summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorI. Felix <ifelix@redhat.com>2008-10-14 09:32:57 +0000
committerI. Felix <ifelix@redhat.com>2008-10-14 09:32:57 +0000
commit31d9576c56c102785a930f03eff1dae5dfd2d198 (patch)
tree67aa9632834e2e644da89730cdb581fefe773d6e /po/ta.po
parent177ff259dc4428360a9222a866c6d0dbdba195af (diff)
downloadanaconda-31d9576c56c102785a930f03eff1dae5dfd2d198.tar.gz
anaconda-31d9576c56c102785a930f03eff1dae5dfd2d198.tar.xz
anaconda-31d9576c56c102785a930f03eff1dae5dfd2d198.zip
Tamil translation updated
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po627
1 files changed, 204 insertions, 423 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 7ed0a0021..c877273a0 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -10,14 +10,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-02 15:08+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-14 08:46+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -123,15 +126,14 @@ msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "வரைகலை நிறுவுதல் துவங்குகிறது..."
#: ../anaconda:821
-#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
-msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
+msgstr "VNCஐ பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?"
#: ../anaconda:822
msgid ""
"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
"would you like to use it instead?"
-msgstr ""
+msgstr "VNC முறைமை நிறுவல் உரை முறையை விட அதிக செயல்பாடுகளை கொண்டுள்ளது, நீங்கள் அதனை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
#: ../anaconda:847
msgid "Install class forcing text mode installation"
@@ -200,8 +202,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
-msgstr ""
-"துவக்க பகிர்வு %s VFAT பகிர்வில் இல்லை. EFI ஐ இந்த பகிர்விலிருந்து துவக்க முடியாது."
+msgstr "துவக்க பகிர்வு %s VFAT பகிர்வில் இல்லை. EFI ஐ இந்த பகிர்விலிருந்து துவக்க முடியாது."
#: ../autopart.py:1068
msgid ""
@@ -222,8 +223,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1073
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr "துவக்க பகிர்வு %s ஆல் உங்கள் வடிவமைப்பிற்கேற்ற துவக்க விதிகளை அமைக்க முடியவில்லை."
#: ../autopart.py:1098
@@ -231,8 +231,7 @@ msgstr "துவக்க பகிர்வு %s ஆல் உங்கள்
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"இந்தப் பகிர்வை சேர்ப்பதால் ஏற்கெனவே ஒதுக்கப்பட்ட பகிர்வு %s இல் இடப்பற்றாக்குறை ஏற்படும்."
+msgstr "இந்தப் பகிர்வை சேர்ப்பதால் ஏற்கெனவே ஒதுக்கப்பட்ட பகிர்வு %s இல் இடப்பற்றாக்குறை ஏற்படும்."
#: ../autopart.py:1295
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
@@ -456,8 +455,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை"
+msgstr "நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை"
#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
@@ -588,6 +586,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"பக்ஸில்லாவை தொடர்பு கொண்டு உங்கள் பிழையை அறிக்கையிடும் போது பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டது:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../exception.py:367
#, python-format
@@ -597,46 +598,44 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"பிழை புலங்களில் தவறான தகவல் கொடுக்கப்பட்டதால் உங்கள் பிழையை அறிக்கையிட முடியவில்லை. இது அனகோண்டாவின் பிழையாகும்:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../exception.py:371
-#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "அழிக்க முடியவில்லை"
+msgstr "அறிக்கையிட முடியவில்லை"
#: ../exception.py:377
-#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "துணைபுரியவில்லை"
+msgstr "பிழை அறிக்கையிடுதல் துணைபுரியவில்லை"
#: ../exception.py:378
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் விநியோகம் ஒரு துணைபுரியும் பிழை அறிக்கையிடும் முறையை கொடுக்கவில்லை, எனவே நீங்கள் உங்கள் விதிவிலக்கை சேசேமிக்க முடியவில்லை."
#: ../exception.py:384
-#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "தவறான IP தகவல்"
+msgstr "தவறான பிழை தகவல்"
#: ../exception.py:385
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு சரியான பயனர் பெயர், கடவுச்சொல் மற்றும் சிறிய பிழை விளக்கத்தை கொடுக்கவும்."
#: ../exception.py:395
-#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
-msgstr "திருத்த முடியவில்லை"
+msgstr "உள்நுழைய முடியவில்லை"
#: ../exception.py:396
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
+msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr "ஒரு பிழை %s இல் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தும் போது ஏற்பட்டது."
#: ../exception.py:433
msgid "Bug Created"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை உருவாக்கப்பட்டது"
#: ../exception.py:434
#, python-format
@@ -647,11 +646,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
+"ஒரு புதிய பிழை உங்கள் தேடுதலுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் பிழையில் கண்டதை, திரைசேமிப்பு போன்ற கூடுதல் தொடர்புடைய தகவல்களை பின்வரும் பிழைக்கு கொடுக்கவும்:\n"
+"\n"
+"%s/%s"
#: ../exception.py:450
-#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
-msgstr "மேம்படுத்தல்"
+msgstr "பிழை மேம்படுத்தல்"
#: ../exception.py:451
#, python-format
@@ -662,6 +663,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
+"ஒரு பிழை இந்த விவரங்களுடன் ஏற்கனவே உள்ளது. உங்கள் கணக்கு CC பட்டியலில் சேர்க்கப்படவில்லை. கூடுதல் விவர தகவலை பின்வரும் பிழைக்கு சேர்க்கவும்:\n"
+"\n"
+"%s/%s"
#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
msgid "Dump Written"
@@ -682,15 +686,14 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "வட்டில் கணினி நிலையை எழுதும் போது சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது."
#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
-#, fuzzy
msgid "No Network Available"
-msgstr "பிணைய சாதனங்கள்"
+msgstr "பிணையம் இல்லை"
#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
-msgstr ""
+msgstr "செயலுள்ள பிணைய சாதனம் இல்லாததால் ஒரு பிழை அறிக்கையை சேமிக்க முடியவில்லை."
#: ../exception.py:516
msgid ""
@@ -971,7 +974,7 @@ msgstr ""
"சிக்கல் வரலாம்."
#: ../fsset.py:1986
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -982,20 +985,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s ஆக %s சாதனத்தை ஏற்றும் போது பிழை: %s\n"
"\n"
-"இது பகிர்வை வடிவமைக்காததால் நிகழ்ந்திருக்கலாம்\n"
+"/etc/fstab இல் உள்ள சாதனங்கள் லேபிள் அல்லது UUID ஆல் குறிப்பிடப்பட வேண்டும், சாதன "
+"பெயரால் அல்ல.\n"
"\n"
-"சரி என்பதை சொடுக்கி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
+"சரி என்பதை சொடுக்கி நிறுவியை விட்டு வெளியேறு."
#: ../fsset.py:1993
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Raid சாதனம் %s ஐ உபயோகிக்க %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. \n"
+"சாதனம் %s ஐ %s ஆக ஏற்றும் போது பிழை: %s\n"
"\n"
-"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என சொடுக்கவும்."
+"நிறுவியை விட்டு வெளியேற சரி என அழுத்து."
#: ../fsset.py:2011
msgid ""
@@ -1120,12 +1124,12 @@ msgid "Installation Key"
msgstr "நிறுவல் குறியீடு"
#: ../gui.py:660 ../text.py:323
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-"இந்த குறிமுறை பகிர்வுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி துவக்கும் போது "
+"இந்த குறிமுறை சாதன %s பகிர்வுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி துவக்கும் போது "
"கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும்."
#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
@@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:780
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "பக்ஸில்லா (%s)"
#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
#: tmp/anaconda.glade.h:2
@@ -1275,7 +1279,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "விடுபட்ட ISO 9660 உரு"
#: ../image.py:186
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
@@ -1283,9 +1287,10 @@ msgid ""
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
-"நிறுவல் #%sஐ ஏற்ற செய்ய முயற்சி செய்கிறது, ஆனால் அதனை நிலைவட்டில் காண முடியவில்லை.\n"
+"நிறுவி #%sஐ ஏற்ற செய்ய முயற்சி செய்கிறது, ஆனால் அதனை நிலைவட்டில் காண "
+"முடியவில்லை.\n"
"\n"
-"இந்தப் படத்தை இயக்கியில் நகலெடுத்து, மறுமுயற்சி என்பதை சொடுக்கவும். மறு துவக்கம் என்பதை "
+"இந்த உருவை இயக்கியில் நகலெடுத்து, மறுமுயற்சி என்பதை சொடுக்கவும். மறு துவக்கம் என்பதை "
"சொடுக்கி நிறுவலை நிறுத்தவும்."
#: ../image.py:244
@@ -1393,8 +1398,7 @@ msgstr "உருவை கண்டுபிடிக்க முடியவ
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "நிறுவல் மூலமாக பயன்படுத்த கொடுத்த இடம் செல்லுபடியாகும் %s உயிர் குறுந்தட்டு அல்ல."
#: ../livecd.py:171
@@ -1402,7 +1406,6 @@ msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "உயிர் பிம்பம் நிலைவட்டுக்கு நகலெடுக்கப்படுகிறது..."
#: ../livecd.py:197
-#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1410,12 +1413,10 @@ msgid ""
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"require reinstallation."
msgstr ""
-"%s என்ற கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை. இதற்கு காரணம் கோப்பு விடுபட்டிருக்கலாம் அல்லது "
-"தொகுப்பு அழிக்கப்பட்டிருக்கலாம். எனவே உங்கள் நிறுவல் மூலத்தை சரிபார்க்கவும்.\n"
+"உங்கள் நிலைவட்டில் லைவ் உருவை நிறுவும் போது பிழை. இதற்கு காரணம் தவறான ஊடகம் ஆகும். எனவே உங்கள் நிறுவல் ஊடகத்தை சரிபார்க்கவும்.\n"
"\n"
"நீங்கள் வெளியேறினால், உங்கள் கணினி தொடர்ச்சியற்ற நிலைக்கு சென்று மறு நிறுவலை "
-"தேவைப்படுத்தும்.\n"
-"\n"
+"தேவைப்படுத்தும்."
#: ../livecd.py:226
msgid "Doing post-installation"
@@ -1434,27 +1435,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
-msgstr ""
-"நீங்கள் உருவாக்கிய ரூட் கோப்பு முறை நேரடி உருவுக்கு ஏற்ற பெரியது அல்ல(%.2f MB தேவை)."
+msgstr "நீங்கள் உருவாக்கிய ரூட் கோப்பு முறை நேரடி உருவுக்கு ஏற்ற பெரியது அல்ல(%.2f MB தேவை)."
#: ../network.py:64
-#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
msgstr "புரவலன் பெயர் 64 அல்லது அதற்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்."
#: ../network.py:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
-msgstr "கணினி பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z' வரம்பிற்குள் இருக்க வேண்டும்."
+msgstr "புரவலன் பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z', 'A-Z' அல்லது '0-9' வரம்பிற்குள் இருக்க வேண்டும்."
#: ../network.py:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-"கணினி பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' எழுத்துகளை கொண்டிருக்க "
+"புரவலன் பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' எழுத்துகளை கொண்டிருக்க "
"வேண்டும்."
#: ../network.py:132
@@ -1489,13 +1485,12 @@ msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
#: ../packages.py:146
-#, fuzzy
msgid "Activating"
-msgstr "துவக்கும் போது செயல்படுத்து"
+msgstr "செயல்படுகிறது"
#: ../packages.py:146
msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "புதிய பகிர்வுகளை செயல்படுத்துகிறது. காத்திருக்கவும்..."
#: ../packages.py:167
msgid "LVM operation failed"
@@ -1617,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"வட்டில் உள்ள அனைத்து தகவல்களையும் அழித்து, இயக்கியை துவக்க வேண்டுமா?"
#: ../partedUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
@@ -1628,10 +1623,12 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"பகிர்வு அட்டவணை உள்ள சாதனம் %s (%s) ஐ படிக்க முடியவில்லை. புதிய பகிர்வை உருவாக்க இதை "
-"மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க வாய்ப்பு உள்ளது\n"
+"பகிர்வு அட்டவணை உள்ள சாதனம் %s (%s %-0.f எம்பி) ஐ படிக்க முடியவில்லை.\n"
+"புதிய பகிர்வை உருவாக்க இதை மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் அனைத்து "
+"தகவல்களையும் இழக்க வாய்ப்பு உள்ளது\n"
"\n"
-"இந்த தேர்வு முந்தைய நிறுவல்களை கவனிக்காது\n"
+"இந்த செயல்பாடு முந்தைய நிறுவல் விருப்பங்களை முந்தைய நிறுவல்களை "
+"கவனிக்காது\n"
"\n"
"இயக்கியை துவக்கி, அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க வேண்டுமா?"
@@ -1963,8 +1960,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "மறுஅமைவினை உறுதி செய்யவும்"
#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "உங்கள் பகிர்வு அட்டவணையை பழைய நிலைக்கே மாற்ற வேண்டுமா?"
#: ../partitions.py:84
@@ -1981,14 +1977,13 @@ msgstr ""
"திரைக்கு இனி செல்ல முடியாது. நிறுவலை தொடர வேண்டுமா?"
#: ../partitions.py:130
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " for device %s"
-msgstr "RAID சாதனம் %s"
+msgstr "%s சாதனத்திற்காக"
#: ../partitions.py:133
-#, fuzzy
msgid "Encrypt device?"
-msgstr "குறியாக்க விசை"
+msgstr "மறைகுறியாக்க சாதனமா?"
#: ../partitions.py:134
#, python-format
@@ -1996,7 +1991,7 @@ msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
"device encryption%s will be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் குறிப்பிடும் தொகுதி சாதனம் குறிமுறையாக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டது%s, ஆனால் நீங்கள் கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவில்லை. நீங்கள் ஒரு கடவுச்சொல் கொடுக்க போகவில்லையெனில், தொகுதி சாதனம் மறைகுறியாக்கம்%s செயல்நீக்கம் செய்யப்படும்."
#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
@@ -2022,7 +2017,6 @@ msgid "Writing partitioning to disk"
msgstr "வட்டில் பகிர்வை எழுதுகிறது"
#: ../partitions.py:161
-#, fuzzy
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -2059,8 +2053,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"நீங்கள் Root பகிர்வை வரையறுக்கவில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவையானது."
+msgstr "நீங்கள் Root பகிர்வை வரையறுக்கவில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவையானது."
#: ../partitions.py:1151
#, python-format
@@ -2072,11 +2065,8 @@ msgstr ""
"போதாது."
#: ../partitions.py:1177
-#, fuzzy
msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr ""
-"நீங்கள் EFI கணினி பகிர்வை FAT வகையாக உருவாக்க வேண்டும். மேலும் அது 50 மெகா பைட்டுகளாக "
-"இருத்தல் வேண்டும்."
+msgstr "நீங்கள் EFI கணினி பகிர்வுக்கு குறைந்தது 10 மெகா பைட்டுகளை உருவாக்க வேண்டும்."
#: ../partitions.py:1191
msgid ""
@@ -2102,8 +2092,7 @@ msgstr ""
"போதாது."
#: ../partitions.py:1287
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"ஒரு USB சாதனத்தை நிறுவுகிறது. இது பணி செய்யும் கணினியை உருவாக்கலாம் அல்லது "
"உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்."
@@ -2182,8 +2171,7 @@ msgstr "ஏற்றப்புள்ளி %s நேரடி குறுவ
#: ../partRequests.py:284
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி தவறானது. %s அடைவு, / கோப்பு முறைமையில் இருக்க வேண்டும்."
#: ../partRequests.py:287
@@ -2211,8 +2199,7 @@ msgstr "ஏற்றப்புள்ளி \"%s\" ஏற்கனவே பய
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"%s பகிர்வின் அளவு (%10.2f MB) %10.2f MB ன் அதிகபட்ச அளவினை விட அதிகமாக உள்ளது."
+msgstr "%s பகிர்வின் அளவு (%10.2f MB) %10.2f MB ன் அதிகபட்ச அளவினை விட அதிகமாக உள்ளது."
#: ../partRequests.py:539
#, python-format
@@ -2241,8 +2228,7 @@ msgstr "RAIDல் உள்ள உறுப்பினர்கள் கோ
#: ../partRequests.py:758
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
-"%s வகையைச் சார்ந்த RAID சாதனம் குறைந்தது %s உறுப்பினர்களையாவது கொண்டிருக்க வேண்டும்."
+msgstr "%s வகையைச் சார்ந்த RAID சாதனம் குறைந்தது %s உறுப்பினர்களையாவது கொண்டிருக்க வேண்டும்."
#: ../partRequests.py:767
#, python-format
@@ -2276,7 +2262,7 @@ msgstr "முடித்த பின் ஷெல்லில் இருந
#: ../rescue.py:201
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr ""
+msgstr "/bin/shஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை! ஷெல்லை துவக்கவில்லை"
#: ../rescue.py:220
msgid "Setup Networking"
@@ -2292,8 +2278,7 @@ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"என்னால் இங்கு இருந்து முந்தைய நிலைக்கு செல்ல இயலவில்லை. நீங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்."
+msgstr "என்னால் இங்கு இருந்து முந்தைய நிலைக்கு செல்ல இயலவில்லை. நீங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்."
#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
msgid "Rescue"
@@ -2405,18 +2390,17 @@ msgid "Save"
msgstr "சேமிக்கவும்"
#: ../text.py:210
-#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
-msgstr "வட்டில் சேமித்தல்"
+msgstr "உள்ளமை வட்டில் சேமித்தல்"
#: ../text.py:211
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "பக்ஸில்லாவிற்கு அனுப்பு (%s)"
#: ../text.py:212
msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
+msgstr "தொலை சேவையகத்திற்கு அனுப்பு (scp)"
#: ../text.py:226 ../text.py:239
msgid "User name"
@@ -2428,31 +2412,28 @@ msgstr "கடவுச்சொல்"
#: ../text.py:230
msgid "Bug Description"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை விளக்கம்"
#: ../text.py:243
msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
+msgstr "புரவலன் (host:port)"
#: ../text.py:245
-#, fuzzy
msgid "Destination file"
-msgstr "LVM செயல்பட முடியவில்லை"
+msgstr "இலக்கு கோப்பு"
#: ../text.py:329
-#, fuzzy
msgid "Passphrase for encrypted device"
-msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட பகிர்வுக்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்"
+msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு கடவுச்சொல்லைஉள்ளிடவும்"
#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
-msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட பகிர்வுக்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்"
+msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட அனைத்து புதிய சாதனத்திற்கும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
#: ../text.py:378
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
+msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது %d எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Passphrase"
@@ -2490,8 +2471,7 @@ msgstr "%sக்கு நல்வரவு"
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை "
#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -2818,17 +2798,15 @@ msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s மொத்தம் %s தொகுப்புகளில் முடிந்தது"
#: ../yuminstall.py:214
-#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade process..."
msgstr "மேம்படுத்தலை முடிக்கிறது"
#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
-#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
-msgstr "தொகுபதிவகத்தை திருத்துதல்"
+msgstr "தொகுபதிவகத்தை அமைப்பதில் பிழை"
#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
@@ -2836,11 +2814,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-"உங்கள் பகிர்வில் பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
+"நிறுவல் தொகுபதிவகத்தை அமைக்கும் போது பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என்பதை சொடுக்கவும்."
+"%sஐ நிறுவ சரியான தகவலை கொடுக்கவும்."
#: ../yuminstall.py:366
msgid "Change Disc"
@@ -2867,7 +2845,7 @@ msgstr "குறுவட்டு இயக்கியை அணுக மு
#: ../yuminstall.py:533
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
-msgstr ""
+msgstr "தொகுபதிவகம் %r கட்டமைப்பில் பெயர் விடுபட்டுள்ளது, idஐ பயன்படுத்துகிறது"
#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
msgid "Re_boot"
@@ -2899,14 +2877,12 @@ msgid "Retrying"
msgstr "மறுமுயற்சிக்கிறது"
#: ../yuminstall.py:700
-#, fuzzy
msgid "Retrying download..."
-msgstr "தொகுப்பு பதிவிறக்கத்தை மீண்டும் முயற்சிக்கிறது..."
+msgstr "பதிவிறக்கத்தை மீண்டும் முயற்சிக்கிறது..."
#: ../yuminstall.py:772
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "பின்வரும் காரணங்களால், உங்கள் பரிமாற்றத்தை இயக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s\n"
#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
@@ -3116,8 +3092,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லில் தவறு"
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr ""
-"Root கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்."
+msgstr "Root கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -3143,8 +3118,7 @@ msgstr ""
"இந்த கடவுச்சொல்லுடன் தொடர வேண்டுமா?"
#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"நீங்கள் கோரிய கடவுச்சொல் அஸ்கி அல்லாத எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது, எனவே அவற்றை அனுமதிக்க "
"முடியாது."
@@ -3158,9 +3132,7 @@ msgstr ""
"பகிர்வுகள் மட்டுமே மறுஅளவிட முடியும்."
#: ../iw/autopart_type.py:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "நிறுவலுக்கு பயன்பாடாத வட்டிலிருந்து துவக்க வேண்டுமா?"
#: ../iw/autopart_type.py:261
@@ -3183,8 +3155,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இயக்கிகளில் லினக்ஸ் பகிர்வுகளை நீக்கி, முன்னிருப்பு அமைப்பினை உருவாக்கவும்"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இயக்கிகளில் லினக்ஸ் பகிர்வுகளை நீக்கி, முன்னிருப்பு அமைப்பினை உருவாக்கவும்"
#: ../iw/autopart_type.py:407
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
@@ -3282,6 +3253,8 @@ msgid ""
"Please reboot the system to use the installed system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n"
+"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:74
msgid ""
@@ -3619,8 +3592,7 @@ msgstr "பெயர் பயனில் உள்ளது"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"\"%s\" தொகுதி குழுப் பெயரை ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr "\"%s\" தொகுதி குழுப் பெயரை ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -4001,8 +3973,7 @@ msgstr "அழிக்க முடியாது"
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr ""
-"துவக்க இலக்கினை அழிக்க முடியாது ஏனெனில் %s இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது."
+msgstr "துவக்க இலக்கினை அழிக்க முடியாது ஏனெனில் %s இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
msgid "Additional Size Options"
@@ -4104,14 +4075,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "பகிர்வு செய்யப்படுகிறது"
#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "நீங்கள் கேட்ட பகிர்வு திட்டத்தில் பின்வரும் மிக முக்கியமான பிழைகள் உள்ளன."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s இன் நிறுவலை தொடர்வதற்கு முன்பே பிழைகளை திருத்த வேண்டும்."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4578,20 +4547,18 @@ msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "ஒரு தொகுபதிவகத்திற்கு HTTP HTTPS அல்லது FTP இணைய முகவரியை கொடுக்க வேண்டும்."
#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
-#, fuzzy
msgid "No Media Found"
-msgstr "இயக்கிகள் ஏதுவும் இல்லை"
+msgstr "ஊடகம் ஏதுவும் காணப்படவில்லை"
#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்."
#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
-#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
-msgstr "சேவையகம் பெயர் மற்றும் பாதையை உங்கள் %s உருக்களில் உள்ளிடவும்."
+msgstr "NFS சேவையகத்தையும் பாதையையும் உள்நுழைக்கவும்."
#: ../iw/task_gui.py:299
msgid "Invalid Repository Name"
@@ -4616,14 +4583,13 @@ msgstr ""
#: ../iw/task_gui.py:431
msgid "No Software Repos Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "எந்த மென்பொருள் தொகுபதிவகங்களும் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
#: ../iw/task_gui.py:432
-#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
-msgstr "%s இன் நிறுவலை தொடர்வதற்கு முன்பே பிழைகளை திருத்த வேண்டும்."
+msgstr "நிறுவலை தொடர குறைந்தது ஒரு மென்பொருள் தொகுபதிவகத்தை செயல்படுத்த வேண்டும்."
#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
@@ -4653,13 +4619,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினியில் தற்போது பயனில் உள்ள boot loaderஐ நிறுவியால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+msgstr "உங்கள் கணினியில் தற்போது பயனில் உள்ள boot loaderஐ நிறுவியால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "%s யில் தற்போது நிறுவப்பட்ட %s boot loaderஐ நிறுவி கண்டுபிடித்துள்ளது."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4699,7 +4663,7 @@ msgid "Migrate File Systems"
msgstr "கோப்பு முறைமைகளை இடமாற்று"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
@@ -4787,8 +4751,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "இடமாற்று கோப்பு 1 முதல் 2000 எம்பி அளவுக்குள் இருக்க வேண்டும்."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "இடமாற்று பகிர்தலில் நீங்கள் தேர்வு செய்த இயக்கியில் போதுமான இடமில்லை."
#: ../iw/zipl_gui.py:37
@@ -4930,10 +4893,8 @@ msgstr ""
"தெரியப்படுத்த வேண்டும்."
#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
#: ../textw/bootloader_text.py:390
msgid ""
@@ -5020,10 +4981,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "நீங்கள் நிறுவ விரும்பும் தொகுப்பு குழுவை தேர்வு செய்யவும்."
#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
#: ../textw/grpselect_text.py:101
msgid "No optional packages to select"
@@ -5042,9 +5001,9 @@ msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "இந்த கணினியுடன் எந்த விசைப்பலகை அமைப்பு இணைக்கப்பட்டுள்ளது?"
#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "புலம் \"%s\" க்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
+msgstr "புலம் %s க்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
@@ -5059,9 +5018,8 @@ msgstr ""
"பிணைய இடைமுகத்தை கட்டமைக்கவும்."
#: ../textw/netconfig_text.py:111
-#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP) (_d)"
+msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP)"
#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
@@ -5074,12 +5032,10 @@ msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 துணையை செயல்படுத்தவும்"
#: ../textw/netconfig_text.py:121
-#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 முகவரி:"
#: ../textw/netconfig_text.py:131
-#, fuzzy
msgid "IPv6 Address:"
msgstr "IPv6 முகவரி:"
@@ -5089,29 +5045,24 @@ msgid "Gateway:"
msgstr "நுழைவாயில்:"
#: ../textw/netconfig_text.py:144
-#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
-msgstr "பெயர்சேவையகம்"
+msgstr "பெயர்சேவையகம்:"
#: ../textw/netconfig_text.py:171
-#, fuzzy
msgid "Missing Device"
-msgstr "விடுபட்ட தொகுப்பு"
+msgstr "விடுபட்ட சாதனம்"
#: ../textw/netconfig_text.py:172
-#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
-msgstr "திருத்த வேண்டிய பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
+msgstr "ஒரு பிணைய சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
#: ../textw/netconfig_text.py:231
-#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 Network Mask"
+msgstr "IPv4 பிணைய மாஸ்க்"
#: ../textw/netconfig_text.py:257
-#, fuzzy
msgid "Error configuring network device: "
-msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை:"
+msgstr "பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை:"
#: ../textw/network_text.py:60
#, python-format
@@ -5439,8 +5390,7 @@ msgstr "கோப்பு முறைமை விருப்பங்கள
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"இந்த பகிர்தலில் நீங்கள் எவ்வாறு கோப்பு முறைமையை உருவாக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்."
+msgstr "இந்த பகிர்தலில் நீங்கள் எவ்வாறு கோப்பு முறைமையை உருவாக்க வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்யவும்."
#: ../textw/partition_text.py:624
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
@@ -5565,10 +5515,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1466
msgid "No Root Partition"
@@ -5867,8 +5815,7 @@ msgstr "நிறுவல் எண்"
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"உங்கள் சந்தாவில் உள்ள ஆதரவுள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகளை நிறுவ உங்கள் நிறுவல் எண்ணை உள்ளிடவும்"
+msgstr "உங்கள் சந்தாவில் உள்ள ஆதரவுள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகளை நிறுவ உங்கள் நிறுவல் எண்ணை உள்ளிடவும்"
#: ../installclasses/rhel.py:75
msgid ""
@@ -5954,14 +5901,13 @@ msgstr ""
"%s ஐ தேர்வு செய்து ஊடக பரிசோதனையை நிறுத்திவிட்டு நிறுவலை துவக்கவும்."
#: ../loader/cdinstall.c:331
-#, fuzzy
msgid "Scanning"
-msgstr "எச்சரிக்கை"
+msgstr "ஸ்கேனிங்"
#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
-msgstr ""
+msgstr "குறுவட்டு சாதனம் %sஇல் நிறுவல் உருக்களுக்குப் பார்க்கிறது"
#: ../loader/cdinstall.c:428
#, c-format
@@ -5981,9 +5927,9 @@ msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "குறுவட்டில் கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பினை காணவில்லை."
#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
-msgstr "அடைவை படிக்க முடியவில்லை %s: %s"
+msgstr "அடைவு %sஐ படிக்க முடியவில்லை: %m"
#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Loading"
@@ -6098,8 +6044,7 @@ msgstr "தெரியாத இயக்க வட்டு கிக்ஸ்
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr ""
-"கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் பின்வரும் தவறான அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s"
+msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் பின்வரும் தவறான அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
@@ -6127,8 +6072,7 @@ msgstr "இயக்கி வட்டினை ஏற்றவும்"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"கைமுறையாக உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை. நீங்கள் இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
+msgstr "கைமுறையாக உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை. நீங்கள் இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
@@ -6147,12 +6091,11 @@ msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சாதன இயக்கி தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../loader/hdinstall.c:144
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-"ISO உருவிலிருந்து நிறுவலை வாசிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. ISO உருவை சோதித்து "
+"நிலைவட்டிலிருந்து நிறுவலை வாசிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உருவை சோதித்து "
"மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
#: ../loader/hdinstall.c:232
@@ -6162,29 +6105,28 @@ msgid ""
msgstr "உங்கள் கணினியில் நிலைவட்டு எதுவும் இல்லை. கூடுதல் சாதனங்களை கட்டமைக்க வேண்டுமா?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"எந்த பகிர்வு மற்றும் அடைவில் குறுவட்டு (iso9660) %s இன் உருக்கள் இருக்க வேண்டும்? "
+"எந்த பகிர்வு மற்றும் அடைவில் குறுவட்டு %s இன் உருக்கள் இருக்க வேண்டும்? "
"ஒருவேளை வட்டு இயக்கி உங்கள் பட்டியலில் இல்லையெனில், F2 விசையை அழுத்தி கூடுதல் சாதனங்களை "
"கட்டமைக்கவும்."
#: ../loader/hdinstall.c:273
-#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
-msgstr "உருக்களை கொண்டிருக்கும் அடைவு:"
+msgstr "உரு கொண்டிருக்கும் அடைவு:"
#: ../loader/hdinstall.c:301
msgid "Select Partition"
msgstr "பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../loader/hdinstall.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
-msgstr "தெரியாத சாதனம் %s மானது %s குறுவட்டு உருக்களை கொண்டுள்ளது."
+msgstr "சாதனம் %s ஒரு நிறுவல் உருவை கொண்டுள்ளது தோன்றாது."
#: ../loader/hdinstall.c:385
#, c-format
@@ -6209,14 +6151,14 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "உங்களிடம் எந்த வகை விசைப்பலகை உள்ளது?"
#: ../loader/kickstart.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
-msgstr "%s கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பினை திறப்பதில் தவறு ஏற்பட்டது: %s"
+msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு %sஐ திறக்கும் போது பிழை: %m"
#: ../loader/kickstart.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
-msgstr "%s கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பினை வாசிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது: %s"
+msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு %s உள்ளடக்கத்தை வாசிக்கும் போது பிழை: %m"
#: ../loader/kickstart.c:186
#, c-format
@@ -6250,10 +6192,8 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%sக்கு %s நல்வரவு - மீட்பு முறை"
#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
@@ -6290,7 +6230,7 @@ msgstr ""
"வேண்டும்?"
#: ../loader/loader.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "உங்கள் வட்டை /dev/%s இல் செலுத்தி, பின்பு தொடர \"சரி\" என்பதை அழுத்தவும்."
@@ -6348,9 +6288,8 @@ msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்பு நிரல் உருவை கொண்டுள்ளது?"
#: ../loader/loader.c:1358
-#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
-msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்பு நிரல் உருவை கொண்டுள்ளது?"
+msgstr "எவ்வகை ஊடகம் நிறுவல் உருவை கொண்டுள்ளது?"
#: ../loader/loader.c:1389
msgid "No driver found"
@@ -6380,8 +6319,7 @@ msgstr "பின்வரும் சாதனங்கள் உங்கள
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற வேண்டுமா?"
+msgstr "உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற வேண்டுமா?"
#: ../loader/loader.c:1658
msgid "Devices"
@@ -6408,8 +6346,7 @@ msgstr "அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டி
#: ../loader/loader.c:2188
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக - காத்திருக்கவும்...\n"
+msgstr "அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக - காத்திருக்கவும்...\n"
#: ../loader/mediacheck.c:62
#, c-format
@@ -6503,8 +6440,7 @@ msgstr "TCP/IPஐ கட்டமைக்கவும்"
#: ../loader/net.c:585
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
-msgstr ""
-"DHCPக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
+msgstr "DHCPக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
#: ../loader/net.c:592
msgid "IPv4 Needed for NFS"
@@ -6551,8 +6487,7 @@ msgid "Missing Information"
msgstr "விடுபட்ட தகவல்கள்"
#: ../loader/net.c:1010
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"ஒரு சரியான IPv4 முகவரி மற்றும் ஒரு பிணைய மூடி இரண்டையும் அல்லது CIDR முன்னொட்டையும் "
"உள்ளிட வேண்டும்."
@@ -6572,9 +6507,8 @@ msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "தவறான bootproto %s பிணைய கட்டளையில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
#: ../loader/net.c:1423
-#, fuzzy
msgid "Seconds:"
-msgstr "இரண்டாம் DNS:"
+msgstr "நொடிகள்:"
#: ../loader/net.c:1537
msgid "Networking Device"
@@ -6588,40 +6522,41 @@ msgstr "இந்த கணினியில் பல் பிணைய ச
#: ../loader/net.c:1542
msgid "Identify"
-msgstr ""
+msgstr "அடையாளப்படுத்து"
#: ../loader/net.c:1551
msgid "You can identify the physical port for"
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் பருநிலை துறைக்கு அடையாளப்படுத்தலாம்"
#: ../loader/net.c:1553
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
+"LED ஒளிகளை சில விநாடிகள் ஒளிர செய்யும் போது. எண்கள்"
+"1 முதல் 30 வலை உள்ளிட்டு LED துறை ஒளிகளின் கால அளவை அமைக்க வேண்டும்."
#: ../loader/net.c:1563
msgid "Identify NIC"
-msgstr ""
+msgstr "NICஐ அடையாளப்படுத்து"
#: ../loader/net.c:1576
-#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
-msgstr "தவறான IP தகவல்"
+msgstr "தவறான கால அளவு"
#: ../loader/net.c:1577
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் விநாடிகளின் எண்ணிக்கை 1 முதல் 30க்குள் உள்ளிட வேண்டும்."
#: ../loader/net.c:1589
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "%s துறை லைட்டுகளை % d நொடிகளுக்கு ஃபிளாஷ் செய்யவும்..."
#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
-msgstr "telnet இணைப்பிற்காக காத்திருக்கிறது..."
+msgstr "NetworkManagerஐ %sஐ கட்டமைக்க காத்திருக்கிறது...\n"
#: ../loader/nfsinstall.c:63
msgid "NFS server name:"
@@ -6633,9 +6568,9 @@ msgid "%s directory:"
msgstr "%s அடைவு:"
#: ../loader/nfsinstall.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "சேவையகம் பெயர் மற்றும் பாதையை உங்கள் %s உருக்களில் உள்ளிடவும்."
+msgstr "சேவையகம் பெயர் மற்றும் பாதையை உங்கள் %s நிறுவல் உருக்களில் உள்ளிடவும்."
#: ../loader/nfsinstall.c:85
msgid "NFS Setup"
@@ -6650,9 +6585,9 @@ msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "சேவையகத்திலிருந்து அடைவை ஏற்ற முடியவில்லை."
#: ../loader/nfsinstall.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
-msgstr "%s நிறுவல் கிளை அடைவில் இருப்பதாக தெரியவில்லை"
+msgstr "%s நிறுவல் உரு அடைவில் இருப்பதாக தெரியவில்லை"
#: ../loader/nfsinstall.c:338
#, c-format
@@ -6672,9 +6607,9 @@ msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "அனகோண்டா telnet வழியாக இயக்கப்படுகிறது..."
#: ../loader/urlinstall.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
-msgstr "%s://%s/%s யினை மீட்க முடியவில்லை."
+msgstr "%sஐ எடுக்க முடியவில்லை://%s%s."
#: ../loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
@@ -6699,10 +6634,9 @@ msgid "Retrieving"
msgstr "மீட்கப்படுகிறது"
#: ../loader/urls.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் %s உருக்களை கொண்டிருக்கும் இணைய முகவரியை உள்ளிடவும்."
+#, c-format
+msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் %s உருவை கொண்டிருக்கும் இணைய முகவரியை உள்ளிடவும்."
#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
@@ -6742,8 +6676,7 @@ msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்:"
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
-msgstr ""
-"Root கணக்கு கணினியை நிர்வாகிக்க பயன்படும். ரூட் பயனருக்கான ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
+msgstr "Root கணக்கு கணினியை நிர்வாகிக்க பயன்படும். ரூட் பயனருக்கான ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6766,14 +6699,12 @@ msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>தொகுபதிவக பெயர்(_n):</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
-msgstr "<b>தொகுபதிவக பெயர்(_n):</b>"
+msgstr "<b>தொகுபதிவக வகை(_t):</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Configure _proxy"
-msgstr "பதிலாளை கட்டமைத்தல்"
+msgstr "பதிலாளை கட்டமைத்தல் (_p)"
#: tmp/addrepo.glade.h:5
msgid ""
@@ -6782,64 +6713,58 @@ msgid ""
"NFS\n"
"Hard Drive"
msgstr ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"நிலை வட்டு"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "உங்கள் கூடுதல் மென்பொருள் எங்கிருந்து நிறுவப்பட வேண்டும் என்ற இடத்தை கொடுக்கவும்."
+msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "இந்த மென்பொருள் தொகுபதிவகத்திற்கான கட்டமைப்பு விவரத்தை கொடுக்கவும்."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "பதிலாள் U_RL:"
+msgstr "பதிலாள் U_RL"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "பதிலாள் கடவுச்சொல் (_w):"
+msgstr "பதிலாள் கடவுச்சொல் (_w)"
#: tmp/addrepo.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
-msgstr "பதிலாள் பயனர்பெயர் (_s):"
+msgstr "பதிலாள் பயனர்பெயர் (_s)"
#: tmp/addrepo.glade.h:13
msgid "Repository _URL"
msgstr "தொகுபதிவு _URL"
#: tmp/addrepo.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Select A Directory"
-msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: tmp/addrepo.glade.h:15
msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr ""
+msgstr "URL ஒரு பிரதிபலிப்பு பட்டியல் (_m)"
#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Directory"
-msgstr "என்எஃப்எஸ் அடைவு"
+msgstr "அடைவு (_D)"
#: tmp/addrepo.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Options"
-msgstr "RAID விருப்பங்கள்"
+msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
#: tmp/addrepo.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Partition"
-msgstr "பகிர்வு"
+msgstr "பகிர்வு (_P)"
#: tmp/addrepo.glade.h:19
msgid "_Path"
-msgstr ""
+msgstr "பாதை (_P)"
#: tmp/addrepo.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Server"
-msgstr "பெயர் சேவையகம்:"
+msgstr "சேவையகம் (_S)"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
@@ -6876,8 +6801,7 @@ msgid "Which Partition to resize"
msgstr "எந்த பகிர்வை மறுஅளவிட வேண்டும்"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த பகிர்வை மறுஅளவிட வேண்டும்?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -6938,21 +6862,23 @@ msgstr "விவரங்கள் (_D)"
#: tmp/exnSave.glade.h:1
msgid "Bug _description"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை விளக்கம் (_d)"
#: tmp/exnSave.glade.h:2
msgid "Destination _file"
-msgstr ""
+msgstr "இலக்கு கோப்பு (_f)"
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
+"உள்ளமை வட்டு\n"
+"தொலை சேவையகம் (scp)"
#: tmp/exnSave.glade.h:5
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் ட்ரேஸ்பேக்கை சேமிக்க ஒரு இலக்கை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Select A File"
@@ -6960,17 +6886,15 @@ msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்
#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "_Host (host:port)"
-msgstr ""
+msgstr "புரவலன் (_H) (host:port)"
#: tmp/exnSave.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Password"
-msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
+msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_User name"
-msgstr "பயனர் பெயர்"
+msgstr "பயனர் பெயர் (_U)"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
@@ -7251,7 +7175,7 @@ msgstr "குஜராத்தி"
#. generated from lang-table
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "எபிரேயம்"
#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
@@ -7306,9 +7230,8 @@ msgid "Marathi"
msgstr "மராத்தி"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "நார்வேஜியன்"
+msgstr "நார்வேஜியன்(Bokmål)"
#. generated from lang-table
msgid "Northern Sotho"
@@ -7402,145 +7325,3 @@ msgstr "வெல்ஸ்"
msgid "Zulu"
msgstr "சூலு"
-#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
-#~ msgstr "வீடியோ வன்பொருள் இல்லாததால், தலைப்பு இல்லை எனக்கொள்கிறது."
-
-#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#~ msgstr "X வன்பொருள் நிலை பொருளை துவக்க முடியவில்லை."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ஆக %s சாதனத்தை ஏற்றும் போது பிழை: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "இது பகிர்வை வடிவமைக்காததால் நிகழ்ந்திருக்கலாம்\n"
-#~ "\n"
-#~ "சரி என்பதை சொடுக்கி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#~ msgid "Invalid Label"
-#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத குறிப்பொட்டி"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-#~ "restart the installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "செல்லுபடியாகாத குறிப்பொட்டி %s சாதனத்தில் உள்ளது .இந்த சிக்கலை சரி செய்து நிறுவல் "
-#~ "பணியை தொடரவும்."
-
-#~ msgid "Save to Remote"
-#~ msgstr "தொலைவுக்கு சேமிக்கவும்"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "புரவலன்"
-
-#~ msgid "Remote path"
-#~ msgstr "தொலை பாதை"
-
-#~ msgid "Help not available"
-#~ msgstr "உதவி இல்லை"
-
-#~ msgid "No help is available for this step of the install."
-#~ msgstr "இந்த நிறுவல் படிநிலைக்கு எந்த உதவியும் இல்லை."
-
-#~ msgid ""
-#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "<F1> உதவிக்கு | <Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை"
-
-#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-#~ msgstr "நிறுவல் ஆரம்பமாகிறது. இதற்கு சில நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..."
-
-#~ msgid "Error running transaction"
-#~ msgstr "பரிமாற்ற இயக்கத்தில் பிழை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-#~ "disc and press %s to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "உங்கள் துவக்க ஊடகத்தோடு பொருந்தும் %s குறுவட்டு எதுவும் இல்லை. %s குறுவட்டினை "
-#~ "நுழைத்து %s ஐ அழுத்தி மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
-#~ "boot media."
-#~ msgstr ""
-#~ "அடைவில் உள்ள %s நிறுவல் கிளையில் உள்ள கோப்புகள் உங்கள் ஊடகத்தில் உள்ள கோப்புகளோடு "
-#~ "பொருந்தவில்லை."
-
-#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
-#~ msgstr "%s%n க்கு %sக்கு நல்வரவு"
-
-#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-#~ msgstr "எவ்வகை ஊடகத்தில் நிறுவ வேண்டிய தொகுப்புகளை உள்ளது?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
-#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
-#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s என்பது ஒரு வடமில்லா பிணைய தகவி. உங்கள் வடமில்லா பிணையத்தை பயன்படுத்த ESSID "
-#~ "மற்றும் குறியாக்க விசையை கொடுக்கவும். விசை தேவை இல்லை எனில் இந்த புலத்தை வெற்றாக "
-#~ "விடவும் மற்றும் நிறுவல் தொடரும்."
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Wireless Settings"
-#~ msgstr "வடமில்லா அமைவுகள்"
-
-#~ msgid "Nameserver IP"
-#~ msgstr "பெயர்சேவையகம் IP"
-
-#~ msgid "Missing Nameserver"
-#~ msgstr "பெயர்சேவையகம் காணவில்லை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
-#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
-#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "உங்கள் IP கோரிக்கை கட்டமைப்பு விவரங்களை கொடுக்கிறது, ஆனால் DNS பெயர் சேவையகத்தை "
-#~ "சேர்க்கவில்லை, உங்களுக்கு பெயர் சேவையகம் பெயர் தெரிந்தால், அதை உள்ளிடவும். உங்களிடம் "
-#~ "இந்த தகவல் இல்லை என்றால், இந்தப் புலத்தை வெற்றாக விட்டு நிறுவலை தொடரவும்."
-
-#~ msgid "You entered an invalid IP address."
-#~ msgstr "தவறான IP முகவரி உள்ளிடப்பட்டுள்ளது."
-
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "புரவலன் பெயர் மற்றும் களத்தை வரையறுக்கிறது ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
-#~ "server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "நீங்கள் HTTP பதிலாள் சேவையகத்தைப் பயன்படுத்தினால் HTTP பதிலாள் சேவையகத்தின் பெயரை "
-#~ "பயன்படுத்த உள்ளிடவும்."
-
-#~ msgid "Proxy Name:"
-#~ msgstr "பதிலாள் பெயர்:"
-
-#~ msgid "Proxy Port:"
-#~ msgstr "பதிலாள் துறை:"
-
-#~ msgid "Further Setup"
-#~ msgstr "மேலும் அமைவு"
-
-#~ msgid "Repository _Mirror"
-#~ msgstr "தொகுபதிவு பிரதிபலிப்பு (_M)"
-
-#~ msgid "_Proxy configuration"
-#~ msgstr "பதிலாள் கட்டமைப்பு (_P)"
-
-#~ msgid "Select a destination for the exception information."
-#~ msgstr "விதிக்கு தகவலுக்கு ஒரு இலக்கை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#~ msgid "_Disk"
-#~ msgstr "வட்டு (_D)"
-
-#~ msgid "_Remote"
-#~ msgstr "தொலை (_R)"