summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2005-01-13 19:14:31 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2005-01-13 19:14:31 +0000
commit0c253fdf855e45799431fcac3b301f9cef3005fb (patch)
treee544f00d9e96282add63bb42cbe0b2c61b53ca85 /po/th.po
parent9053e70a519fd1133cc79b777287736732db23de (diff)
downloadanaconda-0c253fdf855e45799431fcac3b301f9cef3005fb.tar.gz
anaconda-0c253fdf855e45799431fcac3b301f9cef3005fb.tar.xz
anaconda-0c253fdf855e45799431fcac3b301f9cef3005fb.zip
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po1425
1 files changed, 751 insertions, 674 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index e14594ea3..1472981b3 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: th\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-30 17:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-13 14:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 12:15+0700\n"
"Last-Translator: Kamthorn Krairaksa <kamthorn_k@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <L10N@OpenTLE.org>\n"
@@ -22,29 +22,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../anaconda:94
+#: ../anaconda:102
msgid "Starting VNC..."
msgstr "กำลังเริ่มโปรแกรม VNC..."
-#: ../anaconda:129
+#: ../anaconda:137
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s การติดตั้งบนโฮสต์ %s"
-#: ../anaconda:131
+#: ../anaconda:139
#, c-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s การติดตั้ง"
-#: ../anaconda:151
+#: ../anaconda:159
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ารหัสผ่าน VNC - ไม่ใช้รหัสผ่าน!"
-#: ../anaconda:152
+#: ../anaconda:160
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "ดูให้แน่ใจว่ารหัสผ่านของคุณมีความยาวไม่น้อยกว่า 6 ตัวอักษร "
-#: ../anaconda:175
+#: ../anaconda:183
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -60,158 +60,158 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณต้องการเพิ่มความปลอดภัยให้เซิร์ฟเวอร์\n"
"\n"
-#: ../anaconda:179
+#: ../anaconda:187
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "ตอนนี้เซิร์ฟเวอร์ VNC ทำงานแล้ว"
-#: ../anaconda:182
+#: ../anaconda:190
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "กำลังพยายามเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่โฮสต์ %s..."
-#: ../anaconda:196
+#: ../anaconda:204
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "กำลังยกเลิกความพยายามที่จะเชื่อมต่อ หลังจากพยายามมาแล้ว 50 ครั้ง!\n"
-#: ../anaconda:198
+#: ../anaconda:206
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่ %s ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มติดตั้ง"
-#: ../anaconda:200
+#: ../anaconda:208
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มการติดตั้ง"
-#: ../anaconda:204
+#: ../anaconda:212
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "จะพยายามเชื่อมต่ออีกครั้งภายในเวลา 15 วินาที..."
-#: ../anaconda:208
+#: ../anaconda:216
msgid "Connected!"
msgstr "เชื่อมต่อได้แล้ว!"
-#: ../anaconda:212
+#: ../anaconda:220
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไปที่ง %s เพื่อเริ่มติดตั้ง..."
-#: ../anaconda:214
+#: ../anaconda:222
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อก่อน เพื่อเริ่มการติดตั้ง..."
-#: ../anaconda:567 ../anaconda:752 ../gui.py:241 ../gui.py:1009
-#: ../rescue.py:40 ../rescue.py:227 ../rescue.py:305 ../rescue.py:333
-#: ../rescue.py:343 ../rescue.py:412 ../rescue.py:418 ../text.py:339
-#: ../text.py:504 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../anaconda:575 ../anaconda:760 ../gui.py:243 ../gui.py:1085
+#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336
+#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:339
+#: ../text.py:507 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:174
-#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:413
+#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178
+#: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374
#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382
#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:298
-#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375
-#: ../loader2/driverdisk.c:388 ../loader2/driverdisk.c:402
-#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:610
+#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:299
+#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376
+#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverdisk.c:403
+#: ../loader2/driverdisk.c:578 ../loader2/driverdisk.c:616
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
-#: ../loader2/hdinstall.c:217 ../loader2/hdinstall.c:383
-#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:469
-#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:580
-#: ../loader2/hdinstall.c:593 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118
+#: ../loader2/hdinstall.c:217 ../loader2/hdinstall.c:384
+#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:470
+#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:581
+#: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118
#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:102
-#: ../loader2/lang.c:375 ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:339
-#: ../loader2/loader.c:350 ../loader2/loader.c:661 ../loader2/loader.c:839
+#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:103
+#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:286 ../loader2/loader.c:299
+#: ../loader2/loader.c:310 ../loader2/loader.c:666 ../loader2/loader.c:844
#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
-#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:365
-#: ../loader2/method.c:450 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:192
-#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:524 ../loader2/net.c:882
-#: ../loader2/net.c:905 ../loader2/net.c:1052 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364
+#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/modules.c:967 ../loader2/net.c:192
+#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:529 ../loader2/net.c:890
+#: ../loader2/net.c:913 ../loader2/net.c:1062 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/nfsinstall.c:200 ../loader2/nfsinstall.c:209
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
-#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urlinstall.c:431
-#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
-#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
-#: ../loader2/urls.c:255 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:325
-#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:445
+#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
+#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442
+#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462
+#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
+#: ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
-#: ../anaconda:618
+#: ../anaconda:626
msgid "Unknown Error"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
-#: ../anaconda:621
+#: ../anaconda:629
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังดึงส่วนที่สองของการตั้งค่า kickstart: %s!"
-#: ../anaconda:737
+#: ../anaconda:745
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "คุณมีแรมไม่พอที่จะใช้ตัวติดตั้งแบบกราฟิก กำลังเริ่มติดตั้งบนโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:789
+#: ../anaconda:797
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "บังคับการติดตั้งเป็นแบบโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:816
+#: ../anaconda:824
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "ไม่พบวิดีโอฮาร์ดแวร์ คิดว่าเป็นระบบไม่มีจอภาพ"
-#: ../anaconda:827 ../anaconda:1087
+#: ../anaconda:835 ../anaconda:1097
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#: ../anaconda:851
+#: ../anaconda:859
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "การติดตั้งแบบกราฟิกไม่สามารถทำได้... กำลังเริ่มการติดตั้งบนโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:866
+#: ../anaconda:874
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
"ตรวจสอบไม่พบเมาส์ แต่การติดตั้งแบบกราฟิกจำเป็นต้องใช้เมาส์ กำลังเริ่มการติดตั้งโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:876
+#: ../anaconda:884
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
msgstr "ชนิดของเมาส์ที่ตรวจสอบได้: %s"
-#: ../anaconda:880
+#: ../anaconda:888
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "ชนิดของเมาส์ที่ใช้: %s"
-#: ../anaconda:969
+#: ../anaconda:977
#, fuzzy
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "กำลังค้นหาการติดตั้ง %s..."
-#: ../autopart.py:946
+#: ../autopart.py:949
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันแบบ cylinder-based ให้เป็นพาร์ทิชันหลักได้"
-#: ../autopart.py:949
+#: ../autopart.py:952
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันให้เป็นพาร์ทิชันหลักได้"
-#: ../autopart.py:952
+#: ../autopart.py:955
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันแบบ cylinder-based"
-#: ../autopart.py:955
+#: ../autopart.py:958
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันได้"
-#: ../autopart.py:1017
+#: ../autopart.py:1020
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"พาร์ทิชันบูต %s ไม่ได้เป็นของ BSD disk label ทำให้ SRM ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้ได้ "
"ให้ใช้พาร์ทิชันที่เป็น BSD disk label แทน หรือเปลี่ยน disk label ของดีไวซ์นี้ เป็นชนิด BSD"
-#: ../autopart.py:1019
+#: ../autopart.py:1022
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -231,14 +231,14 @@ msgstr ""
"พาร์ทิชันบูต %s ไม่ได้อยู่บนดิสก์ที่มีพื้นที่ว่างเพียงพอบริเวณต้นๆ ดิสก์สำหรับบูตโหลดเดอร์ "
"ต้องให้แน่ใจว่ามีพื้นที่อย่างน้อย 5MB ที่ส่วนต้นของดิสก์ที่จะบรรจุ /boot"
-#: ../autopart.py:1021
+#: ../autopart.py:1024
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s ไม่ใช่ VFAT พาร์ทิชัน EFI ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้"
-#: ../autopart.py:1023
+#: ../autopart.py:1026
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
@@ -246,24 +246,24 @@ msgstr ""
"พาร์ทิชันบูตไม่ได้ตั้งอยู่ในตำแหน่งที่อยู่บริเวณต้นๆ ของดิสก์มากพอ ซึ่งจะทำให้ OpenFirmware "
"ไม่สามารถบูตระบบได้"
-#: ../autopart.py:1030
+#: ../autopart.py:1033
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s อาจจะไม่สามารถบูตได้บนเครื่องของคุณ แนะนำอย่างยิ่งให้สร้างแผ่นบูต"
-#: ../autopart.py:1056
+#: ../autopart.py:1059
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr "การเพิ่มพาร์ทิชันนี้จะทำให้เหลือพื้นที่ไม่เพียงพอสำหรับ logical volumes ที่จองไว้บน %s"
-#: ../autopart.py:1223
+#: ../autopart.py:1226
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "พาร์ทิชันที่ต้องการไม่มี"
-#: ../autopart.py:1224
+#: ../autopart.py:1227
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../autopart.py:1249
+#: ../autopart.py:1252
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "ไม่พบ Raid Device ที่ต้องการ"
-#: ../autopart.py:1250
+#: ../autopart.py:1253
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../autopart.py:1279
+#: ../autopart.py:1282
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "ไม่พบ Volume Group ที่ต้องการ"
-#: ../autopart.py:1280
+#: ../autopart.py:1283
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../autopart.py:1315
+#: ../autopart.py:1318
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "ไม่พบ Logical Volume ที่ต้องการ"
-#: ../autopart.py:1316
+#: ../autopart.py:1319
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../autopart.py:1391 ../autopart.py:1439
+#: ../autopart.py:1411 ../autopart.py:1459
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติมีข้อผิดพลาด"
-#: ../autopart.py:1392
+#: ../autopart.py:1412
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -338,11 +338,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../autopart.py:1402
+#: ../autopart.py:1422
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "ข้อความเตือนในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ"
-#: ../autopart.py:1403
+#: ../autopart.py:1423
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1416 ../autopart.py:1433
+#: ../autopart.py:1436 ../autopart.py:1453
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -363,12 +363,12 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ "
-#: ../autopart.py:1417 ../iw/partition_gui.py:992
+#: ../autopart.py:1437 ../iw/partition_gui.py:992
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Error Partitioning"
msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันมีข้อผิดพลาด"
-#: ../autopart.py:1418
+#: ../autopart.py:1438
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1435
+#: ../autopart.py:1455
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อดำเนินการต่อไป "
-#: ../autopart.py:1440
+#: ../autopart.py:1460
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -411,29 +411,29 @@ msgstr ""
"\n"
"กรณีนี้สามารถเกิดขึ้นได้เมื่อพื้นที่บนดิสก์ไม่เพียงพอสำหรับการติดตั้ง %s"
-#: ../autopart.py:1451
+#: ../autopart.py:1471
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้"
-#: ../autopart.py:1452
+#: ../autopart.py:1472
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตโดยทันที"
-#: ../autopart.py:1599 ../bootloader.py:151 ../gui.py:1006 ../image.py:466
-#: ../partedUtils.py:277 ../partedUtils.py:307 ../partedUtils.py:830
-#: ../partedUtils.py:887 ../upgrade.py:318 ../upgrade.py:429 ../upgrade.py:482
-#: ../upgrade.py:505 ../upgrade.py:545 ../iw/blpasswidget.py:148
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../iw/zfcp_gui.py:239 ../textw/bootloader_text.py:141
-#: ../textw/bootloader_text.py:456 ../textw/fdasd_text.py:84
-#: ../textw/partition_text.py:228 ../textw/upgrade_text.py:177
-#: ../loader2/loader.c:381
+#: ../autopart.py:1618 ../bootloader.py:166 ../gui.py:1082 ../image.py:473
+#: ../packages.py:444 ../partedUtils.py:286 ../partedUtils.py:316
+#: ../partedUtils.py:842 ../partedUtils.py:899 ../upgrade.py:318
+#: ../upgrade.py:429 ../upgrade.py:482 ../upgrade.py:505 ../upgrade.py:545
+#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:454
+#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:228
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:341
msgid "Warning"
msgstr "ข้อความเตือน"
-#: ../autopart.py:1605
+#: ../autopart.py:1624
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"ในสภาวะแวดล้อมแบบปฏิสัมพันธ์ได้ โดยคุณสามารถตั้งค่าชนิดของระบบไฟล์ ตำแหน่งเม้านท์ "
"ขนาดของพาร์ทิชัน และอื่น ๆ ตามต้องการ"
-#: ../autopart.py:1616
+#: ../autopart.py:1635
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -457,19 +457,19 @@ msgstr ""
"ก่อนที่การแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ จะถูกตั้งค่าโดยโปรแกรมติดตั้ง "
"คุณต้องเลือกว่าจะใช้พื้นที่บนฮาร์ดไดรฟ์อย่างไร"
-#: ../autopart.py:1621
+#: ../autopart.py:1640
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ"
-#: ../autopart.py:1622
+#: ../autopart.py:1641
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "ลบพาร์ทิชันลินุกซ์ทั้งหมดที่มีในระบบ"
-#: ../autopart.py:1623
+#: ../autopart.py:1642
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "คงพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีอยู่ไว้ และใช้เฉพาะพื้นที่ว่างที่เหลือเท่านั้น"
-#: ../autopart.py:1625
+#: ../autopart.py:1644
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"คุณได้เลือกลบพาร์ทิชันที่มีทั้งหมด (ข้อมูลทั้งหมด) บนไดรฟ์ต่อไปนี้: %s\n"
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเช่นนี้จริง?"
-#: ../autopart.py:1629
+#: ../autopart.py:1648
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -489,22 +489,22 @@ msgstr ""
"คุณได้เลือกลบพาร์ทิชันลินุกซ์ทั้งหมด (รวมทั้งข้อมูลในนั้นทั้งหมด) บนไดรฟ์ต่อไปนี้: %s\n"
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเช่นนี้จริง? "
-#: ../bootloader.py:110
+#: ../bootloader.py:109
msgid "Bootloader"
msgstr "บูตโหลดเดอร์"
-#: ../bootloader.py:110
+#: ../bootloader.py:109
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "การติดตั้งบูตโหลดเดอร์..."
-#: ../bootloader.py:152
+#: ../bootloader.py:167
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
"ไม่มีแพ็กเกจของเคอร์เนลถูกติดตั้งอยู่บนระบบของคุณ การตั้งค่าของบูตโหลดเดอร์จะไม่ถูกเปลี่ยนแปลง"
-#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
+#: ../cmdline.py:42
msgid "Completed"
msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ข้อมูลทั้งหมดจะถูกลบทิ้งระหว่างการสร้างแผ่นบูต"
-#: ../floppy.py:118
+#: ../floppy.py:118 ../packages.py:454
msgid "_Cancel"
msgstr "_ยกเลิก"
@@ -645,30 +645,31 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_สร้างแผ่นบูต"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1352 ../fsset.py:1403
-#: ../fsset.py:1414 ../fsset.py:1449 ../fsset.py:1499 ../fsset.py:1543
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326
-#: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
-#: ../packages.py:182 ../packages.py:412 ../packages.py:595 ../packages.py:680
-#: ../partedUtils.py:650 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1316 ../fsset.py:1354 ../fsset.py:1365
+#: ../fsset.py:1415 ../fsset.py:1426 ../fsset.py:1461 ../fsset.py:1511
+#: ../fsset.py:1555 ../fsset.py:1574 ../harddrive.py:165 ../image.py:154
+#: ../image.py:192 ../image.py:326 ../image.py:530 ../packages.py:162
+#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:430
+#: ../packages.py:628 ../packages.py:734 ../partedUtils.py:659
+#: ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401
#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/osbootwidget.py:228
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:604 ../iw/raid_dialog_gui.py:643
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:337
-#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:402
-#: ../loader2/driverdisk.c:469 ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:338
+#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:403
+#: ../loader2/driverdisk.c:470 ../loader2/hdinstall.c:106
#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:537
-#: ../loader2/hdinstall.c:580 ../loader2/hdinstall.c:593
-#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:350
-#: ../loader2/loader.c:661 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:365
-#: ../loader2/method.c:450 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538
+#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594
+#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:310
+#: ../loader2/loader.c:666 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364
+#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
-#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:190 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:325
+#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
+#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
msgid "Error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
@@ -725,27 +726,27 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการดำเนินการต่อโดยไม่เปลี่ยนระบบไฟล์ของ %s เป็น ext3 หรือไม่?"
-#: ../fsset.py:1223
+#: ../fsset.py:1224
msgid "RAID Device"
msgstr "อุปกรณ์ RAID"
-#: ../fsset.py:1227 ../fsset.py:1233
+#: ../fsset.py:1228 ../fsset.py:1234
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1238 ../partitions.py:807
+#: ../fsset.py:1239 ../partitions.py:825
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1241 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1242 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "เซกเตอร์แรกของบูตพาร์ทิชัน"
-#: ../fsset.py:1242 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1243 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "บูตเรคอร์ดหลัก (MBR)"
-#: ../fsset.py:1316
+#: ../fsset.py:1317
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -758,7 +759,23 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1353
+#: ../fsset.py:1355
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n"
+"\n"
+"ปัญหานี้ส่วนใหญ่มักเกิดจากการที่ไม่ได้มีการเตรียม swap ไว้\n"
+"\n"
+"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
+
+#: ../fsset.py:1366
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -773,7 +790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1404
+#: ../fsset.py:1416
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -785,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../fsset.py:1415
+#: ../fsset.py:1427
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -798,7 +815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1450
+#: ../fsset.py:1462
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -810,7 +827,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1500
+#: ../fsset.py:1512
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -823,11 +840,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1521 ../fsset.py:1530
+#: ../fsset.py:1533 ../fsset.py:1542
msgid "Invalid mount point"
msgstr "ตำแหน่งเมานท์ไม่ถูกต้อง"
-#: ../fsset.py:1522
+#: ../fsset.py:1534
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -840,7 +857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1531
+#: ../fsset.py:1543
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -853,7 +870,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1544
+#: ../fsset.py:1556
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -868,11 +885,26 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:2190
+#: ../fsset.py:1575
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error finding / entry.\n"
+"\n"
+"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังเมานท์พาร์ทิชัน %s เป็น %s: %s\n"
+"\n"
+"ดูเหมือนว่าปัญหานี้เกิดจากพาร์ทิชันนี้ยังไม่ถูกฟอร์แมต\n"
+"\n"
+"กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
+
+#: ../fsset.py:2214
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "ชื่อซ้ำซ้อน"
-#: ../fsset.py:2191
+#: ../fsset.py:2215
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -885,31 +917,31 @@ msgstr ""
"\n"
"ให้ทำการแก้ไข แล้วเริ่มการติดตั้งใหม่ทั้งหมด "
-#: ../fsset.py:2198 ../gui.py:661 ../gui.py:1120 ../image.py:96
-#: ../image.py:476 ../packages.py:1504 ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../fsset.py:2222 ../gui.py:727 ../gui.py:1184 ../image.py:96
+#: ../image.py:483 ../packages.py:455 ../packages.py:1558
+#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_รีบูต"
-#: ../fsset.py:2451
+#: ../fsset.py:2475
msgid "Formatting"
msgstr "กำลังฟอร์แมต"
-#: ../fsset.py:2452
+#: ../fsset.py:2476
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..."
-#: ../gui.py:107
+#: ../gui.py:109
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างสำเนาภาพหน้าจอ"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:121
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "ภาพหน้าจอถูกคัดลอกแล้ว"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:122
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -923,20 +955,20 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณสามารถเข้าไปใช้งานได้เมื่อรีบูตและเข้าระบบเป็น root"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:166
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "กำลังบันทึกภาพหน้าจอ"
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:167
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "ภาพหน้าจอชื่อ %s ถูกบันทึกแล้ว"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:170
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ"
-#: ../gui.py:169
+#: ../gui.py:171
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -944,47 +976,47 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ หากข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการติดตั้งแพ็กเกจ คุณอาจต้องลองอีก "
"2-3 ครั้งจึงจะสำเร็จ"
-#: ../gui.py:238 ../text.py:336
+#: ../gui.py:240 ../text.py:336
msgid "Fix"
msgstr "ซ่อม"
-#: ../gui.py:239 ../rescue.py:179 ../text.py:337 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:241 ../rescue.py:180 ../text.py:337 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:513
-#: ../loader2/driverdisk.c:524 ../loader2/hdinstall.c:329
-#: ../loader2/loader.c:381
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:514
+#: ../loader2/driverdisk.c:525 ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../loader2/loader.c:341
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
-#: ../gui.py:240 ../rescue.py:179 ../rescue.py:181 ../text.py:338
+#: ../gui.py:242 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:338
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261
-#: ../loader2/driverdisk.c:513 ../loader2/driverdisk.c:524
-#: ../loader2/loader.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:514 ../loader2/driverdisk.c:525
+#: ../loader2/loader.c:341
msgid "No"
msgstr "ไม่"
-#: ../gui.py:242 ../text.py:340 ../loader2/net.c:235 ../loader2/net.c:574
+#: ../gui.py:244 ../text.py:340 ../loader2/net.c:235 ../loader2/net.c:580
msgid "Retry"
msgstr "ลองใหม่"
-#: ../gui.py:243 ../text.py:341
+#: ../gui.py:245 ../text.py:341
msgid "Ignore"
msgstr "ไม่ต้องสนใจ"
-#: ../gui.py:244 ../gui.py:575 ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:298
-#: ../text.py:300 ../text.py:342 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
+#: ../gui.py:246 ../gui.py:641 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:298
+#: ../text.py:300 ../text.py:342 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:216
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:268
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
+#: ../loader2/loader.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
-#: ../gui.py:656 ../text.py:284
+#: ../gui.py:722 ../text.py:284
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -995,33 +1027,33 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:658 ../text.py:286
+#: ../gui.py:724 ../text.py:286
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์ค่าที่กำหนดของ Kickstart"
-#: ../gui.py:666 ../text.py:296
+#: ../gui.py:732 ../text.py:296
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นฟลอปปี้ ข้อมูลทั้งหมดในแผ่นจะถูกลบ ดังนั้นกรุณาเลือกแผ่นดิสก์อย่างระมัดระวัง"
-#: ../gui.py:763
+#: ../gui.py:845
msgid "default:LTR"
msgstr "ค่าปริยาย:LTR"
-#: ../gui.py:837 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:927 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น\n"
-#: ../gui.py:1007
+#: ../gui.py:1083
msgid "The release notes are missing."
msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น"
-#: ../gui.py:1107
+#: ../gui.py:1171
msgid "Error!"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!"
-#: ../gui.py:1108
+#: ../gui.py:1172
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1032,72 +1064,41 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1112 ../gui.py:1117 ../packages.py:187 ../packages.py:600
-#: ../packages.py:1496 ../packages.py:1501
+#: ../gui.py:1176 ../gui.py:1181 ../packages.py:190 ../packages.py:201
+#: ../packages.py:633 ../packages.py:1550 ../packages.py:1555
msgid "_Exit"
msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
-#: ../gui.py:1113
+#: ../gui.py:1177 ../packages.py:442
msgid "_Retry"
msgstr "_ลองใหม่"
-#: ../gui.py:1116 ../packages.py:1500
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1554
msgid "The installer will now exit..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1119 ../packages.py:1503
+#: ../gui.py:1183 ../packages.py:1557
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "ระบบของคุณกำลังจะถูกรีบูต..."
-#: ../gui.py:1122 ../packages.py:1505
+#: ../gui.py:1186 ../packages.py:1559
msgid "Rebooting System"
msgstr "กำลังรีบูตระบบ"
-#: ../gui.py:1214 ../packages.py:1501 ../packages.py:1504
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120
-msgid "_Back"
-msgstr "_ย้อนกลับ"
-
-#: ../gui.py:1216
-msgid "_Next"
-msgstr "_ถัดไป "
-
-#: ../gui.py:1218
-msgid "_Release Notes"
-msgstr "_รีลีสโน้ต"
-
-#: ../gui.py:1220
-msgid "Show _Help"
-msgstr "แสดงข้อความ_ช่วยเหลือ"
-
-#: ../gui.py:1222
-msgid "Hide _Help"
-msgstr "ซ่อนข้อความ_ช่วยเหลือ"
-
-#: ../gui.py:1224
-msgid "_Debug"
-msgstr "_ดีบั๊ก"
-
-#: ../gui.py:1311
+#: ../gui.py:1267
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "ตัวติดตั้ง %s"
-#: ../gui.py:1326
-#, python-format
-msgid "%s Installer on %s"
-msgstr "ตัวติดตั้ง %s บน %s"
-
-#: ../gui.py:1354
+#: ../gui.py:1275
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ไม่สามารถโหลดแถบหัวเรื่องได้"
-#: ../gui.py:1461
+#: ../gui.py:1337
msgid "Install Window"
msgstr "วินโดว์ติดตั้ง"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:524
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:531
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"กรุณาเตรียมไว้ให้พร้อมก่อนทำการติดตั้ง ถ้าคุณต้องการยกเลิกและจะรีบูต ให้เลือก \"รีบูต\""
-#: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1423 ../kickstart.py:1451
+#: ../image.py:96 ../image.py:484 ../kickstart.py:1479 ../kickstart.py:1507
#: ../iw/partition_gui.py:1006
msgid "_Continue"
msgstr "_ต่อไป"
@@ -1180,15 +1181,15 @@ msgstr "นี่ไม่ใช่ซีดีรอมของ %s"
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นซีดีได้"
-#: ../installclass.py:59
+#: ../installclass.py:61
msgid "Install on System"
msgstr "ติดตั้งบนระบบ"
-#: ../kickstart.py:1415
+#: ../kickstart.py:1471
msgid "Missing Package"
msgstr "ไม่พบแพ็กเกจ"
-#: ../kickstart.py:1416
+#: ../kickstart.py:1472
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1197,15 +1198,15 @@ msgstr ""
"คุณได้กำหนดไว้ว่าแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่แพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ "
"คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?"
-#: ../kickstart.py:1422 ../kickstart.py:1450
+#: ../kickstart.py:1478 ../kickstart.py:1506
msgid "_Abort"
msgstr "_ยกเลิก"
-#: ../kickstart.py:1442
+#: ../kickstart.py:1498
msgid "Missing Group"
msgstr "ไม่พบกลุ่ม"
-#: ../kickstart.py:1443
+#: ../kickstart.py:1499
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1214,15 +1215,15 @@ msgstr ""
"คุณได้กำหนดไว้ว่ากลุ่มแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่กลุ่มแพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ "
"คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?"
-#: ../network.py:41
+#: ../network.py:42
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "ชื่อโฮสต์ควรมีความยาวไม่เกิน 64 ตัวอักษร"
-#: ../network.py:44
+#: ../network.py:45
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr "ชื่อโฮสต์จะต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร 'a-z' หรือ 'A-Z'"
-#: ../network.py:49
+#: ../network.py:50
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "ชื่อโฮสต์ต้องประกอบด้วยตัวอักษร 'a-z', 'A-Z', '-', หรือ '.' เท่านั้น"
@@ -1244,15 +1245,15 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "คุณต้องการดำเนินการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?"
-#: ../packages.py:144
+#: ../packages.py:156
msgid "Reading"
msgstr "กำลังอ่าน"
-#: ../packages.py:144
+#: ../packages.py:156
msgid "Reading package information..."
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแพ็กเกจ..."
-#: ../packages.py:151
+#: ../packages.py:163
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถอ่านรายการ header ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย "
"กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
-#: ../packages.py:164
+#: ../packages.py:176
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
@@ -1268,38 +1269,36 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถอ่านไฟล์ comps ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย กดปุ่ม "
"<return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:681 ../upgrade.py:350
+#: ../packages.py:185
msgid ""
-"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
+"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please "
+"ensure that your install tree has been correctly generated."
msgstr ""
-"ไม่สามารถผสานรายการ header อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย "
-"กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
-#: ../packages.py:183 ../packages.py:596
+#: ../packages.py:197 ../packages.py:629
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน"
-#: ../packages.py:293
+#: ../packages.py:311
msgid "Dependency Check"
msgstr "การตรวจสอบการขึ้นต่อกัน"
-#: ../packages.py:294
+#: ../packages.py:312
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "กำลังตรวจสอบการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจที่เลือกเพื่อใช้สำหรับการติดตั้ง..."
-#: ../packages.py:353 ../packages.py:815
+#: ../packages.py:371 ../packages.py:869
msgid "Processing"
msgstr "กำลังประมวลผล"
-#: ../packages.py:354
+#: ../packages.py:372
msgid "Preparing to install..."
msgstr "กำลังเตรียมที่จะติดตั้ง..."
-#: ../packages.py:413
+#: ../packages.py:431
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -1313,15 +1312,26 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
-#: ../packages.py:421
+#: ../packages.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Re_boot"
+msgstr "รีบูต"
+
+#: ../packages.py:445
+msgid ""
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:459
msgid "Installing..."
msgstr "กำลังติดตั้ง..."
-#: ../packages.py:442
+#: ../packages.py:480
msgid "Error Installing Package"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังติดตั้งแพ็กเกจ"
-#: ../packages.py:443
+#: ../packages.py:481
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -1337,11 +1347,19 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบใหม่"
-#: ../packages.py:816
+#: ../packages.py:735 ../upgrade.py:350
+msgid ""
+"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถผสานรายการ header อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย "
+"กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
+
+#: ../packages.py:870
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "กำลังเตรียมตั้งชุดคำสั่งสำหรับติดตั้ง RPM..."
-#: ../packages.py:899
+#: ../packages.py:953
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1350,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"กำลังอัพเกรด %s แพ็กเกจ\n"
"\n"
-#: ../packages.py:901
+#: ../packages.py:955
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1359,17 +1377,17 @@ msgstr ""
"กำลังติดตั้ง %s แพ็กเกจ\n"
"\n"
-#: ../packages.py:909 ../packages.py:1209
+#: ../packages.py:963 ../packages.py:1263
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "กำลังอัพเกรด %s-%s-%s %s\n"
-#: ../packages.py:911 ../packages.py:1211
+#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s\n"
-#: ../packages.py:927
+#: ../packages.py:981
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1386,15 +1404,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:933
+#: ../packages.py:987
msgid "Install Starting"
msgstr "เริ่มการติดตั้ง"
-#: ../packages.py:934
+#: ../packages.py:988
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..."
-#: ../packages.py:974
+#: ../packages.py:1028
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1403,17 +1421,17 @@ msgstr ""
"คุณไม่มีพื้นที่ดิสก์เพียงพอที่จะติดตั้งแพ็กเกจที่คุณเลือกไว้ คุณต้องการพื้นที่เพิ่มบนระบบไฟล์ต่อไปนี้:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:978 ../packages.py:999 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
+#: ../packages.py:1032 ../packages.py:1053 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1060
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1435 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "ตำแหน่งเมานท์"
-#: ../packages.py:979
+#: ../packages.py:1033
msgid "Space Needed"
msgstr "พื้นที่ว่างที่ต้องการ"
-#: ../packages.py:995
+#: ../packages.py:1049
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1423,23 +1441,23 @@ msgstr ""
"คุณต้องการโหนดของไฟล์เพิ่มบนระบบไฟล์ต่อไปนี้:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:1000
+#: ../packages.py:1054
msgid "Nodes Needed"
msgstr "จำนวนโหนดที่ต้องการ"
-#: ../packages.py:1011
+#: ../packages.py:1065
msgid "Disk Space"
msgstr "พื้นที่ดิสก์"
-#: ../packages.py:1060
+#: ../packages.py:1110
msgid "Post Install"
msgstr "ช่วงหลังติดตั้ง"
-#: ../packages.py:1061
+#: ../packages.py:1111
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..."
-#: ../packages.py:1235
+#: ../packages.py:1289
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1449,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"\n"
"แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกอัพเกรด:\n"
-#: ../packages.py:1238
+#: ../packages.py:1292
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1459,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"\n"
"แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกติดตั้ง:\n"
-#: ../packages.py:1482
+#: ../packages.py:1536
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "คำเตือน! นี้เป็นซอฟต์แวร์รุ่นทดสอบเท่านั้น! "
-#: ../packages.py:1483
+#: ../packages.py:1537
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1488,15 +1506,21 @@ msgstr ""
"\n"
"และส่งรายงานที่เกี่ยวข้องกับ %s.\n"
-#: ../packages.py:1496
+#: ../packages.py:1550
msgid "_Install anyway"
msgstr "ดำเนินการติดตั้งต่อ"
-#: ../partedUtils.py:186 ../textw/partition_text.py:555
+#: ../packages.py:1555 ../packages.py:1558 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120
+msgid "_Back"
+msgstr "_ย้อนกลับ"
+
+#: ../partedUtils.py:191 ../textw/partition_text.py:555
msgid "Foreign"
msgstr "อื่นๆ"
-#: ../partedUtils.py:278
+#: ../partedUtils.py:287
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1512,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการเปลี่ยนรูปแบบของ DASD นี้ให้เป็นรูปแบบ CDL หรือไม่?"
-#: ../partedUtils.py:308
+#: ../partedUtils.py:317
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
@@ -1526,29 +1550,29 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการให้ฟอร์แมตไดรฟ์นี้หรือไม่?"
-#: ../partedUtils.py:317
+#: ../partedUtils.py:326
msgid "_Ignore drive"
msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้"
-#: ../partedUtils.py:318
+#: ../partedUtils.py:327
msgid "_Format drive"
msgstr "_ฟอร์แมตไดรฟ์"
-#: ../partedUtils.py:651
+#: ../partedUtils.py:660
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเมานท์ระบบไฟล์บน %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:739
+#: ../partedUtils.py:748
msgid "Initializing"
msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..."
-#: ../partedUtils.py:740
+#: ../partedUtils.py:749
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "กรุณารอสักครู่ กำลังฟอร์แมตไดรฟ์ %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:831
+#: ../partedUtils.py:843
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1568,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../partedUtils.py:888
+#: ../partedUtils.py:900
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1587,11 +1611,11 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../partedUtils.py:1006 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:1018 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง"
-#: ../partedUtils.py:1007
+#: ../partedUtils.py:1019
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1641,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"ข้อผิดพลาด - ชื่อของ logical volume มีอักขระที่ไม่ถูกต้อง หรือมีช่องว่างอยู่ "
"อักขระที่ใช้ได้จะเป็นตัวหนังสือ ตัวเลข หรือ '.' หรือ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:94
+#: ../partIntfHelpers.py:95
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
@@ -1649,58 +1673,58 @@ msgstr ""
"ตำแหน่งเมานท์ที่กำหนดไม่ถูกต้อง ตำแหน่งเมานท์จะต้องเริ่มกำหนดจาก '/' เท่านั้น และต้องไม่จบด้วย "
"'/' จะต้องใช้ตัวอักษรที่พิมพ์ได้ และไม่มีช่องว่าง"
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "โปรดระบุตำแหน่งเมานท์สำหรับพาร์ทิชันนี้ด้วย"
-#: ../partIntfHelpers.py:109
+#: ../partIntfHelpers.py:110
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นที่เก็บข้อมูลสำหรับการติดตั้งผ่านฮาร์ดไดรฟ์"
-#: ../partIntfHelpers.py:115
+#: ../partIntfHelpers.py:116
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID /dev/md%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:118
+#: ../partIntfHelpers.py:119
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID"
-#: ../partIntfHelpers.py:123
+#: ../partIntfHelpers.py:124
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group '%s'"
-#: ../partIntfHelpers.py:126
+#: ../partIntfHelpers.py:127
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group"
-#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
-#: ../partIntfHelpers.py:183
+#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
+#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid "Unable To Delete"
msgstr "ไม่สามารถลบออกได้"
-#: ../partIntfHelpers.py:142
+#: ../partIntfHelpers.py:143
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะลบก่อน"
-#: ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:151
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "คุณไม่สามารถลบพื้นที่ว่างได้"
-#: ../partIntfHelpers.py:157
+#: ../partIntfHelpers.py:158
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "คุณไม่สามารถลบพาทิชันบน DASD ที่มีรูปแบบ LDL"
-#: ../partIntfHelpers.py:167
+#: ../partIntfHelpers.py:168
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นพาร์ทิชันแบบขยายซึ่งมีพาร์ทิชันอยู่คือ %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:184
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1708,27 +1732,27 @@ msgstr ""
"คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
+#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ยืนยันการลบ"
-#: ../partIntfHelpers.py:229
+#: ../partIntfHelpers.py:230
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชันทั้งหมดบนดีไวซ์ '/dev/%s'"
-#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080
+#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:521
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1083
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1351
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
-#: ../partIntfHelpers.py:290
+#: ../partIntfHelpers.py:291
msgid "Notice"
msgstr "โปรดสังเกต"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: ../partIntfHelpers.py:292
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1739,16 +1763,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
-#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
+#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
msgid "Unable To Edit"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้"
-#: ../partIntfHelpers.py:308
+#: ../partIntfHelpers.py:309
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะแก้ไข"
-#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1756,18 +1780,18 @@ msgstr ""
"คุณไม่สามารถแก้ไขพาร์ทิชันนี้ได้:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:347
+#: ../partIntfHelpers.py:348
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "คุณไม่สามารถแก้ไขพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นพาร์ทิชันแบบขยายซึ่งมีพาร์ทิชันอยู่คือ %s "
-#: ../partIntfHelpers.py:379
+#: ../partIntfHelpers.py:380
msgid "Format as Swap?"
msgstr "ฟอร์แมตเป็น swap หรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:380
+#: ../partIntfHelpers.py:381
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1780,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้เป็นพาร์ทิชัน swap หรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:401
+#: ../partIntfHelpers.py:402
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1794,23 +1818,23 @@ msgstr ""
"เพื่อให้แน่ใจว่าไฟล์จากการติดตั้งครั้งก่อนจะไม่สร้างปัญหาให้กับการติดตั้งลินุกซ์ครั้งนี้ แต่อย่างไรก็ตาม "
"ถ้าพาร์ทิชันนี้มีข้อมูลที่ต้องการเก็บไว้ เช่น เป็นโฮมไดเรกทอรี ก็ควรดำเนินการต่อไปโดยไม่ต้องฟอร์แมต"
-#: ../partIntfHelpers.py:409
+#: ../partIntfHelpers.py:410
msgid "Format?"
msgstr "ฟอร์แมตหรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1004
+#: ../partIntfHelpers.py:410 ../iw/partition_gui.py:1004
msgid "_Modify Partition"
msgstr "แ_ก้ไขพาร์ทิชัน"
-#: ../partIntfHelpers.py:409
+#: ../partIntfHelpers.py:410
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ไ_ม่ต้องฟอร์แมต"
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับการแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../partIntfHelpers.py:418
+#: ../partIntfHelpers.py:419
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1823,11 +1847,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:432
+#: ../partIntfHelpers.py:433
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "ข้อความเตือนในการแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:434
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1842,13 +1866,13 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อตามประเภทการแบ่งพาร์ทิชันทีคุณต้องการหรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:660
+#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:660
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "พาร์ทิชันที่มีอยู่แล้วนี้จะถูกฟอร์แมต และลบข้อมูลทั้งหมดที่มีอยู่"
-#: ../partIntfHelpers.py:450
+#: ../partIntfHelpers.py:451
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1856,11 +1880,11 @@ msgstr ""
"กดปุ่ม 'ใช่' เพื่อดำเนินการฟอร์แมตพาร์ทิชันเหล่านี้ หรือกดปุ่ม 'ไม่ใช่' เพื่อย้อนกลับ "
"แล้วเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ใหม่"
-#: ../partIntfHelpers.py:456
+#: ../partIntfHelpers.py:457
msgid "Format Warning"
msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการฟอร์แมต"
-#: ../partIntfHelpers.py:504
+#: ../partIntfHelpers.py:505
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1871,29 +1895,29 @@ msgstr ""
"\n"
"logical volumes ทั้งหมดใน volume group จะหายไป"
-#: ../partIntfHelpers.py:508
+#: ../partIntfHelpers.py:509
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "คุณกำลังจะลบ logical volume \"%s\""
-#: ../partIntfHelpers.py:511
+#: ../partIntfHelpers.py:512
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "คุณกำลังจะลบดีไวซ์ RAID"
-#: ../partIntfHelpers.py:514
+#: ../partIntfHelpers.py:515
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชัน /dev/%s "
-#: ../partIntfHelpers.py:517
+#: ../partIntfHelpers.py:518
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "พาร์ทิชันที่คุณเลือกจะถูกลบ"
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:528
msgid "Confirm Reset"
msgstr "ยืนยันการรีเซ็ต"
-#: ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../partIntfHelpers.py:529
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการรีเซ็ตตารางพาร์ทิชันกลับไปยังสถานะดั้งเดิมของมัน?"
@@ -1925,32 +1949,32 @@ msgstr ""
"ขณะนี้เครื่องของคุณมีหน่วยความจำไม่มากพอ เราต้องเปิดใช้พื้นที่ swap ทันที "
"ซึ่งคุณจะต้องบันทึกตารางพาร์ทิชันใหม่ลงในดิสก์ทันที คุณจะตกลงหรือไม่?"
-#: ../partitions.py:761
+#: ../partitions.py:779
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr "คุณยังไม่ได้กำหนดพาร์ทิชัน root (/) ซึ่งจำเป็นต้องใช้ เพื่อให้การติดตั้ง %s ดำเนินการต่อไป"
-#: ../partitions.py:766
+#: ../partitions.py:784
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr "พาร์ทิชัน root ของคุณ (/) มีขนาดเล็กกว่า 250 เมกะไบต์ ซึ่งเล็กเกินไปที่จะติดตั้ง %s"
-#: ../partitions.py:773
+#: ../partitions.py:791
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"คุณจะต้องสร้างพาร์ทิชันที่มีตำแหน่งเมานท์ที่ /boot/efi สำหรับพาร์ทิชันชนิด FAT และมีขนาด 50 "
"เมกะไบต์"
-#: ../partitions.py:796
+#: ../partitions.py:814
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP"
-#: ../partitions.py:804 ../partitions.py:815
+#: ../partitions.py:822 ../partitions.py:833
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1959,15 +1983,15 @@ msgstr ""
"พาร์ทิชัน %s ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ "
"ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ"
-#: ../partitions.py:844 ../partRequests.py:652
+#: ../partitions.py:862 ../partRequests.py:653
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น"
-#: ../partitions.py:851
+#: ../partitions.py:869
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume"
-#: ../partitions.py:862
+#: ../partitions.py:880
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1975,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"คุณยังไม่ระบุพาร์ทิชัน swap แม้ว่าจะไม่ได้จำเป็นต้องใช้นักในทุกกรณี "
"แต่มันจะทำให้เพิ่มประสิทธิภาพในการติดตั้งแทบทุกกรณี"
-#: ../partitions.py:869
+#: ../partitions.py:887
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1984,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"คุณได้ระบุอุปกรณ์ swap มากกว่า 32 ตัวเคอร์เนลของ %s รองรับอุปกรณ์ swap ได้เพียงแค่ 32 "
"ตัวเท่านั้น"
-#: ../partitions.py:880
+#: ../partitions.py:898
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1993,15 +2017,15 @@ msgstr ""
"พื้นที่ swap ที่คุณสร้าง (%dM) น้อยกว่าขนาดของแรม (%dM) บนระบบของคุณ "
"ซึ่งจะมีผลกระทบที่ไม่ดีต่อประสิทธิภาพ"
-#: ../partitions.py:1167
+#: ../partitions.py:1194
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "พาร์ทิชันถูกใช้โดยโปรแกรมติดตั้ง"
-#: ../partitions.py:1170
+#: ../partitions.py:1197
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นสมาชิกหนึ่งในชุดอาร์เรย์ RAID"
-#: ../partitions.py:1173
+#: ../partitions.py:1200
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นสมาชิกหนึ่งใน LVM Volume Group"
@@ -2036,7 +2060,7 @@ msgid ""
"MB."
msgstr "ขนาดของพาร์ทิชัน %s (%10.2f เมกะไบต์) ใหญ่เกินขนาดสูงสุด %10.2f เมกะไบต์"
-#: ../partRequests.py:469
+#: ../partRequests.py:470
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
@@ -2044,29 +2068,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"ขนาดของพาร์ทิชันที่คุณต้องการ (ขนาด = %s \tเมกะไบต์) ใหญ่เกินขนาดสูงสุด %s \tเมกะไบต์"
-#: ../partRequests.py:474
+#: ../partRequests.py:475
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "ขนาดของพาร์ทิชันที่ต้องการเป็นค่าติดลบ! (ขนาด = %s \tเมกะไบต์)"
-#: ../partRequests.py:478
+#: ../partRequests.py:479
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "พาร์ทิชันไม่สามารถเริ่มที่ตำแหน่งต่ำกว่าไซลินเดอร์แรกได้"
-#: ../partRequests.py:481
+#: ../partRequests.py:482
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "พาร์ทิชันไม่สามารถสิ้นสุดด้วยไซลินเดอร์ที่เป็นค่าลบได้"
-#: ../partRequests.py:644
+#: ../partRequests.py:645
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "ไม่มีสมาชิกใน RAID ที่ต้องการ หรือไม่ได้กำหนดระดับของ RAID"
-#: ../partRequests.py:656
+#: ../partRequests.py:657
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "อุปกรณ์ RAID ชนิด %s ต้องใช้สมาชิกอย่างน้อย %s ตัว"
-#: ../partRequests.py:662
+#: ../partRequests.py:663
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2075,40 +2099,40 @@ msgstr ""
"อุปกรณ์ RAID ชุดนี้สามารถมีตัวสำรองมากที่สุดคือ %s ตัว ถ้าต้องการมากกว่านี้ "
"คุณจำเป็นต้องเพิ่มสมาชิกในอุปกรณ์ RAID"
-#: ../rescue.py:123
+#: ../rescue.py:124
msgid "Starting Interface"
msgstr "เริ่มใช้อินเทอร์เฟซ"
-#: ../rescue.py:124
+#: ../rescue.py:125
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "กำลังพยายามที่จะเริ่ม %s"
-#: ../rescue.py:177
+#: ../rescue.py:178
msgid "Setup Networking"
msgstr "ติดตั้งระบบเน็ตเวิร์ก"
-#: ../rescue.py:178
+#: ../rescue.py:179
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "คุณต้องการให้เริ่มการทำงานของเน็ตเวิร์คอินเทอร์เฟซของระบบหรือไม่"
-#: ../rescue.py:223 ../text.py:500
+#: ../rescue.py:224 ../text.py:503
msgid "Cancelled"
msgstr "ถูกยกเลิกแล้ว"
-#: ../rescue.py:224 ../text.py:501
+#: ../rescue.py:225 ../text.py:504
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ระบบไม่สามารถย้อนกลับไปขั้นตอนก่อนหน้านี้ได้ คุณอาจจะต้องลองใหม่"
-#: ../rescue.py:240 ../rescue.py:275 ../rescue.py:432
+#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว กรุณาออกจากเชลล์ แล้วระบบของคุณจะทำการรีบูต"
-#: ../rescue.py:259 ../rescue.py:328 ../rescue.py:336 ../rescue.py:407
+#: ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:339 ../rescue.py:413
msgid "Rescue"
msgstr "กู้ระบบ"
-#: ../rescue.py:260
+#: ../rescue.py:263
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2130,34 +2154,34 @@ msgstr ""
"แล้วคุณจะเข้าสู่การสั่งงานโดยตรงที่เชลล์\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:270 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:470
+#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:471
msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อไป"
-#: ../rescue.py:270 ../rescue.py:279
+#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:282
msgid "Read-Only"
msgstr "อ่านได้อย่างเดียว"
-#: ../rescue.py:270 ../rescue.py:272 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:412
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:411
msgid "Skip"
msgstr "ข้ามไป"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:305
msgid "System to Rescue"
msgstr "ระบบที่จะกู้"
-#: ../rescue.py:303
+#: ../rescue.py:306
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "พาร์ทิชันใดคือพาร์ทิชัน root ที่คุณติดตั้งไว้?"
-#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:309
+#: ../rescue.py:308 ../rescue.py:312
msgid "Exit"
msgstr "ออกจากโปรแกรมติดตั้ง"
-#: ../rescue.py:329
+#: ../rescue.py:332
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2166,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"ระบบของคุณมีระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง ซึ่งคุณได้เลือกที่จะไม่เมานท์ กด return "
"เพื่อสู่เชลล์ เพื่อใช้คำสั่ง fsck จากนั้นก็เมานท์พาร์ทิชัน โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:337
+#: ../rescue.py:340
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2186,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"\n"
"โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติ เมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:408
+#: ../rescue.py:414
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2200,18 +2224,18 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <return> เพื่อเข้าสู่เชลล์ โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:414
+#: ../rescue.py:420
msgid "Rescue Mode"
msgstr "โหมดกู้ระบบ"
-#: ../rescue.py:415
+#: ../rescue.py:421
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"คุณไม่มีพาร์ทิชันของลินุกซ์เลย กด return เพื่อเข้าสู่เชลล์ โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:429
+#: ../rescue.py:435
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ระบบของคุณถูกเมานท์ภายใต้ไดเรกทอรี %s"
@@ -2465,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"รหัสผ่านจะป้องกันผู้ที่ได้รับอนุญาตเชื่อมต่อเข้ามาและเฝ้าดูความก้าวหน้าของการติดตั้ง "
"กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับใช้ในขั้นตอนการติดตั้งนี้"
-#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:435
+#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:437
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
@@ -2721,11 +2745,11 @@ msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน: "
msgid "Passwords don't match"
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:445
msgid "Passwords do not match"
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2769,10 +2793,10 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ขั้นสูง"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
-"a boot disk when asked later in the install process.\n"
+"can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
@@ -2782,15 +2806,15 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการบังคับให้บูตโหลดเดอร์ใช้โหมด LBA32 หรือไม่?"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49
msgid "Force LBA32"
msgstr "บังคับให้ใช้ LBA32"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_บังคับให้ใช้ LBA32 (ปกติจะไม่ต้องใช้)"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
@@ -2798,13 +2822,13 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณต้องการที่จะเพิ่มค่าตัวเลือกปริยายให้กับคำสั่งบูต ให้เพิ่มเข้าไปในช่อง "
"'พารามิเตอร์ทั่วไปของเคอร์เนล'"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "พารามิเตอร์ทั่วไปของเคอร์เนล"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
-#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
-#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
+#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:182
+#: ../textw/bootloader_text.py:305 ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์"
@@ -2813,22 +2837,27 @@ msgid "Change Boot Loader"
msgstr "เปลี่ยนตัวบูตโหลดเดอร์"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"คุณเลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์บนระบบของคุณ \n"
-"คุณจะต้องสร้างแผ่นบูตเพื่อใช้ในการบูตระบบ\n"
+"คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใดๆ เราขอแนะนำอย่างยิ่ง\n"
+"ว่าให้คุณติดตั้งบูตโหลดเดอร์สักตัวหนึ่ง เว้นแต่ว่าคุณมีวิธีอื่นที่ดีกว่า\n"
+"บูตโหลดเดอร์เป็นสิ่งที่จะต้องใช้แทบทุกครั้งที่มีการรีบูตระบบเพื่อ\n"
+"เข้าลินุกซ์โดยตรงจากฮาร์ดไดรฟ์\n"
"\n"
-"คุณจะดำเนินการต่อโดยไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์หรือไม่?"
+"คุณแน่ใจแล้วหรือไม่ ที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "ทำ_ต่อไปโดยไม่ต้องติดตั้งบูตโหลดเดอร์ "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -2837,32 +2866,32 @@ msgstr ""
"กรุณาเลือกบูตโหลดเดอร์ที่คอมพิวเตอร์เครื่องนี้จะใช้ โดย GRUB จะเป็นบูตโหลดเดอร์โดยปริยาย "
"อย่างไรก็ตามถ้าคุณไม่ต้องการเขียนทับบูตโหลดเดอร์ตัวเดิมให้เลือก \"ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์\""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
msgstr "ใช้ GRUB เป็นบูตโหลดเดอร์ "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:135
msgid "Use _LILO as the boot loader"
msgstr "ใช้ LILO เป็นบูตโหลดเดอร์ "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:162
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "บูตโหลดเดอร์ %s จะถูกติดตั้งบน /dev/%s"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:167
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "ไม่มีบูตโหลดเดอร์ที่จะติดตั้ง"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:219
msgid "_Change boot loader"
msgstr "เ_ปลี่ยนบูตโหลดเดอร์ "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:247
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "_ตั้งค่าตัวเลือกบูตโหลดเดอร์ขั้นสูง"
@@ -2953,11 +2982,7 @@ msgstr "ปูมบันทึกรายละเอียดทั้งห
msgid "Congratulations"
msgstr "ขอแสดงความยินดี"
-#: ../iw/congrats_gui.py:29
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_รีบูต"
-
-#: ../iw/congrats_gui.py:56
+#: ../iw/congrats_gui.py:59
msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
@@ -2966,7 +2991,7 @@ msgstr ""
"นำแผ่นดิสก์หรือแผ่นซีดีที่ใช้ระหว่างการติดตั้งออกจากไดรฟ์ แล้วกดปุ่ม \"รีบูต\" เพื่อรีบูตระบบของคุณ\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:62
+#: ../iw/congrats_gui.py:65
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -2977,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:64
+#: ../iw/congrats_gui.py:67
msgid ""
"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
@@ -3013,17 +3038,17 @@ msgstr "การขึ้นต่อกันที่ไม่สามาร
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253
#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673
-#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
+#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:353
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "การติดตั้งใช้ขนาดทั้งหมด: %s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
-#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
+#: ../textw/packages_text.py:384
msgid "Package"
msgstr "แพ็กเกจ"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:384
msgid "Requirement"
msgstr "แพ็กเกจที่ต้องการ"
@@ -3043,7 +3068,7 @@ msgstr "ไม่ต้อง_สนใจการขึ้นต่อกั
msgid "Package Defaults"
msgstr "แพ็กเกจปริยาย"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection, including:\n"
@@ -3052,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"สภาพแวดล้อมของการติดตั้งปริยาย จะรวมถึงการเลือกแพ็กเกจที่แนะนำ ดังต่อไปนี้:\n"
"\n"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3072,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณมีความคุ้นเคยกับ %s คุณอาจระบุแพ็กเกจที่คุณอยากติดตั้งหรือไม่ติดตั้งได้เอง "
"กาช่องข้างล่างนี้เพื่อให้คุณสามารถกำหนดการติดตั้งของคุณเองได้"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
@@ -3080,11 +3105,11 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณต้องการที่จะเปลี่ยนชุดแพ็กเกจโดยปริยาย "
"คุณสามารถเลือกว่าต้องการเลือกเองจากตัวเลือกข้างล่างนี้"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78
msgid "_Install default software packages"
msgstr "_ติดตั้งซอฟต์แวร์แพ็กเกจปริยาย"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:79
msgid "_Customize software packages to be installed"
msgstr "เ_ลือกซอฟต์แวร์แพ็กเกจที่จะนำมาติดตั้งด้วยตัวเอง"
@@ -3092,8 +3117,7 @@ msgstr "เ_ลือกซอฟต์แวร์แพ็กเกจที
msgid "Drive"
msgstr "ไดรฟ์"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
-#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1435
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1435
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
@@ -3266,7 +3290,7 @@ msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเล
msgid "Language Selection"
msgstr "การเลือกภาษา"
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373
+#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ภาษาอะไรที่คุณต้องการใช้ในระหว่างกระบวนการการติดตั้ง?"
@@ -3297,7 +3321,7 @@ msgstr "_รีเซต "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 ../iw/lvm_dialog_gui.py:155
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 ../iw/lvm_dialog_gui.py:206
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:282 ../iw/lvm_dialog_gui.py:576
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:643 ../iw/lvm_dialog_gui.py:850
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:643 ../iw/lvm_dialog_gui.py:853
#: ../textw/partition_text.py:1288 ../textw/partition_text.py:1307
msgid "Not enough space"
msgstr "พื้นที่ไม่เพียงพอ"
@@ -3487,7 +3511,7 @@ msgstr ""
msgid "Error With Request"
msgstr "ความผิดพลาดเกี่ยวกับการร้องขอ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:854
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
@@ -3524,24 +3548,24 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ logical volume \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:862
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:865
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:878
msgid "Name in use"
msgstr "ชื่อถูกใช้แล้ว"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:879
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ชื่อของ volume group %s ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:923
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "โวลูมกายภาพไม่เพียงพอ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:924
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3554,65 +3578,65 @@ msgstr ""
"สร้างพาร์ทิชันหรืออาเรย์ RAID เป็นชนิด \"โวลูมกายภาพ (LVM)\" แล้วเลือกตัวเลือก \"LVM\" "
"อีกครั้ง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:932
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "สร้าง LVM Volume Group "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:935
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "แก้ไข LVM Volume Group: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "แก้ไข LVM Volume Group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ชื่อ _Volume Group:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ชื่อ Volume Group:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:972
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_ส่วนยืดขยายกายภาพ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:984
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "โวลูมกายภาพที่ใ_ช้:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
msgid "Used Space:"
msgstr "พื้นที่ที่ใช้แล้ว:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010
msgid "Free Space:"
msgstr "พื้นที่ว่าง:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028
msgid "Total Space:"
msgstr "พื้นที่ทั้งหมด: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1054
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ชื่อ Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1060 ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1063 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
msgstr "ขนาด (เมกะไบต์)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/network_gui.py:512
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1350 ../iw/zfcp_gui.py:99
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/network_gui.py:524
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1350 ../iw/zfcp_gui.py:101
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Logical Volumes"
@@ -3652,19 +3676,19 @@ msgstr "_จำลองเป็นแบบ 3 ปุ่ม"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "เลือกเมาส์ที่เหมาะสมกับระบบนี้"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:594
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:606
msgid "Gateway"
msgstr "เกตเวย์"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:596
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS หลัก"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:598
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:610
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS รอง"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:600
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS ตัวที่ 3"
@@ -3690,7 +3714,7 @@ msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์ก"
#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:165
#: ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:180
-#: ../iw/network_gui.py:185 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223
+#: ../iw/network_gui.py:185 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
#: ../textw/zfcp_text.py:63
msgid "Error With Data"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล"
@@ -3710,7 +3734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"คุณไม่ได้ระบุในช่อง \"%s\" ซึ่งอาจก่อให้เกิดปัญหาภายหลัง ขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมเน็ตเวิร์คของคุณ"
-#: ../iw/network_gui.py:166 ../textw/network_text.py:410
+#: ../iw/network_gui.py:166 ../textw/network_text.py:414
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3787,52 +3811,57 @@ msgstr "_ESCSI"
msgid "Encryption _Key"
msgstr "_กุญแจเข้ารหัส"
-#: ../iw/network_gui.py:281
+#: ../iw/network_gui.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "หมายเลข IP:"
+
+#: ../iw/network_gui.py:291
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "ตั้งค่า %s"
-#: ../iw/network_gui.py:453
+#: ../iw/network_gui.py:465
msgid "Active on Boot"
msgstr "ให้ทำงานเมื่อบูต"
-#: ../iw/network_gui.py:455 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:467 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/bootloader_text.py:281
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1435
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: ../iw/network_gui.py:457
+#: ../iw/network_gui.py:469
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/เน็ตมาสก์"
-#: ../iw/network_gui.py:519
+#: ../iw/network_gui.py:531
msgid "Network Devices"
msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย"
-#: ../iw/network_gui.py:529
+#: ../iw/network_gui.py:541
msgid "Set the hostname:"
msgstr "ตั้งชื่อโฮสต์:"
-#: ../iw/network_gui.py:533
+#: ../iw/network_gui.py:545
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "โดย_อัตโนมัติด้วย DHCP "
-#: ../iw/network_gui.py:539
+#: ../iw/network_gui.py:551
msgid "_manually"
msgstr "ทำด้วย_ตัวเอง"
-#: ../iw/network_gui.py:545
+#: ../iw/network_gui.py:557
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(เช่น \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:552 ../loader2/net.c:797
+#: ../iw/network_gui.py:564 ../loader2/net.c:803
msgid "Hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์"
-#: ../iw/network_gui.py:605
+#: ../iw/network_gui.py:617
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "การตั้งค่าอื่นๆ"
@@ -3850,7 +3879,7 @@ msgstr ""
"ที่ระบบปฏิบัติการที่ต้องการ"
#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
@@ -3916,7 +3945,7 @@ msgid ""
"about to install."
msgstr "รายการที่จะบูตนี้ไม่สามารถลบได้ เพราะว่าเป็นของระบบ %s ที่คุณจะติดตั้ง"
-#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
+#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:320
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "การเลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว"
@@ -3986,19 +4015,19 @@ msgstr ""
"\n"
"เลือกรายการแพ็กเกจเสริมที่จะติดตั้ง:"
-#: ../iw/package_gui.py:792
+#: ../iw/package_gui.py:786
msgid "Base Packages"
msgstr "แพ็กเกจพื้นฐาน"
-#: ../iw/package_gui.py:822
+#: ../iw/package_gui.py:816
msgid "Optional Packages"
msgstr "แพ็กเกจเสริม"
-#: ../iw/package_gui.py:1032
+#: ../iw/package_gui.py:1019
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"
-#: ../iw/package_gui.py:1126
+#: ../iw/package_gui.py:1113
msgid "_Select individual packages"
msgstr "เ_ลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว"
@@ -4148,7 +4177,7 @@ msgstr "อุปกรณ์ RAID"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../iw/partition_gui.py:793 ../loader2/hdinstall.c:329
+#: ../iw/partition_gui.py:793 ../loader2/hdinstall.c:330
msgid "Hard Drives"
msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์"
@@ -4301,34 +4330,34 @@ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:90 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:111
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:248
#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/partition_text.py:252
#: ../textw/partition_text.py:277
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ไม่สามารถเหมาะสม>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:238
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:246
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "ไ_ม่เปลี่ยนแปลง (คงข้อมูลไว้)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:252
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_ฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้เป็น:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:275
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "เ_ปลี่ยนระบบไฟล์ในพาร์ทิชันให้เป็นแบบ:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:297
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "ต้องการตรวจสอบ_พื้นที่เสีย?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:332
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
@@ -4368,7 +4397,7 @@ msgstr "%s ไบต์"
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s ไบต์"
-#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
+#: ../iw/progress_gui.py:53
msgid "Installing Packages"
msgstr "กำลังติดตั้งแพ็กเกจ"
@@ -4387,53 +4416,14 @@ msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s"
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
+#: ../iw/progress_gui.py:352
msgid "Summary"
msgstr "คำอธิบายสั้นๆ"
-#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
-#: ../textw/progress_text.py:130
+#: ../iw/progress_gui.py:379 ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
msgstr "สถานะ: "
-#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
-#, python-format
-msgid "Downloading - %s"
-msgstr "กำลังดาวน์โหลด - %s"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
-msgid "Total"
-msgstr "รวมทั้งหมด"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
-msgid "Remaining"
-msgstr "คงเหลือ"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:516
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:653
-msgid "Package Progress: "
-msgstr "ความคืบหน้าของแพ็กเกจ: "
-
-#: ../iw/progress_gui.py:658
-msgid "Total Progress: "
-msgstr "ความคืบหน้าโดยรวม: "
-
-#: ../iw/progress_gui.py:685
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:685
-msgid "Packages"
-msgstr "แพ็กเกจ"
-
-#: ../iw/progress_gui.py:685
-msgid "Time"
-msgstr "เวลา"
-
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:250
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
@@ -4679,8 +4669,8 @@ msgstr "ไม่ติดตั้งโปรแกรม SILO"
msgid "Partition type"
msgstr "ชนิดของพาร์ทิชัน"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:211
+#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "ชื่อรายการบูต"
@@ -5023,31 +5013,31 @@ msgstr "_หน่วยความจำบนการ์ดวิดีโ
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "_ข้ามการกำหนดค่าให้ X"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:23
+#: ../iw/zfcp_gui.py:24
#, fuzzy
msgid "ZFCP Configuration"
msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ VNC"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:102
+#: ../iw/zfcp_gui.py:104
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../iw/zfcp_gui.py:109 ../textw/zfcp_text.py:116
+#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:116
#, fuzzy
msgid "FCP Devices"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:121
+#: ../iw/zfcp_gui.py:122
#, fuzzy
msgid "Add FCP device"
msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:184
+#: ../iw/zfcp_gui.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:240
+#: ../iw/zfcp_gui.py:249
msgid ""
"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
"you wish to continue?"
@@ -5168,39 +5158,39 @@ msgstr ""
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "บังคับให้ใช้ LBA32 (ปกติจะไม่ต้องใช้)"
-#: ../textw/bootloader_text.py:185
+#: ../textw/bootloader_text.py:183
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "คุณต้องการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ใด?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/bootloader_text.py:215 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "ล้าง"
-#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
+#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "แก้ไขชื่อรายการบูต"
-#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง"
-#: ../textw/bootloader_text.py:244
+#: ../textw/bootloader_text.py:242
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "ชื่อรายการบูตจะปล่อยให้ว่างไม่ได้"
-#: ../textw/bootloader_text.py:249
+#: ../textw/bootloader_text.py:247
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "ชื่อรายการบูตมีอักษรที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1440 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
-#: ../textw/bootloader_text.py:302
+#: ../textw/bootloader_text.py:300
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
@@ -5210,12 +5200,12 @@ msgstr ""
"ตัวจัดการการบูต %s สามารถบูตระบบปฏิบัติการอื่นได้เป็นอย่างดี "
"คุณจำเป็นต้องบอกเราว่าพาร์ทิชันใดบ้างที่ต้องการให้บูต และบอกชื่อที่คุณต้องการใช้สำหรับแต่ละรายการ"
-#: ../textw/bootloader_text.py:315
+#: ../textw/bootloader_text.py:313
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> เลือกปุ่ม | <F2> เลือกตัวที่จะบูตเป็นค่าปริยาย | <F12> หน้าถัดไป>"
-#: ../textw/bootloader_text.py:394
+#: ../textw/bootloader_text.py:392
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
@@ -5224,27 +5214,27 @@ msgstr ""
"รหัสผ่านของบูตโหลดเดอร์นั้นจะทำหน้าที่ป้องกันผู้ใช้มิให้ส่งผ่านตัวเลือกต่างๆ ให้แก่เคอร์เนล "
"เพื่อความปลอดภัยสูงสุด ขอแนะนำให้ตั้งรหัสผ่าน แต่ไม่จำเป็นสำหรับผู้ใช้ทั่วๆ ไป"
-#: ../textw/bootloader_text.py:404
+#: ../textw/bootloader_text.py:402
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "ใช้รหัสผ่านของ GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:416
+#: ../textw/bootloader_text.py:414
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "รหัสผ่านสำหรับบูตโหลดเดอร์:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:417
+#: ../textw/bootloader_text.py:415
msgid "Confirm:"
msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:446
+#: ../textw/bootloader_text.py:444
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-#: ../textw/bootloader_text.py:451
+#: ../textw/bootloader_text.py:449
msgid "Password Too Short"
msgstr "รหัสผ่านสั้นเกินไป"
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
+#: ../textw/bootloader_text.py:450
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "รหัสผ่านสำหรับบูตโหลดเดอร์สั้นเกินไป"
@@ -5326,14 +5316,14 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:299
-#: ../loader2/driverdisk.c:388 ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverselect.c:73
#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/hdinstall.c:383 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:839 ../loader2/loader.c:861
-#: ../loader2/net.c:192 ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:524
-#: ../loader2/net.c:1052 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:255
-#: ../loader2/urls.c:445
+#: ../loader2/hdinstall.c:330 ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/loader.c:286 ../loader2/loader.c:844 ../loader2/loader.c:866
+#: ../loader2/net.c:192 ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:529
+#: ../loader2/net.c:1062 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
+#: ../loader2/urls.c:447
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
@@ -5561,60 +5551,65 @@ msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย: %s"
msgid "Description: %s"
msgstr "รายละเอียด: %s"
-#: ../textw/network_text.py:99
+#: ../textw/network_text.py:98
+#, python-format
+msgid "Hardware Address: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:103
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ DHCP "
-#: ../textw/network_text.py:112
+#: ../textw/network_text.py:116
msgid "Activate on boot"
msgstr "เปิดใช้เมื่อบูต"
-#: ../textw/network_text.py:138
+#: ../textw/network_text.py:142
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กสำหรับ %s"
-#: ../textw/network_text.py:171
+#: ../textw/network_text.py:175
msgid "Invalid information"
msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง"
-#: ../textw/network_text.py:172
+#: ../textw/network_text.py:176
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "คุณต้องป้อนข้อมูล IP ที่ถูกต้องก่อนจึงจะดำเนินการต่อได้"
-#: ../textw/network_text.py:256
+#: ../textw/network_text.py:260
msgid "Gateway:"
msgstr "เกตเวย์:"
-#: ../textw/network_text.py:266
+#: ../textw/network_text.py:270
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS หลัก:"
-#: ../textw/network_text.py:271
+#: ../textw/network_text.py:275
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS รอง:"
-#: ../textw/network_text.py:276
+#: ../textw/network_text.py:280
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "DNS ตัวที่ 3:"
-#: ../textw/network_text.py:283
+#: ../textw/network_text.py:287
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กอื่นๆ "
-#: ../textw/network_text.py:351
+#: ../textw/network_text.py:355
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "DHCP กำหนดให้โดยอัตโนมัติ"
-#: ../textw/network_text.py:355
+#: ../textw/network_text.py:359
msgid "manually"
msgstr "กำหนดด้วยตัวเอง"
-#: ../textw/network_text.py:374
+#: ../textw/network_text.py:378
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "การกำหนดชื่อโฮสต์"
-#: ../textw/network_text.py:377
+#: ../textw/network_text.py:381
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
@@ -5625,11 +5620,11 @@ msgstr ""
"กำหนดให้โดยอัตโนมัติ' มิฉะนั้น เลือก 'กำหนดด้วยตัวเอง' แล้วป้อนชื่อโฮสต์สำหรับระบบของคุณ "
"ถ้าคุณไม่กำหนด ระบบของคุณจะใช้ชื่อว่า 'localhost'"
-#: ../textw/network_text.py:403 ../textw/network_text.py:409
+#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:413
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง"
-#: ../textw/network_text.py:404
+#: ../textw/network_text.py:408
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์"
@@ -5643,38 +5638,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> การเลือก | <F2> รายละเอียดของกลุ่ม | <F12> หน้าจอถัดไป"
-#: ../textw/packages_text.py:117
+#: ../textw/packages_text.py:119
msgid "Package Group Details"
msgstr "รายละเอียดของกลุ่มแพ็กเกจ"
-#: ../textw/packages_text.py:172
+#: ../textw/packages_text.py:174
msgid "Package :"
msgstr "แพ็กเกจ :"
-#: ../textw/packages_text.py:177
+#: ../textw/packages_text.py:179
msgid "Size :"
msgstr "ขนาด :"
-#: ../textw/packages_text.py:178
+#: ../textw/packages_text.py:180
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f กิโลไบต์"
-#: ../textw/packages_text.py:197
+#: ../textw/packages_text.py:199
msgid "Total size"
msgstr "ขนาดทั้งหมด"
-#: ../textw/packages_text.py:326
+#: ../textw/packages_text.py:328
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
" <Space>,<+>,<-> การเลือก | <F1> คำแนะนำ | <F2> รายละเอียดแพ็กเกจ"
-#: ../textw/packages_text.py:374
+#: ../textw/packages_text.py:376
msgid "Package Dependencies"
msgstr "การขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ"
-#: ../textw/packages_text.py:376
+#: ../textw/packages_text.py:378
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
@@ -5683,15 +5678,15 @@ msgstr ""
"แพ็กเกจบางตัวที่คุณเลือกเพื่อติดตั้งนั้นต้องการแพ็กเกจอื่นที่คุณไม่ได้เลือก\n"
"เพียงแค่เลือก ตกลง แพ็กเกจที่ต้องการทั้งหมดจะถูกเลือกเพื่อติดตั้งทันที"
-#: ../textw/packages_text.py:397
+#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้ไขเรื่องการขึ้นต่อกัน"
-#: ../textw/packages_text.py:398
+#: ../textw/packages_text.py:400
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น"
-#: ../textw/packages_text.py:399
+#: ../textw/packages_text.py:401
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจอื่นๆ ที่แพ็กเกจที่เลือกต้องการ"
@@ -5967,6 +5962,11 @@ msgstr "แบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติ"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/progress_text.py:65
+#, python-format
+msgid "Downloading - %s"
+msgstr "กำลังดาวน์โหลด - %s"
+
#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
msgstr "การติดตั้งแพ็กเกจ"
@@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr "ตรวจสอบแผ่นข้อมูล"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:412
+#: ../loader2/method.c:411
msgid "Test"
msgstr "ทดสอบ"
@@ -6721,110 +6721,110 @@ msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "ไม่สามารถหาไฟล์คิกสตาร์ทในซีดีรอม"
-#: ../loader2/driverdisk.c:123 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "กำลังโหลด"
-#: ../loader2/driverdisk.c:123
+#: ../loader2/driverdisk.c:124
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "กำลังอ่านแผ่นไดรเวอร์..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:294
+#: ../loader2/driverdisk.c:263 ../loader2/driverdisk.c:295
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:263
+#: ../loader2/driverdisk.c:264
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:295
+#: ../loader2/driverdisk.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:338
+#: ../loader2/driverdisk.c:339
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "เกิดความล้มเหลวในการเมานท์แผ่นดิสก์"
-#: ../loader2/driverdisk.c:346
+#: ../loader2/driverdisk.c:347
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์"
-#: ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../loader2/driverdisk.c:348
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:376
+#: ../loader2/driverdisk.c:377
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ล้มเหลว"
-#: ../loader2/driverdisk.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:387
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ใส่แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ใน /dev/%s แล้วกดปุ่ม \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อ"
-#: ../loader2/driverdisk.c:388
+#: ../loader2/driverdisk.c:389
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ใส่แผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader2/driverdisk.c:403
+#: ../loader2/driverdisk.c:404
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ล้มเหลว"
-#: ../loader2/driverdisk.c:469
+#: ../loader2/driverdisk.c:470
msgid "Manually choose"
msgstr "เลือกด้วยตัวเอง"
-#: ../loader2/driverdisk.c:470
+#: ../loader2/driverdisk.c:471
msgid "Load another disk"
msgstr "โหลดแผ่นดิสก์อื่น"
-#: ../loader2/driverdisk.c:471
+#: ../loader2/driverdisk.c:472
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:513
+#: ../loader2/driverdisk.c:514
msgid "Driver disk"
msgstr "แผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader2/driverdisk.c:514
+#: ../loader2/driverdisk.c:515
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "คุณมีแผ่นดิสก์ไดรเวอร์หรือไม่?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:524
+#: ../loader2/driverdisk.c:525
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "มีแผ่นไดรเวอร์ อีกไหม?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:525
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "คุณต้องการที่จะโหลดแผ่นไดรเวอร์เพิ่มอีกหรือไม่?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:610
-#: ../loader2/hdinstall.c:469 ../loader2/kickstart.c:118
+#: ../loader2/driverdisk.c:578 ../loader2/driverdisk.c:616
+#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:118
#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:882
-#: ../loader2/net.c:905 ../loader2/nfsinstall.c:247
-#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
-#: ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:967 ../loader2/net.c:890
+#: ../loader2/net.c:913 ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/urlinstall.c:462
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:578
+#: ../loader2/driverdisk.c:579
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:611
+#: ../loader2/driverdisk.c:617
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6883,7 +6883,7 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ %s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155
-#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
+#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:148
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -6897,13 +6897,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านตัวติดตั้งจากไฟล์ ISO กรุณาตรวจสอบไฟล์ ISO ของคุณ แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../loader2/hdinstall.c:331
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "ดูเหมือนจะไม่มีฮาร์ดไดรฟ์บนระบบของคุณ! คุณต้องการจะกำหนดค่าอุปกรณ์เพิ่มเติมอีกหรือไม่?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:346
+#: ../loader2/hdinstall.c:347
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6913,29 +6913,29 @@ msgstr ""
"อิมเมจซีดี (iso9660) สำหรับ %s ถูกเก็บที่พาร์ทิชัน และไดเรกทอรีใด? "
"ถ้าคุณไม่เห็นดิสก์ไดรฟ์ที่คุณใช้อยู่ในรายการนี้ ให้กด F2 เพื่อปรับแต่งอุปกรณ์เพิ่มเติม"
-#: ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../loader2/hdinstall.c:369
msgid "Directory holding images:"
msgstr "ไดเรกทอรีที่เก็บอิมเมจ:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:395
+#: ../loader2/hdinstall.c:396
msgid "Select Partition"
msgstr "เลือกพาร์ทิชัน"
-#: ../loader2/hdinstall.c:435
+#: ../loader2/hdinstall.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "อุปกรณ์ %s ไม่มีอิมเมจของลินุกซ์ทะเลซีดีรอมอยู่"
-#: ../loader2/hdinstall.c:470
+#: ../loader2/hdinstall.c:471
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:594
+#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "ไม่สามารถหาไฟล์คิกสตาร์ทบนฮาร์ดไดรฟ์"
-#: ../loader2/hdinstall.c:581
+#: ../loader2/hdinstall.c:582
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
@@ -6972,17 +6972,22 @@ msgstr "บนแผ่นบูตไม่มีไฟล์ ks.cfg"
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:172
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:132
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178
+#: ../loader2/lang.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
+msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s"
+
+#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:138
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าถัดไป "
-#: ../loader2/lang.c:372
+#: ../loader2/lang.c:377
msgid "Choose a Language"
msgstr "เลือกภาษา"
@@ -6998,38 +7003,38 @@ msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์"
msgid "NFS image"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:321
+#: ../loader2/loader.c:281
msgid "Update Disk Source"
msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์ต้นฉบับ"
-#: ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:282
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader2/loader.c:337
+#: ../loader2/loader.c:297
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ใส่แผ่นดิสก์อัพเดทใน /dev/%s และกด \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อไป"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:299
msgid "Updates Disk"
msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์"
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../loader2/loader.c:311
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์อัพเดทล้มเหลว"
-#: ../loader2/loader.c:354
+#: ../loader2/loader.c:314
msgid "Updates"
msgstr "อัพเดท"
-#: ../loader2/loader.c:354
+#: ../loader2/loader.c:314
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "กำลังอ่านอนาคอนดาอัพเดต"
-#: ../loader2/loader.c:382
+#: ../loader2/loader.c:342
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7038,78 +7043,78 @@ msgstr ""
"ไม่พบฮาร์ดไดรฟ์ คุณอาจจะต้องเลือกไดรเวอร์อุปกรณ์ด้วยตัวเองเพื่อให้การติดตั้งสำเร็จ "
"คุณต้องการจะเลือกไดรเวอร์ตอนนี้หรือไม่?"
-#: ../loader2/loader.c:658
+#: ../loader2/loader.c:663
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "คุณไม่มีแรมมากพอที่จะติดตั้ง %s บนเครื่องนี้"
-#: ../loader2/loader.c:831
+#: ../loader2/loader.c:836
msgid "Rescue Method"
msgstr "วิธีการกู้ระบบ"
-#: ../loader2/loader.c:832
+#: ../loader2/loader.c:837
msgid "Installation Method"
msgstr "วิธีการติดตั้ง"
-#: ../loader2/loader.c:834
+#: ../loader2/loader.c:839
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "อิมเมจสำหรับกู้ระบบถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-#: ../loader2/loader.c:836
+#: ../loader2/loader.c:841
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-#: ../loader2/loader.c:860
+#: ../loader2/loader.c:865
msgid "No driver found"
msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์"
-#: ../loader2/loader.c:860
+#: ../loader2/loader.c:865
msgid "Select driver"
msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์"
-#: ../loader2/loader.c:861
+#: ../loader2/loader.c:866
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ใช้แผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader2/loader.c:862
+#: ../loader2/loader.c:867
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1022
+#: ../loader2/loader.c:1027
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "พบอุปกรณ์ต่อไปนี้ในระบบของคุณ"
-#: ../loader2/loader.c:1024
+#: ../loader2/loader.c:1029
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "ไม่มีไดรเวอร์อุปกรณ์สำหรับโหลดใช้กับระบบของคุณ คุณต้องการจะโหลดตอนนี้หรือไม่?"
-#: ../loader2/loader.c:1028
+#: ../loader2/loader.c:1033
msgid "Devices"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: ../loader2/loader.c:1029
+#: ../loader2/loader.c:1034
msgid "Done"
msgstr "เสร็จ"
-#: ../loader2/loader.c:1030
+#: ../loader2/loader.c:1035
msgid "Add Device"
msgstr "Add Device"
-#: ../loader2/loader.c:1148
+#: ../loader2/loader.c:1153
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader has already been run. Starting shell.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1509
+#: ../loader2/loader.c:1517
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1511
+#: ../loader2/loader.c:1519
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดา ตัวติดตั้งระบบ %s - กรุณารอสักครู่...\n"
@@ -7189,12 +7194,12 @@ msgstr ""
"การตรวจสอบแผ่นข้อมูล %s เสร็จเรียบร้อยแล้ว และผลที่ได้คือ: %s\n"
"\n"
-#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:366 ../loader2/method.c:451
+#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:365 ../loader2/method.c:450
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "อ่านไดเรกทอรี %s ล้มเหลว: %s"
-#: ../loader2/method.c:409
+#: ../loader2/method.c:408
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -7205,11 +7210,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:412
+#: ../loader2/method.c:411
msgid "Checksum Test"
msgstr "การตรวจสอบ Checksum"
-#: ../loader2/modules.c:920
+#: ../loader2/modules.c:968
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -7268,16 +7273,16 @@ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ IP ไม่ถูกต
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "คุณป้อนหมายเลข IP ไม่ถูกต้อง"
-#: ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:583
+#: ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:589
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP แบบไดนามิก"
-#: ../loader2/net.c:300 ../loader2/net.c:584
+#: ../loader2/net.c:300 ../loader2/net.c:590
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "กำลังส่งคำร้องขอข้อมูล IP สำหรับ %s.."
-#: ../loader2/net.c:468
+#: ../loader2/net.c:473
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7285,57 +7290,57 @@ msgstr ""
"กรุณาใส่การกำหนดค่า IP สำหรับเครื่องนี้ แต่ละตัวต้องป้อนเป็นหมายเลข IP ในรูปตัวเลขคั่นด้วยจุด "
"(ตัวอย่างเช่น: 1.2.3.4)"
-#: ../loader2/net.c:474
+#: ../loader2/net.c:479
msgid "IP address:"
msgstr "หมายเลข IP:"
-#: ../loader2/net.c:477
+#: ../loader2/net.c:482
msgid "Netmask:"
msgstr "เน็ตมาสก์:"
-#: ../loader2/net.c:480
+#: ../loader2/net.c:485
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "เกตเวย์ปริยาย (IP):"
-#: ../loader2/net.c:483
+#: ../loader2/net.c:488
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "nameserver หลัก:"
-#: ../loader2/net.c:510
+#: ../loader2/net.c:515
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:538
+#: ../loader2/net.c:543
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "กำหนดค่า TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:574
+#: ../loader2/net.c:580
msgid "Missing Information"
msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง"
-#: ../loader2/net.c:575
+#: ../loader2/net.c:581
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "คุณต้องป้อนค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมายเลข IP และเน็ตมาสก์"
-#: ../loader2/net.c:798
+#: ../loader2/net.c:804
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "กำลังค้นหาชื่อโฮสต์และชื่อโดเมน..."
-#: ../loader2/net.c:883
+#: ../loader2/net.c:891
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:906
+#: ../loader2/net.c:914
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:1048
+#: ../loader2/net.c:1058
msgid "Networking Device"
msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย"
-#: ../loader2/net.c:1049
+#: ../loader2/net.c:1059
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7345,7 +7350,7 @@ msgstr "คุณมีอุปกรณ์เครือข่ายหลา
msgid "NFS server name:"
msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ NFS:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:286
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ไดเรกทอรี:"
@@ -7380,33 +7385,33 @@ msgstr "กำลังรอการเชื่อมต่อเทลเน
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดาผ่านเทลเน็ต..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:68
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "ไม่สามารถเรียกคืน %s://%s/%s/%s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:137
+#: ../loader2/urlinstall.c:140
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ไม่สามารถเรียกอิมเมจสำหรับติดตั้งคืนมาได้"
-#: ../loader2/urlinstall.c:272
+#: ../loader2/urlinstall.c:277
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader2/urlinstall.c:273
+#: ../loader2/urlinstall.c:278
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader2/urlinstall.c:432
+#: ../loader2/urlinstall.c:443
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "วิธี kickstart แบบ url มีอาร์กิวเมนต์ที่ไม่ถูกต้องสำหรับคำสั่ง %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:441
+#: ../loader2/urlinstall.c:452
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ต้องใส่อาร์กิวเมนต์ --url เพื่อใช้วิธี kickstart แบบ url"
-#: ../loader2/urlinstall.c:452
+#: ../loader2/urlinstall.c:463
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s"
@@ -7416,72 +7421,106 @@ msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s"
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะล็อกเข้าสู่ %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะเรียกคืน %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:197
+#: ../loader2/urls.c:199
msgid "Retrieving"
msgstr "กำลังเรียกคืน"
-#: ../loader2/urls.c:281
+#: ../loader2/urls.c:283
msgid "FTP site name:"
msgstr "ชื่อไซต์ FTP:"
-#: ../loader2/urls.c:282
+#: ../loader2/urls.c:284
msgid "Web site name:"
msgstr "ชื่อเว็บไซต์:"
-#: ../loader2/urls.c:301
+#: ../loader2/urls.c:303
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "ใช้ non-anonymous ftp"
-#: ../loader2/urls.c:310
+#: ../loader2/urls.c:312
msgid "FTP Setup"
msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP"
-#: ../loader2/urls.c:311
+#: ../loader2/urls.c:313
msgid "HTTP Setup"
msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP"
-#: ../loader2/urls.c:321
+#: ../loader2/urls.c:323
msgid "You must enter a server name."
msgstr "คุณต้องป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์"
-#: ../loader2/urls.c:326
+#: ../loader2/urls.c:328
msgid "You must enter a directory."
msgstr "คุณต้องป้อนไดเรกทอรี"
-#: ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:333
msgid "Unknown Host"
msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์นี้"
-#: ../loader2/urls.c:332
+#: ../loader2/urls.c:334
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "ชื่อ %s ใช้เป็นชื่อโฮสต์ไม่ได้"
-#: ../loader2/urls.c:405
+#: ../loader2/urls.c:407
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr "ถ้าคุณไม่ได้ใช้ anonymous ftp ให้ป้อนชื่อบัญชีผู้ใช้ และรหัสผ่านของคุณ ข้างล่างนี้"
-#: ../loader2/urls.c:410
+#: ../loader2/urls.c:412
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "ถ้าคุณใช้พรอกซีเซิร์ฟเวอร์สำหรับ HTTP ให้ป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์"
-#: ../loader2/urls.c:432
+#: ../loader2/urls.c:434
msgid "Account name:"
msgstr "ชื่อบัญชี:"
+#: ../loader2/urls.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Further FTP Setup"
+msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP"
+
+#: ../loader2/urls.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Further HTTP Setup"
+msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP"
+
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ SCSI"
+#: tmp/anaconda.glade.h:1
+msgid "Hide _Help"
+msgstr "ซ่อนข้อความ_ช่วยเหลือ"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:2
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_รีบูต"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:3
+msgid "Show _Help"
+msgstr "แสดงข้อความ_ช่วยเหลือ"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:4
+msgid "_Debug"
+msgstr "_ดีบั๊ก"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:5
+msgid "_Next"
+msgstr "_ถัดไป "
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:6
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_รีลีสโน้ต"
+
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
@@ -8326,6 +8365,44 @@ msgstr "ภาษาชาวเวลส์"
msgid "Zulu"
msgstr "ภาษาซูลู"
+#~ msgid "%s Installer on %s"
+#~ msgstr "ตัวติดตั้ง %s บน %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
+#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณเลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์บนระบบของคุณ \n"
+#~ "คุณจะต้องสร้างแผ่นบูตเพื่อใช้ในการบูตระบบ\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณจะดำเนินการต่อโดยไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์หรือไม่?"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "รวมทั้งหมด"
+
+#~ msgid "Remaining"
+#~ msgstr "คงเหลือ"
+
+#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
+#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s"
+
+#~ msgid "Package Progress: "
+#~ msgstr "ความคืบหน้าของแพ็กเกจ: "
+
+#~ msgid "Total Progress: "
+#~ msgstr "ความคืบหน้าโดยรวม: "
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "สถานะ"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "แพ็กเกจ"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "เวลา"
+
#~ msgid ""
#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "