summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorifelix <ifelix>2006-02-23 04:46:27 +0000
committerifelix <ifelix>2006-02-23 04:46:27 +0000
commitca071542fc67d8bf54fa4bde36052d80da6e2efe (patch)
tree41ac6d35574019f56dd5133f758cca62cc7d6d16 /po/ta.po
parentdfaa3c07d6ed334df2c50f747720d6308c469736 (diff)
downloadanaconda-ca071542fc67d8bf54fa4bde36052d80da6e2efe.tar.gz
anaconda-ca071542fc67d8bf54fa4bde36052d80da6e2efe.tar.xz
anaconda-ca071542fc67d8bf54fa4bde36052d80da6e2efe.zip
Tamil translation update
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po143
1 files changed, 63 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 05e12118b..aecb65c52 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4 +1,7 @@
# translation of ta.po to
+# translation of ta.po to
+# translation of ta.po to
+# translation of ta.po to
# translation of ta.po to Tamil
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Jayaradha N <njaya@redhat.com>, 2004, 2005, 2006.
@@ -7,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-20 17:46+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:42+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:98
msgid "Starting VNC..."
-msgstr "VNC... துவங்குகிறது"
+msgstr "VNC துவங்குகிறது..."
#: ../anaconda:133
#, c-format
@@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "VNC சேவகன் இப்போது இயங்கிக்க
#: ../anaconda:186
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr "vnc புரவலன் கிளையனுடன் இணைய முயல்கிறது %s..."
+msgstr "vnc புரவலன் கிளையனுடன் இணைய முயலுகிறது %s..."
#: ../anaconda:198
msgid "Connected!"
@@ -74,12 +77,12 @@ msgstr "இணைக்கப்பட்டது!"
#: ../anaconda:203
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr "50 முயற்சிகளுக்குப்பின் இணைக்க முயல்வது கைவிப்பட்டது!\n"
+msgstr "50 முயற்சிகளுக்குப்பின் இணைக்க முயல்வது கைவிடப்பட்டது!\n"
#: ../anaconda:205
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "நிறுவலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc இரவலனை %s உடன் இணைக்கவும்."
+msgstr "நிறுவலை தொடங்குவதற்கு தயவு செய்து, உங்கள் vnc இரவலனை %s உடன் இணைக்கவும்."
#: ../anaconda:207
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
@@ -92,11 +95,11 @@ msgstr "15 நொடிகளுக்குள் மீண்டும் இ
#: ../anaconda:219
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, %s உடன் இணைக்கவும்"
+msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவு செய்து, %s உடன் இணைக்கவும்"
#: ../anaconda:221
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து இணைக்கவும்..."
+msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவு செய்து இணைக்கவும்..."
#: ../anaconda:622 ../anaconda:813 ../gui.py:242 ../gui.py:1186
#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
@@ -154,7 +157,7 @@ msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-"போதுமான RAM இல்லாததால் வரைகலை நிறுவியை பயன்படுத்தமுடியவில்லை. உரை முறை "
+"போதுமான RAM இல்லாததால் வரைகலை நிறுவியை பயன்படுத்த முடியவில்லை. உரை முறை "
"ஆரம்பிக்கப்படுகிறது."
#: ../anaconda:860
@@ -175,15 +178,15 @@ msgstr "வரைக்கலை நிறுவல் இல்லை... உர
#: ../anaconda:930
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr ""
+msgstr "காட்டும் மாறி அமைக்கப்படவில்லை. உரை முறை ஆரம்பிக்கப்படுகிறது "
#: ../anaconda:1013
msgid "Press <enter> for a shell"
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு ஷெல்லுக்கு <enter> ஐ அழுத்தவும்"
#: ../anaconda:1045
msgid "Starting graphical installation..."
-msgstr "வரைகலை ்சி நிறுவலை துவக்குகிறது..."
+msgstr "வரைகலை நிறுவுதல் துவங்குகிறது..."
#: ../anaconda:1099
msgid "Unknown install method"
@@ -191,12 +194,12 @@ msgstr "தெரியாத நிறுவல் முறை"
#: ../anaconda:1100
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-msgstr "இந்த வெளியீடு அங்கீகரிக்காததை கணிணியில் நிறுவ முயல்கிறீர்கள்."
+msgstr "இந்த வெளியீடு அங்கீகரிக்காததை கணினியில் நிறுவ முயல்கிறீர்கள்."
#: ../anaconda:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
-msgstr "தெரியாத Url முறை %s"
+msgstr "தெரியாத நிறுவும் முறை: %s"
#: ../autopart.py:967
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
@@ -208,7 +211,7 @@ msgstr "பகிர்வுகளை முதன்மை பகிர்வ
#: ../autopart.py:973
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "உருளை சார்ந்த பகிர்வுகளைளை ஒதுக்க முடியவில்லை"
+msgstr "உருளை சார்ந்த பகிர்வுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை"
#: ../autopart.py:976
msgid "Could not allocate partitions"
@@ -273,9 +276,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"பகிர்வு %s உபயோகிக்க %s ஐ கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை.\n"
+"பகிர்வு %s உபயோகிக்க %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.\n"
"\n"
-"கணிணியை மீண்டும் துவக்க, 'சரி'-ஐ அழுத்து"
+"கணினியை மீண்டும் துவக்க, 'சரி'-ஐ அழுத்தவும்."
#: ../autopart.py:1295
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
@@ -288,9 +291,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Raid சாதனம் %s ஐ உபயோகிக்க %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை \n"
+"Raid சாதனம் %s ஐ உபயோகிக்க %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. \n"
"\n"
-"கணியமைப்பை மீண்டும் துவக்க 'சரி'யைக்ளிக் செய்யவும்.."
+"கணினியைை மீண்டும் துவக்க 'சரி'ய சொடுக்கவும்.ெய்யவும்.."
#: ../autopart.py:1327
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
@@ -305,7 +308,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s ஐ உபயோகிக்க %s இல்லை.\n"
"\n"
-"கணியமைப்பை மீண்டும் துவக்க 'சரி' யை க்ளிக் செய்யவும்."
+"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என்பதை சொடுக்கவும்."
#: ../autopart.py:1365
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
@@ -318,13 +321,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"%s க்கு தேவையான %s. இடத்தை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லைs.\n"
+"%s க்கு தேவையான %s. இடத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லைs.\n"
"\n"
-"கணியமைப்பைமீண்டும் துவக்க 'சரி'யைக்ளிக் செய்யவும்.."
+"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என்பதை சொடுக்கவும்."
#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "தானியங்கு பாகிர்வாக்க பிழை"
+msgstr "தானியக்க பகிர்வாக்க பிழை"
#: ../autopart.py:1481
#, python-format
@@ -339,11 +342,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"கணியமைப்பை மீண்டும் துவக்க 'சரி' யை க்ளிக் செய்யவும்."
+"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என்பதை சொடுக்கவும்."
#: ../autopart.py:1491
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "தன்னியக்க பகிர்தலின் போது எச்சரிக்கை"
+msgstr "தானியக்க பகிர்தலின் போது எச்சரிக்கை"
#: ../autopart.py:1492
#, python-format
@@ -543,41 +546,38 @@ msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "%s-%s-%s நிறுவிக்கொண்டிருக்கிறது... "
#: ../constants.py:66
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
"at %s"
-msgstr ""
-"கையாள முடியாத பிழை.இது வழுவைப்போல் உள்ளது. முழு உரையையும் நகலெடுத்து அதை அனக்கோன்டா "
-"வழு அறிக்கையாக http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ க்கு அனுப்பவும்."
+msgstr "கையாள முடியாத பிழை. இது வழுவைப் போல உள்ளது. முழு உரையையும் நகலெடுத்து அதை அனக்கோன்டா வழு அறிக்கையாக கு அனுப்பவும்.%s"
#: ../exception.py:420 ../exception.py:436
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump எழுதப்பட்டது"
#: ../exception.py:421
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be rebooted."
-msgstr "உங்கள் கணிணியின் நிலை நெகிழ்வட்டில் எழுத்தப்பட்டது. உங்கள் கணிணி இப்போது மீட்டமைக்கப்படுகிறது"
+msgstr "உங்கள் கணினியின் நிலை நெகிழ்வட்டில் எழுத்தப்பட்டது. உங்கள் கணினி இப்போது மீட்டமைக்கப்படுகிறது."
#: ../exception.py:428 ../exception.py:444
-#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump எழுதப்பட்டது"
+msgstr "Dump எழுதப்படவில்லை"
#: ../exception.py:429
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
-msgstr ""
+msgstr "நெகிழ்வட்டில் கணினி நிலையை எழுதும் போது சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது."
#: ../exception.py:437
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
"Your system will now be reset."
-msgstr "உங்கள் கணிணியின் நிலை நெகிழ்வட்டில் எழுத்தப்பட்டது. உங்கள் கணிணி இப்போது மீட்டமைக்கப்படுகிறது"
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியின் நிலை நெகிழ்வட்டில் எழுதப்பட்டது.\n"
+"உங்கள் கணினி இப்போது மீட்டமைக்கப்படுகிறது."
#: ../exception.py:445
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
@@ -1086,9 +1086,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../image.py:534
-#, fuzzy
msgid "Re_try"
-msgstr "மீண்டும் முயல்"
+msgstr "Re_try"
#: ../installclass.py:56
msgid "Install on System"
@@ -1112,9 +1111,8 @@ msgstr ""
"சரி பட்டனை அழுத்தி கணிணியை மீண்டும் துவக்கவும்."
#: ../kickstart.py:711 ../kickstart.py:729
-#, fuzzy
msgid "Running..."
-msgstr "இணைக்கிறது..."
+msgstr "Running..."
#: ../kickstart.py:712
msgid "Running pre-install scripts"
@@ -1191,7 +1189,7 @@ msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "எச்சரிக்கை முன்பே வெளியிடப்பட்ட மென்பொருள்!"
#: ../packages.py:561
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1205,17 +1203,16 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-"%s யின் முன்வெளியீடை பதிவிறக்கியதற்கு நன்றி.\n"
+"%s யின் முன்வெளியீட்டை பதிவிறக்கியதற்கு நன்றி.\n"
"\n"
-"இது இறுதி வெளியீடு இல்லை மேலும் தற்போது பயன்பாட்டில் இருக்கும் கணிணியில் நிறுவ "
-"ஏற்புடையதல்ல. இந்த பதிப்பின் நோக்கம் கருத்துக்களை பெறுவதே. ஆகையால் இந்த மென்பொருளை தினம் "
-"பயன்படுத்த முடியாது.\n"
+"இது இறுதி வெளியீடு இல்லை மேலும் தற்போது பயன்பாட்டில் இருக்கும் கணினியில் நிறுவ "
+"ஏற்புடையதல்ல. இந்த பதிப்பின் நோக்கம் கருத்துக்களை பெறுவதே. ஆகையால் இந்த மென்பொருளை தினம் பயன்படுத்த முடியாது.\n"
"\n"
"கருத்துக்களை :\n"
"\n"
-" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+" %s\n"
"\n"
-"க்கு அனுப்பவும் '%s'.\n"
+"க்கு அனுப்பவும். '%s'.\n"
#: ../packages.py:574
msgid "_Install anyway"
@@ -1320,7 +1317,7 @@ msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"தவறுஏற்பட்டுள்ளது-புது கோப்பு முறைமையை உருவாக்க சரியான சாதனம் இல்லை .வன்பொருளை "
+"தவறு ஏற்பட்டுள்ளது-புது கோப்பு முறைமையை உருவாக்க சரியான சாதனம் இல்லை .வன்பொருளை "
"சோதிக்கவும்."
#: ../partIntfHelpers.py:35
@@ -1334,7 +1331,7 @@ msgstr "தொகுதி குழு பெயர் கண்டிப்ப
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr "பிழை - %s குழு பெயர் செல்லாது"
+msgstr "பிழை - %s குழு பெயர் செல்லாது."
#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
@@ -1380,7 +1377,7 @@ msgstr "தயவு செய்து இந்த பகிர்விற்
#: ../partIntfHelpers.py:110
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "இந்த பகிர்வு வன்தகடு நிறுவலுக்கு வேண்டிய தகவலை கொண்டிருக்கிறது."
+msgstr "இந்த பகிர்வு வனகதகடு நிறுவலுக்கு வேண்டிய தகவலை கொண்டிருக்கிறது."
#: ../partIntfHelpers.py:116
#, python-format
@@ -1954,9 +1951,8 @@ msgid "Save"
msgstr "சேமி"
#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:161
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "நீக்கு"
+msgstr "சேய்மைக்கு"
#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:157
msgid "Debug"
@@ -1971,9 +1967,8 @@ msgid "Save to Remote Host"
msgstr ""
#: ../text.py:185
-#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "புரவலன் பெயர்"
+msgstr "புரவலன்"
#: ../text.py:187
msgid "Remote path"
@@ -2224,9 +2219,8 @@ msgid "Processing"
msgstr "செயல்படுத்துகிறது"
#: ../yuminstall.py:92
-#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
-msgstr "நிறுவத்தயாராகிறது.."
+msgstr "நிறுவும் மூலத்திலிருந்து மாற்றாத்திற்கு தயாராகிறது..."
#: ../yuminstall.py:135
#, fuzzy, python-format
@@ -2244,7 +2238,7 @@ msgstr ""
#: ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:499
msgid "Re_boot"
-msgstr "(_b)மீண்டும் துவக்கு"
+msgstr "Re_boot் துவக்கு"
#: ../yuminstall.py:151
msgid ""
@@ -2259,37 +2253,31 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "(_C)நீக்கு"
#: ../yuminstall.py:441
-#, fuzzy
msgid "Error running transaction"
-msgstr "RPM ஐ அனுப்ப தயாராகிறது..."
+msgstr "மாற்றம் செய்வதில் பிழைிறது..."
#: ../yuminstall.py:488
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s-%s-%s என்ற பணித்தொகுப்பை திறக்க இயலவில்லை. கோப்பை காணவில்லை அல்லது பணித்தொகுப்பில் "
-"பிழை இருக்கலாம்.நிறுவப்பயன்படுத்தப்படும் குறுந்தகட்டில் பிழை இருக்கலாம் .\n"
+"%s-%s-%s%s என்ற பணித்தொகுப்பை திறக்க இயலவில்லை. கோப்பினை காணவில்லை அல்லது பணித்தொகுப்பில் பிழை இருக்கலாம் அல்லது நிறுவ பயன்படுத்தப்பட்ட குறுவட்டு அழிக்கப்பட்டிருக்கலாம்.\n"
"\n"
-"மீண்டும் முயற்சிக்க <return> யை அழுத்தவும்."
#: ../yuminstall.py:599
-#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
-msgstr "நிரலின் தகவல் படிக்கப்படுகிறது..."
+msgstr "நிறுவுதலின் தகவல் படிக்கப்படுகிறது..."
#: ../yuminstall.py:615
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated. %s"
-msgstr ""
-"உங்கள் நிறுவல் கிளையில் உள்ள comps கோப்பில் சிக்கல் குழுக்கள் காணவில்லை. உங்கள் நிறுவல் "
-"கிளை சரியாக உள்ளதா என பார்க்கவும்."
+msgstr "metadata தொகுப்பினை படிக்க இயலவில்லை. இது repodata அடைவு காணாமல் போனதாலும் இருக்கலாம். உங்கள் நிறுவல் கிளை சரியாக உள்ளதா என சரி பார்க்கவும். %s"
#: ../yuminstall.py:642
msgid "Uncategorized"
@@ -2300,14 +2288,12 @@ msgid "Install Starting"
msgstr "துவக்கதிலிருந்து நிறுவு"
#: ../yuminstall.py:894
-#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "நிறுவல் ஆரம்பிக்கப்படுகிறது, இதற்கு பல நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..."
+msgstr "நிறுவல் ஆரம்பமாகிறது. இதற்கு பல நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..."
#: ../yuminstall.py:1033
-#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
-msgstr "நிறுவல் பாணிகள்"
+msgstr "நிறுவும் பணி"
#: ../yuminstall.py:1077
msgid "Dependency Check"
@@ -2609,14 +2595,13 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
#: ../iw/congrats_gui.py:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
"\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"நிறுவலின் போது பயன்படும் ஊடகங்கள் ஏதேனும் உங்கள் கணிணியில் இருந்தால் அவைகளை நீக்கிவிட்டு "
-"\"மீண்டும் துவக்கு\" பட்டனை பயன்படுத்தி கணிணியை துவக்கவும்.\n"
+"நிறுவலின் போது பயன்படும் ஊடகங்கள் ஏதேனும் உங்கள் கணினியில் இருந்தால் அவைகளை நீக்கிவிட்டு \"மீண்டும் துவக்கு "
+"\" பொத்தானை பயன்படுத்தி கணினியை துவக்கவும்.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:68
@@ -2697,14 +2682,12 @@ msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP முகவரிகள் 0க்கும் 255 க்கும் இடைப்பட்ட எண்களை கொண்டிருக்கவேண்டும்"
#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55
-#, fuzzy
msgid "iSCSI Configuration"
-msgstr "SILO அமைப்பு"
+msgstr "iSCSI கட்டமைப்பு"
#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36
-#, fuzzy
msgid "Error with Data"
-msgstr "தகவலில் பிழை"
+msgstr "பிழை தகவல் "
#: ../iw/iscsi_gui.py:34
msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"