw/partition_text.py:519 -msgid "RAID Level:" -msgstr "ระดับของ RAID:" - -#: ../textw/partition_text.py:537 -msgid "RAID Members:" -msgstr "สมาชิกของ RAID:" - -#: ../textw/partition_text.py:556 -msgid "Number of spares?" -msgstr "จำนวนตัวสำรองเท่าไหร่?" - -#: ../textw/partition_text.py:570 -msgid "File System Type:" -msgstr "ชนิดของระบบไฟล์:" - -#: ../textw/partition_text.py:583 -msgid "File System Label:" -msgstr "ชื่อของระบบไฟล์:" - -#: ../textw/partition_text.py:594 -msgid "File System Option:" -msgstr "ตัวเลือกของการสร้างระบบไฟล์:" - -#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804 -#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 -#, python-format -msgid "Format as %s" -msgstr "ฟอร์แมตเป็น %s" - -#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806 -#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201 -#, python-format -msgid "Migrate to %s" -msgstr "แปลงระบบเป็น %s" - -#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808 -#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203 -msgid "Leave unchanged" -msgstr "ปล่อยไว้อย่างเดิม" - -#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784 -#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179 -msgid "File System Options" -msgstr "ตัวเลือกของการสร้างระบบไฟล์" - -#: ../textw/partition_text.py:617 -msgid "" -"Please choose how you would like to prepare the file system on this " -"partition." -msgstr "กรุณาเลือกว่าคุณต้องการเตรียมระบบไฟล์ในพาร์ทิชันอย่างไร" - -#: ../textw/partition_text.py:624 -msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "ไม่เปลี่ยนแปลง (คงข้อมูลไว้)" - -#: ../textw/partition_text.py:633 -msgid "Format as:" -msgstr "ฟอร์แมตเป็น:" - -#: ../textw/partition_text.py:653 -msgid "Migrate to:" -msgstr "แปลงระบบเป็น:" - -#: ../textw/partition_text.py:754 -msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "กำหนดเป็นพาร์ทิชันหลัก" - -#: ../textw/partition_text.py:763 -msgid "Not Supported" -msgstr "ไม่สนับสนุน" - -#: ../textw/partition_text.py:764 -#, fuzzy -msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." -msgstr "LVM Volume Groups สามารถแก้ไขได้ในตัวติดตั้งแบบกราฟิกเท่านั้น" - -#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879 -msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "ป้อนขนาดของพาร์ทิชันไม่ถูกต้อง" - -#: ../textw/partition_text.py:843 -msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "ป้อนค่าของขนาดสูงสุดไม่ถูกต้อง" - -#: ../textw/partition_text.py:862 -msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "ป้อนไซลินเดอร์เริ่มต้นไม่ถูกต้อง" - -#: ../textw/partition_text.py:871 -msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "ป้อนไซลินเดอร์สุดท้ายไม่ถูกต้อง" - -#: ../textw/partition_text.py:982 -msgid "No RAID partitions" -msgstr "ไม่มีพาร์ทิชัน RAID" - -#: ../textw/partition_text.py:983 -msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "ต้องการพาร์ทิชันซอฟต์แวร์ RAID อย่างน้อยสองพาร์ทิชัน" - -#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166 -msgid "Format partition?" -msgstr "ฟอร์แมตพาร์ทิชันหรือไม่?" - -#: ../textw/partition_text.py:1057 -msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "ป้อนจำนวนตัวสำรองของ RAID ไม่ถูกต้อง" - -#: ../textw/partition_text.py:1072 -msgid "Too many spares" -msgstr "จำนวนตัวสำรองมากเกินไป" - -#: ../textw/partition_text.py:1073 -#, fuzzy -msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." -msgstr "จำนวนสูงสุดของตัวสำรองของ RAID0 คือ 0" - -#: ../textw/partition_text.py:1152 -#, fuzzy -msgid "No Volume Groups" -msgstr "LVM Volume Groups" - -#: ../textw/partition_text.py:1153 -#, fuzzy -msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" -msgstr "กรุณาระบุชื่อของ logical volume" - -#: ../textw/partition_text.py:1277 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " -"volume size (%10.2f MB). " -msgstr "" -"ขนาดที่ต้องการในปัจจุบัน (%10.2f MB) ใหญ่กว่าขนาดสูงสุดของ logical volume (%10.2f MB) " -"ถ้าต้องการเพิ่มอีก คุณต้องเพิ่มขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพสำหรับ volume group นี้" - -#: ../textw/partition_text.py:1296 -#, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " -"the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" - -#: ../textw/partition_text.py:1349 -#, fuzzy -msgid "New Partition or Logical Volume?" -msgstr "แก้ไข Logical Volume " - -#: ../textw/partition_text.py:1350 -msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" -msgstr "ต้องการที่จะสร้างพาร์ทิชันใหม่หรือ logical volume ใหม่" - -#: ../textw/partition_text.py:1352 -#, fuzzy -msgid "partition" -msgstr "พาร์ทิชัน" - -#: ../textw/partition_text.py:1352 -msgid "logical volume" -msgstr "logical volume" - -#: ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#: ../textw/partition_text.py:1428 -msgid "New" -msgstr "สร้างใหม่" - -#: ../textw/partition_text.py:1430 -msgid "Delete" -msgstr "ลบ" - -#: ../textw/partition_text.py:1431 -msgid "RAID" -msgstr "RAID" - -#: ../textw/partition_text.py:1434 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-แนะนำ F2-สร้างใหม่ F3-แก้ไข F4-ลบ F5-รีเซต F12-" -"ตกลง " - -#: ../textw/partition_text.py:1466 -msgid "No Root Partition" -msgstr "ไม่มีพาร์ทิชัน Root" - -#: ../textw/partition_text.py:1467 -#, fuzzy -msgid "Installation requires a / partition." -msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันที่ต้องการได้: %s" +msgid "Error configuring network device %s" +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" -#: ../textw/partition_text.py:1509 +#: ../textw/partition_text.py:58 #, fuzzy msgid "Partitioning Type" msgstr "ชนิดของพาร์ทิชัน" -#: ../textw/partition_text.py:1511 +#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " -"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " -"your own." +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target. You can also choose to create your own custom " +"layout." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1535 +#: ../textw/partition_text.py:76 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "ไดรฟ์ใดบ้างที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้ง?" -#: ../textw/partition_text.py:1550 +#: ../textw/partition_text.py:91 #, fuzzy msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" msgstr "" "<Space>,<+>,<-> การเลือก | <F2> รายละเอียดของกลุ่ม | <F12> หน้าจอถัดไป" -#: ../textw/partition_text.py:1617 -#, fuzzy -msgid "Review Partition Layout" -msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" - -#: ../textw/partition_text.py:1618 -#, fuzzy -msgid "Review and modify partitioning layout?" -msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" - -#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3 +#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Advanced Storage Options" msgstr "ตัวเลือกขนาดเพิ่มเติม" -#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5 #, fuzzy msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?" -#: ../textw/partition_text.py:1663 +#: ../textw/partition_text.py:189 #, fuzzy msgid "Add FCP Device" msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" -#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "พารามิเตอร์ Chandev" -#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1689 +#: ../textw/partition_text.py:215 #, fuzzy msgid "Target IP Address" msgstr "หมายเลข IP:" -#: ../textw/partition_text.py:1690 +#: ../textw/partition_text.py:216 #, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง" -#: ../textw/partmethod_text.py:34 -msgid "Autopartition" -msgstr "แบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติ" - -#: ../textw/partmethod_text.py:35 -msgid "Disk Druid" -msgstr "Disk Druid" - -#: ../textw/progress_text.py:61 -msgid "Package Installation" -msgstr "การติดตั้งแพ็กเกจ" +#: ../textw/partition_text.py:217 +#, fuzzy +msgid "CHAP username" +msgstr "ชื่อไซต์ FTP:" -#: ../textw/task_text.py:53 +#: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy -msgid "Package selection" -msgstr "การเลือกกลุ่มของแพ็กเกจ" +msgid "CHAP password" +msgstr "รหัสผ่าน" -#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4 -#, no-c-format, python-format -msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"support?" +#: ../textw/partition_text.py:219 +msgid "Reverse CHAP username" +msgstr "" + +#: ../textw/partition_text.py:220 +msgid "Reverse CHAP password" msgstr "" -#: ../textw/task_text.py:74 -msgid "Customize software selection" -msgstr "การเลือกซอฟต์แวร์แบบละเอียด" +#: ../textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "การติดตั้งแพ็กเกจ" #: ../textw/timezone_text.py:75 #, fuzzy @@ -5660,7 +4029,7 @@ msgstr "ข้ามการอัพเดตบูตโหลดเดอร msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใหม่" -#: ../textw/upgrade_text.py:39 +#: ../textw/upgrade_text.py:38 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " @@ -5676,39 +4045,39 @@ msgstr "" "\n" "พาร์ทิชันใดบ้างต่อไปนี้ที่คุณต้องการแปลง?" -#: ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Free Space" msgstr "พื้นที่ว่าง" -#: ../textw/upgrade_text.py:136 +#: ../textw/upgrade_text.py:137 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "ตรวจสอบพบ RAM (เมกะไบต์):" -#: ../textw/upgrade_text.py:139 +#: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "ขนาดที่แนะนำ (เมกะไบต์):" -#: ../textw/upgrade_text.py:142 +#: ../textw/upgrade_text.py:143 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "ขนาดไฟล์สวอป (เมกะไบต์):" -#: ../textw/upgrade_text.py:150 +#: ../textw/upgrade_text.py:151 msgid "Add Swap" msgstr "เพิ่มสวอป" -#: ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "ค่าที่คุณป้อนเข้ามาเป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:209 msgid "Reinstall System" msgstr "ติดตั้งระบบใหม่" -#: ../textw/upgrade_text.py:222 +#: ../textw/upgrade_text.py:219 msgid "System to Upgrade" msgstr "ระบบที่จะอัพเกรด" -#: ../textw/upgrade_text.py:223 +#: ../textw/upgrade_text.py:220 #, fuzzy msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" @@ -5738,12 +4107,12 @@ msgstr "" msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "รหัสผ่านของ root ต้องมีความยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร" -#: ../textw/welcome_text.py:28 +#: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../textw/welcome_text.py:29 +#: ../textw/welcome_text.py:30 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -5767,12 +4136,12 @@ msgstr "การกำหนดค่า z/IPL" msgid "Chandev line " msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:38 +#: ../installclasses/fedora.py:39 #, fuzzy msgid "_Fedora" msgstr "_ฟอร์แมต" -#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44 +#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5780,58 +4149,63 @@ msgid "" "include support for?" msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:48 +#: ../installclasses/fedora.py:49 msgid "Office and Productivity" msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56 -#: ../installclasses/rhel.py:61 +#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57 +#: ../installclasses/rhel.py:62 msgid "Software Development" msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60 +#: ../installclasses/fedora.py:51 #, fuzzy -msgid "Web server" +msgid "Web Server" msgstr "Nameserver" -#: ../installclasses/rhel.py:43 +#: ../installclasses/rhel.py:44 #, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" -#: ../installclasses/rhel.py:53 +#: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Office" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:54 +#: ../installclasses/rhel.py:55 msgid "Multimedia" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:65 +#: ../installclasses/rhel.py:61 +#, fuzzy +msgid "Web server" +msgstr "Nameserver" + +#: ../installclasses/rhel.py:66 #, fuzzy msgid "Virtualization" msgstr "ขอแสดงความยินดี" -#: ../installclasses/rhel.py:66 +#: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Clustering" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:67 +#: ../installclasses/rhel.py:68 msgid "Storage Clustering" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:71 +#: ../installclasses/rhel.py:72 #, fuzzy msgid "Installation Number" msgstr "ประเภทของการติดตั้ง" -#: ../installclasses/rhel.py:72 +#: ../installclasses/rhel.py:73 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:75 +#: ../installclasses/rhel.py:76 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" @@ -5845,22 +4219,568 @@ msgid "" "in your subscription." msgstr "" -#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198 -#: ../loader/mediacheck.c:76 +#: ../storage/__init__.py:81 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: ../storage/__init__.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านตัวติดตั้งจากไฟล์ ISO กรุณาตรวจสอบไฟล์ ISO ของคุณ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" + +#: ../storage/__init__.py:95 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "การติดตั้งไม่สามารถดำเนินการต่อได้" + +#: ../storage/__init__.py:96 +#, fuzzy +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"รายการการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณได้เลือกไว้ได้ถูกเริ่มใช้งานแล้ว " +"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปยังขั้นตอนการแก้ไขดิสก์ได้แล้ว " +"คุณต้องการดำเนินการต่อในขั้นตอนการติดตั้งหรือไม่?" + +#: ../storage/__init__.py:127 +#, fuzzy +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Encryption Key" + +#: ../storage/__init__.py:128 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:146 +#, fuzzy +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "เ_ปลี่ยนระบบไฟล์ในพาร์ทิชันให้เป็นแบบ:" + +#: ../storage/__init__.py:147 +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:152 +#, fuzzy +msgid "Go _back" +msgstr "_ย้อนกลับ" + +#: ../storage/__init__.py:153 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:252 +#, fuzzy +msgid "Finding Devices" +msgstr "ไม่พบแพ็กเกจ" + +#: ../storage/__init__.py:253 +#, fuzzy +msgid "Finding storage devices..." +msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..." + +#: ../storage/__init__.py:269 +msgid "Filesystem error detected, cannot continue." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:480 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นที่เก็บข้อมูลสำหรับการติดตั้งผ่านฮาร์ดไดรฟ์" + +#: ../storage/__init__.py:485 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "คุณไม่สามารถลบพาทิชันบน DASD ที่มีรูปแบบ LDL" + +#: ../storage/__init__.py:491 +#, fuzzy, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID /dev/md%s" + +#: ../storage/__init__.py:494 +#, fuzzy +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID" + +#: ../storage/__init__.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group '%s'" + +#: ../storage/__init__.py:502 +#, fuzzy +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group" + +#: ../storage/__init__.py:511 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:751 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "คุณยังไม่ได้กำหนดพาร์ทิชัน root (/) ซึ่งจำเป็นต้องใช้ เพื่อให้การติดตั้ง %s ดำเนินการต่อไป" + +#: ../storage/__init__.py:756 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "พาร์ทิชัน root ของคุณ (/) มีขนาดเล็กกว่า 250 เมกะไบต์ ซึ่งเล็กเกินไปที่จะติดตั้ง %s" + +#: ../storage/__init__.py:762 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"พาร์ทิชัน %s ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ " +"ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ" + +#: ../storage/__init__.py:770 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"พาร์ทิชัน %s ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ " +"ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ" + +#: ../storage/__init__.py:797 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:800 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:804 +#, fuzzy +msgid "You have not created a boot partition." +msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP" + +#: ../storage/__init__.py:808 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น" + +#: ../storage/__init__.py:813 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume" + +#: ../storage/__init__.py:818 +#, fuzzy +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น" + +#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume" + +#: ../storage/__init__.py:833 +#, fuzzy +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume" + +#: ../storage/__init__.py:837 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"คุณยังไม่ระบุพาร์ทิชัน swap แม้ว่าจะไม่ได้จำเป็นต้องใช้นักในทุกกรณี " +"แต่มันจะทำให้เพิ่มประสิทธิภาพในการติดตั้งแทบทุกกรณี" + +#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "ระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง" + +#: ../storage/__init__.py:980 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณต่อไปนี้ ไม่ได้ถูกยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง " +"กรุณาบูตเข้าระบบลินุกซ์ตัวเดิมก่อน ปล่อยให้ระบบไฟล์ถูกตรวจสอบให้เรียบร้อย " +"แล้วปิดเครื่องอย่างถูกต้อง จึงจะดำเนินการอัพเกรดได้\n" +"%s" + +#: ../storage/__init__.py:989 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง คุณยังต้องการที่จะเมานท์หรือไม่? \n" +"%s" + +#: ../storage/__init__.py:1406 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:1414 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:1428 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n" +"\n" +"ปัญหานี้ส่วนใหญ่มักเกิดจากการที่ไม่ได้มีการเตรียม swap ไว้\n" +"\n" +"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" + +#: ../storage/__init__.py:1434 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n" +"\n" +"ปัญหานี้ส่วนใหญ่มักเกิดจากการที่ไม่ได้มีการเตรียม swap ไว้\n" +"\n" +"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" + +#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "ตำแหน่งเมานท์ไม่ถูกต้อง" + +#: ../storage/__init__.py:1476 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s บางส่วนของพาธนี้ไม่ใช่ไดเรกทอรี นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง " +"และการติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้\n" +"\n" +"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" + +#: ../storage/__init__.py:1486 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s: %s นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง " +"และการติดตั้งไม่สามารถทำต่อไปได้\n" +"\n" +"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" + +#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520 +#, fuzzy +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้!" + +#: ../storage/__init__.py:1500 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " +"but there may be problems." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:1521 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s: %s นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง " +"และการติดตั้งไม่สามารถทำต่อไปได้\n" +"\n" +"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" + +#: ../storage/devices.py:1059 +#, fuzzy +msgid "boot flag not available for this partition" +msgstr "" +"คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้:\n" +"\n" + +#: ../storage/devicetree.py:87 +#, fuzzy +msgid "Confirm" +msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" + +#: ../storage/devicetree.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: ../storage/devicetree.py:126 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive %s.\n" +"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" +msgstr "" + +#: ../storage/devicetree.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can " +"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, " +"which will preserve contents." +msgstr "" + +#: ../storage/devicetree.py:159 +#, fuzzy +msgid "_Ignore drive(s)" +msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้" + +#: ../storage/devicetree.py:160 +msgid "_Re-initialize drive(s)" +msgstr "" + +#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 +#, fuzzy +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ SCSI" + +#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 +#, fuzzy +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..." + +#: ../storage/iscsi.py:208 +#, fuzzy +msgid "iSCSI not available" +msgstr "ไม่มีคำแนะนำ" + +#: ../storage/iscsi.py:210 +#, fuzzy +msgid "No initiator name set" +msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง" + +#: ../storage/iscsi.py:224 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 +msgid "Logging in to iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: ../storage/iscsi.py:250 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: ../storage/iscsi.py:253 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: ../storage/partitioning.py:175 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: ../storage/partitioning.py:192 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "ข้อความเตือนในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ" + +#: ../storage/partitioning.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ข้อความเตือนต่อไปนี้ ปรากฏในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ " + +#: ../storage/partitioning.py:208 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%s.%s" +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันที่ต้องการนี้ได้:\n" +"\n" +"%s.%s" + +#: ../storage/partitioning.py:232 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" + +#: ../storage/partitioning.py:234 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติมีข้อผิดพลาด" + +#: ../storage/partitioning.py:235 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %s" +msgstr "" +"ข้อผิดพลาดนี้เกิดขึ้นระหว่างการแบ่งพาร์ทิชัน:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"กรณีนี้สามารถเกิดขึ้นได้เมื่อพื้นที่บนดิสก์ไม่เพียงพอสำหรับการติดตั้ง %s" + +#: ../storage/partitioning.py:246 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้" + +#: ../storage/partitioning.py:247 +msgid "Your system will now be rebooted." +msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตโดยทันที" + +#: ../storage/zfcp.py:52 +#, fuzzy +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์" + +#: ../storage/zfcp.py:54 +#, fuzzy +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์" + +#: ../storage/zfcp.py:56 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "คุณไม่ได้กำหนด FCP LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง" + +#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 +#, python-format +msgid "lvs failed for %s" +msgstr "" + +#: ../storage/formats/fs.py:64 +msgid "attr dict must include a type" +msgstr "" + +#: ../storage/formats/fs.py:111 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: ../storage/formats/fs.py:270 +msgid "Formatting" +msgstr "กำลังฟอร์แมต" + +#: ../storage/formats/fs.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating filesystem on %s..." +msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน /dev/%s..." + +#: ../storage/formats/fs.py:367 +#, fuzzy +msgid "Resizing" +msgstr "กำลังเรียกคืน" + +#: ../storage/formats/fs.py:368 +#, fuzzy, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s..." +msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..." + +#: ../storage/formats/fs.py:409 +#, fuzzy +msgid "Checking" +msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..." + +#: ../storage/formats/fs.py:410 +#, fuzzy, python-format +msgid "Checking filesystem on %s..." +msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน /dev/%s..." + +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/mediacheck.c:60 msgid "Media Check" msgstr "ตรวจสอบแผ่นข้อมูล" -#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180 -#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327 +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188 +#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326 msgid "Test" msgstr "ทดสอบ" -#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181 +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189 #, fuzzy msgid "Eject Disc" msgstr "เอาแผ่นซีดีออก" -#: ../loader/cdinstall.c:178 +#: ../loader/cdinstall.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " @@ -5869,7 +4789,7 @@ msgstr "" "เลือก \"%s\" เพื่อทดสอบซีดีที่อยู่ในไดรฟ์ หรือ \"%s\" เพื่อเอาแผ่นซีดีออก " "และเปลี่ยนแผ่นอื่นสำหรับการทดสอบ" -#: ../loader/cdinstall.c:199 +#: ../loader/cdinstall.c:207 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " @@ -5879,19 +4799,19 @@ msgid "" "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" -#: ../loader/cdinstall.c:220 +#: ../loader/cdinstall.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่นซีดี %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../loader/cdinstall.c:239 +#: ../loader/cdinstall.c:248 #, fuzzy msgid "Disc Found" msgstr "ตรวจพบแผ่นซีดี" -#: ../loader/cdinstall.c:240 +#: ../loader/cdinstall.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" @@ -5902,144 +4822,144 @@ msgstr "" "\n" "เลือก %s ถ้าจะข้ามการตรวจสอบแผ่นข้อมูล และเริ่มเข้าสู่การติดตั้ง" -#: ../loader/cdinstall.c:331 +#: ../loader/cdinstall.c:339 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "ข้อความเตือน" -#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 +#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" -#: ../loader/cdinstall.c:428 +#: ../loader/cdinstall.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่นซีดี %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../loader/cdinstall.c:437 +#: ../loader/cdinstall.c:451 #, fuzzy msgid "Disc Not Found" msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี" -#: ../loader/cdinstall.c:504 +#: ../loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "ไม่สามารถหาไฟล์คิกสตาร์ทในซีดีรอม" -#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 +#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "อ่านไดเรกทอรี %s ล้มเหลว: %s" -#: ../loader/driverdisk.c:141 +#: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" msgstr "กำลังโหลด" -#: ../loader/driverdisk.c:141 +#: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Reading driver disk..." msgstr "กำลังอ่านแผ่นไดรเวอร์..." -#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272 +#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" msgstr "" -#: ../loader/driverdisk.c:241 +#: ../loader/driverdisk.c:239 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../loader/driverdisk.c:273 +#: ../loader/driverdisk.c:271 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../loader/driverdisk.c:308 +#: ../loader/driverdisk.c:306 msgid "Failed to mount partition." msgstr "เกิดความล้มเหลวในการเมานท์พาร์ทิชัน" -#: ../loader/driverdisk.c:313 +#: ../loader/driverdisk.c:311 msgid "Select driver disk image" msgstr "เลือกอิมเมจของแผ่น driver" -#: ../loader/driverdisk.c:314 +#: ../loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" -#: ../loader/driverdisk.c:343 +#: ../loader/driverdisk.c:341 #, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ล้มเหลว" -#: ../loader/driverdisk.c:355 +#: ../loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "ใส่แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ใน /dev/%s แล้วกดปุ่ม \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อ" -#: ../loader/driverdisk.c:361 +#: ../loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "ใส่แผ่นไดรเวอร์" -#: ../loader/driverdisk.c:374 +#: ../loader/driverdisk.c:372 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ล้มเหลว" -#: ../loader/driverdisk.c:382 +#: ../loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "" -#: ../loader/driverdisk.c:445 +#: ../loader/driverdisk.c:443 msgid "Manually choose" msgstr "เลือกด้วยตัวเอง" -#: ../loader/driverdisk.c:446 +#: ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Load another disk" msgstr "โหลดแผ่นดิสก์อื่น" -#: ../loader/driverdisk.c:447 +#: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -#: ../loader/driverdisk.c:485 +#: ../loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" msgstr "แผ่นไดรเวอร์" -#: ../loader/driverdisk.c:486 +#: ../loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "คุณมีแผ่นดิสก์ไดรเวอร์หรือไม่?" -#: ../loader/driverdisk.c:495 +#: ../loader/driverdisk.c:493 msgid "More Driver Disks?" msgstr "มีแผ่นไดรเวอร์ อีกไหม?" -#: ../loader/driverdisk.c:496 +#: ../loader/driverdisk.c:494 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "คุณต้องการที่จะโหลดแผ่นไดรเวอร์เพิ่มอีกหรือไม่?" -#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578 +#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 -#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 -#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337 -#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430 -#: ../loader/urlinstall.c:439 +#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335 +#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427 +#: ../loader/urlinstall.c:436 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart ผิดพลาด" -#: ../loader/driverdisk.c:542 +#: ../loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "" -#: ../loader/driverdisk.c:579 +#: ../loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -6182,7 +5102,7 @@ msgstr "" msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s" -#: ../loader/kickstart.c:533 +#: ../loader/kickstart.c:554 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" @@ -6192,7 +5112,7 @@ msgstr "" msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s - Rescue Mode" -#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223 +#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าถัดไป " @@ -6201,170 +5121,170 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือ msgid "Choose a Language" msgstr "เลือกภาษา" -#: ../loader/loader.c:125 +#: ../loader/loader.c:127 #, fuzzy msgid "Local CD/DVD" msgstr "ซีดีรอมในเครื่อง" -#: ../loader/loader.c:126 +#: ../loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์" -#: ../loader/loader.c:127 +#: ../loader/loader.c:129 #, fuzzy msgid "NFS directory" msgstr "%s ไดเรกทอรี:" -#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468 +#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477 msgid "Update Disk Source" msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์ต้นฉบับ" -#: ../loader/loader.c:430 +#: ../loader/loader.c:434 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../loader/loader.c:469 +#: ../loader/loader.c:478 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../loader/loader.c:487 +#: ../loader/loader.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "ใส่แผ่นดิสก์อัพเดทใน /dev/%s และกด \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อไป" -#: ../loader/loader.c:493 +#: ../loader/loader.c:502 msgid "Updates Disk" msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์" -#: ../loader/loader.c:510 +#: ../loader/loader.c:520 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์อัพเดทล้มเหลว" -#: ../loader/loader.c:515 +#: ../loader/loader.c:525 msgid "Updates" msgstr "อัพเดท" -#: ../loader/loader.c:515 +#: ../loader/loader.c:525 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "กำลังอ่านอนาคอนดาอัพเดต" -#: ../loader/loader.c:551 +#: ../loader/loader.c:561 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:560 +#: ../loader/loader.c:570 #, fuzzy msgid "Error downloading updates image" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s" -#: ../loader/loader.c:1171 +#: ../loader/loader.c:1196 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "คุณไม่มีแรมมากพอที่จะติดตั้ง %s บนเครื่องนี้" -#: ../loader/loader.c:1231 +#: ../loader/loader.c:1253 msgid "Media Detected" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1232 +#: ../loader/loader.c:1254 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1353 +#: ../loader/loader.c:1370 msgid "Rescue Method" msgstr "วิธีการกู้ระบบ" -#: ../loader/loader.c:1354 +#: ../loader/loader.c:1371 msgid "Installation Method" msgstr "วิธีการติดตั้ง" -#: ../loader/loader.c:1356 +#: ../loader/loader.c:1373 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "อิมเมจสำหรับกู้ระบบถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" -#: ../loader/loader.c:1358 +#: ../loader/loader.c:1375 #, fuzzy msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "อิมเมจสำหรับกู้ระบบถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" -#: ../loader/loader.c:1389 +#: ../loader/loader.c:1408 msgid "No driver found" msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์" -#: ../loader/loader.c:1389 +#: ../loader/loader.c:1408 msgid "Select driver" msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์" -#: ../loader/loader.c:1390 +#: ../loader/loader.c:1409 msgid "Use a driver disk" msgstr "ใช้แผ่นไดรเวอร์" -#: ../loader/loader.c:1391 +#: ../loader/loader.c:1410 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1652 +#: ../loader/loader.c:1630 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "พบอุปกรณ์ต่อไปนี้ในระบบของคุณ" -#: ../loader/loader.c:1654 +#: ../loader/loader.c:1632 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "ไม่มีไดรเวอร์อุปกรณ์สำหรับโหลดใช้กับระบบของคุณ คุณต้องการจะโหลดตอนนี้หรือไม่?" -#: ../loader/loader.c:1658 +#: ../loader/loader.c:1636 msgid "Devices" msgstr "อุปกรณ์" -#: ../loader/loader.c:1659 +#: ../loader/loader.c:1637 msgid "Done" msgstr "เสร็จ" -#: ../loader/loader.c:1660 +#: ../loader/loader.c:1638 msgid "Add Device" msgstr "Add Device" -#: ../loader/loader.c:1847 +#: ../loader/loader.c:1850 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "loader has already been run. Starting shell.\n" -#: ../loader/loader.c:2186 +#: ../loader/loader.c:2224 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -#: ../loader/loader.c:2188 +#: ../loader/loader.c:2226 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดา ตัวติดตั้งระบบ %s - กรุณารอสักครู่...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:62 +#: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "ไม่สามารถเรียกอิมเมจ %s สำหรับติดตั้งมาได้" -#: ../loader/mediacheck.c:68 +#: ../loader/mediacheck.c:52 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..." -#: ../loader/mediacheck.c:70 +#: ../loader/mediacheck.c:54 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "กำลังตรวจสอบแผ่นข้อมูล ..." -#: ../loader/mediacheck.c:102 +#: ../loader/mediacheck.c:86 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -6372,25 +5292,25 @@ msgstr "" "ไม่สามารถอ่านค่า checksum ของซีดีจากตัวบ่งชี้ในแผ่นข้อมูลหลัก " "อาจจะเกิดจากแผ่นติดตั้งสร้างขึ้นโดยไม่ได้ทำการใส่ checksum มาให้ด้วย" -#: ../loader/mediacheck.c:109 +#: ../loader/mediacheck.c:93 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" -#: ../loader/mediacheck.c:117 +#: ../loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" msgstr "" -#: ../loader/mediacheck.c:118 +#: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" -#: ../loader/method.c:324 +#: ../loader/method.c:323 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6401,7 +5321,7 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader/method.c:327 +#: ../loader/method.c:326 msgid "Checksum Test" msgstr "การตรวจสอบ Checksum" @@ -6414,180 +5334,189 @@ msgstr "" msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" -#: ../loader/net.c:106 +#: ../loader/net.c:111 +#, fuzzy +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" + +#: ../loader/net.c:112 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 +#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 #, fuzzy msgid "Network Error" msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" -#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468 +#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511 #, fuzzy msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" -#: ../loader/net.c:540 +#: ../loader/net.c:556 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:596 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "กำหนดค่า TCP/IP" -#: ../loader/net.c:585 +#: ../loader/net.c:655 +#, fuzzy +msgid "Missing Protocol" +msgstr "ไม่พบกลุ่ม" + +#: ../loader/net.c:656 #, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา" -#: ../loader/net.c:592 +#: ../loader/net.c:663 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "" -#: ../loader/net.c:593 +#: ../loader/net.c:664 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "" -#: ../loader/net.c:697 +#: ../loader/net.c:763 #, fuzzy msgid "IPv4 address:" msgstr "หมายเลข IP:" -#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:1 +#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "" -#: ../loader/net.c:763 +#: ../loader/net.c:830 #, fuzzy msgid "IPv6 address:" msgstr "หมายเลข IP:" -#: ../loader/net.c:836 +#: ../loader/net.c:904 #, fuzzy msgid "Name Server:" msgstr "Nameserver" -#: ../loader/net.c:875 +#: ../loader/net.c:943 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" -#: ../loader/net.c:895 +#: ../loader/net.c:963 #, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "การกำหนดค่า z/IPL" -#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 +#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093 msgid "Missing Information" msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง" -#: ../loader/net.c:1010 +#: ../loader/net.c:1087 #, fuzzy msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "คุณต้องป้อนค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมายเลข IP และเน็ตมาสก์" -#: ../loader/net.c:1016 +#: ../loader/net.c:1094 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "คุณต้องป้อนค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมายเลข IP และเน็ตมาสก์" -#: ../loader/net.c:1331 +#: ../loader/net.c:1542 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1354 +#: ../loader/net.c:1565 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1423 +#: ../loader/net.c:1637 #, fuzzy msgid "Seconds:" msgstr "DNS รอง:" -#: ../loader/net.c:1537 +#: ../loader/net.c:1803 msgid "Networking Device" msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย" -#: ../loader/net.c:1538 +#: ../loader/net.c:1804 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "คุณมีอุปกรณ์เครือข่ายหลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../loader/net.c:1542 +#: ../loader/net.c:1808 msgid "Identify" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1551 +#: ../loader/net.c:1817 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1553 +#: ../loader/net.c:1819 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1563 +#: ../loader/net.c:1829 msgid "Identify NIC" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1576 +#: ../loader/net.c:1842 #, fuzzy msgid "Invalid Duration" msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ IP ไม่ถูกต้อง" -#: ../loader/net.c:1577 +#: ../loader/net.c:1843 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1589 +#: ../loader/net.c:1855 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 +#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "กำลังรอการเชื่อมต่อเทลเน็ต..." -#: ../loader/nfsinstall.c:63 +#: ../loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ NFS:" -#: ../loader/nfsinstall.c:67 +#: ../loader/nfsinstall.c:72 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s ไดเรกทอรี:" -#: ../loader/nfsinstall.c:78 +#: ../loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "" -#: ../loader/nfsinstall.c:85 +#: ../loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "การตั้งค่า NFS" -#: ../loader/nfsinstall.c:190 -msgid "Hostname specified with no DNS configured" -msgstr "" - -#: ../loader/nfsinstall.c:251 +#: ../loader/nfsinstall.c:249 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "ไม่สามารถเมานท์ไดเรกทอรีจากเซิร์ฟเวอร์ได้" -#: ../loader/nfsinstall.c:262 +#: ../loader/nfsinstall.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "ไดเรกทอรีนั้นดูเหมือนจะไม่มีชุดติดตั้ง %s" -#: ../loader/nfsinstall.c:338 +#: ../loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "" @@ -6613,16 +5542,16 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกคืน %s://%s/%s/%s" msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "ไม่สามารถเรียกอิมเมจสำหรับติดตั้งคืนมาได้" -#: ../loader/urlinstall.c:422 +#: ../loader/urlinstall.c:419 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "วิธี kickstart แบบ url มีอาร์กิวเมนต์ที่ไม่ถูกต้องสำหรับคำสั่ง %s: %s" -#: ../loader/urlinstall.c:431 +#: ../loader/urlinstall.c:428 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "ต้องใส่อาร์กิวเมนต์ --url เพื่อใช้วิธี kickstart แบบ url" -#: ../loader/urlinstall.c:440 +#: ../loader/urlinstall.c:437 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" @@ -6669,6 +5598,46 @@ msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ SCSI" msgid "Loading %s driver..." msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ %s..." +#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Deselect" +msgstr "_ลบ" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "กำลังติดตั้งแพ็กเกจ" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Optional packages" +msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_ลบ" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: tmp/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" + #: tmp/account.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Root Password:" @@ -6727,7 +5696,7 @@ msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Proxy U_RL" +msgid "Proxy U_RL (host:port)" msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง" #: tmp/addrepo.glade.h:11 @@ -6788,30 +5757,23 @@ msgstr "_ถัดไป " #: tmp/autopart.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "<b>Resize _target:</b>" +msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>" msgstr "Nameserver" -#: tmp/autopart.glade.h:2 -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " -"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " -"either choose to use this or create your own." -msgstr "" - #: tmp/autopart.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" #: tmp/autopart.glade.h:4 +msgid "Volume to Resize" +msgstr "" + +#: tmp/autopart.glade.h:5 #, fuzzy msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "ภาษาอะไรที่คุณต้องการใช้ในระหว่างกระบวนการการติดตั้ง?" -#: tmp/autopart.glade.h:5 -msgid "Which Partition to resize" -msgstr "" - #: tmp/autopart.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" @@ -6892,69 +5854,34 @@ msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" +"Local storage device\n" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:5 +#: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:7 +#: tmp/exnSave.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์" -#: tmp/exnSave.glade.h:8 +#: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:9 +#: tmp/exnSave.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_รหัสผ่าน:" -#: tmp/exnSave.glade.h:10 +#: tmp/exnSave.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_User name" msgstr "ชื่อผู้ใช้" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 -msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." -msgstr "" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Deselect" -msgstr "_ลบ" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "กำลังติดตั้งแพ็กเกจ" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Optional packages" -msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Select" -msgstr "_ลบ" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Select all optional packages" -msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 -msgid "dialog1" -msgstr "" - #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" @@ -6967,23 +5894,33 @@ msgstr "กรุณาป้อนชื่อของ volume group" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "<b>_Password:</b>" +msgid "<b>CHAP _Password:</b>" msgstr "_รหัสผ่าน:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 -msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>CHAP _Username:</b>" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "<b>_Username:</b>" -msgstr "ชื่อผู้ใช้" +msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" +msgstr "_รหัสผ่าน:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 +msgid "<b>_Target IP Address:</b>" +msgstr "" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:7 +#: tmp/iscsi-config.glade.h:9 msgid "_Add target" msgstr "" @@ -7003,20 +5940,26 @@ msgstr "เริ่มการติดตั้ง" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" + +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" msgstr "ยืนยันการรีเซ็ต" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" msgstr "" @@ -7057,35 +6000,17 @@ msgstr "" msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:2 +#: tmp/network.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "<b>Description Goes Here</b>" -msgstr "รายละเอียด: %s" +msgid "Hostname:" +msgstr "ชื่อโฮสต์" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:3 -msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" +#: tmp/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." msgstr "" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Edit Interface" -msgstr "แก้ไขอินเทอร์เฟซ %s" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Encryption Key:" -msgstr "_กุญแจเข้ารหัส" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Manual configuration" -msgstr "การกำหนดค่า z/IPL" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "_จุดต่อจุด (IP)" - #: tmp/tasksel.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Customize _later" @@ -7097,6 +6022,14 @@ msgid "" "installation." msgstr "" +#: tmp/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" + #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " @@ -7263,6 +6196,11 @@ msgid "Macedonian" msgstr "ภาษามาซีโดเนีย" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "ภาษากูจาราติ" + +#. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "ภาษามาเลย์" @@ -7278,6 +6216,11 @@ msgstr "ภาษากูจาราติ" #. generated from lang-table #, fuzzy +msgid "Nepali" +msgstr "ภาษาเบนการี" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "ภาษานอร์วีเจียน" @@ -7351,6 +6294,11 @@ msgid "Swedish" msgstr "ภาษาสวีเดน" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Tajik" +msgstr "ภาษาทมิฬ" + +#. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "ภาษาทมิฬ" @@ -7378,552 +6326,3 @@ msgstr "ภาษาชาวเวลส์" #, fuzzy msgid "Zulu" msgstr "ภาษาซูลู" - -#~ msgid "No video hardware found, assuming headless" -#~ msgstr "ไม่พบวิดีโอฮาร์ดแวร์ คิดว่าเป็นระบบไม่มีจอภาพ" - -#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -#~ msgstr "Unable to instantiate a X hardware state object." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังเมานท์พาร์ทิชัน %s เป็น %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "ดูเหมือนว่าปัญหานี้เกิดจากพาร์ทิชันนี้ยังไม่ถูกฟอร์แมต\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Label" -#~ msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " -#~ "restart the installation process." -#~ msgstr "" -#~ "มีดีไวซ์หลายตัวบนระบบของคุณที่ตั้งชื่อว่า %s ชื่อที่ตั้งให้กับดีไวซ์แต่ละตัวต้องเป็นหนึ่งเดียว " -#~ "ซ้ำกันไม่ได้ จึงจะทำให้ระบบของคุณทำงานได้ถูกต้อง\n" -#~ "\n" -#~ "ให้ทำการแก้ไข แล้วเริ่มการติดตั้งใหม่ทั้งหมด " - -#, fuzzy -#~ msgid "Save to Remote" -#~ msgstr "ระบบที่จะกู้" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "ชื่อโฮสต์" - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "ไม่มีคำแนะนำ" - -#~ msgid "No help is available for this step of the install." -#~ msgstr "ไม่มีคำแนะนำสำหรับขั้นตอนการติดตั้งนี้" - -#~ msgid "" -#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " <F1> คำแนะนำ | <Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าจอถัดไป" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error running transaction" -#~ msgstr "กำลังเตรียมตั้งชุดคำสั่งสำหรับติดตั้ง RPM..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " -#~ "disc and press %s to retry." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่พบแผ่นซีดี %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่นซีดี %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to %s%n for %s" -#~ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" - -#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -#~ msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" - -#~ msgid "ESSID" -#~ msgstr "ESSID" - -#~ msgid "Wireless Settings" -#~ msgstr "Wireless Settings" - -#~ msgid "Nameserver IP" -#~ msgstr "IP ของ nameserver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing Nameserver" -#~ msgstr "Nameserver" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did " -#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, " -#~ "you can leave the field blank and the install will continue." -#~ msgstr "" -#~ "การร้องขอ IP แบบไดนามิกของคุณได้รับค่าสำหรับปรับตั้ง IP กลับมา แต่มันไม่มี DNS " -#~ "nameserver ถ้าคุณทราบว่า nameserver ของคุณคืออะไร กรุณาป้อนค่า " -#~ "ถ้าคุณไม่ทราบข้อมูลนี้จริงๆ คุณสามารถละฟิลด์นี้ให้ว่างไว้ โดยที่การติดตั้งยังคงดำเนินต่อไปได้" - -#~ msgid "You entered an invalid IP address." -#~ msgstr "คุณป้อนหมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Determining host name and domain..." -#~ msgstr "กำลังค้นหาชื่อโฮสต์และชื่อโดเมน..." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy " -#~ "server to use." -#~ msgstr "ถ้าคุณใช้พรอกซีเซิร์ฟเวอร์สำหรับ HTTP ให้ป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์" - -#, fuzzy -#~ msgid "Further Setup" -#~ msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Proxy configuration" -#~ msgstr "การตั้งค่าเม้าส์" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remote" -#~ msgstr "ลบ" - -#~ msgid "Mouse Configuration" -#~ msgstr "การตั้งค่าเม้าส์" - -#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 ภายใต้ DOS)" - -#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 ภายใต้ DOS)" - -#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 ภายใต้ DOS)" - -#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 ภายใต้ DOS)" - -#~ msgid "_Model" -#~ msgstr "_รุ่น" - -#~ msgid "_Emulate 3 buttons" -#~ msgstr "_จำลองเป็นแบบ 3 ปุ่ม" - -#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system." -#~ msgstr "เลือกเมาส์ที่เหมาะสมกับระบบนี้" - -#~ msgid "What device is your mouse located on?" -#~ msgstr "เมาส์ของคุณต่ออยู่กับอุปกรณ์อะไร?" - -#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -#~ msgstr "เมาส์ที่ต่ออยู่กับคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เป็นรุ่นใด?" - -#~ msgid "Emulate 3 Buttons?" -#~ msgstr "จำลองเป็น 3 ปุ่ม?" - -#~ msgid "Mouse Selection" -#~ msgstr "การเลือกเมาส์" - -#, fuzzy -#~ msgid "NFS" -#~ msgstr "NIS" - -#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังดึงส่วนที่สองของการตั้งค่า kickstart: %s!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown install method" -#~ msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -#~ msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown install method: %s" -#~ msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following " -#~ "drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "คุณได้เลือกลบพาร์ทิชันที่มีทั้งหมด (ข้อมูลทั้งหมด) บนไดรฟ์ต่อไปนี้: %s\n" -#~ "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเช่นนี้จริง?" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " -#~ "the following drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "คุณได้เลือกลบพาร์ทิชันลินุกซ์ทั้งหมด (รวมทั้งข้อมูลในนั้นทั้งหมด) บนไดรฟ์ต่อไปนี้: %s\n" -#~ "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเช่นนี้จริง? " - -#~ msgid "Checking for Bad Blocks" -#~ msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสีย" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you " -#~ "use this device.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "ตรวจสอบเจอพื้นที่เสียบน /dev/%s เราไม่แนะนำให้คุณใช้พาร์ทิชันนี้\n" -#~ "\n" -#~ "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is " -#~ "serious, and the install cannot continue.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียบน %s ปัญหานี้เป็นเรื่องรุนแรง " -#~ "และการติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้\n" -#~ "\n" -#~ "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" - -#~ msgid "" -#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -#~ "please choose your diskette carefully." -#~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นฟลอปปี้ ข้อมูลทั้งหมดในแผ่นจะถูกลบ ดังนั้นกรุณาเลือกแผ่นดิสก์อย่างระมัดระวัง" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you " -#~ "have all the required media.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล " -#~ "ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" - -#~ msgid "Low Memory" -#~ msgstr "หน่วยความจำมีน้อย" - -#~ msgid "" -#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap " -#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition " -#~ "table to the disk immediately. Is that OK?" -#~ msgstr "" -#~ "ขณะนี้เครื่องของคุณมีหน่วยความจำไม่มากพอ เราต้องเปิดใช้พื้นที่ swap ทันที " -#~ "ซึ่งคุณจะต้องบันทึกตารางพาร์ทิชันใหม่ลงในดิสก์ทันที คุณจะตกลงหรือไม่?" - -#~ msgid "Save Crash Dump" -#~ msgstr "บันทึก crash dump" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "กำลังค้นหา" - -#~ msgid "Searching for %s installations..." -#~ msgstr "กำลังค้นหาการติดตั้ง %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required " -#~ "packages, and try using a different one.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล " -#~ "ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" - -#, fuzzy -#~ msgid "VNC Password Error" -#~ msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" - -#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -#~ msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ารหัสผ่าน VNC - ไม่ใช้รหัสผ่าน!" - -#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -#~ msgstr "ดูให้แน่ใจว่ารหัสผ่านของคุณมีความยาวไม่น้อยกว่า 6 ตัวอักษร " - -#~ msgid "Please connect to begin the install..." -#~ msgstr "กรุณาเชื่อมต่อก่อน เพื่อเริ่มการติดตั้ง..." - -#~ msgid "Set Root Password" -#~ msgstr "ตั้งรหัสผ่านของ root" - -#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -#~ msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ขั้นสูง" - -#~ msgid "Force LBA32" -#~ msgstr "บังคับให้ใช้ LBA32" - -#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -#~ msgstr "_บังคับให้ใช้ LBA32 (ปกติจะไม่ต้องใช้)" - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into " -#~ "the 'General kernel parameters' field." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าคุณต้องการที่จะเพิ่มค่าตัวเลือกปริยายให้กับคำสั่งบูต ให้เพิ่มเข้าไปในช่อง " -#~ "'พารามิเตอร์ทั่วไปของเคอร์เนล'" - -#~ msgid "_General kernel parameters" -#~ msgstr "พารามิเตอร์ทั่วไปของเคอร์เนล" - -#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -#~ msgstr "บูตโหลดเดอร์ %s จะถูกติดตั้งบน /dev/%s" - -#~ msgid "No boot loader will be installed." -#~ msgstr "ไม่มีบูตโหลดเดอร์ที่จะติดตั้ง" - -#~ msgid "Configure advanced boot loader _options" -#~ msgstr "_ตั้งค่าตัวเลือกบูตโหลดเดอร์ขั้นสูง" - -#~ msgid "Install Boot Loader record on:" -#~ msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์เรคอร์ดที่:" - -#~ msgid "_Change Drive Order" -#~ msgstr "เ_ปลี่ยนลำดับของไดรฟ์ " - -#~ msgid "" -#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing " -#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both " -#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" -#~ "\n" -#~ "Changing the drive order will change where the installation program " -#~ "locates the Master Boot Record (MBR)." -#~ msgstr "" -#~ "จัดเรียงไดรฟ์ให้เหมือนกับการจัดเรียงโดย BIOS " -#~ "การเปลี่ยนแปลงลำดับไดรฟ์แบบนี้จะเป็นผลดีหากคุณมี SCSI หลายๆ ตัว อาจจะมีทั้ง SCSI และ " -#~ "IDE และคุณต้องการบูตโดย SCSI\n" -#~ "\n" -#~ "การเปลี่ยนลำดับไดรฟ์จะเปลี่ยนตำแหน่งการติดตั้งโปรแกรมที่มาสเตอร์บูตเรคอร์ด (MBR)" - -#~ msgid "About to Install" -#~ msgstr "เกี่ยวกับการติดตั้ง" - -#~ msgid "Click next to begin installation of %s." -#~ msgstr "กดปุ่ม ถัดไป เพื่อเริ่มติดตั้งของ %s" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system.\n" -#~ "\n" -#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be " -#~ "found in the file '%s' after rebooting the system." -#~ msgstr "" -#~ "รายละเอียดการติดตั้งจะเก็บไว้ใน %s ซึ่งสามารถดูได้หลังการรีบูตระบบของคุณ\n" -#~ "\n" -#~ "ไฟล์ kickstart จะเก็บรายการตัวเลือกสำหรับการติดตั้งที่ถูกเลือก ซึ่งจะพบในไฟล์ %s " -#~ "หลังจากการรีบูตระบบ" - -#~ msgid "About to Upgrade" -#~ msgstr "เกี่ยวกับการอัพเกรด" - -#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s." -#~ msgstr "กดปุ่ม ถัดไป เพื่อเริ่มอัพเกรด %s" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system." -#~ msgstr "" -#~ "ปูมบันทึกรายละเอียดทั้งหมดของการอัพเกรดสามารถดูได้ในไฟล์ %s หลังการรีบูตระบบของคุณ " - -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "ไดรฟ์" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "รุ่น" - -#~ msgid "Netmask" -#~ msgstr "เน็ตมาสก์" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " -#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not " -#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system " -#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system." -#~ msgstr "" -#~ "คุณสามารถกำหนดค่าบูตโหลดเดอร์ ให้บูตระบบปฏิบัติการอื่นๆ ได้ \n" -#~ "คุณสามารถเลือกระบบปฏิบัติการจากรายการ การเพิ่มระบบปฏิบัติการเพิ่มเติม " -#~ "ซึ่งตรวจหาอัตโนมัติไม่พบ ให้คุณคลิ้กที่ปุ่ม เพิ่ม การเปลี่ยนระบบปฏิบัติการที่จะบูตโดยปริยาย ให้เลือก " -#~ "ปริยาย ที่ระบบปฏิบัติการที่ต้องการ" - -#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -#~ msgstr "ไ_ม่เปลี่ยนแปลง (คงข้อมูลไว้)" - -#~ msgid "_Format partition as:" -#~ msgstr "_ฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้เป็น:" - -#~ msgid "Check for _bad blocks?" -#~ msgstr "ต้องการตรวจสอบ_พื้นที่เสีย?" - -#~ msgid "Release notes are missing.\n" -#~ msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น\n" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "บันทึกการออกรุ่น" - -#~ msgid "Unable to load file!" -#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้!" - -#~ msgid "Installation to begin" -#~ msgstr "เริ่มต้นการติดตั้ง" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -#~ "system. You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "บันทึกการปฏิบัติการอย่างสมบูรณ์ของการติดตั้งของคุณ จะอยู่ที่ %s หลังจากที่รีบูตระบบของคุณแล้ว " -#~ "คุณอาจจะต้องการเก็บไฟล์นี้ไว้ สำหรับอ้างอิงในภายหลัง" - -#~ msgid "Upgrade to begin" -#~ msgstr "เริ่มต้นการอัพเกรด" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -#~ "You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "บันทึกการอัพเกรดอย่างสมบูรณ์จะอยู่ที่ %s หลังจากที่รีบูตระบบ " -#~ "คุณอาจจะต้องการเก็บไฟล์นี้ไว้ใช้อ้างอิงในภายหลัง" - -#~ msgid "Check for bad blocks" -#~ msgstr "ตรวจสอบพื้นที่เสีย" - -#~ msgid "" -#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " -#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " -#~ "drivers now?" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่พบฮาร์ดไดรฟ์ คุณอาจจะต้องเลือกไดรเวอร์อุปกรณ์ด้วยตัวเองเพื่อให้การติดตั้งสำเร็จ " -#~ "คุณต้องการจะเลือกไดรเวอร์ตอนนี้หรือไม่?" - -#, fuzzy -#~ msgid "It is OK to install from this media." -#~ msgstr "" -#~ "ผ่าน\n" -#~ "\n" -#~ "สามารถติดตั้งได้โดยใช้แผ่นข้อมูลนี้" - -#, fuzzy -#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media." -#~ msgstr "" -#~ "NA.\n" -#~ "\n" -#~ "ไม่มีข้อมูล checksum ไม่สามารถตรวจสอบแผ่นข้อมูลได้" - -#~ msgid "Media Check Result" -#~ msgstr "ผลการตรวจสอบแผ่นข้อมูล" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s for the image:\n" -#~ "\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "ของแผ่น:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your %s server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture\n" -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาป้อนข้อมูลต่อไปนี้:\n" -#~ "\n" -#~ " o ชื่อหรือหมายเลข IP ของเซิร์ฟเวอร์ %s ของคุณ\n" -#~ " o ไดเรกทอรีที่เซิร์ฟเวอร์นั้นเก็บ %s\n" -#~ " สำหรับระบบของคุณ\n" - -#~ msgid "Web site name:" -#~ msgstr "ชื่อเว็บไซต์:" - -#~ msgid "Use non-anonymous ftp" -#~ msgstr "ใช้ non-anonymous ftp" - -#~ msgid "FTP Setup" -#~ msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP" - -#~ msgid "HTTP Setup" -#~ msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP" - -#~ msgid "You must enter a server name." -#~ msgstr "คุณต้องป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์" - -#~ msgid "" -#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password " -#~ "you wish to use below." -#~ msgstr "ถ้าคุณไม่ได้ใช้ anonymous ftp ให้ป้อนชื่อบัญชีผู้ใช้ และรหัสผ่านของคุณ ข้างล่างนี้" - -#~ msgid "Account name:" -#~ msgstr "ชื่อบัญชี:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Further HTTP Setup" -#~ msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP" - -#~ msgid "_Release Notes" -#~ msgstr "_รีลีสโน้ต" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exception Info" -#~ msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Exception details" -#~ msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น" - -#~ msgid "Rebooting System" -#~ msgstr "กำลังรีบูตระบบ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re_try" -#~ msgstr "ลองใหม่" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove any media used during the installation process and press the " -#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "นำแผ่นดิสก์หรือแผ่นซีดีที่ใช้ระหว่างการติดตั้งออกจากไดรฟ์ แล้วกดปุ่ม \"รีบูต\" " -#~ "เพื่อรีบูตระบบของคุณ\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> " -#~ "to reboot your system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "นำแผ่นดิสก์หรือซีดีที่ใช้ระหว่างการติดตั้งออกจากไดรฟ์ แล้วกดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณ\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "<Enter> to reboot" -#~ msgstr "กด <Enter> เพื่อรีบูต" - -#~ msgid "NFS image" -#~ msgstr "NFS image" |