summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-01-11 17:48:32 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-01-11 17:48:32 +0000
commitbdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a (patch)
tree9e8f24b20e6d41a59a6816fcca793cf958446a85 /po/sr@Latn.po
parent7f6d7569cd8ed663a5b3a8034a74694cfac3da81 (diff)
downloadanaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.tar.gz
anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.tar.xz
anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.zip
hrmm, the refresh-po didn't commit for some reason
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn.po7115
1 files changed, 3833 insertions, 3282 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 1dbbe5ffb..02f81def1 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:26-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
@@ -16,29 +16,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:102
+#: ../anaconda:98
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Pokrećem VNC..."
-#: ../anaconda:137
+#: ../anaconda:133
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalacija na domaćinu %s"
-#: ../anaconda:139
+#: ../anaconda:135
#, c-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s instalacija"
-#: ../anaconda:159
+#: ../anaconda:155
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Ne mogu da postavim vnc lozinku - koristim bez lozinke!"
-#: ../anaconda:160
+#: ../anaconda:156
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Uverite se da Vaša lozinka ima najmanju dužinu od 6 znakova."
-#: ../anaconda:183
+#: ../anaconda:179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -54,240 +54,225 @@ msgstr ""
"pokretanju ako želite da obezbedite server.\n"
"\n"
-#: ../anaconda:187
+#: ../anaconda:183
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server je sada pokrenut."
-#: ../anaconda:190
+#: ../anaconda:186
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokušavam povezivanje sa vnc klijentom na domaćinu %s..."
-#: ../anaconda:204
+#: ../anaconda:200
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Odustajem od pokušavanja povezivanja posle 50 pokušaja!\n"
-#: ../anaconda:206
+#: ../anaconda:202
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Molim ručno povežite Vašeg vnc klijenta sa %s za početak instalacije."
-#: ../anaconda:208
+#: ../anaconda:204
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Molim ručno povežite Vašeg vnc klijenta za početak instalacije."
-#: ../anaconda:212
+#: ../anaconda:208
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokušaću ponovo da se povežem za 15 sekundi..."
-#: ../anaconda:216
+#: ../anaconda:212
msgid "Connected!"
msgstr "Povezano!"
-#: ../anaconda:220
+#: ../anaconda:216
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Molim povežite se sa %s za početak instalacije..."
-#: ../anaconda:222
+#: ../anaconda:218
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Molim povežite se za početak instalacije..."
-#: ../anaconda:583
-#: ../anaconda:766
-#: ../gui.py:241
-#: ../gui.py:1073
-#: ../rescue.py:41
-#: ../rescue.py:228
-#: ../rescue.py:308
-#: ../rescue.py:336
-#: ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:418
-#: ../rescue.py:424
-#: ../text.py:324
-#: ../text.py:493
-#: ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32
-#: ../textw/network_text.py:178
-#: ../textw/network_text.py:409
-#: ../textw/network_text.py:417
-#: ../loader2/cdinstall.c:136
-#: ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:256
-#: ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/cdinstall.c:376
-#: ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:386
-#: ../loader2/cdinstall.c:451
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:269
-#: ../loader2/driverdisk.c:300
-#: ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/driverdisk.c:377
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:583
-#: ../loader2/driverdisk.c:621
-#: ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159
-#: ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:384
-#: ../loader2/hdinstall.c:435
-#: ../loader2/hdinstall.c:470
-#: ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581
-#: ../loader2/hdinstall.c:594
-#: ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/kickstart.c:121
-#: ../loader2/kickstart.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:273
-#: ../loader2/kickstart.c:408
-#: ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/lang.c:380
-#: ../loader2/loader.c:308
-#: ../loader2/loader.c:321
-#: ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:691
-#: ../loader2/loader.c:869
-#: ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:386
-#: ../loader2/mediacheck.c:428
-#: ../loader2/method.c:156
-#: ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458
-#: ../loader2/modules.c:982
-#: ../loader2/net.c:231
-#: ../loader2/net.c:269
-#: ../loader2/net.c:536
-#: ../loader2/net.c:897
-#: ../loader2/net.c:920
-#: ../loader2/net.c:1069
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:201
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210
-#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#: ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:67
-#: ../loader2/urlinstall.c:139
-#: ../loader2/urlinstall.c:152
-#: ../loader2/urlinstall.c:442
-#: ../loader2/urlinstall.c:451
-#: ../loader2/urlinstall.c:462
-#: ../loader2/urls.c:172
-#: ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:257
-#: ../loader2/urls.c:322
-#: ../loader2/urls.c:327
-#: ../loader2/urls.c:333
-#: ../loader2/urls.c:447
+#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174
+#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
+#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386
+#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407
+#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376
+#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372
+#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381
+#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467
+#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579
+#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103
+#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897
+#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233
+#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
+#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
+#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
+#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: ../anaconda:631
+#: ../anaconda:662
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../anaconda:634
+#: ../anaconda:665
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Greška pri uvlačenju drugog dela kickstart podešavanja: %s!"
-#: ../anaconda:750
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za korišćenje grafičkog instalatera. Pokrećem tekstualni režim."
+#: ../anaconda:790
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Nemate dovoljno RAM-a za korišćenje grafičkog instalatera. Pokrećem "
+"tekstualni režim."
-#: ../anaconda:803
+#: ../anaconda:853
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Klasa instalacije nameće tekstualni režim instalacije"
-#: ../anaconda:830
+#: ../anaconda:880
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Nikakav video hardver nije pronađen, pretpostavljam bezglavost"
-#: ../anaconda:841
-#: ../anaconda:1092
+#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Ne mogu da uspostavim objekte stanja X-ovog hardvera."
-#: ../anaconda:865
+#: ../anaconda:915
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokrećem tekstualni režim."
-#: ../anaconda:880
-msgid "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. Starting text mode."
-msgstr "Nije pronađen nijedan miš. Miš je neophodan za grafičku instalaciju. Pokrećem tekstualni režim."
-
-#: ../anaconda:890
-#, c-format
-msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "Pronađena vrsta miša: %s"
+#: ../anaconda:923
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:894
-#, c-format
-msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr "Koristim vrstu miša: %s"
+#: ../anaconda:1006
+msgid "Press <enter> for a shell"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:998
+#: ../anaconda:1032
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Pokrećem grafičku instalaciju..."
-#: ../autopart.py:971
+#: ../anaconda:1086
+#, fuzzy
+msgid "Unknown install method"
+msgstr "Nepoznat Url metod %s"
+
+#: ../anaconda:1087
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
+msgstr ""
+"Pokušavate da instalirate na mašinu koja nije podržana ovim %s izdanjem."
+
+#: ../anaconda:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown install method: %s"
+msgstr "Nepoznat Url metod %s"
+
+#: ../autopart.py:967
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije kao osnovne particije"
+msgstr ""
+"Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije kao osnovne particije"
-#: ../autopart.py:974
+#: ../autopart.py:970
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Ne mogu da zauzmem particije kao osnovne particije"
-#: ../autopart.py:977
+#: ../autopart.py:973
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije"
-#: ../autopart.py:980
+#: ../autopart.py:976
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Ne mogu da zauzmem particije"
-#: ../autopart.py:1042
+#: ../autopart.py:1038
#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "Pokretačka particija %s ne pripada BSD disk oznaci. SRM neće biti u mogućnosti da se pokrene sa ove particije. Koristite particiju koja pripada BSD disk oznaci ili promenite oznaku ovog disk uređaja na BSD."
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
+"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"change this device disk label to BSD."
+msgstr ""
+"Pokretačka particija %s ne pripada BSD disk oznaci. SRM neće biti u "
+"mogućnosti da se pokrene sa ove particije. Koristite particiju koja pripada "
+"BSD disk oznaci ili promenite oznaku ovog disk uređaja na BSD."
-#: ../autopart.py:1044
+#: ../autopart.py:1040
#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "Pokretačka particija %s ne pripada disku sa dovoljno slobodnog prostora na svom početku gde bi se smestio pokretački program. Uverite se da postoji barem 5MB slobodnog prostora na početku diska koji sadrži /boot"
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr ""
+"Pokretačka particija %s ne pripada disku sa dovoljno slobodnog prostora na "
+"svom početku gde bi se smestio pokretački program. Uverite se da postoji "
+"barem 5MB slobodnog prostora na početku diska koji sadrži /boot"
-#: ../autopart.py:1046
+#: ../autopart.py:1042
#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "%s pokretačka particija nije VFAT particija. EFI neće moći da bude pokrenut sa ove particije."
+msgid ""
+"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
+"this partition."
+msgstr ""
+"%s pokretačka particija nije VFAT particija. EFI neće moći da bude pokrenut "
+"sa ove particije."
-#: ../autopart.py:1048
-msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "Pokretačka particija se ne nalazi dovoljno rano na disku. OpenFirmware neće moći da pokrene ovu instalaciju."
+#: ../autopart.py:1044
+msgid ""
+"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
+"be able to boot this installation."
+msgstr ""
+"Pokretačka particija se ne nalazi dovoljno rano na disku. OpenFirmware neće "
+"moći da pokrene ovu instalaciju."
-#: ../autopart.py:1055
+#: ../autopart.py:1051
#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "Pokretačka particija %s možda neće ispuniti ograničenja pokretanja na Vašoj arhitekturi."
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr ""
+"Pokretačka particija %s možda neće ispuniti ograničenja pokretanja na Vašoj "
+"arhitekturi."
-#: ../autopart.py:1081
+#: ../autopart.py:1077
#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Dodavanje ove particije ne bi ostavilo dovoljno prostora za već dodeljene logičke diskove u %s."
+msgid ""
+"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
+"allocated logical volumes in %s."
+msgstr ""
+"Dodavanje ove particije ne bi ostavilo dovoljno prostora za već dodeljene "
+"logičke diskove u %s."
-#: ../autopart.py:1270
+#: ../autopart.py:1267
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Zahtevana particija ne postoji"
-#: ../autopart.py:1271
+#: ../autopart.py:1268
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -298,11 +283,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../autopart.py:1298
+#: ../autopart.py:1295
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Zahtevani RAID uređaj ne postoji"
-#: ../autopart.py:1299
+#: ../autopart.py:1296
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -313,11 +298,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../autopart.py:1330
+#: ../autopart.py:1327
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Zahtevana disk grupa ne postoji"
-#: ../autopart.py:1331
+#: ../autopart.py:1328
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -328,11 +313,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../autopart.py:1368
+#: ../autopart.py:1365
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Zahtevani logički disk ne postoji"
-#: ../autopart.py:1369
+#: ../autopart.py:1366
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -343,12 +328,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../autopart.py:1483
-#: ../autopart.py:1531
+#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Greške pri samostalnoj podeli diska"
-#: ../autopart.py:1484
+#: ../autopart.py:1481
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -363,11 +347,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../autopart.py:1494
+#: ../autopart.py:1491
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Upozorenja tokom samostalne podele diska"
-#: ../autopart.py:1495
+#: ../autopart.py:1492
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -378,8 +362,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1508
-#: ../autopart.py:1525
+#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -389,13 +372,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../autopart.py:1509
-#: ../iw/partition_gui.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:225
+#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Greška pri podeli diska"
-#: ../autopart.py:1510
+#: ../autopart.py:1507
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -406,391 +388,316 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1527
+#: ../autopart.py:1524
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
+"select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Možete da odaberete drugačiju opciju za samostalnu podelu diska, ili pritisnite „Nazad“ da izaberete ručnu podelu diska.\n"
+"Možete da odaberete drugačiju opciju za samostalnu podelu diska, ili "
+"pritisnite „Nazad“ da izaberete ručnu podelu diska.\n"
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za nastavak."
-#: ../autopart.py:1532
+#: ../autopart.py:1529
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation.%s"
msgstr ""
"Došlo je do sledećih grešaka sa Vašom podelom diska:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ovo se može desiti kada ne postoji dovoljno prostora za instalaciju na Vašem čvrstom disku.%s"
+"Ovo se može desiti kada ne postoji dovoljno prostora za instalaciju na Vašem "
+"čvrstom disku.%s"
-#: ../autopart.py:1543
+#: ../autopart.py:1540
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Neoporavljiva greška"
-#: ../autopart.py:1544
+#: ../autopart.py:1541
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut."
-#: ../autopart.py:1690
-#: ../bootloader.py:179
-#: ../gui.py:1070
-#: ../image.py:475
-#: ../packages.py:446
-#: ../partedUtils.py:289
-#: ../partedUtils.py:319
-#: ../partedUtils.py:844
-#: ../partedUtils.py:901
-#: ../upgrade.py:328
-#: ../upgrade.py:439
-#: ../upgrade.py:491
-#: ../upgrade.py:514
-#: ../upgrade.py:554
-#: ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../iw/zfcp_gui.py:248
-#: ../textw/bootloader_text.py:125
-#: ../textw/bootloader_text.py:460
-#: ../textw/fdasd_text.py:84
-#: ../textw/partition_text.py:229
-#: ../textw/upgrade_text.py:177
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464
+#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904
+#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476
+#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459
+#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176
+#: ../loader2/loader.c:374
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../autopart.py:1696
+#: ../autopart.py:1694
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Samostalna podela diska postavlja particije zavisno od izabrane vrste instalacije. Takođe, možete prilagoditi particije nakon što budu napravljene.\n"
+"Samostalna podela diska postavlja particije zavisno od izabrane vrste "
+"instalacije. Takođe, možete prilagoditi particije nakon što budu "
+"napravljene.\n"
"\n"
-"Alat za ručnu podelu diska, Disk Vrač, omogućava Vam da napravite particije u interaktivnom okruženju. Možete postavljati vrste sistema datoteka, tačke montiranja, veličine particija, i ostalo."
+"Alat za ručnu podelu diska, Disk Vrač, omogućava Vam da napravite particije "
+"u interaktivnom okruženju. Možete postavljati vrste sistema datoteka, tačke "
+"montiranja, veličine particija, i ostalo."
-#: ../autopart.py:1707
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Pre nego što instalacioni program postavi samostalnu podelu diska, morate izabrati kako ćete upotrebiti prostor na Vašim čvrstim diskovima."
+#: ../autopart.py:1705
+msgid ""
+"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
+"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr ""
+"Pre nego što instalacioni program postavi samostalnu podelu diska, morate "
+"izabrati kako ćete upotrebiti prostor na Vašim čvrstim diskovima."
-#: ../autopart.py:1712
+#: ../autopart.py:1710
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Ukloni sve particije na ovom sistemu"
-#: ../autopart.py:1713
+#: ../autopart.py:1711
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Ukloni sve Linux particije na ovom sistemu"
-#: ../autopart.py:1714
+#: ../autopart.py:1712
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Zadrži sve particije i koristi postojeći slobodan prostor"
-#: ../autopart.py:1716
+#: ../autopart.py:1714
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
+"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Izabrali ste da uklonite sve particije (SVE PODATKE) na sledećim diskovima:%s\n"
+"Izabrali ste da uklonite sve particije (SVE PODATKE) na sledećim diskovima:%"
+"s\n"
"Da li ste sigurni da to hoćete?"
-#: ../autopart.py:1720
+#: ../autopart.py:1718
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
+"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Izabrali ste da uklonite sve Linux particije (i SVE PODATKE na njima) na sledećim diskovima:%s\n"
+"Izabrali ste da uklonite sve Linux particije (i SVE PODATKE na njima) na "
+"sledećim diskovima:%s\n"
"Da li ste sigurni da to hoćete?"
-#: ../bootloader.py:118
+#: ../backend.py:96
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Nadograđujem %s-%s-%s.%s.\n"
+
+#: ../backend.py:98
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Instaliram %s-%s-%s.%s.\n"
+
+#: ../bootloader.py:120
msgid "Bootloader"
msgstr "Pokretački program"
-#: ../bootloader.py:118
+#: ../bootloader.py:120
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instaliram pokretački program..."
-#: ../bootloader.py:180
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Nijedan paket jezgra nije instaliran na Vaš sistem. Podešavanje Vašeg pokretačkog programa neće biti promenjeno."
+#: ../bootloader.py:184
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Nijedan paket jezgra nije instaliran na Vaš sistem. Podešavanje Vašeg "
+"pokretačkog programa neće biti promenjeno."
-#: ../cmdline.py:42
+#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
-#: ../cmdline.py:47
+#: ../cmdline.py:52
msgid "In progress... "
msgstr "U toku... "
-#: ../cmdline.py:68
+#: ../cmdline.py:73
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Ne mogu da primim pitanje u komandnom režimu!"
-#: ../cmdline.py:87
+#: ../cmdline.py:92
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Odstupanja parted programa se ne mogu obraditi u komandnom režimu!"
-#: ../cmdline.py:133
+#: ../cmdline.py:138
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Urađeno [%d/%d]"
-#: ../cmdline.py:139
+#: ../cmdline.py:144
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Instaliram %s-%s-%s... "
-#: ../constants.py:73
-#, python-format
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-msgstr "Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. Molim prepišite pun tekst ovog odstupanja ili sačuvajte izbačaj kraha na disketu pa potom podnesite izveštaj o grešci za anaconda-u kod %s"
-
-#: ../constants.py:80
-#, python-format
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a detailed bug report against anaconda at %s"
-msgstr "Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. Molim prepišite pun tekst ovog odstupanja i podnesite detaljan izveštaj o grešci za anaconda-u kod %s"
-
-#: ../exception.py:232
-#: ../gui.py:546
-#: ../text.py:226
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Došlo je do odstupanja"
+#: ../constants.py:66
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. "
+"Molim prepišite pun tekst ovog odstupanja i podnesite detaljan izveštaj o "
+"grešci za anaconda-u kod %s"
-#: ../exception.py:300
+#: ../exception.py:401 ../exception.py:417
msgid "Dump Written"
msgstr "Izbačaj je zapisan"
-#: ../exception.py:301
-msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
-msgstr "Stanje Vašeg sistema je uspešno sačuvano na disketu. Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut."
-
-#: ../firewall.py:54
-msgid "Remote Login (SSH)"
-msgstr "Daljinska prijava (SSH)"
-
-#: ../firewall.py:55
-msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-msgstr "Veb server (HTTP, HTTPS)"
-
-#: ../firewall.py:56
-msgid "File Transfer (FTP)"
-msgstr "Prenos datoteka (FTP)"
-
-#: ../firewall.py:58
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Server pošte (SMTP)"
-
-#: ../floppy.py:103
-msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "Neuspelo pravljenje pokretačke diskete."
-
-#: ../floppy.py:104
-msgid "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr "Zbog veličine modula jezgra potrebnih za Vašu mašinu neće biti moguće napraviti pokretačku disketu koja bi stala na meku disketu."
-
-#: ../floppy.py:113
-msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Umetnite disketu"
-
-#: ../floppy.py:114
+#: ../exception.py:402
msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy diskette that is to contain the boot disk.\n"
-"\n"
-"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
+"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
+"will now be reset."
msgstr ""
-"Molim uklonite ma koju disketu iz disketnog uređaja, i umetnite disketu koja će sadržati pokretačku disketu.\n"
-"\n"
-"Svi podaci će biti OBRISANI tokom pravljenja pokretačke diskete."
+"Stanje Vašeg sistema je uspešno sačuvano na disketu. Vaš sistem će sada biti "
+"ponovo pokrenut."
-#: ../floppy.py:118
-#: ../packages.py:456
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Otkaži"
-
-#: ../floppy.py:118
-msgid "_Make boot disk"
-msgstr "Nap_ravi pokretačku disketu"
-
-#: ../floppy.py:129
-#: ../floppy.py:154
-#: ../floppy.py:169
-#: ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:607
-#: ../fsset.py:1349
-#: ../fsset.py:1387
-#: ../fsset.py:1398
-#: ../fsset.py:1448
-#: ../fsset.py:1459
-#: ../fsset.py:1494
-#: ../fsset.py:1544
-#: ../fsset.py:1588
-#: ../fsset.py:1607
-#: ../harddrive.py:165
-#: ../image.py:154
-#: ../image.py:192
-#: ../image.py:328
-#: ../image.py:532
-#: ../packages.py:162
-#: ../packages.py:175
-#: ../packages.py:184
-#: ../packages.py:196
-#: ../packages.py:432
-#: ../packages.py:630
-#: ../packages.py:729
-#: ../partIntfHelpers.py:403
-#: ../partedUtils.py:661
-#: ../upgrade.py:359
-#: ../upgrade.py:384
-#: ../upgrade.py:411
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
-#: ../textw/fdasd_text.py:73
-#: ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172
-#: ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:451
-#: ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/driverdisk.c:377
-#: ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159
-#: ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:435
-#: ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581
-#: ../loader2/hdinstall.c:594
-#: ../loader2/kickstart.c:273
-#: ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:691
-#: ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:386
-#: ../loader2/method.c:156
-#: ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458
-#: ../loader2/nfsinstall.c:201
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210
-#: ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:67
-#: ../loader2/urlinstall.c:139
-#: ../loader2/urlinstall.c:152
-#: ../loader2/urls.c:172
-#: ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:322
-#: ../loader2/urls.c:327
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
-
-#: ../floppy.py:130
-#: ../floppy.py:155
-msgid "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is a floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Dogodila se greška prilikom pravljenja pokretačke diskete. Molim uverite se da se disketa nalazi u prvom disketnom uređaju."
-
-#: ../floppy.py:141
-msgid "Creating"
-msgstr "Pravim"
+#: ../exception.py:409 ../exception.py:425
+#, fuzzy
+msgid "Dump Not Written"
+msgstr "Izbačaj je zapisan"
-#: ../floppy.py:141
-msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Pravim pokretačku disketu..."
+#: ../exception.py:410
+msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
+msgstr ""
-#: ../floppy.py:170
-msgid "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Dogodila se greška prilikom provere pokretačke diskete. Molim uverite se da je valjana disketa u prvom disketnom uređaju."
+#: ../exception.py:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
+"Your system will now be reset."
+msgstr ""
+"Stanje Vašeg sistema je uspešno sačuvano na disketu. Vaš sistem će sada biti "
+"ponovo pokrenut."
-#: ../floppy.py:201
-msgid "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Izgleda da je Vaša pokretačka disketa neispravna. Ovo je verovatno zbog rđave diskete. Molim uverite se da je valjana disketa u prvom disketnom uređaju."
+#: ../exception.py:426
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgstr ""
-#: ../fsset.py:182
+#: ../fsset.py:196
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Proveravam za loše blokove"
-#: ../fsset.py:183
+#: ../fsset.py:197
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Proveravam za loše blokove na /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:608
+#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452
+#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599
+#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171
+#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714
+#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400
+#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
+#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331
+#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../fsset.py:630
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
+"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri selidbi %s na ext3. Moguće je nastaviti bez preseljenja ovog sistema datoteka, ako želite.\n"
+"Došlo je do greške pri selidbi %s na ext3. Moguće je nastaviti bez "
+"preseljenja ovog sistema datoteka, ako želite.\n"
"\n"
"Želite li da nastavite bez preseljenja %s?"
-#: ../fsset.py:1257
+#: ../fsset.py:1311
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID uređaj"
-#: ../fsset.py:1261
-#: ../fsset.py:1267
+#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1272
-#: ../partitions.py:869
+#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP pokretanje"
-#: ../fsset.py:1275
+#: ../fsset.py:1329
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvi sektor pokretačke particije"
-#: ../fsset.py:1276
+#: ../fsset.py:1330
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Glavni pokretački zapis (MBR)"
-#: ../fsset.py:1350
+#: ../fsset.py:1404
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
+"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju inicijalizacije svapa na %s uređaju. Ovo je ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju inicijalizacije svapa na %s uređaju. Ovo je "
+"ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1388
+#: ../fsset.py:1442
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
"\n"
-"/etc/fstab na Vašoj particiji za nadogradnju ne ukazuje na ispravnu svap particiju.\n"
+"/etc/fstab na Vašoj particiji za nadogradnju ne ukazuje na ispravnu svap "
+"particiju.\n"
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1399
+#: ../fsset.py:1453
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -805,78 +712,89 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1449
+#: ../fsset.py:1504
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
+"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Pronađeni su loši blokovi na uređaju /dev/%s. Ne preporučuje se da koristite ovaj uređaj.\n"
+"Pronađeni su loši blokovi na uređaju /dev/%s. Ne preporučuje se da koristite "
+"ovaj uređaj.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1460
+#: ../fsset.py:1515
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
+"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri traženju loših blokova na %s. Ovo je ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"Došlo je do greške pri traženju loših blokova na %s. Ovo je ozbiljan "
+"problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1495
+#: ../fsset.py:1550
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju formatiranja %s. Ovo je ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju formatiranja %s. Ovo je ozbiljan problem, i "
+"instalacija ne može da se nastavi.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1545
+#: ../fsset.py:1600
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju preseljenja %s. Ovo je ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju preseljenja %s. Ovo je ozbiljan problem, i "
+"instalacija ne može da se nastavi.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1566
-#: ../fsset.py:1575
+#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Neispravna tačka montiranja"
-#: ../fsset.py:1567
+#: ../fsset.py:1622
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s. Neki deo ove putanje nije direktorijum. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s. Neki deo ove putanje nije "
+"direktorijum. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1576
+#: ../fsset.py:1631
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s: %s. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s: %s. Ovo je kobna greška, i "
+"instalacija ne može da se nastavi.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1589
+#: ../fsset.py:1644
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -891,7 +809,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1608
+#: ../fsset.py:1663
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -905,53 +823,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:2272
+#: ../fsset.py:2328
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Udvojene oznake"
-#: ../fsset.py:2273
+#: ../fsset.py:2329
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Više uređaja na Vašem sistemu je označeno kao %s. Oznake moraju biti jedinstvene među uređajima kako bi Vaš sistem radio pravilno.\n"
+"Više uređaja na Vašem sistemu je označeno kao %s. Oznake moraju biti "
+"jedinstvene među uređajima kako bi Vaš sistem radio pravilno.\n"
"\n"
"Molim popravite ovaj problem i ponovo pokrenite proces instalacije."
-#: ../fsset.py:2280
-#: ../gui.py:727
-#: ../gui.py:1183
-#: ../image.py:96
-#: ../image.py:485
-#: ../packages.py:457
-#: ../packages.py:1560
-#: ../iw/confirm_gui.py:67
-#: ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92
+#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160
+#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "Po_kreni ponovo"
-#: ../fsset.py:2534
+#: ../fsset.py:2589
msgid "Formatting"
msgstr "Formatiram"
-#: ../fsset.py:2535
+#: ../fsset.py:2590
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formatiram %s sistem datoteka..."
-#: ../gui.py:107
+#: ../gui.py:110
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Došlo je do greške pri umnožavanju snimaka ekrana."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:122
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snimci ekrana su umnoženi"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:123
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -963,103 +876,69 @@ msgstr ""
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Možete da im pristupite nakon ponovnog pokretanja i prijave kao root korisnik."
+"Možete da im pristupite nakon ponovnog pokretanja i prijave kao root "
+"korisnik."
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:167
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Čuvam snimak ekrana"
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:168
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Snimak ekrana je sačuvan pod nazivom „%s“."
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:171
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Greška pri čuvanju snimka ekrana"
-#: ../gui.py:169
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Došlo je do greške pri čuvanju snimka ekrana. Ako se ovo desilo za vreme instalacije paketa, možda ćete morati da pokušate nekoliko puta da bi Vam uspelo."
+#: ../gui.py:172
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri čuvanju snimka ekrana. Ako se ovo desilo za vreme "
+"instalacije paketa, možda ćete morati da pokušate nekoliko puta da bi Vam "
+"uspelo."
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:321
+#: ../gui.py:241 ../text.py:383
msgid "Fix"
msgstr "Popravi"
-#: ../gui.py:239
-#: ../rescue.py:180
-#: ../text.py:322
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:70
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:254
-#: ../loader2/driverdisk.c:519
-#: ../loader2/driverdisk.c:530
-#: ../loader2/hdinstall.c:330
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
+#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../loader2/loader.c:374
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../gui.py:240
-#: ../rescue.py:180
-#: ../rescue.py:182
-#: ../text.py:323
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:70
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:254
-#: ../textw/upgrade_text.py:261
-#: ../loader2/driverdisk.c:519
-#: ../loader2/driverdisk.c:530
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/loader.c:374
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gui.py:242
-#: ../text.py:325
-#: ../loader2/net.c:274
-#: ../loader2/net.c:587
+#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../gui.py:243
-#: ../text.py:326
+#: ../gui.py:246 ../text.py:388
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
-#: ../gui.py:244
-#: ../gui.py:638
-#: ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../text.py:111
-#: ../text.py:112
-#: ../text.py:283
-#: ../text.py:285
-#: ../text.py:327
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96
-#: ../textw/bootloader_text.py:200
-#: ../textw/constants_text.py:40
-#: ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/loader.c:321
+#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360
+#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../gui.py:547
-#: tmp/anaconda.glade.h:4
-msgid "_Debug"
-msgstr "Pronađi _grešku"
-
-#: ../gui.py:549
-msgid "_Save to floppy"
-msgstr "Saču_vaj na disketu"
-
-#: ../gui.py:722
-#: ../text.py:269
+#: ../gui.py:794 ../text.py:346
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -1070,507 +949,428 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:724
-#: ../text.py:271
+#: ../gui.py:796 ../text.py:348
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Greška pri tumačenju kickstart podešavanja"
-#: ../gui.py:732
-#: ../text.py:281
-msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
-msgstr "Molim umetnite sada disketu. Sav sadržaj na disketi će biti obrisan, zato pažljivo odaberite Vašu disketu."
+#: ../gui.py:804 ../text.py:358
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
+msgstr ""
+"Molim umetnite sada disketu. Sav sadržaj na disketi će biti obrisan, zato "
+"pažljivo odaberite Vašu disketu."
-#: ../gui.py:847
+#: ../gui.py:919
msgid "default:LTR"
msgstr "podrazumevano:LTR"
-#: ../gui.py:915
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Nedostaju beleške o izdanju.\n"
-#: ../gui.py:1071
+#: ../gui.py:1172
msgid "The release notes are missing."
msgstr "Nedostaju beleške o izdanju."
-#: ../gui.py:1170
+#: ../gui.py:1271
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
-#: ../gui.py:1171
+#: ../gui.py:1272
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju učitavanja sastavnog dela instalatorovog sučelja.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju učitavanja sastavnog dela instalatorovog "
+"sučelja.\n"
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1175
-#: ../gui.py:1180
-#: ../packages.py:190
-#: ../packages.py:201
-#: ../packages.py:635
-#: ../packages.py:1552
-#: ../packages.py:1557
+#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756
+#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577
msgid "_Exit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../gui.py:1176
-#: ../packages.py:444
+#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147
msgid "_Retry"
msgstr "Po_kušaj ponovo"
-#: ../gui.py:1179
-#: ../packages.py:1556
+#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalater sada izlazi..."
-#: ../gui.py:1182
-#: ../packages.py:1559
+#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut..."
-#: ../gui.py:1185
-#: ../packages.py:1561
+#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765
msgid "Rebooting System"
msgstr "Pokrećem sistem ponovo"
-#: ../gui.py:1266
+#: ../gui.py:1368
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s instalater"
-#: ../gui.py:1274
+#: ../gui.py:1374
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Ne mogu da učitam naslovnu liniju"
-#: ../gui.py:1335
+#: ../gui.py:1434
msgid "Install Window"
msgstr "Instalacija"
-#: ../harddrive.py:166
-#: ../image.py:533
-#, python-format
+#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877
msgid ""
-"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The system will now reboot."
+"This group includes all the packages available. Note that there are "
+"substantially more packages than just the ones in all the other package "
+"groups on this page."
msgstr ""
-"Nedostaju sledeći ISO odrazi koji su neophodni za instalaciju:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Sistem će sada biti ponovo pokrenut."
+"Ova grupa uključuje sve dostupne pakete. Primite k znanju da tu ima znatno "
+"više paketa do samo onih koji su u svim ostalim grupama paketa na ovoj "
+"stranici."
-#: ../hdrlist.py:45
-#: ../hdrlist.py:948
-msgid "This group includes all the packages available. Note that there are substantially more packages than just the ones in all the other package groups on this page."
-msgstr "Ova grupa uključuje sve dostupne pakete. Primite k znanju da tu ima znatno više paketa do samo onih koji su u svim ostalim grupama paketa na ovoj stranici."
-
-#: ../hdrlist.py:788
+#: ../hdrlist.py:717
msgid "Everything"
msgstr "Sve"
-#: ../hdrlist.py:952
-msgid "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr "Izaberite ovu grupu da bi dobili najmanji mogući skup paketa. Korisno za pravljenje, na primer, malih ruterskih kutija/zaštitnih zidova."
+#: ../hdrlist.py:881
+msgid ""
+"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
+"creating small router/firewall boxes, for example."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu grupu da bi dobili najmanji mogući skup paketa. Korisno za "
+"pravljenje, na primer, malih ruterskih kutija/zaštitnih zidova."
-#: ../hdrlist.py:1001
+#: ../hdrlist.py:930
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../image.py:87
+#: ../image.py:83
msgid "Required Install Media"
msgstr "Zahtevani instalacioni medijumi"
-#: ../image.py:88
+#: ../image.py:84
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Softver koji ste izabrali za instalaciju zahteva sledeće CD-ove:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Molim da ih pripremite pre nastavka instalacije. Ako morate da odustanete od instalacije i ponovo pokrenete sistem, molim odaberite „Ponovo pokreni“."
-
-#: ../image.py:96
-#: ../packages.py:1557
-#: ../packages.py:1560
-#: ../iw/confirm_gui.py:67
-#: ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:66
-#: ../textw/firewall_text.py:120
+"Molim da ih pripremite pre nastavka instalacije. Ako morate da odustanete "
+"od instalacije i ponovo pokrenete sistem, molim odaberite „Ponovo pokreni“."
+
+#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764
+#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "Na_zad"
-#: ../image.py:96
-#: ../image.py:486
-#: ../kickstart.py:1507
-#: ../kickstart.py:1535
-#: ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "Na_stavi"
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:134
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Došlo je do greške pri demontiranju CD-a. Molim uverite se da ne pristupate %s iz ljuske na tty2 i potom pritisnite „U redu“ da pokušate ponovo."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
+"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri demontiranju CD-a. Molim uverite se da ne pristupate "
+"%s iz ljuske na tty2 i potom pritisnite „U redu“ da pokušate ponovo."
-#: ../image.py:188
+#: ../image.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Umnožavam datoteku"
-#: ../image.py:189
+#: ../image.py:168
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Prebacujem odraz instalacije na čvrsti disk..."
-#: ../image.py:193
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Došlo je do greške pri prebacivanju odraza instalacije na Vaš čvrsti disk. Verovatno Vam je ponestalo prostora na disku."
+#: ../image.py:172
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri prebacivanju odraza instalacije na Vaš čvrsti disk. "
+"Verovatno Vam je ponestalo prostora na disku."
-#: ../image.py:286
+#: ../image.py:300
msgid "Change CDROM"
msgstr "Promeni CD-ROM"
-#: ../image.py:287
+#: ../image.py:301
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Molim umetnite %s disk %d za nastavak."
-#: ../image.py:322
+#: ../image.py:336
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Pogrešan CD-ROM"
-#: ../image.py:323
+#: ../image.py:337
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "To nije tačan %s CD-ROM."
-#: ../image.py:329
+#: ../image.py:343
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Ne mogu da pristupim CD-ROM-u."
-#: ../installclass.py:61
+#: ../installclass.py:63
msgid "Install on System"
msgstr "Instaliraj na sistem"
-#: ../kickstart.py:102
+#: ../kickstart.py:71
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Neuspeh skriptice"
-#: ../kickstart.py:103
+#: ../kickstart.py:72
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
+"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Postojala je greška kod izvršavanja skriptice. Možete da ispitate izlaz u %s. Ovo je kobna greška i Vaša instalacija će biti obustavljena.\n"
+"Postojala je greška kod izvršavanja skriptice. Možete da ispitate izlaz u %"
+"s. Ovo je kobna greška i Vaša instalacija će biti obustavljena.\n"
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../kickstart.py:1499
-msgid "Missing Package"
-msgstr "Paket koji nedostaje"
-
-#: ../kickstart.py:1500
-#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Naveli ste da „%s“ paket treba da bude instaliran. Ovaj paket ne postoji. Želite li da nastavite ili da odustanete od Vaše instalacije?"
-
-#: ../kickstart.py:1506
-#: ../kickstart.py:1534
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Odustani"
+#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Running..."
+msgstr "Povezujem..."
-#: ../kickstart.py:1526
-msgid "Missing Group"
-msgstr "Grupa koja nedostaje"
+#: ../kickstart.py:669
+msgid "Running pre-install scripts"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1527
-#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Naveli ste da „%s“ grupa treba da bude instalirana. Ova grupa ne postoji. Želite li da nastavite ili da odustanete od Vaše instalacije?"
+#: ../kickstart.py:687
+msgid "Running post-install scripts"
+msgstr ""
-#: ../network.py:42
+#: ../network.py:44
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "Dužina imena domaćina mora biti 64 ili manje znakova."
-#: ../network.py:45
+#: ../network.py:47
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr "Ime domaćina mora početi ispravnim znakom u opsegu „a-z“ ili „A-Z“"
-#: ../network.py:50
+#: ../network.py:52
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Ime domaćina može sadržati samo znakove „a-z“, „A-Z“, „-“, ili „.“"
-#: ../packages.py:46
-#: ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:47
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Nastavak nadogradnje?"
-#: ../packages.py:47
-#: ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:48
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Sistemi datoteka Linux instalacije koju ste odabrali za nadogradnju su već montirani. Ne možete da se vratite nazad posle ove tačke. \n"
+"Sistemi datoteka Linux instalacije koju ste odabrali za nadogradnju su već "
+"montirani. Ne možete da se vratite nazad posle ove tačke. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:51
-#: ../iw/package_gui.py:46
+#: ../packages.py:52
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Želite li da nastavite sa nadogradnjom?"
-#: ../packages.py:156
-msgid "Reading"
-msgstr "Čitam"
-
-#: ../packages.py:156
-msgid "Reading package information..."
-msgstr "Čitam podatke o paketima..."
-
-#: ../packages.py:163
-msgid "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "Ne mogu da pročitam spisak zaglavlja. Ovo je možda zbog odsutne datoteke ili lošeg medijuma. Pritisnite <return> da pokušate ponovo."
-
-#: ../packages.py:176
-msgid "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "Ne mogu da pročitam comps datoteku. Ovo je možda zbog odsutne datoteke ili lošeg medijuma. Pritisnite <return> da pokušate ponovo."
-
-#: ../packages.py:185
-msgid "The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please ensure that your install tree has been correctly generated."
-msgstr "Comps datoteci u Vašem stablu instalacije nedostaju presudne grupe. Molim osigurajte da je Vaše stablo instalacije bilo ispravno napravljeno."
-
-#: ../packages.py:197
-#: ../packages.py:631
-#, python-format
-msgid "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release of %s."
-msgstr "Pokušavate da instalirate na mašinu koja nije podržana ovim %s izdanjem."
-
-#: ../packages.py:311
-msgid "Dependency Check"
-msgstr "Provera međuzavisnosti"
-
-#: ../packages.py:312
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Proveravam međuzavisnosti paketa izabranih za instalaciju..."
-
-#: ../packages.py:373
-#: ../packages.py:864
-msgid "Processing"
-msgstr "Obrađujem"
-
-#: ../packages.py:374
-msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Pripremam se za instalaciju..."
-
-#: ../packages.py:433
+#: ../packages.py:305
#, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
-"\n"
-"Press <return> to try again."
+"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
+"of %s."
msgstr ""
-"%s-%s-%s paket ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili možda iskvarenog paketa. Ako instalirate sa CD medijuma ovo obično znači da je CD medijum iskvaren, ili da CD uređaj ne može da pročita medijum.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <return> da pokušate ponovo."
-
-#: ../packages.py:443
-msgid "Re_boot"
-msgstr "Ponovo po_kreni"
-
-#: ../packages.py:447
-msgid "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Ako ga ponovo pokrenete, Vaš sistem će ostati u nedoslednom stanju koje će verovatno zahtevati preinstalaciju. Da li sigurno želite da nastavite?"
+"Pokušavate da instalirate na mašinu koja nije podržana ovim %s izdanjem."
-#: ../packages.py:461
-msgid "Installing..."
-msgstr "Instaliram..."
+#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869
+msgid "Post Install"
+msgstr "Posle instalacije"
-#: ../packages.py:482
-msgid "Error Installing Package"
-msgstr "Greška pri instalaciji paketa"
+#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "Vršim podešavanja posle instalacije..."
-#: ../packages.py:483
-#, python-format
+#: ../packages.py:519
msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n"
"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri instalaciji %s. Ovo ukazuje na otkazivanje medijuma, nedostatak prostora na disku, i/ili probleme sa hardverom. Ovo je kobna greška i Vaša instalacije će biti obustavljena. Molim proverite Vaše medijume i pokušajte instalaciju ponovo.\n"
-"\n"
-"Pritisnite dugme „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-
-#: ../packages.py:730
-#: ../upgrade.py:360
-msgid "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "Ne mogu da spojim spisak zaglavlja. Ovo je možda zbog odsutne datoteke ili lošeg medijuma. Pritisnite <return> da pokušate ponovo."
-
-#: ../packages.py:865
-msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "Pripremam RPM transakciju..."
-
-#: ../packages.py:955
-#, python-format
-msgid ""
-"Upgrading %s packages\n"
"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-"Nadograđujem %s paketa.\n"
"\n"
+"\n"
+"Sledeći paketi su bili dostupni u ovoj verziji ali NISU nadograđeni:\n"
-#: ../packages.py:957
-#, python-format
+#: ../packages.py:522
msgid ""
-"Installing %s packages\n"
"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-"Instaliram %s paketa\n"
"\n"
+"\n"
+"Sledeći paketi su bili dostupni u ovoj verziji ali NISU instalirani:\n"
-#: ../packages.py:965
-#: ../packages.py:1265
-#, python-format
-msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Nadograđujem %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#: ../packages.py:967
-#: ../packages.py:1267
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Instaliram %s-%s-%s.%s.\n"
+#: ../packages.py:742
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
+msgstr "Upozorenje! Ovo je beta softver!"
-#: ../packages.py:983
+#: ../packages.py:743
#, python-format
msgid ""
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
-"The following packages were automatically\n"
-"selected to be installed:\n"
-"%s\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" %s\n"
"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
+"Hvala Vam što se preuzeli %s pre izdanja.\n"
"\n"
+"Ovo nije završno izdanje i nije namenjen za upotrebu na radnim sistemima. "
+"Svrha ovog izdanja je sakupljanje utisaka od ispitivača, i ono nije "
+"prikladno za svakodnevnu upotrebu.\n"
"\n"
-"Sledeći paketi su samostalno\n"
-"izabrani za instalaciju:\n"
-"%s\n"
+"Da bi preneli utiske, molim posetite:\n"
+"\n"
+" %s\n"
"\n"
+"i podnesite izveštaj za „%s“.\n"
-#: ../packages.py:989
-msgid "Install Starting"
-msgstr "Instalacija počinje"
+#: ../packages.py:756
+msgid "_Install anyway"
+msgstr "Svakako _instaliraj"
-#: ../packages.py:990
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Pokrećem proces instalacije. Ovo može da potraje nekoliko minuta..."
+#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558
+msgid "Foreign"
+msgstr "Strano"
-#: ../packages.py:1030
+#: ../partedUtils.py:299
+#, python-format
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Izgleda da nema dovoljno slobodnog prostora na disku za instalaciju izabranih paketa. Potrebno Vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n"
+"%s uređaj je LDL formatiran umesto CDL formatiran. LDL formatirani DASD-i "
+"nisu podržani za upotrebu tokom %s instalacije. Ako želite da koristite "
+"ovaj disk za instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući "
+"time gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
"\n"
+"Želite li da iznova formatirate ovaj DASD koristeći CDL format?"
-#: ../packages.py:1034
-#: ../packages.py:1055
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
-#: ../iw/partition_gui.py:361
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1436
-#: ../textw/upgrade_text.py:111
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Tačka montiranja"
-
-#: ../packages.py:1035
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Potreban prostor"
-
-#: ../packages.py:1051
+#: ../partedUtils.py:329
+#, python-format
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
+"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
-"Izgleda da nema dovoljno slobodnih čvorišta datoteka za instalaciju izabranih paketa. Potrebno Vam je više čvorišta datoteka na sledećim sistemima datoteka:\n"
+"/dev/%s trenutno ima %s raspored particija. Da bi upotrebili ovaj disk za %"
+"s instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući time gubitak "
+"SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
"\n"
+"Želite li da formatirate ovaj disk?"
-#: ../packages.py:1056
-msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Potrebna su čvorišta"
+#: ../partedUtils.py:338
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Zanemari disk"
-#: ../packages.py:1067
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Prostor na disku"
+#: ../partedUtils.py:339
+msgid "_Format drive"
+msgstr "_Formatiraj disk"
-#: ../packages.py:1112
-msgid "Post Install"
-msgstr "Posle instalacije"
+#: ../partedUtils.py:715
+#, python-format
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
+msgstr "Greška pri montiranju sistema datoteka na %s: %s"
-#: ../packages.py:1113
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Vršim podešavanja posle instalacije..."
+#: ../partedUtils.py:803
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicijalizujem"
-#: ../packages.py:1291
+#: ../partedUtils.py:804
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Molim čekajte dok formatiram %s disk...\n"
+
+#: ../partedUtils.py:905
+#, python-format
msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"Tabela particija na %s (%s) uređaju je nečitljiva. Da biste napravili nove "
+"particije ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH "
+"PODATAKA na ovom disku.\n"
"\n"
+"Ovaj postupak će poništiti bilo koje prethodne izbore tokom instalacije o "
+"zanemarivanju diskova.\n"
"\n"
-"Sledeći paketi su bili dostupni u ovoj verziji ali NISU nadograđeni:\n"
+"Da li hoćete da inicijalizujete ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-#: ../packages.py:1294
+#: ../partedUtils.py:962
+#, python-format
msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"Tabela particija na %s uređaju je nečitljiva. Da biste napravili nove "
+"particije ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH "
+"PODATAKA na ovom disku.\n"
"\n"
+"Ovaj postupak će poništiti bilo koje prethodne izbore tokom instalacije o "
+"zanemarivanju diskova.\n"
"\n"
-"Sledeći paketi su bili dostupni u ovoj verziji ali NISU instalirani:\n"
+"Da li hoćete da inicijalizujete ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-#: ../packages.py:1538
-msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "Upozorenje! Ovo je beta softver!"
+#: ../partedUtils.py:1080
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nijedan disk nije pronađen"
-#: ../packages.py:1539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1081
msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
-"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
-"\n"
-"To report feedback, please visit:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Hvala Vam što se preuzeli %s pre izdanja.\n"
-"\n"
-"Ovo nije završno izdanje i nije namenjen za upotrebu na radnim sistemima. Svrha ovog izdanja je sakupljanje utisaka od ispitivača, i ono nije prikladno za svakodnevnu upotrebu.\n"
-"\n"
-"Da bi preneli utiske, molim posetite:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"i podnesite izveštaj za „%s“.\n"
-
-#: ../packages.py:1552
-msgid "_Install anyway"
-msgstr "Svakako _instaliraj"
+"Došlo je do greške - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu "
+"napraviti novi sistemi datoteka. Molim proverite Vaš hardver da bi utvrdili "
+"uzrok ovog problema."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1586,8 +1386,12 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Greška - %s ime disk grupe nije ispravno."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Greška - ime disk grupe sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Greška - ime disk grupe sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. "
+"Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1603,12 +1407,22 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Greška - %s ime logičkog diska nije ispravno."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Greška - ime logičkog diska sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Greška - ime logičkog diska sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. "
+"Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
#: ../partIntfHelpers.py:95
-msgid "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Tačka montiranja je neispravna. Tačke montiranja moraju započeti sa „/“ i ne smeju se završiti sa „/“, i moraju sadržati samo znake koji se mogu odštampati, bez razmaka."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Tačka montiranja je neispravna. Tačke montiranja moraju započeti sa „/“ i ne "
+"smeju se završiti sa „/“, i moraju sadržati samo znake koji se mogu "
+"odštampati, bez razmaka."
#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1636,10 +1450,8 @@ msgstr "Ova particija je deo „%s“ LVM disk grupe."
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Ova particija je deo LVM disk grupe."
-#: ../partIntfHelpers.py:142
-#: ../partIntfHelpers.py:150
-#: ../partIntfHelpers.py:157
-#: ../partIntfHelpers.py:167
+#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Ne mogu da obrišem"
@@ -1658,8 +1470,11 @@ msgstr "Ne možete obrisati particiju LDL formatiranog DASD-a."
#: ../partIntfHelpers.py:168
#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Ne možete obrisati ovu particiju, jer je proširena particija koja sadrži %s"
+msgid ""
+"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"Ne možete obrisati ovu particiju, jer je proširena particija koja sadrži %s"
#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid ""
@@ -1669,9 +1484,8 @@ msgstr ""
"Ne možete obrisati ovu particiju:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:229
-#: ../partIntfHelpers.py:525
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743
+#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje"
@@ -1680,12 +1494,9 @@ msgstr "Potvrdite brisanje"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Spremate se da obrišete sve particije na uređaju „/dev/%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
@@ -1704,10 +1515,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:308
-#: ../partIntfHelpers.py:321
-#: ../partIntfHelpers.py:347
-#: ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Ne mogu da uredim"
@@ -1715,8 +1524,7 @@ msgstr "Ne mogu da uredim"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Morate da izaberete particiju za uređivanje"
-#: ../partIntfHelpers.py:321
-#: ../partIntfHelpers.py:359
+#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1726,8 +1534,11 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:348
#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Ne možete urediti ovu particiju, jer je proširena particija koja sadrži %s"
+msgid ""
+"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"Ne možete urediti ovu particiju, jer je proširena particija koja sadrži %s"
#: ../partIntfHelpers.py:380
msgid "Format as Swap?"
@@ -1736,29 +1547,42 @@ msgstr "Formatirati kao svap?"
#: ../partIntfHelpers.py:381
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s ima 0x82 (Linux swap) vrstu particije ali ne izgleda da je formatirana kao Linux swap particija.\n"
+"/dev/%s ima 0x82 (Linux swap) vrstu particije ali ne izgleda da je "
+"formatirana kao Linux swap particija.\n"
"\n"
"Želite li da formatirate ovu particiju kao svap particiju?"
-#: ../partIntfHelpers.py:401
+#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Morate izabrati barem jedan čvrsti disk na koji treba instalirati %s."
#: ../partIntfHelpers.py:407
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Odabrali ste da koristite već postojeću particiju za ovu instalaciju bez njenog formatiranja. Preporučujemo da formatirate ovu particiju kako bi osigurali da datoteke od instalacije prethodnog operativnog sistema ne bi izazivale probleme sa ovom instalacijom Linuxa. Međutim, ako ova particija sadrži datoteke koje želite da zadržite, kao lične direktorijume, onda nastavite bez formatiranja ove particije."
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Odabrali ste da koristite već postojeću particiju za ovu instalaciju bez "
+"njenog formatiranja. Preporučujemo da formatirate ovu particiju kako bi "
+"osigurali da datoteke od instalacije prethodnog operativnog sistema ne bi "
+"izazivale probleme sa ovom instalacijom Linuxa. Međutim, ako ova particija "
+"sadrži datoteke koje želite da zadržite, kao lične direktorijume, onda "
+"nastavite bez formatiranja ove particije."
#: ../partIntfHelpers.py:415
msgid "Format?"
msgstr "Formatirati?"
-#: ../partIntfHelpers.py:415
-#: ../iw/partition_gui.py:1007
+#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Iz_meni particiju"
@@ -1773,11 +1597,13 @@ msgstr "Greška kod podele diska"
#: ../partIntfHelpers.py:424
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Postoje sledeće presudne greške sa Vašim zahtevanim nacrtom podele diska. Ove greške moraju biti ispravljene pre nastavka %s instalacije.\n"
+"Postoje sledeće presudne greške sa Vašim zahtevanim nacrtom podele diska. "
+"Ove greške moraju biti ispravljene pre nastavka %s instalacije.\n"
"\n"
"%s"
@@ -1800,14 +1626,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da nastavite sa Vašim zahtevanim nacrtom podele diska?"
-#: ../partIntfHelpers.py:453
-#: ../iw/partition_gui.py:663
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Sledeće već postojeće particije su izabrane za formatiranje, uništavajući time sve podatke."
+#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Sledeće već postojeće particije su izabrane za formatiranje, uništavajući "
+"time sve podatke."
#: ../partIntfHelpers.py:456
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Izaberite „Da“ za nastavak i formatiranje ovih particija, ili „Ne“ da se vratite i promenite ove postavke."
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Izaberite „Da“ za nastavak i formatiranje ovih particija, ili „Ne“ da se "
+"vratite i promenite ove postavke."
#: ../partIntfHelpers.py:462
msgid "Format Warning"
@@ -1847,330 +1680,306 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrdite povraćaj"
#: ../partIntfHelpers.py:534
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Sigurno želite da povratite tabelu particija u njeno prvobitno stanje?"
-#: ../partRequests.py:247
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Ova tačka montiranja je neispravna. Direktorijum %s mora biti na / sistemu datoteka."
+#: ../partitioning.py:57
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalacija se ne može nastaviti."
-#: ../partRequests.py:250
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "%s tačka montiranja se ne može koristiti. Ona mora biti simbolička veza da bi sistem radio pravilno. Molim odaberite drugačiju tačku montiranja."
+#: ../partitioning.py:58
+msgid ""
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Opcije podele diska koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da se "
+"vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom "
+"instalacije?"
-#: ../partRequests.py:257
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Ova tačka montiranja mora biti na Linux sistemu datoteka."
+#: ../partitioning.py:89
+msgid "Low Memory"
+msgstr "Premalo memorije"
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "„%s“ tačka montiranja je već u upotrebi, molim navedite drugačiju tačku montiranja."
+#: ../partitioning.py:90
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that OK?"
+msgstr ""
+"Pošto nemate puno memorije u ovoj mašini, moramo odmah da uključimo svap "
+"prostor. Da bismo to uradili moraćemo odmah da zapišemo na disk Vašu novu "
+"tabelu particija. Da li je to u redu?"
-#: ../partRequests.py:292
+#: ../partitions.py:803
#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "Veličina %s particije (%10.2f MB) nadmašuje najveću veličinu od %10.2f MB."
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Niste definisali korenu particiju (/), koja je neophodna za nastavak %s "
+"instalacije."
-#: ../partRequests.py:488
+#: ../partitions.py:808
#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "Veličina zahtevane particije (veličina = %s MB) nadmašuje najveću veličinu od %s MB."
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Vaša korena particija je manja od 250 megabajta, što je obično premalo za %s "
+"instalaciju."
-#: ../partRequests.py:493
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Veličina zahtevane particije je negativna! (veličina = %s MB)"
+#: ../partitions.py:815
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+"Morate da napravite /boot/efi particiju FAT vrste i veličine od 50 megabajta."
-#: ../partRequests.py:497
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Particije ne mogu početi ispod prvog cilindra."
+#: ../partitions.py:835
+msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
+msgstr "Morate napraviti Apple Bootstrap particiju."
-#: ../partRequests.py:500
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Particije se ne mogu okončati na negativnom cilindru."
+#: ../partitions.py:857
+msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
+msgstr "Morate napraviti PPC PReP pokretačku particiju."
-#: ../partRequests.py:663
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Nema članova u RAID zahtevu, ili nije naveden RAID nivo."
+#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Vaša %s particija je manja od %s megabajta, što je manje nego preporučljivo "
+"za redovnu %s instalaciju."
-#: ../partRequests.py:671
-#: ../partitions.py:906
+#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Particije za pokretanje mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-#: ../partRequests.py:675
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID uređaj %s vrste zahteva najmanje %s članova."
-
-#: ../partRequests.py:684
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Ovaj RAID uređaj može da ima najviše %s rezervi. Za više rezervi moraćete da dodajete članove RAID uređaju."
+#: ../partitions.py:912
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku."
-#: ../partedUtils.py:194
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Foreign"
-msgstr "Strano"
+#: ../partitions.py:930
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Niste naveli svap particiju. Iako nije strogo neophodna u svim slučajevima, "
+"značajno će poboljšati učinak većine instalacija."
-#: ../partedUtils.py:290
+#: ../partitions.py:937
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"%s uređaj je LDL formatiran umesto CDL formatiran. LDL formatirani DASD-i nisu podržani za upotrebu tokom %s instalacije. Ako želite da koristite ovaj disk za instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući time gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li da iznova formatirate ovaj DASD koristeći CDL format?"
+"Naveli ste više od 32 svap uređaja. %s jezgro podržava samo 32 svap uređaja."
-#: ../partedUtils.py:320
+#: ../partitions.py:948
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to format this drive?"
+"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
+"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"/dev/%s trenutno ima %s raspored particija. Da bi upotrebili ovaj disk za %s instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući time gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li da formatirate ovaj disk?"
+"Dodelili ste manje svap prostora (%dM) nego RAM-a (%dM) dostupnog Vašem "
+"sistemu. Ovo se može nepovoljno odraziti na učinak."
-#: ../partedUtils.py:329
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Zanemari disk"
-
-#: ../partedUtils.py:330
-msgid "_Format drive"
-msgstr "_Formatiraj disk"
-
-#: ../partedUtils.py:662
-#, python-format
-msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "Greška pri montiranju sistema datoteka na %s: %s"
+#: ../partitions.py:1238
+msgid "the partition in use by the installer."
+msgstr "particija u upotrebi od strane instalatora."
-#: ../partedUtils.py:750
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicijalizujem"
+#: ../partitions.py:1241
+msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+msgstr "particija koja je član RAID niza."
-#: ../partedUtils.py:751
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Molim čekajte dok formatiram %s disk...\n"
+#: ../partitions.py:1244
+msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+msgstr "particija koja je član LVM disk grupe."
-#: ../partedUtils.py:845
+#: ../partRequests.py:249
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-"Tabela particija na %s (%s) uređaju je nečitljiva. Da biste napravili nove particije ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Ovaj postupak će poništiti bilo koje prethodne izbore tokom instalacije o zanemarivanju diskova.\n"
-"\n"
-"Da li hoćete da inicijalizujete ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
+"Ova tačka montiranja je neispravna. Direktorijum %s mora biti na / sistemu "
+"datoteka."
-#: ../partedUtils.py:902
+#: ../partRequests.py:252
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"Tabela particija na %s uređaju je nečitljiva. Da biste napravili nove particije ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Ovaj postupak će poništiti bilo koje prethodne izbore tokom instalacije o zanemarivanju diskova.\n"
-"\n"
-"Da li hoćete da inicijalizujete ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-
-#: ../partedUtils.py:1020
-#: ../textw/fdasd_text.py:100
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nijedan disk nije pronađen"
-
-#: ../partedUtils.py:1021
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Došlo je do greške - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu napraviti novi sistemi datoteka. Molim proverite Vaš hardver da bi utvrdili uzrok ovog problema."
+"%s tačka montiranja se ne može koristiti. Ona mora biti simbolička veza da "
+"bi sistem radio pravilno. Molim odaberite drugačiju tačku montiranja."
-#: ../partitioning.py:77
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalacija se ne može nastaviti."
-
-#: ../partitioning.py:78
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Opcije podele diska koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da se vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom instalacije?"
-
-#: ../partitioning.py:109
-msgid "Low Memory"
-msgstr "Premalo memorije"
-
-#: ../partitioning.py:110
-msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
-msgstr "Pošto nemate puno memorije u ovoj mašini, moramo odmah da uključimo svap prostor. Da bismo to uradili moraćemo odmah da zapišemo na disk Vašu novu tabelu particija. Da li je to u redu?"
+#: ../partRequests.py:259
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "Ova tačka montiranja mora biti na Linux sistemu datoteka."
-#: ../partitions.py:804
+#: ../partRequests.py:280
#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Niste definisali korenu particiju (/), koja je neophodna za nastavak %s instalacije."
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr ""
+"„%s“ tačka montiranja je već u upotrebi, molim navedite drugačiju tačku "
+"montiranja."
-#: ../partitions.py:809
+#: ../partRequests.py:294
#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Vaša korena particija je manja od 250 megabajta, što je obično premalo za %s instalaciju."
-
-#: ../partitions.py:816
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "Morate da napravite /boot/efi particiju FAT vrste i veličine od 50 megabajta."
-
-#: ../partitions.py:836
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Morate napraviti Apple Bootstrap particiju."
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+"Veličina %s particije (%10.2f MB) nadmašuje najveću veličinu od %10.2f MB."
-#: ../partitions.py:858
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Morate napraviti PPC PReP pokretačku particiju."
+#: ../partRequests.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+"Veličina zahtevane particije (veličina = %s MB) nadmašuje najveću veličinu "
+"od %s MB."
-#: ../partitions.py:866
-#: ../partitions.py:877
+#: ../partRequests.py:495
#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Vaša %s particija je manja od %s megabajta, što je manje nego preporučljivo za redovnu %s instalaciju."
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "Veličina zahtevane particije je negativna! (veličina = %s MB)"
-#: ../partitions.py:913
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku."
+#: ../partRequests.py:499
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "Particije ne mogu početi ispod prvog cilindra."
-#: ../partitions.py:924
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Niste naveli svap particiju. Iako nije strogo neophodna u svim slučajevima, značajno će poboljšati učinak većine instalacija."
+#: ../partRequests.py:502
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "Particije se ne mogu okončati na negativnom cilindru."
-#: ../partitions.py:931
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Naveli ste više od 32 svap uređaja. %s jezgro podržava samo 32 svap uređaja."
+#: ../partRequests.py:667
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "Nema članova u RAID zahtevu, ili nije naveden RAID nivo."
-#: ../partitions.py:942
+#: ../partRequests.py:679
#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Dodelili ste manje svap prostora (%dM) nego RAM-a (%dM) dostupnog Vašem sistemu. Ovo se može nepovoljno odraziti na učinak."
-
-#: ../partitions.py:1240
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "particija u upotrebi od strane instalatora."
-
-#: ../partitions.py:1243
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "particija koja je član RAID niza."
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "RAID uređaj %s vrste zahteva najmanje %s članova."
-#: ../partitions.py:1246
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "particija koja je član LVM disk grupe."
+#: ../partRequests.py:688
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"Ovaj RAID uređaj može da ima najviše %s rezervi. Za više rezervi moraćete da "
+"dodajete članove RAID uređaju."
-#: ../rescue.py:124
+#: ../rescue.py:126
msgid "Starting Interface"
msgstr "Pokrećem spregu"
-#: ../rescue.py:125
+#: ../rescue.py:127
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Pokušavam da pokrenem %s"
-#: ../rescue.py:178
+#: ../rescue.py:180
msgid "Setup Networking"
msgstr "Postavka umrežavanja"
-#: ../rescue.py:179
+#: ../rescue.py:181
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Želite li da pokrenete mrežne sprege na ovom sistemu?"
-#: ../rescue.py:224
-#: ../text.py:489
+#: ../rescue.py:226 ../text.py:555
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
-#: ../rescue.py:225
-#: ../text.py:490
+#: ../rescue.py:227 ../text.py:556
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Ne mogu odavde da se vratim na prethodni korak. Moraćete da pokušate ponovo."
+msgstr ""
+"Ne mogu odavde da se vratim na prethodni korak. Moraćete da pokušate ponovo."
-#: ../rescue.py:243
-#: ../rescue.py:278
-#: ../rescue.py:438
+#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Po završetku molim napustite ljusku i Vaš će sistem biti ponovo pokrenut."
+msgstr ""
+"Po završetku molim napustite ljusku i Vaš će sistem biti ponovo pokrenut."
-#: ../rescue.py:262
-#: ../rescue.py:331
-#: ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:413
+#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416
msgid "Rescue"
msgstr "Spas_i"
-#: ../rescue.py:263
+#: ../rescue.py:266
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Okruženje za spašavanje će sada pokušati da pronađe Vašu Linux instalaciju i montira je na direktorijum %s. Onda možete da pravite ma koje potrebne izmene na Vašem sistemu. Ako želite da nastavite sa ovim korakom izaberite „Nastavi“. Takođe, možete da odaberete da, umesto za čitanje i pisanje, Vaši sistemi datoteka budu montirani samo za čitanje izborom „Samo za čitanje“.\n"
+"Okruženje za spašavanje će sada pokušati da pronađe Vašu Linux instalaciju i "
+"montira je na direktorijum %s. Onda možete da pravite ma koje potrebne "
+"izmene na Vašem sistemu. Ako želite da nastavite sa ovim korakom izaberite "
+"„Nastavi“. Takođe, možete da odaberete da, umesto za čitanje i pisanje, "
+"Vaši sistemi datoteka budu montirani samo za čitanje izborom „Samo za "
+"čitanje“.\n"
"\n"
-"Ako ovaj proces iz nekog razloga ne uspe, možete da izaberete „Preskoči“ i ovaj korak će biti preskočen ići ćete pravo u komandnu ljusku.\n"
+"Ako ovaj proces iz nekog razloga ne uspe, možete da izaberete „Preskoči“ i "
+"ovaj korak će biti preskočen ići ćete pravo u komandnu ljusku.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:273
-#: ../iw/partition_gui.py:565
-#: ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/driverdisk.c:477
+#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: ../rescue.py:273
-#: ../rescue.py:282
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../rescue.py:273
-#: ../rescue.py:275
-#: ../textw/upgrade_text.py:123
-#: ../loader2/cdinstall.c:257
-#: ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122
+#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
-#: ../rescue.py:305
+#: ../rescue.py:308
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem za spašavanje"
-#: ../rescue.py:306
+#: ../rescue.py:309
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Koja particija sadrži korensku particiju Vaše instalacije?"
-#: ../rescue.py:308
-#: ../rescue.py:312
+#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315
msgid "Exit"
msgstr "Izađi"
-#: ../rescue.py:332
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Vaš sistem je imao zagađene sisteme datoteka koje ste odabrali da ne montirate. Pritisnite <return> da bi dobili ljusku u kojoj možete da izvedete fsck i montirate Vaše particije. Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
+#: ../rescue.py:335
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Vaš sistem je imao zagađene sisteme datoteka koje ste odabrali da ne "
+"montirate. Pritisnite <return> da bi dobili ljusku u kojoj možete da "
+"izvedete fsck i montirate Vaše particije. Sistem će samostalno biti ponovo "
+"pokrenut kada napustite ljusku."
-#: ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:343
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2178,125 +1987,191 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vaš sistem je montiran pod %s.\n"
"\n"
-"Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Ako želite da Vaš sistem postane korensko okruženje, izvršite komandu:\n"
+"Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Ako želite da Vaš sistem postane "
+"korensko okruženje, izvršite komandu:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
-#: ../rescue.py:414
+#: ../rescue.py:417
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju montiranja dela ili celog Vašeg sistema. Njegov deo može biti da je montiran pod %s.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju montiranja dela ili celog Vašeg sistema. "
+"Njegov deo može biti da je montiran pod %s.\n"
"\n"
-"Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
+"Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Sistem će samostalno biti ponovo "
+"pokrenut kada napustite ljusku."
-#: ../rescue.py:420
+#: ../rescue.py:423
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Režim spašavanja"
-#: ../rescue.py:421
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Nemate nijednu Linux particiju. Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
+#: ../rescue.py:424
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Nemate nijednu Linux particiju. Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. "
+"Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
-#: ../rescue.py:435
+#: ../rescue.py:438
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Vaš sistem je montiran pod %s direktorijum."
-#: ../text.py:179
+#: ../text.py:153 ../text.py:165
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163
+msgid "Debug"
+msgstr "Pronađi grešku"
+
+#: ../text.py:159
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "Došlo je do odstupanja"
+
+#: ../text.py:188
+msgid "Save to Remote Host"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "Ime domaćina"
+
+#: ../text.py:193
+msgid "Remote path"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:195
+msgid "User name"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: ../text.py:197
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../text.py:254
msgid "Help not available"
msgstr "Pomoć nije dostupna"
-#: ../text.py:180
+#: ../text.py:255
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Nikakva pomoć nije dostupna za ovaj korak u instalaciji."
-#: ../text.py:280
+#: ../text.py:357
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Sačuvaj izbačaj kraha"
-#: ../text.py:301
-#: ../text.py:309
-msgid "Save"
-msgstr "Sačuvaj"
-
-#: ../text.py:301
-#: ../text.py:304
-#: ../text.py:307
-msgid "Debug"
-msgstr "Pronađi grešku"
-
-#: ../text.py:349
-#: ../loader2/lang.c:52
-#: ../loader2/loader.c:133
+#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli u %s"
-#: ../text.py:356
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> za pomoć | <Tab> kretanje | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran"
+#: ../text.py:418
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> za pomoć | <Tab> kretanje | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran"
+
+#: ../text.py:420
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran"
+
+#: ../upgradeclass.py:19
+msgid "Upgrade Existing System"
+msgstr "Nadogradi postojeći sistem"
-#: ../text.py:358
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran"
+#: ../upgradeclass.py:23
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Nadogradnja"
-#: ../upgrade.py:75
+#: ../upgrade.py:76
msgid "Searching"
msgstr "Pretražujem"
-#: ../upgrade.py:76
+#: ../upgrade.py:77
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Tražim %s instalacije..."
-#: ../upgrade.py:128
-#: ../upgrade.py:136
+#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Zagađeni sistemi datoteka"
-#: ../upgrade.py:129
+#: ../upgrade.py:130
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sledeći sistemi datoteka Vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. Molim pokrenite Vašu Linux instalaciju, dopustite proveru sistema datoteka, pa uredno ugasite za nadogradnju.\n"
+"Sledeći sistemi datoteka Vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. "
+"Molim pokrenite Vašu Linux instalaciju, dopustite proveru sistema datoteka, "
+"pa uredno ugasite za nadogradnju.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:137
+#: ../upgrade.py:138
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sledeći sistemi datoteka Vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. Da li hoćete svejedno da ih montirate?\n"
+"Sledeći sistemi datoteka Vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. "
+"Da li hoćete svejedno da ih montirate?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:275
-#: ../upgrade.py:281
+#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281
msgid "Mount failed"
msgstr "Montiranje nije uspelo"
#: ../upgrade.py:276
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Vašeg Linux sistema ne može da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte nadogradnju ponovo."
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr ""
+"Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Vašeg Linux sistema "
+"ne može da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte "
+"nadogradnju ponovo."
#: ../upgrade.py:282
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Vašeg Linux sistema je nedosledno i ne može da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte nadogradnju ponovo."
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
+msgstr ""
+"Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Vašeg Linux sistema "
+"je nedosledno i ne može da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i "
+"pokušajte nadogradnju ponovo."
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sledeće datoteke su apsolutne simboličke veze, koje ne podržavamo tokom nadogradnje. Molim promenite ih u relativne simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
+"Sledeće datoteke su apsolutne simboličke veze, koje ne podržavamo tokom "
+"nadogradnje. Molim promenite ih u relativne simboličke veze i ponovo "
+"pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:305
@@ -2305,10 +2180,14 @@ msgstr "Apsolutne simboličke veze"
#: ../upgrade.py:316
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Slede direktorijumi koji bi umesto toga trebalo da budu simboličke veze, što će izazvati probleme pri nadogradnji. Molim vratite ih u njihovo prvobitno stanje simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
+"Slede direktorijumi koji bi umesto toga trebalo da budu simboličke veze, što "
+"će izazvati probleme pri nadogradnji. Molim vratite ih u njihovo prvobitno "
+"stanje simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:322
@@ -2320,171 +2199,241 @@ msgstr "Neispravni direktorijumi"
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađen"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:361
msgid "Finding"
msgstr "Pronalazim"
-#: ../upgrade.py:373
+#: ../upgrade.py:362
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Pronalazim pakete za nadogradnju..."
-#: ../upgrade.py:385
-msgid "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x database. Please install the errata rpm packages for your release as described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-msgstr "Instalacioni program ne može da nadogradi sistem sa bazom od pre rpm 4.x. Molim instalirajte osvežene rpm pakete za Vaše izdanje kao što je opisano u beleškama o izdanju, pa onda pokrenite postupak nadogradnje."
+#: ../upgrade.py:374
+msgid ""
+"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
+"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
+"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgstr ""
+"Instalacioni program ne može da nadogradi sistem sa bazom od pre rpm 4.x. "
+"Molim instalirajte osvežene rpm pakete za Vaše izdanje kao što je opisano u "
+"beleškama o izdanju, pa onda pokrenite postupak nadogradnje."
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:401
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Došlo je do greške pri pronalaženju paketa za nadogradnju."
-#: ../upgrade.py:440
-#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Arhitektura %s izdanja koje nadograđujete je izgleda %s, što se ne poklapa sa prethodno instaliranom %s. Ovo verovatno neće uspeti. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadogradnje?"
-
-#: ../upgrade.py:492
+#: ../upgrade.py:477
#, python-format
msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause other system instability. Please see the release notes for more information.\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue the upgrade process?"
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Izgleda da ovaj sistem ima instalirane pakete sa strane koji se preklapaju sa paketima uključenim u %s. Zbog ovog preklapanja, nastavak procesa nadogradnje može da izazove prestanak njihovog ispravnog delovanja, ili drugačiju nestabilnost sistema. Molim pogledajte beleške o izdanju za više informacija.\n"
-"\n"
-"Želite li da nastavite proces nadogradnje?"
-
-#: ../upgrade.py:515
-#, python-format
-msgid "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Ovaj sistem nema datoteku /etc/redhat-release. Moguće je da ovo nije %s sistem. Nastavak procesa nadogradnje može da ostavi sistem u neupotrebljivom stanju. Želite li da nastavite proces nadogradnje?"
-
-#: ../upgrade.py:555
-#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Izgleda da se nadograđujete sa sistema koji je prestar za nadogradnju na ovu %s verziju. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadogradnje?"
-
-#: ../upgradeclass.py:19
-msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Nadogradi postojeći sistem"
-
-#: ../upgradeclass.py:23
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja"
+"Izgleda da se nadograđujete sa sistema koji je prestar za nadogradnju na ovu "
+"%s verziju. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadogradnje?"
#: ../urlinstall.py:45
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezujem..."
-#: ../vnc.py:54
+#: ../vnc.py:57
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Ne mogu da pokrenem X"
-#: ../vnc.py:55
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "X nije mogao da bude pokrenut na Vašoj mašini. Želite li da pokrenete VNC da bi se povezali na ovaj računar sa drugog računara i izveli grafičku instalaciju ili da nastavite sa instalacijom u tekstualnom režimu?"
+#: ../vnc.py:58
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X nije mogao da bude pokrenut na Vašoj mašini. Želite li da pokrenete VNC "
+"da bi se povezali na ovaj računar sa drugog računara i izveli grafičku "
+"instalaciju ili da nastavite sa instalacijom u tekstualnom režimu?"
-#: ../vnc.py:62
-#: ../vnc.py:65
+#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68
msgid "Use text mode"
msgstr "Koristi tekstualni režim"
-#: ../vnc.py:63
+#: ../vnc.py:66
msgid "Start VNC"
msgstr "Pokreni VNC"
-#: ../vnc.py:73
+#: ../vnc.py:76
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC podešavanje"
-#: ../vnc.py:77
+#: ../vnc.py:80
msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"
-#: ../vnc.py:80
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Lozinka će sprečiti neovlašćene osluškivače da se povežu i prate napredak Vaše instalacije. Molim unesite lozinku za upotrebu pri instalaciji."
+#: ../vnc.py:83
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Lozinka će sprečiti neovlašćene osluškivače da se povežu i prate napredak "
+"Vaše instalacije. Molim unesite lozinku za upotrebu pri instalaciji."
-#: ../vnc.py:88
-#: ../textw/userauth_text.py:44
-#: ../loader2/urls.c:437
+#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../vnc.py:89
-#: ../textw/userauth_text.py:45
+#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Lozinka (potvrda):"
-#: ../vnc.py:111
-#: ../textw/userauth_text.py:66
-#: ../textw/userauth_text.py:146
+#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Neusaglašenost lozinki"
-#: ../vnc.py:112
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-#: ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte ponovo."
-#: ../vnc.py:117
-#: ../textw/userauth_text.py:61
-#: ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Dužina lozinke"
-#: ../vnc.py:118
+#: ../vnc.py:121
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova."
#: ../xsetup.py:55
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35
-#: ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC isproban monitor"
-#: ../zfcp.py:27
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr "zSeries mašine mogu da pristupe industrijski standardnim SCSI uređajima kroz Fibre Channel (FCP). Morate da navedete 5 parametara za svaki uređaj: 16-bitni broj uređaja, 16-bitni SCSI ID, 64-bitno ime svesvetskog porta (WWPN), 16-bitni SCSI LUN i 64-bitni FCP LUN."
+#: ../yuminstall.py:90
+msgid "Processing"
+msgstr "Obrađujem"
+
+#: ../yuminstall.py:91
+msgid "Preparing to install..."
+msgstr "Pripremam se za instalaciju..."
+
+#: ../yuminstall.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+"Press 'Retry' to try again."
+msgstr ""
+"%s-%s-%s paket ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili možda "
+"iskvarenog paketa. Ako instalirate sa CD medijuma ovo obično znači da je CD "
+"medijum iskvaren, ili da CD uređaj ne može da pročita medijum.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <return> da pokušate ponovo."
+
+#: ../yuminstall.py:146
+msgid "Re_boot"
+msgstr "Ponovo po_kreni"
+
+#: ../yuminstall.py:150
+msgid ""
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ako ga ponovo pokrenete, Vaš sistem će ostati u nedoslednom stanju koje će "
+"verovatno zahtevati preinstalaciju. Da li sigurno želite da nastavite?"
-#: ../zfcp.py:29
+#: ../yuminstall.py:159
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../yuminstall.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Error running transaction"
+msgstr "Pripremam RPM transakciju..."
+
+#: ../yuminstall.py:556
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information..."
+msgstr "Čitam podatke o paketima..."
+
+#: ../yuminstall.py:572
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated. %s"
+msgstr ""
+"Comps datoteci u Vašem stablu instalacije nedostaju presudne grupe. Molim "
+"osigurajte da je Vaše stablo instalacije bilo ispravno napravljeno."
+
+#: ../yuminstall.py:599
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:852
+msgid "Install Starting"
+msgstr "Instalacija počinje"
+
+#: ../yuminstall.py:853
+msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+msgstr "Pokrećem proces instalacije. Ovo može da potraje nekoliko minuta..."
+
+#: ../yuminstall.py:969
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Vrsta instalacije"
+
+#: ../yuminstall.py:1013
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "Provera međuzavisnosti"
+
+#: ../yuminstall.py:1014
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgstr "Proveravam međuzavisnosti paketa izabranih za instalaciju..."
+
+#: ../zfcp.py:28
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
+"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
+"LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr ""
+"zSeries mašine mogu da pristupe industrijski standardnim SCSI uređajima kroz "
+"Fibre Channel (FCP). Morate da navedete 5 parametara za svaki uređaj: 16-"
+"bitni broj uređaja, 16-bitni SCSI ID, 64-bitno ime svesvetskog porta (WWPN), "
+"16-bitni SCSI LUN i 64-bitni FCP LUN."
+
+#: ../zfcp.py:30
msgid "Device number"
msgstr "Broj uređaja"
-#: ../zfcp.py:30
+#: ../zfcp.py:31
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Niste naveli broj uređaja ili broj nije ispravan"
-#: ../zfcp.py:32
+#: ../zfcp.py:33
msgid "SCSI Id"
msgstr "SCSI Id"
-#: ../zfcp.py:33
+#: ../zfcp.py:34
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "Niste naveli SCSI ID ili ID nije ispravan."
-#: ../zfcp.py:35
-#: ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
-#: ../zfcp.py:36
+#: ../zfcp.py:37
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Niste naveli ime svesvetskog porta ili ime nije ispravno."
-#: ../zfcp.py:38
+#: ../zfcp.py:39
msgid "SCSI LUN"
msgstr "SCSI LUN"
-#: ../zfcp.py:39
+#: ../zfcp.py:40
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "Niste naveli SCSI LUN ili broj nije ispravan."
-#: ../zfcp.py:41
-#: ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
-#: ../zfcp.py:42
+#: ../zfcp.py:43
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Niste naveli FCP LUN ili broj nije ispravan."
@@ -2492,17 +2441,18 @@ msgstr "Niste naveli FCP LUN ili broj nije ispravan."
msgid "Set Root Password"
msgstr "Postavi root lozinku"
-#: ../iw/account_gui.py:41
-#: ../iw/account_gui.py:49
-#: ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Greška sa lozinkom"
#: ../iw/account_gui.py:42
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Morate da unesete Vašu root lozinku i potvrdite je ukucavanjem po drugi put za nastavak."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Morate da unesete Vašu root lozinku i potvrdite je ukucavanjem po drugi put "
+"za nastavak."
#: ../iw/account_gui.py:50
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2512,14 +2462,21 @@ msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje šest znakova."
-#: ../iw/account_gui.py:66
-#: ../textw/userauth_text.py:72
-msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
-msgstr "Zahtevana lozinka sadrži znakove koji nisu ascii i nisu dozvoljeni za upotrebu u lozinci."
+#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70
+msgid ""
+"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
+"use in password."
+msgstr ""
+"Zahtevana lozinka sadrži znakove koji nisu ascii i nisu dozvoljeni za "
+"upotrebu u lozinci."
#: ../iw/account_gui.py:93
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "Root nalog se koristi za administraciju sistema. Unesite lozinku za root korisnika."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Root nalog se koristi za administraciju sistema. Unesite lozinku za root "
+"korisnika."
#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
@@ -2529,98 +2486,32 @@ msgstr "Root _lozinka: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "Po_tvrda: "
-#: ../iw/auth_gui.py:22
-#: ../textw/userauth_text.py:337
-msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Podešavanje potvrde autentifikacije"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:98
-msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "Omogući _MD5 lozinke"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:99
-msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Omogući shad_ow lozinke"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:102
-msgid "Enable N_IS"
-msgstr "Omogući N_IS"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:103
-msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Koristi odašiljanj_e za pronalaženje NIS servera"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:115
-msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "NIS _domen: "
-
-#: ../iw/auth_gui.py:118
-msgid "NIS _Server: "
-msgstr "NIS se_rver:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:142
-msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "Omogući _LDAP"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:145
-msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "Koristi _TLS potragu"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:146
-msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "LDAP se_rver:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:149
-msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "_Osnovni LDAP DN:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:177
-msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr "Omogući _Kerberos"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:181
-msgid "R_ealm:"
-msgstr "_Carstvo:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:184
-msgid "K_DC:"
-msgstr "_KDC:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:187
-msgid "_Admin Server:"
-msgstr "_Admin. server"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:216
-msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "Omogući SMB _autentifikaciju"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:219
-msgid "SMB _Server:"
-msgstr "SMB se_rver:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:222
-msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "SMB radna _grupa:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:250
-msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418
+#: ../textw/partition_text.py:1522
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "Samostalna podela diska"
-#: ../iw/auth_gui.py:251
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480
+msgid "I want to have automatic partitioning:"
+msgstr "Želim da imam samostalnu podelu diska:"
-#: ../iw/auth_gui.py:252
-msgid "Kerberos 5"
-msgstr "Kerberos 5"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+msgstr "Izaberite disk na kome će biti izvršena ova instalacija:"
-#: ../iw/auth_gui.py:253
-msgid "SMB"
-msgstr "SMB"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr "Pog_ledaj ponovo (i promeni ako treba) napravljene particije"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
-msgstr "Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da menjaju opcije prosleđene jezgru. Zbog bolje bezbednosti sistema preporučuje se da postavite lozinku."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
+msgstr ""
+"Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da menjaju opcije "
+"prosleđene jezgru. Zbog bolje bezbednosti sistema preporučuje se da "
+"postavite lozinku."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2635,8 +2526,12 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Unesi lozinku za pokretački program"
#: ../iw/blpasswidget.py:102
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Unesite lozinku za pokretački program i potvrdite istu. (Imajte na umu da je BIOS-ov raspored tastature možda različit od onog na koji ste navikli.)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Unesite lozinku za pokretački program i potvrdite istu. (Imajte na umu da "
+"je BIOS-ov raspored tastature možda različit od onog na koji ste navikli.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
@@ -2650,57 +2545,35 @@ msgstr "Po_tvrda:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lozinke nisu usaglašene."
-#: ../iw/blpasswidget.py:137
-#: ../textw/bootloader_text.py:451
+#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke nisu usaglašene."
-#: ../iw/blpasswidget.py:146
-#: ../textw/bootloader_text.py:461
+#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Vaša lozinka za pokretački program je kraća od šest znakova. Preporučujemo dužu lozinku za pokretački program.\n"
+"Vaša lozinka za pokretački program je kraća od šest znakova. Preporučujemo "
+"dužu lozinku za pokretački program.\n"
"\n"
"Da li hoćete da nastavite sa ovom lozinkom?"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:24
-msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr "Pravljenje pokretačke diskete"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:55
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
-"\n"
-"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-msgstr ""
-"Pokretačka disketa Vam dozvoljava da pokrenete Vaš %s sistem sa diskete. Pokretačka disketa Vam dozvoljava da pokrenete Vaš sistem u slučaju prestanka rada Vašeg pokretačkog programa, ako ste izabrali da ne instalirate pokretački program, ili ako Vaš pokretački program sa strane ne podržava Linux.\n"
-"\n"
-"Jako je preporučljivo da napravite pokretačku disketu.\n"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:71
-msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "_Da, želim da napravim pokretačku disketu"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:74
-msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "_Ne, ne želim da napravim pokretačku disketu"
-
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Napredno podešavanje pokretačkog programa"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43
-#: ../textw/bootloader_text.py:126
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
+"can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Nametanje upotrebe LBA32 za Vaš pokretački program, a kada nije podržan u BIOS-u, može prouzrokovati da Vaša mašina ne može biti pokrenuta.\n"
+"Nametanje upotrebe LBA32 za Vaš pokretački program, a kada nije podržan u "
+"BIOS-u, može prouzrokovati da Vaša mašina ne može biti pokrenuta.\n"
"\n"
"Želite li da nastavite sa nametanjem LBA32 režima?"
@@ -2713,19 +2586,20 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "Na_metni LBA32 (obično nije potrebno)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74
-msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
-msgstr "Ako želite da dodate podrazumevane opcije pokretačkoj komandi, unesite ih u polje „Opšti parametri jezgra“."
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+"Ako želite da dodate podrazumevane opcije pokretačkoj komandi, unesite ih u "
+"polje „Opšti parametri jezgra“."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Opšti parametri jezgra"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-#: ../textw/bootloader_text.py:109
-#: ../textw/bootloader_text.py:166
-#: ../textw/bootloader_text.py:289
-#: ../textw/bootloader_text.py:403
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Podešavanje pokretačkog programa"
@@ -2735,11 +2609,17 @@ msgstr "Promeni pokretački program"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"Izabrali ste da ne instalirate pokretački program. Jako je preporučljivo da instalirate pokretački program, osim ako nemate napredne potrebe. Pokretački program je skoro uvek potreban da bi ponovo pokrenuo Vaš Linux sistem pravo sa čvrstog diska.\n"
+"Izabrali ste da ne instalirate pokretački program. Jako je preporučljivo da "
+"instalirate pokretački program, osim ako nemate napredne potrebe. "
+"Pokretački program je skoro uvek potreban da bi ponovo pokrenuo Vaš Linux "
+"sistem pravo sa čvrstog diska.\n"
"\n"
"Želite li da nastavite bez instalacije pokretačkog programa?"
@@ -2748,8 +2628,15 @@ msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "Na_stavi bez pokretačkog programa"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120
-msgid "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr "Molim izaberite pokretački program koji će računar koristiti. GRUB je podrazumevani pokretački program. Međutim, ako ne želite da prebrišete Vaš trenutni pokretački program, izaberite „Nemoj da instaliraš pokretački program“."
+msgid ""
+"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
+"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
+"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgstr ""
+"Molim izaberite pokretački program koji će računar koristiti. GRUB je "
+"podrazumevani pokretački program. Međutim, ako ne želite da prebrišete Vaš "
+"trenutni pokretački program, izaberite „Nemoj da instaliraš pokretački "
+"program“."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
@@ -2790,28 +2677,30 @@ msgstr "Uredi redosled diskova"
#: ../iw/bootlocwidget.py:87
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Rasporedite diskove tako da su u istom redosledu kao što ih BIOS koristi. Promena redosleda diskova može biti korisna ako imate više SCSI kontrolera, ili i SCSI i IDE kontrolere, a želite da pokrenete sistem sa SCSI uređaja.\n"
+"Rasporedite diskove tako da su u istom redosledu kao što ih BIOS koristi. "
+"Promena redosleda diskova može biti korisna ako imate više SCSI kontrolera, "
+"ili i SCSI i IDE kontrolere, a želite da pokrenete sistem sa SCSI uređaja.\n"
"\n"
-"Promena redosleda diskova će promeniti mesto gde instalacioni program smešta glavni pokretački zapis (MBR)."
+"Promena redosleda diskova će promeniti mesto gde instalacioni program smešta "
+"glavni pokretački zapis (MBR)."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
msgstr "Pripravan za instalaciju"
-#: ../iw/confirm_gui.py:64
-#: ../iw/confirm_gui.py:98
-#: ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Ponovno pokretanje?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:65
-#: ../iw/confirm_gui.py:99
-#: ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistem će sada biti ponovo pokrenut."
@@ -2824,13 +2713,17 @@ msgstr "Pritisnite „Sledeći“ da započnete %s instalaciju."
#: ../iw/confirm_gui.py:83
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
+"rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"Potpun dnevnik instalacije ćete naći u datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja Vašeg sistema.\n"
+"Potpun dnevnik instalacije ćete naći u datoteci „%s“ nakon ponovnog "
+"pokretanja Vašeg sistema.\n"
"\n"
-"Kickstart datoteku koja sadrži izabrane opcije instalacije naći ćete u datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja sistema."
+"Kickstart datoteku koja sadrži izabrane opcije instalacije naći ćete u "
+"datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja sistema."
#: ../iw/confirm_gui.py:90
msgid "About to Upgrade"
@@ -2843,8 +2736,12 @@ msgstr "Pritisnite „Sledeći“ da započnete %s nadogradnju."
#: ../iw/confirm_gui.py:116
#, python-format
-msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
-msgstr "Potpun dnevnik nadogradnje naći ćete u datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja Vašeg sistema."
+msgid ""
+"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
+"your system."
+msgstr ""
+"Potpun dnevnik nadogradnje naći ćete u datoteci „%s“ nakon ponovnog "
+"pokretanja Vašeg sistema."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
@@ -2852,10 +2749,12 @@ msgstr "Čestitamo"
#: ../iw/congrats_gui.py:59
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
+"\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uklonite ma koje medijume korišćene tokom procesa instalacije i pritisnite dugme „Pokreni ponovo“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema.\n"
+"Uklonite ma koje medijume korišćene tokom procesa instalacije i pritisnite "
+"dugme „Pokreni ponovo“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
@@ -2873,24 +2772,18 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Nerazrešene međuzavisnosti"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34
-#: ../iw/package_gui.py:253
-#: ../iw/package_gui.py:496
-#: ../iw/package_gui.py:673
-#: ../textw/packages_text.py:26
-#: ../textw/packages_text.py:353
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29
+#: ../textw/packages_text.py:356
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Ukupna veličina instalacije: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74
-#: ../iw/progress_gui.py:353
-#: ../textw/packages_text.py:384
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348
+#: ../textw/packages_text.py:387
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76
-#: ../textw/packages_text.py:384
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387
msgid "Requirement"
msgstr "Neophodno"
@@ -2906,17 +2799,18 @@ msgstr "_Nemoj instalirati pakete koji imaju međuzavisnosti"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "_Zanemari međuzavisnosti paketa"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
msgstr "Podrazumevani paketi"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package selection, including:\n"
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Podrazumevano okruženje instalacije uključuje izbor paketa po našoj preporuci, uključujući:\n"
+"Podrazumevano okruženje instalacije uključuje izbor paketa po našoj "
+"preporuci, uključujući:\n"
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
@@ -2924,19 +2818,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the "
+"'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation."
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
+"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Nakon instalacije možete da dodajete ili uklanjate dodatni softver upotrebom „system-config-packages“ alata.\n"
+"Nakon instalacije možete da dodajete ili uklanjate dodatni softver upotrebom "
+"„system-config-packages“ alata.\n"
"\n"
-"Ako ste upoznati sa %s-om, možda imate određene pakete koje želite da instalirate ili izbegnete. Štiklirajte kućicu ispod da bi prilagodili Vašu instalaciju."
+"Ako ste upoznati sa %s-om, možda imate određene pakete koje želite da "
+"instalirate ili izbegnete. Štiklirajte kućicu ispod da bi prilagodili Vašu "
+"instalaciju."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70
-msgid "If you would like to change the default package set to be installed you can choose to customize this below."
-msgstr "Ako želite da promenite podrazumevani skup paketa za instalaciju, ispod možete da prilagodite taj izbor."
+msgid ""
+"If you would like to change the default package set to be installed you can "
+"choose to customize this below."
+msgstr ""
+"Ako želite da promenite podrazumevani skup paketa za instalaciju, ispod "
+"možete da prilagodite taj izbor."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78
msgid "_Install default software packages"
@@ -2950,8 +2854,7 @@ msgstr "Prila_godi softverske pakete za instalaciju"
msgid "Drive"
msgstr "Disk"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -2969,8 +2872,12 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Instaliraj %s"
#: ../iw/examine_gui.py:62
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Odaberite ovu opciju za svežu instalaciju Vašeg sistema. Postojeći softver i podaci će biti prebrisani zavisno od izbora podešavanja."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Odaberite ovu opciju za svežu instalaciju Vašeg sistema. Postojeći softver i "
+"podaci će biti prebrisani zavisno od izbora podešavanja."
#: ../iw/examine_gui.py:66
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -2978,11 +2885,14 @@ msgstr "Nado_gradi postojeću instalaciju"
#: ../iw/examine_gui.py:68
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr "Odaberite ovu opciju ako želite da nadogradite Vaš postojeći %s sistem. Ova opcija će očuvati postojeće podatke na Vašim diskovima."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Odaberite ovu opciju ako želite da nadogradite Vaš postojeći %s sistem. Ova "
+"opcija će očuvati postojeće podatke na Vašim diskovima."
-#: ../iw/examine_gui.py:131
-#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sledeći instalirani sistem će biti nadograđen:"
@@ -2990,94 +2900,24 @@ msgstr "Sledeći instalirani sistem će biti nadograđen:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nepoznat Linux sistem"
-#: ../iw/fdasd_gui.py:27
-msgid "fdasd"
-msgstr "fdasd"
-
-#: ../iw/fdasd_gui.py:28
-msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršiti fdasd"
-
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-msgstr "Formatiranje izabranog DASD uređaja će uništiti sav sadržaj uređaja. Da li stvarno hoćete da formatirate izabrani DASD uređaj?"
-
-#: ../iw/fdisk_gui.py:26
-msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "Podela diska pomoću fdisk-a"
-
-#: ../iw/fdisk_gui.py:103
-msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Izaberite disk koji ćete podeliti pomoću fdisk-a:"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
-#: ../textw/firewall_text.py:173
-msgid "Disabled"
-msgstr "Isključeno"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
-#: ../textw/firewall_text.py:175
-msgid "Warn"
-msgstr "Upozoravaj"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
-#: ../textw/firewall_text.py:177
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivno"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:27
-#: ../textw/firewall_text.py:29
-msgid "Firewall"
-msgstr "Zaštitni zid"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:37
-#: ../textw/firewall_text.py:112
-msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "Upozorenje - bez zaštitnog zida"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:38
-#: ../textw/firewall_text.py:113
-msgid "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr "Ako je ovaj sistem neposredno priključen na Internet, ili je u velikoj javnoj mreži, preporučuje se podešavanje zaštitnog zida koji pomaže pri sprečavanju neovlašćenog pristupa. Međutim, izabrali ste da ne podesite zaštitni zid. Izaberite „Nastavi“ za nastavak bez zaštitnog zida."
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:45
-msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "P_odesi zaštitni zid"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:45
-#: ../iw/xconfig_gui.py:445
-#: ../textw/firewall_text.py:120
-msgid "_Proceed"
-msgstr "Na_stavi"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:79
-#: ../textw/firewall_text.py:31
-msgid "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr "Zaštitni zid može da pomogne pri sprečavanju neovlašćenog pristupa Vašem računaru iz spoljašnjeg sveta. Želite li da uključite zaštitni zid?"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:90
-msgid "N_o firewall"
-msgstr "Be_z zaštitnog zida"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:92
-msgid "_Enable firewall"
-msgstr "_Omogući zaštitni zid"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:109
-msgid "You can use a firewall to allow access to specific services on your computer from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access to ?"
-msgstr "Možete da koristite zaštitni zid da bi dozvolili pristup pojedinim servisima na Vašem računaru sa drugih računara. Kojim servisima, ako ikojim, želite da dozvolite pristupanje?"
+#: ../iw/GroupSelector.py:81
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Paket :"
-#: ../iw/firewall_gui.py:146
-#: ../textw/firewall_text.py:161
-msgid "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a disabled state, a state which only warns about things which would be denied, or a fully active state."
-msgstr "Bezbednosno unapređeni Linux (SELinux) pruža kontrolu bezbednosti finije granulacije od one dostupne u tradicionalnom Linux sistemu. Može biti postavljen u isključenom stanju, u stanju koje samo upozorava o stvarima koje bi bile odbijene, ili u potpuno aktivnom stanju."
+#: ../iw/GroupSelector.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"No description available for %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:158
-msgid "Enable _SELinux?:"
-msgstr "Omogući S_ELinux?:"
+#: ../iw/GroupSelector.py:337
+#, fuzzy, python-format
+msgid "[%d of %d optional packages installed]"
+msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži pakete koje treba instalirati?"
-#: ../iw/installpath_gui.py:34
-#: ../textw/installpath_text.py:48
+#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Vrsta instalacije"
@@ -3089,323 +2929,349 @@ msgstr "Nedostaje IP adresa"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
msgstr "IP adrese moraju sadržati brojeve između 1 i 255"
-#: ../iw/ipwidget.py:102
-#: ../iw/ipwidget.py:104
+#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP adrese moraju sadržati brojeve između 0 i 255"
-#: ../iw/language_gui.py:24
-#: ../textw/language_text.py:38
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40
msgid "Language Selection"
msgstr "Izbor jezika"
-#: ../iw/language_gui.py:66
-#: ../textw/language_text.py:39
-#: ../loader2/lang.c:378
+#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Koji jezik biste želeli da koristite tokom procesa instalacije?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:868
-#: ../textw/partition_text.py:1289
-#: ../textw/partition_text.py:1308
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Nema dovoljno prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena, inače bi prostor koji zahtevaju trenutno definisani logički diskovi bio uvećan do prostora većeg od dostupnog."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena, inače bi prostor koji "
+"zahtevaju trenutno definisani logički diskovi bio uvećan do prostora većeg "
+"od dostupnog."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdi promenu fizičkog opsega"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"Ova promena u vrednosti fizičkog opsega će iziskivati da se veličine tekućih zahteva za logičke diskove zaokruže na veličinu koja je celobrojni umnožak fizičkog opsega.\n"
+"Ova promena u vrednosti fizičkog opsega će iziskivati da se veličine tekućih "
+"zahteva za logičke diskove zaokruže na veličinu koja je celobrojni umnožak "
+"fizičkog opsega.\n"
"\n"
"Ova promena će stupiti u dejstvo odmah."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
-#: ../iw/network_gui.py:167
-#: ../iw/network_gui.py:171
-#: ../iw/network_gui.py:194
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192
msgid "C_ontinue"
msgstr "Na_stavi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost (%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u disk grupi."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost "
+"(%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost (%10.2f MB) prevelika u poređenju sa veličinom najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u disk grupi."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost "
+"(%10.2f MB) prevelika u poređenju sa veličinom najmanjeg fizičkog diska (%"
+"10.2f MB) u disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Previše malo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Ova promena vrednosti fizičkog opsega će utrošiti pozamašan prostor na jednom ili više fizičkih diskova u disk grupi."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Ova promena vrednosti fizičkog opsega će utrošiti pozamašan prostor na "
+"jednom ili više fizičkih diskova u disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može biti promenjena jer bi dobijena najveća veličina logičkog diska (%10.2f MB) bila manja od jednog ili više trenutno definisanih logičkih diskova."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Veličina fizičkog opsega ne može biti promenjena jer bi dobijena najveća "
+"veličina logičkog diska (%10.2f MB) bila manja od jednog ili više trenutno "
+"definisanih logičkih diskova."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Ne možete da uklonite ovaj fizički disk jer bi inače disk grupa bila premala da drži trenutno definisane logičke diskove."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Ne možete da uklonite ovaj fizički disk jer bi inače disk grupa bila premala "
+"da drži trenutno definisane logičke diskove."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368
-#: ../textw/partition_text.py:1135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Napravi logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Uredi logički disk: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
-#: ../textw/partition_text.py:1133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Uredi logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Tačka _montiranja:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
msgid "_File System Type:"
msgstr "Vrsta sistema da_toteka:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Vrsta početnog sistema datoteka:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Ime _logičkog diska:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421
-#: ../textw/partition_text.py:284
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Ime logičkog diska:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
-#: ../textw/partition_text.py:299
-#: ../textw/partition_text.py:376
-#: ../textw/partition_text.py:459
-#: ../textw/partition_text.py:567
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
+#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maks. veličina je %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513
msgid "Illegal size"
msgstr "Neispravna veličina"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Uneta zahtevana veličina nije ispravan broj veći od 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Mount point in use"
msgstr "Tačka montiranja u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "„%s“ tačka montiranja je u upotrebi, molim odaberite neku drugu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557
-#: ../textw/partition_text.py:1257
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nevažeće ime za logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576
-#: ../textw/partition_text.py:1274
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nevažeće ime za logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577
-#: ../textw/partition_text.py:1275
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Ime „%s“ logičkog diska je već u upotrebi. Molim odaberite neko drugo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent size for this Volume Group."
-msgstr "Trenutna zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od najveće veličine logičkog diska (%10.2f MB). Da bi povisili ovu granicu, možete da povećate veličinu fizičkog opsega za ovu disk grupu."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211
-#: ../textw/partition_text.py:908
-#: ../textw/partition_text.py:930
-#: ../textw/partition_text.py:1103
-#: ../textw/partition_text.py:1328
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
+"Extent size for this Volume Group."
+msgstr ""
+"Trenutna zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od najveće veličine logičkog "
+"diska (%10.2f MB). Da bi povisili ovu granicu, možete da povećate veličinu "
+"fizičkog opsega za ovu disk grupu."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
+#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
+#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
msgstr "Greška sa zahtevom"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:869
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Logički diskovi koje ste podesili zahtevaju %g MB, ali disk grupa ima samo %g MB. Molim, ili povećajte disk grupu, ili smanjite logičke diskove."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
+"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+"Logički diskovi koje ste podesili zahtevaju %g MB, ali disk grupa ima samo %"
+"g MB. Molim, ili povećajte disk grupu, ili smanjite logičke diskove."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710
msgid "No free slots"
msgstr "Nema slobodnih mesta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Ne možete da napravite više od %s logičkih diskova po disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717
msgid "No free space"
msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Nije ostalo prostora u disk grupi da napravite nove logičke diskove. Da bi dodali logički disk, moraćete da smanjite veličinu jednog ili više trenutno postojećih logičkih diskova."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Nije ostalo prostora u disk grupi da napravite nove logičke diskove. Da bi "
+"dodali logički disk, moraćete da smanjite veličinu jednog ili više trenutno "
+"postojećih logičkih diskova."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Sigurno želite da obrišete „%s“ logički disk?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nevažeće ime disk grupe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895
msgid "Name in use"
msgstr "Ime je u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Ime „%s“ disk grupe je već u upotrebi. Molim odaberite neko drugo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nema dovoljno fizičkih diskova"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Barem jedna neupotrebljena particija fizičkog diska je potrebna za pravljenje LVM disk grupe.\n"
+"Barem jedna neupotrebljena particija fizičkog diska je potrebna za "
+"pravljenje LVM disk grupe.\n"
"\n"
-"Napravite particiju ili RAID niz vrste „fizički disk (LVM)“ i onda izaberite ponovo „LVM“ opciju."
+"Napravite particiju ili RAID niz vrste „fizički disk (LVM)“ i onda izaberite "
+"ponovo „LVM“ opciju."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Napravi LVM disk grupu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Uredi LVM disk grupu: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Uredi LVM disk grupu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Ime _disk grupe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Ime disk grupe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizički opseg:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Koristi fizičke diskove:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010
msgid "Used Space:"
msgstr "Iskorišćen prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027
msgid "Free Space:"
msgstr "Slobodan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045
msgid "Total Space:"
msgstr "Ukupan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Ime logičkog diska"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
-#: ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../textw/upgrade_text.py:110
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Tačka montiranja"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veličina (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
-#: ../iw/zfcp_gui.py:98
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
msgid "_Add"
msgstr "D_odaj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
-#: ../iw/network_gui.py:535
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1355
-#: ../iw/zfcp_gui.py:101
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
msgid "_Edit"
msgstr "U_redi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Logički diskovi"
@@ -3413,28 +3279,23 @@ msgstr "Logički diskovi"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Podešavanje miša"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78
-#: ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79
-#: ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80
-#: ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81
-#: ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91
-#: ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Uređaj"
@@ -3450,23 +3311,19 @@ msgstr "I_mitaraj 3 tastera"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Izaberite odgovarajućeg miša za sistem."
-#: ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:612
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608
msgid "Gateway"
msgstr "Mrežni prolaz"
-#: ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:614
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610
msgid "Primary DNS"
msgstr "Osnovni DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28
-#: ../iw/network_gui.py:616
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sporedni DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28
-#: ../iw/network_gui.py:618
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Treći DNS"
@@ -3490,30 +3347,31 @@ msgstr "_Treći DNS"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Podešavanje mreže"
-#: ../iw/network_gui.py:166
-#: ../iw/network_gui.py:170
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#: ../iw/network_gui.py:179
-#: ../iw/network_gui.py:185
-#: ../iw/network_gui.py:189
-#: ../iw/network_gui.py:194
-#: ../iw/zfcp_gui.py:160
-#: ../iw/zfcp_gui.py:224
-#: ../textw/zfcp_text.py:63
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172
+#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187
+#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
+#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Greška sa podacima"
-#: ../iw/network_gui.py:167
-msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Niste naveli ime za domaćina. Zavisno od Vašeg mrežnog okruženja ovo može da izazove probleme kasnije."
+#: ../iw/network_gui.py:165
+msgid ""
+"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Niste naveli ime za domaćina. Zavisno od Vašeg mrežnog okruženja ovo može "
+"da izazove probleme kasnije."
-#: ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
-msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Niste naveli polje „%s“. Zavisno od Vašeg mrežnog okruženja ovo može da izazove probleme kasnije."
+msgid ""
+"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
+"environment this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Niste naveli polje „%s“. Zavisno od Vašeg mrežnog okruženja ovo može da "
+"izazove probleme kasnije."
-#: ../iw/network_gui.py:175
-#: ../textw/network_text.py:414
+#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3524,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:178
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3533,126 +3391,132 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške pri pretvaranju vrednosti unete za „%s“:\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:184
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Neophodna je vrednost za polje „%s“."
-#: ../iw/network_gui.py:190
+#: ../iw/network_gui.py:188
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "IP podaci koje ste uneli nisu ispravni."
-#: ../iw/network_gui.py:194
+#: ../iw/network_gui.py:192
msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"You have no active network devices. Your system will not be able to "
+"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
+"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
+"activated automatically."
msgstr ""
-"Nemate aktivnih mrežnih uređaja. Vaš sistem neće biti u mogućnosti da podrazumevano komunicira preko mreže bez barem jednog aktivnog uređaja.\n"
+"Nemate aktivnih mrežnih uređaja. Vaš sistem neće biti u mogućnosti da "
+"podrazumevano komunicira preko mreže bez barem jednog aktivnog uređaja.\n"
"\n"
-"NAPOMENA: Ako imate PCMCIA mrežnu karticu, treba da je ostavite neaktivnu u ovom trenutku. Kada ponovo pokrenete Vaš sistem kartica će samostalno biti aktivirana."
+"NAPOMENA: Ako imate PCMCIA mrežnu karticu, treba da je ostavite neaktivnu u "
+"ovom trenutku. Kada ponovo pokrenete Vaš sistem kartica će samostalno biti "
+"aktivirana."
-#: ../iw/network_gui.py:213
+#: ../iw/network_gui.py:211
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Uredi %s spregu"
-#: ../iw/network_gui.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:222
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Podesi korišćenjem _DHCP-a"
-#: ../iw/network_gui.py:230
+#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_Activate on boot"
msgstr "Aktiviraj pri po_kretanju sistema"
-#: ../iw/network_gui.py:239
+#: ../iw/network_gui.py:237
msgid "_IP Address"
msgstr "IP _adresa"
-#: ../iw/network_gui.py:240
+#: ../iw/network_gui.py:238
msgid "Net_mask"
msgstr "Mrežna _maska"
-#: ../iw/network_gui.py:245
+#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "Od _tačke do tačke (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:249
+#: ../iw/network_gui.py:247
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"
-#: ../iw/network_gui.py:250
+#: ../iw/network_gui.py:248
msgid "Encryption _Key"
msgstr "Šifrarski _ključ"
-#: ../iw/network_gui.py:261
+#: ../iw/network_gui.py:259
msgid "Hardware address:"
msgstr "Adresa hardvera:"
-#: ../iw/network_gui.py:300
+#: ../iw/network_gui.py:298
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Podesi %s"
-#: ../iw/network_gui.py:474
+#: ../iw/network_gui.py:472
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktivno pri pokretanju sistema"
-#: ../iw/network_gui.py:476
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:360
-#: ../textw/bootloader_text.py:194
-#: ../textw/bootloader_text.py:265
-#: ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: ../iw/network_gui.py:478
+#: ../iw/network_gui.py:476
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/mrežna maska"
-#: ../iw/network_gui.py:542
+#: ../iw/network_gui.py:538
msgid "Network Devices"
msgstr "Mrežni uređaji"
-#: ../iw/network_gui.py:553
+#: ../iw/network_gui.py:549
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Postavi ime domaćina:"
-#: ../iw/network_gui.py:558
+#: ../iw/network_gui.py:554
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "sa_mostalno kroz DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:565
+#: ../iw/network_gui.py:561
msgid "_manually"
msgstr "_ručno"
-#: ../iw/network_gui.py:569
+#: ../iw/network_gui.py:565
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(npr. „domacin.domen.co.yu“)"
-#: ../iw/network_gui.py:575
-#: ../loader2/net.c:810
+#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817
msgid "Hostname"
msgstr "Ime domaćina"
-#: ../iw/network_gui.py:623
+#: ../iw/network_gui.py:619
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Razne postavke"
#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
-msgstr "Možete da podesite pokretački program za pokretanje drugih operativnih sistema. To će Vam dopustiti da sa liste izaberete operativni sistem za pokretanje. Pritisnite „Dodaj“ za dodavanje dodatnih operativnih sistema koji nisu samostalno otkriveni. Za promenu operativnog sistema koji se podrazumevano pokreće, izaberite „Podrazumevan“ pored željenog operativnog sistema."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:265
-#: ../textw/xconfig_text.py:413
-#: ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:547
-#: ../textw/xconfig_text.py:548
-#: ../textw/xconfig_text.py:567
-#: ../textw/xconfig_text.py:568
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
+msgstr ""
+"Možete da podesite pokretački program za pokretanje drugih operativnih "
+"sistema. To će Vam dopustiti da sa liste izaberete operativni sistem za "
+"pokretanje. Pritisnite „Dodaj“ za dodavanje dodatnih operativnih sistema "
+"koji nisu samostalno otkriveni. Za promenu operativnog sistema koji se "
+"podrazumevano pokreće, izaberite „Podrazumevan“ pored željenog operativnog "
+"sistema."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevan"
@@ -3665,8 +3529,12 @@ msgid "Image"
msgstr "Odraz"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Unesite oznaku koja će biti prikazana u meniju pokretačkog programa. Uređaj (ili broj diska i particije) je uređaj sa koga se pokreće."
+msgid ""
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Unesite oznaku koja će biti prikazana u meniju pokretačkog programa. Uređaj "
+"(ili broj diska i particije) je uređaj sa koga se pokreće."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -3700,102 +3568,18 @@ msgstr "Udvojen uređaj"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ovaj uređaj je već u upotrebi za drugu pokretačku stavku."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:354
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ne mogu da obrišem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330
-#: ../textw/bootloader_text.py:355
-#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Ovaj cilj pokretanja ne može biti obrisan jer je za %s sistem koji upravo instalirate."
-
-#: ../iw/package_gui.py:52
-#: ../textw/packages_text.py:320
-msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "Izbor pojedinačnih paketa"
-
-#: ../iw/package_gui.py:66
-msgid "All Packages"
-msgstr "Svi paketi"
-
-#: ../iw/package_gui.py:186
+#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354
#, python-format
msgid ""
-"Package: %s\n"
-"Version: %s\n"
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
msgstr ""
-"Paket: %s\n"
-"Verzija: %s\n"
-
-#: ../iw/package_gui.py:357
-msgid "_Tree View"
-msgstr "Prikaz s_tabla"
-
-#: ../iw/package_gui.py:359
-msgid "_Flat View"
-msgstr "Po_ravnat prikaz"
-
-#: ../iw/package_gui.py:374
-msgid "_Package"
-msgstr "Pake_ti"
-
-#: ../iw/package_gui.py:376
-msgid "_Size (MB)"
-msgstr "_Veličina (MB)"
-
-#: ../iw/package_gui.py:427
-msgid "Total size: "
-msgstr "Ukupna veličina:"
-
-#: ../iw/package_gui.py:430
-msgid "Select _all in group"
-msgstr "Izaberi s_ve u grupi"
-
-#: ../iw/package_gui.py:434
-msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "_Otpusti izbor svih u grupi"
-
-#: ../iw/package_gui.py:471
-#: ../textw/packages_text.py:63
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Izbor grupe paketa"
-
-#: ../iw/package_gui.py:678
-msgid "Minimal"
-msgstr "Minimalno"
-
-#: ../iw/package_gui.py:740
-#, python-format
-msgid "Details for '%s'"
-msgstr "„%s“ detalji"
-
-#: ../iw/package_gui.py:749
-msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-"\n"
-"Select the optional packages to be installed:"
-msgstr ""
-"Grupa paketa može imati pakete kao osnovne ili neobavezne članove. Osnovni paketi su uvek izabrani kad god je i grupa paketa izabrana.\n"
-"\n"
-"Izaberite neobavezne pakete za instalaciju:"
-
-#: ../iw/package_gui.py:786
-msgid "Base Packages"
-msgstr "Osnovni paketi"
-
-#: ../iw/package_gui.py:816
-msgid "Optional Packages"
-msgstr "Neobavezni paketi"
-
-#: ../iw/package_gui.py:1019
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
-
-#: ../iw/package_gui.py:1113
-msgid "_Select individual packages"
-msgstr "_Izbor pojedinačnih paketa"
+"Ovaj cilj pokretanja ne može biti obrisan jer je za %s sistem koji upravo "
+"instalirate."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
@@ -3817,8 +3601,7 @@ msgstr "Popuni do najveće d_opuštene veličine"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Završni cilindar mora biti veći od početnog cilindra."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269
-#: ../textw/partition_text.py:709
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj particiju"
@@ -3831,8 +3614,7 @@ msgstr "Uredi particiju: /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Uredi particiju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Vrsta sistema datoteka"
@@ -3860,26 +3642,23 @@ msgstr "_Završni cilindar:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Nametni da particija bude _osnovna"
-#: ../iw/partition_gui.py:362
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Start"
msgstr "Pokreni"
-#: ../iw/partition_gui.py:368
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "End"
msgstr "Kraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:405
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3887,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"Tačka montiranja/\n"
"RAID/disk"
-#: ../iw/partition_gui.py:407
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3895,211 +3674,199 @@ msgstr ""
"Veličina\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:539
-#: ../textw/partition_text.py:1430
+#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432
msgid "Partitioning"
msgstr "Podela diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:631
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr "Postoje sledeće presudne greške sa Vašim zahtevanim nacrtom podela diska."
-
#: ../iw/partition_gui.py:634
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr ""
+"Postoje sledeće presudne greške sa Vašim zahtevanim nacrtom podela diska."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:637
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Ove greške moraju biti ispravljene pre nastavka Vaše %s instalacije."
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Greške pri podeli diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:646
+#: ../iw/partition_gui.py:649
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Postoje sledeća upozorenja za Vaš zahtevani nacrt podele diska."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:651
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želite li da nastavite sa Vašim zahtevanim nacrtom podele diska?"
-#: ../iw/partition_gui.py:653
+#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Upozorenja pri podeli diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:675
+#: ../iw/partition_gui.py:678
msgid "Format Warnings"
msgstr "Upozorenja pri formatiranju"
-#: ../iw/partition_gui.py:680
+#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "_Format"
msgstr "_Formatiraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:715
+#: ../iw/partition_gui.py:718
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM disk grupe"
-#: ../iw/partition_gui.py:750
+#: ../iw/partition_gui.py:753
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID uređaji"
-#: ../iw/partition_gui.py:778
-#: ../iw/partition_gui.py:904
-#: ../textw/partition_text.py:94
-#: ../textw/partition_text.py:157
+#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Nema"
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327
msgid "Hard Drives"
msgstr "Čvrsti diskovi"
-#: ../iw/partition_gui.py:867
-#: ../textw/partition_text.py:139
-#: ../textw/partition_text.py:178
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Slobodan prostor"
-#: ../iw/partition_gui.py:869
-#: ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Prošireno"
-#: ../iw/partition_gui.py:871
-#: ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "softverski RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:906
+#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../iw/partition_gui.py:996
-#: ../textw/partition_text.py:226
+#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1005
+#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozorenje: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
-#: ../iw/partition_gui.py:1203
+#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1193
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NIJE podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1207
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softverski RAID NIJE podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1211
+#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Nema dostupnih podređenih brojeva RAID uređaja"
-#: ../iw/partition_gui.py:1212
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Softverski RAID uređaj ne može da bude napravljen jer su svi dostupni podređeni brojevi RAID uređaja upotrebljeni."
+#: ../iw/partition_gui.py:1215
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Softverski RAID uređaj ne može da bude napravljen jer su svi dostupni "
+"podređeni brojevi RAID uređaja upotrebljeni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1226
+#: ../iw/partition_gui.py:1229
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID opcije"
-#: ../iw/partition_gui.py:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:1240
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Softverski RAID Vam dozvoljava da sastavite više diskova u veći RAID uređaj. RAID uređaj može biti podešen da pruži dodatnu brzinu i pouzdanost u poređenju sa upotrebom pojedinačnog diska. Za više informacija o upotrebi RAID uređaja molim posavetujte %s dokumentaciju.\n"
+"Softverski RAID Vam dozvoljava da sastavite više diskova u veći RAID "
+"uređaj. RAID uređaj može biti podešen da pruži dodatnu brzinu i pouzdanost "
+"u poređenju sa upotrebom pojedinačnog diska. Za više informacija o upotrebi "
+"RAID uređaja molim posavetujte %s dokumentaciju.\n"
"\n"
"Trenutno imate %s softverskih RAID particija slobodnih za upotrebu.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1248
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Za RAID upotrebu morate prvo da napravite najmanje dve particije vrste „softverski RAID“. Onda možete da napravite RAID uređaj koji je moguće formatirati i montirati.\n"
+"Za RAID upotrebu morate prvo da napravite najmanje dve particije vrste "
+"„softverski RAID“. Onda možete da napravite RAID uređaj koji je moguće "
+"formatirati i montirati.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: ../iw/partition_gui.py:1257
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Šta sada želite da uradite?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1263
+#: ../iw/partition_gui.py:1266
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Napravi softversku RAID pa_rticiju."
-#: ../iw/partition_gui.py:1266
+#: ../iw/partition_gui.py:1269
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Napravi RAID _uređaj [podrazumevano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1270
+#: ../iw/partition_gui.py:1273
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloniraj _disk za pravljenje RAID uređaja [podrazumevano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1309
+#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Ne mogu da napravim uređivač kloniranja diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:1310
+#: ../iw/partition_gui.py:1313
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Iz nekog razloga uređivač kloniranja diska nije mogao biti napravljen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1354
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "Ne_w"
msgstr "No_vo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "Re_set"
msgstr "Poniš_ti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../iw/partition_gui.py:1361
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1359
+#: ../iw/partition_gui.py:1362
msgid "_LVM"
msgstr "LV_M"
-#: ../iw/partition_gui.py:1400
+#: ../iw/partition_gui.py:1403
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Sakrij članove RAID uređaja/LVM disk _grupe"
-#: ../iw/partition_gui.py:1415
-#: ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Samostalna podela diska"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1477
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Želim da imam samostalnu podelu diska:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1508
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Izaberite disk na kome će biti izvršena ova instalacija:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1532
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "Pog_ledaj ponovo (i promeni ako treba) napravljene particije"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114
-#: ../textw/partition_text.py:249
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:253
-#: ../textw/partition_text.py:278
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
+#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nije primenljivo>"
@@ -4125,11 +3892,14 @@ msgstr "Da proverim za _loše blokove?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Particije vrste „%s“ moraju da budu ograničene na jedan disk. Ovo se postiže izborom diska u listi „Dozvoljeni diskovi“."
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
+"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Particije vrste „%s“ moraju da budu ograničene na jedan disk. Ovo se "
+"postiže izborom diska u listi „Dozvoljeni diskovi“."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25
-#: ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Postavke podele diska"
@@ -4141,67 +3911,69 @@ msgstr "Sa_mostalna podela diska"
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Ručna podela diska pomoću _Disk Vrača"
-#: ../iw/progress_gui.py:41
+#: ../iw/progress_gui.py:42
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../iw/progress_gui.py:44
+#: ../iw/progress_gui.py:45
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../iw/progress_gui.py:47
+#: ../iw/progress_gui.py:48
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s bajt"
-#: ../iw/progress_gui.py:49
+#: ../iw/progress_gui.py:50
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bajtova"
-#: ../iw/progress_gui.py:53
+#: ../iw/progress_gui.py:54
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaliram pakete"
-#: ../iw/progress_gui.py:167
+#: ../iw/progress_gui.py:168
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Preostalo vreme: %s minuta"
-#: ../iw/progress_gui.py:183
+#: ../iw/progress_gui.py:184
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Preuzimam %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:223
+#: ../iw/progress_gui.py:224
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Instaliram %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:354
+#: ../iw/progress_gui.py:349
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
-#: ../iw/progress_gui.py:381
-#: ../textw/progress_text.py:130
+#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Najmanje dve neupotrebljene softverske RAID particije su potrebne za pravljenje RAID uređaja..\n"
+"Najmanje dve neupotrebljene softverske RAID particije su potrebne za "
+"pravljenje RAID uređaja..\n"
"\n"
-"Prvo napravite najmanje dve particije vrste „softverski RAID“, i onda izaberite ponovo „RAID“ opciju."
+"Prvo napravite najmanje dve particije vrste „softverski RAID“, i onda "
+"izaberite ponovo „RAID“ opciju."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:669
-#: ../textw/partition_text.py:965
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Napravi RAID uređaj"
@@ -4210,8 +3982,7 @@ msgstr "Napravi RAID uređaj"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Uredi RAID uređaj: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270
-#: ../textw/partition_text.py:963
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Uredi RAID uređaj"
@@ -4236,49 +4007,60 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatiranje particije?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "Izvorni disk nema nijednu particiju za kloniranje. Morate prvo da definišete particije vrste „softverski RAID“ na ovom disku pre nego što on može biti kloniran."
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Izvorni disk nema nijednu particiju za kloniranje. Morate prvo da "
+"definišete particije vrste „softverski RAID“ na ovom disku pre nego što on "
+"može biti kloniran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Greška na izvornom disku"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
+"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Na izabranom izvornom disku ima particija koje nisu vrste „softverski RAID“.\n"
+"Na izabranom izvornom disku ima particija koje nisu vrste „softverski "
+"RAID“.\n"
"\n"
-"Ove particije će morati da budu uklonjene pre nego što ovaj disk može biti kloniran."
+"Ove particije će morati da budu uklonjene pre nego što ovaj disk može biti "
+"kloniran."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
+"drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
+"this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Izabrani izvorni disk ima particije koje nisu ograničene na disk /dev/%s.\n"
"\n"
-"Ove particije će morati da budu uklonjene ili ograničene na ovaj disk pre nego što ovaj disk može da se klonira. "
+"Ove particije će morati da budu uklonjene ili ograničene na ovaj disk pre "
+"nego što ovaj disk može da se klonira. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
+"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Izabrani izvorni disk ima softverske RAID particije koje su članovi aktivnog softverskog RAID uređaja.\n"
+"Izabrani izvorni disk ima softverske RAID particije koje su članovi aktivnog "
+"softverskog RAID uređaja.\n"
"\n"
-"Ove particije će morati da budu uklonjene pre nego što ovaj disk može da se klonira."
+"Ove particije će morati da budu uklonjene pre nego što ovaj disk može da se "
+"klonira."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Greška na ciljnom disku"
@@ -4295,13 +4077,15 @@ msgstr "Izvorni disk /dev/%s ne može da bude takođe izabran kao i ciljni disk.
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Ciljni disk /dev/%s ima particiju koja ne može da bude uklonjena iz sledećeg razloga:\n"
+"Ciljni disk /dev/%s ima particiju koja ne može da bude uklonjena iz sledećeg "
+"razloga:\n"
"\n"
"„%s“\n"
"\n"
@@ -4340,23 +4124,34 @@ msgstr "Kloniraj diskove"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Došlo je do greške pri brisanju ciljnog diska. Kloniranje nije uspelo."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri brisanju ciljnog diska. Kloniranje nije uspelo."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
+"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
+"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Alat za kloniranje diskova\n"
"\n"
-"Ovaj alat Vam dopušta da primetno umanjite količinu napora potrebnog za postavljanje RAID nizova. Ideja je da se uzme izvorni disk koji je već pripremljen sa željenim rasporedom particija, i taj raspored klonira na diskove slične veličine. Nakon toga može da se napravi RAID uređaj.\n"
+"Ovaj alat Vam dopušta da primetno umanjite količinu napora potrebnog za "
+"postavljanje RAID nizova. Ideja je da se uzme izvorni disk koji je već "
+"pripremljen sa željenim rasporedom particija, i taj raspored klonira na "
+"diskove slične veličine. Nakon toga može da se napravi RAID uređaj.\n"
"\n"
-"BELEŠKA: Izvorni disk mora da ima particije koje su ograničene da budu samo na tom disku, i sme da sadrži samo neupotrebljene softverske RAID particije. Ostale vrste particija nisu dozvoljene.\n"
+"BELEŠKA: Izvorni disk mora da ima particije koje su ograničene da budu samo "
+"na tom disku, i sme da sadrži samo neupotrebljene softverske RAID "
+"particije. Ostale vrste particija nisu dozvoljene.\n"
"\n"
"SVE će na ciljnim diskovima biti uništeno ovim postupkom."
@@ -4372,37 +4167,19 @@ msgstr "Ciljni disk:"
msgid "Drives"
msgstr "Diskovi"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182
msgid "Release Notes"
msgstr "Beleške o izdanju"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Ne mogu da učitam datoteku!"
-#: ../iw/timezone_gui.py:29
-#: ../textw/timezone_text.py:97
+#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Izbor vremenske zone"
-#: ../iw/timezone_gui.py:68
-msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "Sistemski časovnik koristi U_TC"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:76
-msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "Molim izaberite najbliži grad u Vašoj vremenskoj zoni:"
-
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:129
-msgid "_Location"
-msgstr "_Mesto"
-
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:131
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Nadogradi podešavanja pokretačkog programa"
@@ -4414,68 +4191,92 @@ msgstr "_Ažuriraj podešavanja pokretačkog programa"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ovo će ažurirati Vaš tekući pokretački program."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Instalator je pronašao pokretački program %s trenutno instaliran na %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"Instalator je pronašao pokretački program %s trenutno instaliran na %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Preporučujemo ovu opciju."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "Instalator nije mogao da pronađe nijedan pokretački program trenutno u upotrebi na Vašem sistemu."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalator nije mogao da pronađe nijedan pokretački program trenutno u "
+"upotrebi na Vašem sistemu."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "No_vo podešavanje pokretačkog programa"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Ovo Vam dopušta da napravite novo podešavanje pokretačkog programa. Ako želite da zamenite pokretačke programe, izaberite ovo."
+msgid ""
+"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
+"switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Ovo Vam dopušta da napravite novo podešavanje pokretačkog programa. Ako "
+"želite da zamenite pokretačke programe, izaberite ovo."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Pres_koči ažuriranje pokretačkog programa"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Ovo neće napraviti bilo kakve promene podešavanju pokretačkog programa. Ako koristite neki pokretački program sa strane, izaberite ovo."
+msgid ""
+"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
+"third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Ovo neće napraviti bilo kakve promene podešavanju pokretačkog programa. Ako "
+"koristite neki pokretački program sa strane, izaberite ovo."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Šta želite da uradite?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30
-#: ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Preseli sisteme datoteka"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55
-#: ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Ovo %s izdanje podržava ext3 sistem datoteka sa dnevnikom. On ima nekoliko prednosti nad ext2 sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. Moguće je preseliti ext2 formatirane particije na ext3 bez gubitka podataka.\n"
+"Ovo %s izdanje podržava ext3 sistem datoteka sa dnevnikom. On ima nekoliko "
+"prednosti nad ext2 sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. "
+"Moguće je preseliti ext2 formatirane particije na ext3 bez gubitka "
+"podataka.\n"
"\n"
"Koje od ovih particija biste želeli da preselite?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nadogradi svap particiju"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
#, python-format
-msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Jezgru 2.4 verzije je potrebno značajno više svap prostora nego starijim jezgrima, barem toliko da svap prostor bude duplo veći od RAM-a u sistemu. Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da napravite dodatni svap prostor na jednom od Vaših sistema datoteka."
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"Jezgru 2.4 verzije je potrebno značajno više svap prostora nego starijim "
+"jezgrima, barem toliko da svap prostor bude duplo veći od RAM-a u sistemu. "
+"Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da napravite "
+"dodatni svap prostor na jednom od Vaših sistema datoteka."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4486,197 +4287,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalator je pronašao %s MB RAM-a.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Želi_m da napravim svap datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Izaberite par_ticiju za smeštaj svap datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/upgrade_text.py:112
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Slobodan prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165
#, python-format
-msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Preporučujemo da Vaša svap datoteka bude najmanje %d MB. Molim unesite veličinu za svap datoteku."
+msgid ""
+"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
+"size for the swap file:"
+msgstr ""
+"Preporučujemo da Vaša svap datoteka bude najmanje %d MB. Molim unesite "
+"veličinu za svap datoteku."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Veličina svap prostora (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Ne želim da napravim svap datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
-msgstr "Jako je preporučljivo da napravite svap datoteku. Neizvršavanje toga može da izazove nenormalno odustajanje instalatora. Sigurno želite da nastavite?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+msgid ""
+"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
+"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Jako je preporučljivo da napravite svap datoteku. Neizvršavanje toga može "
+"da izazove nenormalno odustajanje instalatora. Sigurno želite da nastavite?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Svap datoteka mora biti veličine između 1 i 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
-#: ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Nema dovoljno prostora na uređaju kojeg ste izabrali za svap particiju."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:36
-#: ../textw/xconfig_text.py:23
-msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "Neispitan monitor"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:52
-msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Prilagodi grafička podešavanja"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:252
-msgid "_Color Depth:"
-msgstr "Kvalitet _boja:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261
-#: ../textw/xconfig_text.py:106
-msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr "256 boja (8 bitova)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262
-#: ../textw/xconfig_text.py:107
-msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "Mnoštvo boja (16 bitova)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:263
-#: ../textw/xconfig_text.py:108
-msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "Verodostojne boje (24 bita)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:283
-msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "Rezolucija _ekrana:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:339
-msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Molim izaberite Vaše podrazumevano radno okruženje:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:341
-msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Vaše radno okruženje je:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:356
-msgid "GNO_ME"
-msgstr "GNO_ME"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:358
-msgid "_KDE"
-msgstr "_KDE"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:389
-msgid "Please choose your login type:"
-msgstr "Molim odaberite vrstu prijavljivanja:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:396
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekstualno"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:397
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Grafičko"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:414
-#: ../textw/xconfig_text.py:416
-msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Podešavanje monitora"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439
-#: ../textw/xconfig_text.py:467
-msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr "Monitor nije naveden"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:440
-#: ../textw/xconfig_text.py:468
-msgid "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the closest matching model in order to have the highest possible display quality."
-msgstr "Niste izabrali vrstu monitora. Preporučljivo je da odaberete najbliže odgovarajući model da bi imali prikaz najvišeg mogućeg kvaliteta."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:446
-msgid "_Choose monitor type"
-msgstr "_Izaberite vrstu monitora"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:626
-msgid "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-msgstr "U većini slučajeva monitor može da bude samostalno pronađen. Ako pronađene postavke za monitor nisu tačne, izaberite prave postavke."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:741
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1104
-msgid "Restore _original values"
-msgstr "Povrati poče_tne vrednosti"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:749
-msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "_Vodoravna sinhronizacija"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:752
-msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "Usp_ravna sinhronizacija:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:759
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:762
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:782
-msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Podešavanje grafičkog sučelja (X-a)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:812
-msgid "Unknown video card"
-msgstr "Nepoznata video kartica"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:813
-#, python-format
-msgid "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error to %s."
-msgstr "Došlo je do greške pri izboru %s video kartice. Molim prijavite ovu grešku kod %s."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839
-#: ../textw/xconfig_text.py:684
-msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Neodređena video kartica"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:840
-#: ../textw/xconfig_text.py:685
-msgid "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' button."
-msgstr "Morate da odaberete video karticu da bi podešavanje X-a moglo da se nastavi. Ako hoćete da u potpunosti preskočite podešavanje X-a izaberite dugme „Preskoči podešavanje X-a“."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:975
-#: ../textw/xconfig_text.py:637
-msgid "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X Configuration' below."
-msgstr "Vaš sistem će biti podešen da koristi bafer okvira za upravljanje X sistemom prozora. Ako ne želite da podesite X sistem prozora, izaberite „Preskoči podešavanje X-a“ ispod."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:984
-msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
-msgstr "Nije moguće samostalno odrediti količinu Vaše video memorije. Odaberite količinu Vaše video memorije iz ponuđenog izbora:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:991
-msgid "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the hardware, select the right settings."
-msgstr "U najvećem broju slučajeva, Vaš video hardver može biti samostalno otkriven. Ako otkrivene postavke nisu tačne za taj hardver, izaberite ispravne postavke."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1079
-msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "RAM na _video kartici:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1108
-msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "Pres_koči podešavanje X-a"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Nema dovoljno prostora na uređaju kojeg ste izabrali za svap particiju."
#: ../iw/zfcp_gui.py:24
msgid "ZFCP Configuration"
@@ -4686,8 +4347,7 @@ msgstr "ZFCP podešavanje"
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:111
-#: ../textw/zfcp_text.py:116
+#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "FCP uređaji"
@@ -4701,8 +4361,12 @@ msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "Uredi %s FCP uređaj"
#: ../iw/zfcp_gui.py:249
-msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?"
-msgstr "Spremate se da uklonite FCP disk iz Vaše postavke. Da li sigurno želite da nastavite?"
+msgid ""
+"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
+"you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Spremate se da uklonite FCP disk iz Vaše postavke. Da li sigurno želite da "
+"nastavite?"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4716,159 +4380,169 @@ msgstr "Pokretački program z/IPL će biti instaliran na Vaš sistem."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Pokretački program z/IPL će sada biti instaliran na Vaš sistem.\n"
"\n"
-"Korena particija će biti ona koju ste prethodno izabrali u postavci particija.\n"
+"Korena particija će biti ona koju ste prethodno izabrali u postavci "
+"particija.\n"
"\n"
-"Jezgro upotrebljavano za pokretanje mašine će biti ono koje se podrazumevano instalira.\n"
+"Jezgro upotrebljavano za pokretanje mašine će biti ono koje se podrazumevano "
+"instalira.\n"
"\n"
-"Ako kasnije hoćete da vršite izmene nakon instalacije, slobodno izmenite datoteku podešavanja /etc/zipl.conf.\n"
+"Ako kasnije hoćete da vršite izmene nakon instalacije, slobodno izmenite "
+"datoteku podešavanja /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Sada možete da unesete bilo koje dodatne parametre za jezgro koje Vaša mašina ili Vaša postavka može da zahteva."
+"Sada možete da unesete bilo koje dodatne parametre za jezgro koje Vaša "
+"mašina ili Vaša postavka može da zahteva."
-#: ../iw/zipl_gui.py:104
-#: ../textw/zipl_text.py:60
+#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri jezgra"
-#: ../iw/zipl_gui.py:107
-#: ../iw/zipl_gui.py:110
+#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev parametri"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working.\n"
-"\n"
-"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a boot diskette?"
-msgstr ""
-"Pokretačka disketa Vam dozvoljava da pokrenete Vaš %s sistem sa diskete. Pokretačka disketa Vam dozvoljava da pokrenete Vaš sistem u slučaju prestanka rada Vašeg pokretačkog programa.\n"
-"\n"
-"Jako je preporučljivo da napravite pokretačku disketu.\n"
-"\n"
-"Želite li da napravite pokretačku disketu?"
-
-#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-msgid "Boot Diskette"
-msgstr "Pokretačka disketa"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:29
+#: ../textw/bootloader_text.py:28
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Koji biste pokretački program želeli da koristite?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:39
+#: ../textw/bootloader_text.py:38
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Koristi pokretački program GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:40
+#: ../textw/bootloader_text.py:39
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Bez pokretačkog programa"
-#: ../textw/bootloader_text.py:60
+#: ../textw/bootloader_text.py:59
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Preskoči pokretački program"
-#: ../textw/bootloader_text.py:61
+#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Izabrali ste da ne instalirate pokretački program. Jako je preporučljivo da instalirate pokretački program, osim ako nemate napredne potrebe. Pokretački program je skoro uvek potreban da bi ponovo pokrenuo Vaš Linux sistem pravo sa čvrstog diska.\n"
+"Izabrali ste da ne instalirate pokretački program. Jako je preporučljivo da "
+"instalirate pokretački program, osim ako nemate napredne potrebe. "
+"Pokretački program je skoro uvek potreban da bi ponovo pokrenuo Vaš Linux "
+"sistem pravo sa čvrstog diska.\n"
"\n"
"Želite li da preskočite instalaciju pokretačkog programa?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:94
-msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije jezgru pri pokretanju da bi sistem pravilno radio. Ako su i Vama potrebne neke od tih opcija, unesite ih sada. Ako Vam nijedna nije potrebna, ili niste sigurni, ostavite ovo polje prazno."
+#: ../textw/bootloader_text.py:93
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije jezgru pri pokretanju da "
+"bi sistem pravilno radio. Ako su i Vama potrebne neke od tih opcija, unesite "
+"ih sada. Ako Vam nijedna nije potrebna, ili niste sigurni, ostavite ovo "
+"polje prazno."
-#: ../textw/bootloader_text.py:103
+#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Nametni upotrebu LBA32 (obično nije potrebno)"
-#: ../textw/bootloader_text.py:167
+#: ../textw/bootloader_text.py:166
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Gde biste želeli da instalirate pokretački program?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:195
-#: ../textw/bootloader_text.py:265
+#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264
msgid "Boot label"
msgstr "Pokretna oznaka"
-#: ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/bootloader_text.py:198
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
-#: ../textw/bootloader_text.py:207
+#: ../textw/bootloader_text.py:206
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Uredi pokretačku oznaku"
-#: ../textw/bootloader_text.py:225
-#: ../textw/bootloader_text.py:230
+#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Neispravna oznaka za pokretanje"
-#: ../textw/bootloader_text.py:226
+#: ../textw/bootloader_text.py:225
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Pokretačka oznaka ne sme biti prazna."
-#: ../textw/bootloader_text.py:231
+#: ../textw/bootloader_text.py:230
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Pokretačka oznaka sadrži neispravne znakove."
-#: ../textw/bootloader_text.py:280
-#: ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1441
-#: ../textw/userauth_text.py:237
-#: ../textw/zfcp_text.py:109
+#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../textw/bootloader_text.py:284
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Pokretački program koji koristi %s može da pokrene i druge operativne sisteme. Morate mi reći koje biste particije želeli da pokrenete i koje oznake želite da koristite za svaku od njih."
+msgid ""
+"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
+"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
+"you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Pokretački program koji koristi %s može da pokrene i druge operativne "
+"sisteme. Morate mi reći koje biste particije želeli da pokrenete i koje "
+"oznake želite da koristite za svaku od njih."
-#: ../textw/bootloader_text.py:298
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> izbor | <F2> podrazumevana pokretačka stavka | <F12> sledeći ekran"
+#: ../textw/bootloader_text.py:297
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Space> izbor | <F2> podrazumevana pokretačka stavka | <F12> sledeći ekran"
-#: ../textw/bootloader_text.py:398
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
-msgstr "Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da jezgru proslede proizvoljne opcije. Za najveću bezbednost preporučujemo postavljanje lozinke, ali ovo nije neophodno za opuštenije korisnike."
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da jezgru proslede "
+"proizvoljne opcije. Za najveću bezbednost preporučujemo postavljanje "
+"lozinke, ali ovo nije neophodno za opuštenije korisnike."
-#: ../textw/bootloader_text.py:408
+#: ../textw/bootloader_text.py:407
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Koristi lozinku za GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:420
+#: ../textw/bootloader_text.py:419
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Lozinka pokretačkog programa:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:421
+#: ../textw/bootloader_text.py:420
msgid "Confirm:"
msgstr "Potvrda:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../textw/bootloader_text.py:449
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Lozinke nisu usaglašene"
-#: ../textw/bootloader_text.py:455
+#: ../textw/bootloader_text.py:454
msgid "Password Too Short"
msgstr "Lozinka je suviše kratka"
-#: ../textw/bootloader_text.py:456
+#: ../textw/bootloader_text.py:455
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Lozinka pokretačkog programa je suviše kratka"
@@ -4886,10 +4560,12 @@ msgstr "<Enter> za izlaz"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
+"reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uklonite ma koje medijume korišćene tokom procesa instalacije i pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema.\n"
+"Uklonite ma koje medijume korišćene tokom procesa instalacije i pritisnite "
+"<Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:33
@@ -4910,13 +4586,17 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Za informacije o ispravkama (ažuriranja i popravke grešaka) posetite http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"Za informacije o ispravkama (ažuriranja i popravke grešaka) posetite http://"
+"www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Informacije o upotrebi Vašeg sistema su dostupne u %s priručnicima kod http://www.redhat.com/docs/."
+"Informacije o upotrebi Vašeg sistema su dostupne u %s priručnicima kod "
+"http://www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
@@ -4932,34 +4612,23 @@ msgstr "Instalacija počinje"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Potpun dnevnik Vaše instalacije naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da Vam zatreba kasnije."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/userauth_text.py:202
-#: ../loader2/cdinstall.c:386
-#: ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/driverdisk.c:301
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:330
-#: ../loader2/hdinstall.c:384
-#: ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:308
-#: ../loader2/loader.c:869
-#: ../loader2/loader.c:891
-#: ../loader2/net.c:231
-#: ../loader2/net.c:269
-#: ../loader2/net.c:536
-#: ../loader2/net.c:1069
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:257
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Potpun dnevnik Vaše instalacije naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja "
+"sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da Vam zatreba kasnije."
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
+#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
+#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
#: ../loader2/urls.c:447
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
@@ -4970,122 +4639,43 @@ msgstr "Nadogradnja počinje"
#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
-msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Potpun dnevnik Vaše nadogradnje naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da Vam zatreba kasnije."
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Potpun dnevnik Vaše nadogradnje naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja "
+"sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da Vam zatreba kasnije."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package selection. After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection. After installation, additional software can be added or removed "
+"using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the selection of software installed if you want."
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"Podrazumevano instalirano okruženje uključuje naš preporučeni izbor paketa. Nakon instalacije, možete da dodate ili uklonite dodatni softver upotrebom „system-config-packages“ alata.\n"
+"Podrazumevano instalirano okruženje uključuje naš preporučeni izbor paketa. "
+"Nakon instalacije, možete da dodate ili uklonite dodatni softver upotrebom "
+"„system-config-packages“ alata.\n"
"\n"
-"Međutim, %s se isporučuje sa puno više programa, i možete da prilagodite izbor instaliranog softvera ako želite."
+"Međutim, %s se isporučuje sa puno više programa, i možete da prilagodite "
+"izbor instaliranog softvera ako želite."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
msgstr "Prilagodi izbor softvera"
-#: ../textw/fdasd_text.py:31
-msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk ili dasdfmt"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:32
-msgid "Next"
-msgstr "Sledeći"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:32
-msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Uredi particije"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:33
-msgid "Format DASD"
-msgstr "Formatiraj DASD"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:50
-#: ../textw/fdisk_text.py:39
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Postavka diska"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, python-format
-msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju %s na disku %s."
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:85
-#, python-format
-msgid ""
-"Running dasdfmt means the loss of \n"
-"ALL DATA on drive %s.\n"
-"\n"
-"Do you really want this?"
-msgstr ""
-"Izvršavanje dasdfmt-a znači gubitak \n"
-"SVIH PODATAKA na %s disku.\n"
-"\n"
-"Da li stvarno to želite?"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:101
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use dasdfmt.\n"
-"\n"
-"Back to the fdasd screen?"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu napraviti novi sistemi datoteka. Proverite Vaš hardver da utvrdite uzrok ovog problema, ili koristite dasdfmt.\n"
-"\n"
-"Nazad do fdasd ekrana?"
-
-#: ../textw/fdisk_text.py:40
-msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:27
-msgid "Customize"
-msgstr "Prilagodi"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:44
-msgid "Enable firewall"
-msgstr "Omogući zaštitni zid"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:47
-msgid "No firewall"
-msgstr "Bez zaštitnog zida"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:54
-msgid "Allow incoming:"
-msgstr "Dozvoli dolazne:"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:86
-msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Neispravan izbor"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:87
-msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Ne možete prilagoditi isključen zaštitni zid."
-
-#: ../textw/firewall_text.py:92
-msgid "Customize Firewall Configuration"
-msgstr "Prilagodi podešavanje zaštitnog zida"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:94
-msgid "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your computer from others. Allow access to which services?"
-msgstr "Imajući zaštitni zid, možda poželite da dopustite drugim računarima pristup određenim servisima na Vašem. Kojim servisima dozvoljavate pristup?"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:159
-msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr "Bezbednosno unapređeni Linux"
-
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Koju vrstu sistema biste želeli da instalirate?"
-#: ../textw/keyboard_text.py:36
+#: ../textw/keyboard_text.py:38
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Izbor tastature"
-#: ../textw/keyboard_text.py:37
+#: ../textw/keyboard_text.py:39
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Koji je model tastature priključen na ovaj računar?"
@@ -5105,428 +4695,463 @@ msgstr "Da imitiram 3 tastera?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Izbor miša"
-#: ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:28
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Neispravan IP niz"
-#: ../textw/network_text.py:31
+#: ../textw/network_text.py:29
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "Uneti „%s“ IP nije ispravan IP."
-#: ../textw/network_text.py:68
+#: ../textw/network_text.py:66
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../textw/network_text.py:69
+#: ../textw/network_text.py:67
msgid "Netmask"
msgstr "Mrežna maska"
-#: ../textw/network_text.py:71
+#: ../textw/network_text.py:69
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Od tačke do tačke (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:75
-#: ../loader2/net.c:226
+#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:76
-#: ../loader2/net.c:227
+#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229
msgid "Encryption Key"
msgstr "Šifrarski ključ"
-#: ../textw/network_text.py:88
+#: ../textw/network_text.py:86
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Mrežni uređaj: %s"
-#: ../textw/network_text.py:94
+#: ../textw/network_text.py:92
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"
-#: ../textw/network_text.py:98
+#: ../textw/network_text.py:96
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "Adresa hardvera: %s"
-#: ../textw/network_text.py:103
+#: ../textw/network_text.py:101
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Podesi korišćenjem DHCP-a"
-#: ../textw/network_text.py:116
+#: ../textw/network_text.py:114
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktiviraj pri pokretanju sistema"
-#: ../textw/network_text.py:142
+#: ../textw/network_text.py:140
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Podešavanje mreže za %s"
-#: ../textw/network_text.py:175
+#: ../textw/network_text.py:173
msgid "Invalid information"
msgstr "Neispravan podatak"
-#: ../textw/network_text.py:176
+#: ../textw/network_text.py:174
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Morate uneti ispravne IP podatke da biste nastavili."
-#: ../textw/network_text.py:260
+#: ../textw/network_text.py:258
msgid "Gateway:"
msgstr "Mrežni prolaz:"
-#: ../textw/network_text.py:270
+#: ../textw/network_text.py:268
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Osnovni DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:275
+#: ../textw/network_text.py:273
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sporedni DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:280
+#: ../textw/network_text.py:278
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "Treći DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:287
+#: ../textw/network_text.py:285
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Razne postavke za mrežu"
-#: ../textw/network_text.py:355
+#: ../textw/network_text.py:353
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "samostalno kroz DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:359
+#: ../textw/network_text.py:357
msgid "manually"
msgstr "ručno"
-#: ../textw/network_text.py:378
+#: ../textw/network_text.py:376
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Podešavanje imena domaćina"
-#: ../textw/network_text.py:381
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "Ako je Vaš sistem deo veće mreže gde imena domaćina dodeljuje DHCP, izaberite „samostalno kroz DHCP“. U suprotnom izaberite „ručno“ i unesite ime domaćina za Vaš sistem. Ako ne unesete, Vaš sistem će biti poznat kao „localhost“."
+#: ../textw/network_text.py:379
+msgid ""
+"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
+"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
+"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
+"'localhost.'"
+msgstr ""
+"Ako je Vaš sistem deo veće mreže gde imena domaćina dodeljuje DHCP, "
+"izaberite „samostalno kroz DHCP“. U suprotnom izaberite „ručno“ i unesite "
+"ime domaćina za Vaš sistem. Ako ne unesete, Vaš sistem će biti poznat kao "
+"„localhost“."
-#: ../textw/network_text.py:407
-#: ../textw/network_text.py:413
+#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Neispravno ime domaćina"
-#: ../textw/network_text.py:408
+#: ../textw/network_text.py:406
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Niste naveli ime domaćina."
-#: ../textw/packages_text.py:56
+#: ../textw/packages_text.py:59
msgid "Select individual packages"
msgstr "Izbor pojedinačnih paketa"
-#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr " <Space>,<+>,<-> izbor | <F2> detalji grupe | <F12> sledeći ekran"
+#: ../textw/packages_text.py:66
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Izbor grupe paketa"
-#: ../textw/packages_text.py:119
+#: ../textw/packages_text.py:76
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <Space>,<+>,<-> izbor | <F2> detalji grupe | <F12> sledeći ekran"
+
+#: ../textw/packages_text.py:122
msgid "Package Group Details"
msgstr "Detalji o grupi paketa"
-#: ../textw/packages_text.py:174
+#: ../textw/packages_text.py:177
msgid "Package :"
msgstr "Paket :"
-#: ../textw/packages_text.py:179
+#: ../textw/packages_text.py:182
msgid "Size :"
msgstr "Veličina:"
-#: ../textw/packages_text.py:180
+#: ../textw/packages_text.py:183
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KBajta"
-#: ../textw/packages_text.py:199
+#: ../textw/packages_text.py:202
msgid "Total size"
msgstr "Ukupna veličina"
-#: ../textw/packages_text.py:328
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+#: ../textw/packages_text.py:323
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr "Izbor pojedinačnih paketa"
+
+#: ../textw/packages_text.py:331
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> izbor | <F1> pomoć | <F2> opis paketa "
-#: ../textw/packages_text.py:376
+#: ../textw/packages_text.py:379
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Međuzavisnosti paketa"
-#: ../textw/packages_text.py:378
-msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select OK all of those required packages will be installed."
-msgstr "Neki od paketa koje ste izabrali za instalaciju zahtevaju pakete koje niste izabrali. Ako odaberete „U redu“ svi će ti zahtevani paketi biti instalirani."
+#: ../textw/packages_text.py:381
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Neki od paketa koje ste izabrali za instalaciju zahtevaju pakete koje niste "
+"izabrali. Ako odaberete „U redu“ svi će ti zahtevani paketi biti instalirani."
-#: ../textw/packages_text.py:399
+#: ../textw/packages_text.py:402
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instaliraj pakete da zadovoljiš međuzavisnosti"
-#: ../textw/packages_text.py:400
+#: ../textw/packages_text.py:403
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Nemoj instalirati pakete koji imaju međuzavisnosti"
-#: ../textw/packages_text.py:401
+#: ../textw/packages_text.py:404
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Zanemari međuzavisnosti paketa"
-#: ../textw/partition_text.py:40
+#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Must specify a value"
msgstr "Morate navesti vrednost"
-#: ../textw/partition_text.py:43
+#: ../textw/partition_text.py:45
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Zahtevana vrednost nije ceo broj"
-#: ../textw/partition_text.py:45
+#: ../textw/partition_text.py:47
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Zahtevana vrednost je prevelika"
-#: ../textw/partition_text.py:99
+#: ../textw/partition_text.py:101
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "%s RAID uređaj"
-#: ../textw/partition_text.py:229
+#: ../textw/partition_text.py:231
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Upozorenje: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:230
+#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Modify Partition"
msgstr "Izmeni particiju"
-#: ../textw/partition_text.py:230
+#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Add anyway"
msgstr "Svakako dodaj"
-#: ../textw/partition_text.py:268
+#: ../textw/partition_text.py:270
msgid "Mount Point:"
msgstr "Tačka montiranja:"
-#: ../textw/partition_text.py:320
+#: ../textw/partition_text.py:322
msgid "File System type:"
msgstr "Vrsta sistema datoteka:"
-#: ../textw/partition_text.py:354
+#: ../textw/partition_text.py:356
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Dozvoljeni diskovi:"
-#: ../textw/partition_text.py:410
+#: ../textw/partition_text.py:412
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Nepromenljiva veličina:"
-#: ../textw/partition_text.py:412
+#: ../textw/partition_text.py:414
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Popuni najveću veličinu od (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:416
+#: ../textw/partition_text.py:418
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Popuni sav dostupan prostor"
-#: ../textw/partition_text.py:439
+#: ../textw/partition_text.py:441
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Početni cilindar:"
-#: ../textw/partition_text.py:452
+#: ../textw/partition_text.py:454
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Završni cilindar:"
-#: ../textw/partition_text.py:475
+#: ../textw/partition_text.py:477
msgid "Volume Group:"
msgstr "Disk grupa:"
-#: ../textw/partition_text.py:497
+#: ../textw/partition_text.py:499
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID nivo:"
-#: ../textw/partition_text.py:515
+#: ../textw/partition_text.py:517
msgid "RAID Members:"
msgstr "Članovi RAID-a:"
-#: ../textw/partition_text.py:534
+#: ../textw/partition_text.py:536
msgid "Number of spares?"
msgstr "Broj rezervi?"
-#: ../textw/partition_text.py:548
+#: ../textw/partition_text.py:550
msgid "File System Type:"
msgstr "Vrsta sistema datoteka:"
-#: ../textw/partition_text.py:561
+#: ../textw/partition_text.py:563
msgid "File System Label:"
msgstr "Oznaka sistema datoteka:"
-#: ../textw/partition_text.py:572
+#: ../textw/partition_text.py:574
msgid "File System Option:"
msgstr "Opcija sistema datoteka:"
-#: ../textw/partition_text.py:575
-#: ../textw/partition_text.py:813
-#: ../textw/partition_text.py:1050
-#: ../textw/partition_text.py:1220
+#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatiraj kao %s"
-#: ../textw/partition_text.py:577
-#: ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052
-#: ../textw/partition_text.py:1222
+#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Preseli na %s"
-#: ../textw/partition_text.py:579
-#: ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054
-#: ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
+#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Ostavi nepromenjeno"
-#: ../textw/partition_text.py:595
-#: ../textw/partition_text.py:790
-#: ../textw/partition_text.py:1030
-#: ../textw/partition_text.py:1200
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
msgid "File System Options"
msgstr "Opcije sistema datoteka"
-#: ../textw/partition_text.py:598
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "Molim izaberite kako želite da pripremite sistem datoteka na ovoj particiji?"
+#: ../textw/partition_text.py:600
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
+msgstr ""
+"Molim izaberite kako želite da pripremite sistem datoteka na ovoj particiji?"
-#: ../textw/partition_text.py:606
+#: ../textw/partition_text.py:608
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Proveri za loše blokove"
-#: ../textw/partition_text.py:610
+#: ../textw/partition_text.py:612
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Ostavi nepromenjeno (očuvaj podatke)"
-#: ../textw/partition_text.py:619
+#: ../textw/partition_text.py:621
msgid "Format as:"
msgstr "Formatiraj kao:"
-#: ../textw/partition_text.py:639
+#: ../textw/partition_text.py:641
msgid "Migrate to:"
msgstr "Preseli na:"
-#: ../textw/partition_text.py:751
+#: ../textw/partition_text.py:753
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Nametni da particija bude osnovna"
-#: ../textw/partition_text.py:768
+#: ../textw/partition_text.py:770
msgid "Not Supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../textw/partition_text.py:769
+#: ../textw/partition_text.py:771
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "LVM disk grupe je moguće urediti samo u grafičkom instalatoru."
-#: ../textw/partition_text.py:845
-#: ../textw/partition_text.py:898
+#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Neispravna stavka za veličinu particije"
-#: ../textw/partition_text.py:857
+#: ../textw/partition_text.py:859
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Neispravna stavka za najveću veličinu"
-#: ../textw/partition_text.py:876
+#: ../textw/partition_text.py:878
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Neispravna stavka za početni cilindar"
-#: ../textw/partition_text.py:890
+#: ../textw/partition_text.py:892
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Neispravna stavka za završni cilindar"
-#: ../textw/partition_text.py:1003
+#: ../textw/partition_text.py:1005
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Nema Raid particija"
-#: ../textw/partition_text.py:1004
+#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Potrebne su najmanje dve softverske RAID particije."
-#: ../textw/partition_text.py:1016
-#: ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
msgstr "Formatiranje particije?"
-#: ../textw/partition_text.py:1078
+#: ../textw/partition_text.py:1080
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Neispravna stavka za RAID rezerve"
-#: ../textw/partition_text.py:1091
+#: ../textw/partition_text.py:1093
msgid "Too many spares"
msgstr "Previše rezervi"
-#: ../textw/partition_text.py:1092
+#: ../textw/partition_text.py:1094
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Najveći broj rezervi sa RAID0 nizom je 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1173
+#: ../textw/partition_text.py:1175
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Nema disk grupa"
-#: ../textw/partition_text.py:1174
+#: ../textw/partition_text.py:1176
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "Nema disk grupa u kojima se da napraviti logički disk"
-#: ../textw/partition_text.py:1290
+#: ../textw/partition_text.py:1292
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "Trenutno zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od maksimalne veličine logičkog diska (%10.2f MB). "
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). "
+msgstr ""
+"Trenutno zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od maksimalne veličine "
+"logičkog diska (%10.2f MB). "
-#: ../textw/partition_text.py:1309
+#: ../textw/partition_text.py:1311
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "Trenutno zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od dostupne veličine u grupi diska (%10.2f MB)."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
+"the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr ""
+"Trenutno zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od dostupne veličine u grupi "
+"diska (%10.2f MB)."
-#: ../textw/partition_text.py:1363
+#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Nova particija ili logički disk?"
-#: ../textw/partition_text.py:1364
+#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Želite li da napravite novu particiju ili novi logički disk?"
-#: ../textw/partition_text.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "partition"
msgstr "particija"
-#: ../textw/partition_text.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "logical volume"
msgstr "logički disk"
-#: ../textw/partition_text.py:1440
+#: ../textw/partition_text.py:1442
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../textw/partition_text.py:1442
-#: ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/partition_text.py:1445
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1446
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Pomoć F2-Novo F3-Izmeni F4-Obriši F5-Vrati F12-U redu "
+#: ../textw/partition_text.py:1448
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-Pomoć F2-Novo F3-Izmeni F4-Obriši F5-Vrati F12-U redu "
-#: ../textw/partition_text.py:1475
+#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nema korene particije"
-#: ../textw/partition_text.py:1476
+#: ../textw/partition_text.py:1478
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Moram imati jednu / particiju za instalaciju."
-#: ../textw/partition_text.py:1543
+#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Koji disk biste želeli da koristite za ovu instalaciju?"
+#: ../textw/partition_text.py:1614
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Podela diska"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
+"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
+"either choose to use this or create your own."
+msgstr ""
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Samostalna podela"
@@ -5535,48 +5160,48 @@ msgstr "Samostalna podela"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Vrač"
-#: ../textw/progress_text.py:65
+#: ../textw/progress_text.py:66
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "Preuzimam - %s"
-#: ../textw/progress_text.py:98
+#: ../textw/progress_text.py:99
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalacija paketa"
-#: ../textw/progress_text.py:100
+#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Name : "
msgstr " Ime : "
-#: ../textw/progress_text.py:101
+#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Size : "
msgstr "Veličina: "
-#: ../textw/progress_text.py:102
+#: ../textw/progress_text.py:103
msgid " Summary: "
msgstr " Pregled: "
-#: ../textw/progress_text.py:147
+#: ../textw/progress_text.py:148
msgid " Packages"
msgstr " Paketa"
-#: ../textw/progress_text.py:148
+#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Bytes"
msgstr " Bajtova"
-#: ../textw/progress_text.py:149
+#: ../textw/progress_text.py:150
msgid " Time"
msgstr " Vreme"
-#: ../textw/progress_text.py:151
+#: ../textw/progress_text.py:152
msgid "Total :"
msgstr "Ukupno :"
-#: ../textw/progress_text.py:158
+#: ../textw/progress_text.py:159
msgid "Completed: "
msgstr "Završeno: "
-#: ../textw/progress_text.py:168
+#: ../textw/progress_text.py:169
msgid "Remaining: "
msgstr "Ostalo: "
@@ -5601,225 +5226,96 @@ msgstr "Preskoči osvežavanje pokretačkog programa"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Novo podešavanje pokretačkog programa"
-#: ../textw/upgrade_text.py:94
+#: ../textw/upgrade_text.py:93
#, python-format
-msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Jezgru 2.4 verzije je potrebno značajno više svap prostora nego starijim jezgrima, barem toliko da svap prostor bude duplo veći od RAM-a u sistemu. Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da napravite dodatni svap prostor na jednom od Vaših sistema datoteka."
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"Jezgru 2.4 verzije je potrebno značajno više svap prostora nego starijim "
+"jezgrima, barem toliko da svap prostor bude duplo veći od RAM-a u sistemu. "
+"Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da napravite "
+"dodatni svap prostor na jednom od Vaših sistema datoteka."
-#: ../textw/upgrade_text.py:112
+#: ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Free Space"
msgstr "Slobodan prostor"
-#: ../textw/upgrade_text.py:127
+#: ../textw/upgrade_text.py:126
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Pronađen RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:130
+#: ../textw/upgrade_text.py:129
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Predložena veličina (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
+#: ../textw/upgrade_text.py:132
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Veličina svap prostora (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:141
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Add Swap"
msgstr "Dodaj svap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:166
+#: ../textw/upgrade_text.py:165
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Vrednost koju ste uneli nije valjan broj."
-#: ../textw/upgrade_text.py:199
+#: ../textw/upgrade_text.py:198
msgid "Reinstall System"
msgstr "Preinstaliraj sistem"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistem za nadogradnju"
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-"Jedna ili više postojećih instalacija Linux-a je pronađena na Vašem sistemu.\n"
+"Jedna ili više postojećih instalacija Linux-a je pronađena na Vašem "
+"sistemu.\n"
"\n"
-"Molim odaberite jedan za nadogradnju, ili izaberite „Preinstaliraj sistem“ za svežu instalaciju Vašeg sistema."
+"Molim odaberite jedan za nadogradnju, ili izaberite „Preinstaliraj sistem“ "
+"za svežu instalaciju Vašeg sistema."
-#: ../textw/upgrade_text.py:246
+#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Prilagodi pakete za nadogradnju"
-#: ../textw/upgrade_text.py:247
-msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr "Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje njihove međuzavisnosti, odabrani su za instalaciju. Želite li da lično prilagodite skup paketa koji će biti nadograđeni?"
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje njihove "
+"međuzavisnosti, odabrani su za instalaciju. Želite li da lično prilagodite "
+"skup paketa koji će biti nadograđeni?"
-#: ../textw/userauth_text.py:29
+#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Root lozinka"
-#: ../textw/userauth_text.py:31
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
-msgstr "Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da bi ste se uverili da je znate i utvrdili da nema grešaka u kucanju. Upamtite da je root lozinka presudan deo sigurnosti sistema!"
+#: ../textw/userauth_text.py:29
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da bi ste se uverili da je "
+"znate i utvrdili da nema grešaka u kucanju. Upamtite da je root lozinka "
+"presudan deo sigurnosti sistema!"
-#: ../textw/userauth_text.py:62
+#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje 6 znakova."
-#: ../textw/userauth_text.py:102
-msgid "Edit User"
-msgstr "Uredi korisnika"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:105
-msgid "Add User"
-msgstr "Dodaj korisnika"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:110
-msgid "User Name"
-msgstr "Ime korisnika"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:111
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:112
-msgid "Password (confirm)"
-msgstr "Lozinka (potvrda)"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:113
-#: ../textw/userauth_text.py:222
-msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:125
-msgid "Bad User Name"
-msgstr "Loše ime korisnika"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:126
-msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr "Imena korisnika moraju da sadrže samo znakove A-Z, a-z i 0-9."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:133
-msgid "Missing User Name"
-msgstr "Nedostaje ime korisnika"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:134
-msgid "You must provide a user name"
-msgstr "Morate pružiti ime korisnika"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:139
-msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Lozinka mora sadržati najmanje 6 znakova."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:155
-#: ../textw/userauth_text.py:162
-#: ../textw/userauth_text.py:170
-msgid "User Exists"
-msgstr "Korisnik postoji"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "Root korisnik je već podešen. Ne morate ovde da dodajete ovog korisnika."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "Sistemski korisnik je već podešen. Ne morate ovde da dodajete ovog korisnika."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:171
-msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Ovo ime korisnika već postoji. Izaberite drugo."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
-msgstr "Trebalo bi da koristite običan korisnički nalog za svakodnevan rad na sistemu. Izbegavanjem neobaveznog korišćenja root naloga smanjićete mogućnost poremećaja Vašeg sistema."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:209
-msgid "User Account Setup"
-msgstr "Podešavanje korisničkog naloga"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:211
-msgid "What other user accounts would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
-msgstr "Koji biste još korisnički nalog želeli da imate na sistemu? Trebalo bi da imate barem jedan ne-root nalog za svakodnevan rad, ali višekorisnički sistemi mogu da imaju ma koliko postavljenih naloga."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:222
-msgid "User name"
-msgstr "Korisničko ime"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:236
-#: ../textw/zfcp_text.py:108
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:249
-msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Unesi podatke za korisnika."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:267
-msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Promeni podatke za ovog korisnika."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:339
-msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Koristi shadow lozinke"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:341
-msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "Omogući MD5 lozinke"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:346
-msgid "Enable NIS"
-msgstr "Omogući NIS"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:352
-msgid "NIS Domain:"
-msgstr "NIS domen:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:354
-msgid "NIS Server:"
-msgstr "NIS server:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:356
-msgid "or use:"
-msgstr "ili koristi:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:359
-msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "Zahtevaj server kroz odašiljanje"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:380
-msgid "Enable LDAP"
-msgstr "Omogući LDAP"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:386
-msgid "LDAP Server:"
-msgstr "LDAP server:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:388
-msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr "Osnovni LDAP DN:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:398
-msgid "Use TLS connections"
-msgstr "Koristi TLS veze"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:409
-msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "Omogući Kerberos"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:416
-msgid "Realm:"
-msgstr "Carstvo:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:418
-msgid "KDC:"
-msgstr "KDC:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:420
-msgid "Admin Server:"
-msgstr "Admin. server:"
-
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
@@ -5834,229 +5330,37 @@ msgstr ""
"Dobrodošli na %s!\n"
"\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:35
-msgid "Color Depth"
-msgstr "Kvalitet boja"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:36
-msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr "Molim izaberite kvalitet boja koji bi želeli da koristite:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:59
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolucija"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:60
-msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr "Molim izaberite rezoluciju koju bi želeli da koristite:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:131
-msgid "X Customization"
-msgstr "Prilagođavanje X-a"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:134
-msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr "Izaberite kvalitet boja i video režim koje hoćete da koristite za Vaš sistem:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:138
-msgid "Color Depth:"
-msgstr "Kvalitet boja:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:142
-#: ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:427
-#: ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:657
-#: ../textw/xconfig_text.py:664
-msgid "Change"
-msgstr "Promeni"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:145
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rezolucija:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:155
-msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Podrazumevano radno okruženje:"
-
-# ../comps/comps-master:259
-#: ../textw/xconfig_text.py:159
-#: ../textw/xconfig_text.py:168
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-# ../comps/comps-master:315
-#: ../textw/xconfig_text.py:161
-#: ../textw/xconfig_text.py:170
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:176
-msgid "Default Login:"
-msgstr "Podrazumevano prijavljivanje:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:178
-msgid "Graphical"
-msgstr "Grafičko"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:180
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstualno"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:228
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:229
-msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Molim izaberite monitor koji je povezan na Vaš sistem."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:254
-msgid "horizontal"
-msgstr "vodoravna"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:257
-msgid "vertical"
-msgstr "uspravna"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:261
-msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Neispravne učestanosti sinhronizacije"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:262
-#, python-format
-msgid ""
-"The %s sync rate is invalid:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"A valid sync rate can be of the form:\n"
-"\n"
-" 31.5 a single number\n"
-" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-msgstr ""
-"%s učestanost sinhronizacije je neispravna:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Ispravna učestanost sinhronizacije može biti oblika:\n"
-"\n"
-" 31.5 pojedinačan broj\n"
-" 50.1-90.2 opseg brojeva\n"
-"31.5,35.0,39.3-40.0 spisak brojeva/opsega\n"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:276
-msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr "Učestanosti sinhronizacije monitora"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:281
-msgid ""
-"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care should be taken to make sure the values entered are accurate."
-msgstr ""
-"Molim unesite učestanosti sinhronizacije za Vaš monitor. \n"
-"\n"
-"BELEŠKA - obično nije potrebno ručno izmeniti učestanosti sinhronizacije, i mora se primeniti oprez kako bi osigurali da su unete vrednosti precizne."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:286
-msgid "HSync Rate: "
-msgstr "HSync učestanost: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:291
-msgid "VSync Rate: "
-msgstr "VSync učestanost: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:419
-#, python-format
-msgid "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the probed values."
-msgstr "Izaberite monitor za Vaš sistem. Koristite dugme „%s“ da povratite isprobane vrednosti."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:423
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:430
-msgid "HSync Rate:"
-msgstr "HSync učestanost:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:440
-msgid "VSync Rate:"
-msgstr "VSync učestanost:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:473
-msgid "Choose monitor type"
-msgstr "Odaberite vrstu monitora:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:473
-msgid "Proceed"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:543
-msgid "Video Card"
-msgstr "Video kartica"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:544
-#, python-format
-msgid "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr "Molim izaberite video karticu prisutnu u Vašem sistemu. Izaberite „%s“ da povratite izbor na karticu koju je instalater pronašao u Vašem sistemu."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:562
-msgid "Video RAM"
-msgstr "Video RAM"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:563
-#, python-format
-msgid "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr "Molim izaberite količinu video RAM-a prisutnu na Vašoj video kartici. Izaberite „%s“ da povratite izbor na količinu koju je instalater pronašao na Vašoj kartici."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:629
-msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "Preskoči podešavanje X-a"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:631
-msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Podešavanje video kartice"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:645
-msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr "Izaberite video karticu i video RAM za Vaš sistem."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:647
-msgid "Video Card:"
-msgstr "Video kartica:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:652
-msgid "Unknown card"
-msgstr "Nepoznata kartica"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:660
-msgid "Video RAM:"
-msgstr "Video RAM:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:44
+#: ../textw/zfcp_text.py:43
msgid "FCP Device"
msgstr "FCP uređaj"
-#: ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "Device #"
msgstr "Uređaj br."
-#: ../textw/zfcp_text.py:110
+#: ../textw/zfcp_text.py:107
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: ../textw/zipl_text.py:24
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
-msgstr "Pokretački program z/IPL će biti instaliran na Vaš sistem po završetku instalacije. Sada možete uneti bilo koje dodatne parametre za jezgro i chandev koje Vaša mašina ili Vaša postavka može da zahteva."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup may require."
+msgstr ""
+"Pokretački program z/IPL će biti instaliran na Vaš sistem po završetku "
+"instalacije. Sada možete uneti bilo koje dodatne parametre za jezgro i "
+"chandev koje Vaša mašina ili Vaša postavka može da zahteva."
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL podešavanje"
-#: ../textw/zipl_text.py:64
-#: ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev red "
@@ -6064,17 +5368,32 @@ msgstr "Chandev red "
msgid "_Custom"
msgstr "Pri_lagođena"
-#: ../installclasses/custom.py:13
-msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
-msgstr "Izaberite ovu vrstu instalacije da bi preuzeli potpunu kontrolu nad procesom instalacije, uključujući izbor softverskih paketa i podelu diska."
+#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
+msgid ""
+"Select this installation type to gain complete control over the installation "
+"process, including software package selection and partitioning."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu vrstu instalacije da bi preuzeli potpunu kontrolu nad procesom "
+"instalacije, uključujući izbor softverskih paketa i podelu diska."
+
+#: ../installclasses/fedora.py:11
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Formatiraj"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Lični računar"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
-msgstr "Savršena za lične ili prenosive računare, izaberite ovu vrstu instalacije da bi instalirali grafičko radno okruženje i napravili idealan sistem za kućnu ili radnu upotrebu."
+msgid ""
+"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
+msgstr ""
+"Savršena za lične ili prenosive računare, izaberite ovu vrstu instalacije da "
+"bi instalirali grafičko radno okruženje i napravili idealan sistem za kućnu "
+"ili radnu upotrebu."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
@@ -6095,13 +5414,11 @@ msgstr ""
"\tProgrami za zvuk i video\n"
"\tIgre\n"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:9
-#: ../installclasses/rhel_as.py:11
+#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:16
-#: ../installclasses/rhel_es.py:16
+#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tAdministration Tools\n"
@@ -6115,23 +5432,19 @@ msgstr ""
"\tVeb server\n"
"\tWindows server datoteka (SMB)\n"
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:11
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux lični računar"
-#: ../installclasses/rhel_es.py:9
-#: ../installclasses/rhel_es.py:11
+#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:9
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:11
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:16
-#: ../installclasses/workstation.py:14
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6158,57 +5471,70 @@ msgid "_Server"
msgstr "Se_rver"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr "Izaberite ovu vrstu instalacije ako želite da postavite razdeljivanje datoteka, štampača, i veb servisa. Dodatni servisi mogu takođe biti omogućeni, i možete da odaberete da li da instalirate grafičko okruženje ili ne."
+msgid ""
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
+"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu vrstu instalacije ako želite da postavite razdeljivanje "
+"datoteka, štampača, i veb servisa. Dodatni servisi mogu takođe biti "
+"omogućeni, i možete da odaberete da li da instalirate grafičko okruženje ili "
+"ne."
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "_Radna stanica"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
-msgstr "Ova opcija instalira grafičko radno okruženje sa alatima za razvoj softvera i administraciju sistema. "
+msgid ""
+"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
+"development and system administration. "
+msgstr ""
+"Ova opcija instalira grafičko radno okruženje sa alatima za razvoj softvera "
+"i administraciju sistema. "
-#: ../loader2/cdinstall.c:88
-#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Provera medijuma"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88
-#: ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Test"
msgstr "Isprobaj"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88
-#: ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
msgstr "Izbaci CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
-msgstr "Odaberite „%s“ da isprobate CD koji je trenutno u uređaju, ili „%s“ da izbacite CD i umetnete neki drugi za probu."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
+"CD and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Odaberite „%s“ da isprobate CD koji je trenutno u uređaju, ili „%s“ da "
+"izbacite CD i umetnete neki drugi za probu."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at least once.\n"
-"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s\"."
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
-"Ako biste želeli da isprobate dodatne medijume, umetnite sledeći CD i pritisnite „%s“. Ne morate da isprobate sve CD-ove, mada se preporučuje da to obavite barem jednom.\n"
-"\n"
-"Za početak procesa instalacije umetnite CD br. 1 u uređaj i pritisnite „%s“."
-#: ../loader2/cdinstall.c:133
-#: ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
#, c-format
-msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
-msgstr "%s CD nije pronađen ni u jednom od Vaših CD-ROM uređaja. Molim umetnite %s CD i pritisnite %s da pokušate ponovo."
+msgid ""
+"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"%s CD nije pronađen ni u jednom od Vaših CD-ROM uređaja. Molim umetnite %s "
+"CD i pritisnite %s da pokušate ponovo."
#: ../loader2/cdinstall.c:256
msgid "CD Found"
@@ -6227,19 +5553,22 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:373
#, c-format
-msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
-msgstr "Nijedan %s CD koji odgovara Vašem pokretačkom medijumu nije pronađen. Molim umetnite %s CD i pritisnite %s da pokušate ponovo."
+msgid ""
+"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Nijedan %s CD koji odgovara Vašem pokretačkom medijumu nije pronađen. Molim "
+"umetnite %s CD i pritisnite %s da pokušate ponovo."
#: ../loader2/cdinstall.c:385
msgid "CD Not Found"
msgstr "CD nije pronađen"
-#: ../loader2/cdinstall.c:452
+#: ../loader2/cdinstall.c:451
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na CD-ROM-u."
-#: ../loader2/driverdisk.c:124
-#: ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
msgid "Loading"
msgstr "Učitavam"
@@ -6247,196 +5576,236 @@ msgstr "Učitavam"
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Čitam upravljačku disketu..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:264
-#: ../loader2/driverdisk.c:296
+#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Izvor za upravljačku disketu"
#: ../loader2/driverdisk.c:265
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za upravljačku disketu. Koji biste želeli da koristite?"
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za upravljačku disketu. "
+"Koji biste želeli da koristite?"
#: ../loader2/driverdisk.c:297
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže odraz upravljačke diskete. Koju biste želeli da koristite?"
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže odraz upravljačke "
+"diskete. Koju biste želeli da koristite?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:340
+#: ../loader2/driverdisk.c:335
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Neuspelo montiranje particije."
-#: ../loader2/driverdisk.c:348
+#: ../loader2/driverdisk.c:343
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Izaberite odraz upravljačke diskete"
-#: ../loader2/driverdisk.c:349
+#: ../loader2/driverdisk.c:344
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Izaberite datoteku koja je odraz upravljačke diskete."
-#: ../loader2/driverdisk.c:378
+#: ../loader2/driverdisk.c:373
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Neuspelo čitanje upravljačke diskete iz datoteke."
-#: ../loader2/driverdisk.c:388
+#: ../loader2/driverdisk.c:384
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Umetnite upravljačku disketu u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za nastavak."
+msgstr ""
+"Umetnite upravljačku disketu u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za nastavak."
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Umetnite upravljačku disketu"
-#: ../loader2/driverdisk.c:405
+#: ../loader2/driverdisk.c:401
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Neuspešno montiranje upravljačke diskete."
-#: ../loader2/driverdisk.c:476
+#: ../loader2/driverdisk.c:472
msgid "Manually choose"
msgstr "Ručni izbor"
-#: ../loader2/driverdisk.c:477
+#: ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Load another disk"
msgstr "Učitaj još jednu disketu"
-#: ../loader2/driverdisk.c:478
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Nije pronađen nijedan uređaj odgovarajuće vrste na ovoj upravljačkoj disketi. Želite li da ručno izaberete upravljački program, svejedno nastavite, ili učitate još neku upravljačku disketu?"
+#: ../loader2/driverdisk.c:474
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Nije pronađen nijedan uređaj odgovarajuće vrste na ovoj upravljačkoj "
+"disketi. Želite li da ručno izaberete upravljački program, svejedno "
+"nastavite, ili učitate još neku upravljačku disketu?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:519
+#: ../loader2/driverdisk.c:515
msgid "Driver disk"
msgstr "Upravljačka disketa"
-#: ../loader2/driverdisk.c:520
+#: ../loader2/driverdisk.c:516
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Da li imate upravljačku disketu?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:530
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Još upravljačkih disketa?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:531
+#: ../loader2/driverdisk.c:527
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Želite li da učitate još neke upravljačke diskete?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:583
-#: ../loader2/driverdisk.c:621
-#: ../loader2/hdinstall.c:470
-#: ../loader2/kickstart.c:121
-#: ../loader2/kickstart.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:408
-#: ../loader2/modules.c:982
-#: ../loader2/net.c:897
-#: ../loader2/net.c:920
-#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#: ../loader2/urlinstall.c:442
-#: ../loader2/urlinstall.c:451
-#: ../loader2/urlinstall.c:462
+#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
+#: ../loader2/urlinstall.c:465
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart greška"
-#: ../loader2/driverdisk.c:584
+#: ../loader2/driverdisk.c:580
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Nepoznata upravljačka disketa kickstart izvora: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:622
+#: ../loader2/driverdisk.c:618
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "Sledeći neispravan argument je naveden za komandu kickstart upravljačke diskete: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"Sledeći neispravan argument je naveden za komandu kickstart upravljačke "
+"diskete: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be obtained by pressing the F1 key."
-msgstr "Molim unesite ma koje parametre koje želite da prosledite %s modulu, razdvojene razmakom. Ako ne znate koje parametre da navedete, jednostavno preskočite ovaj ekran pritiskom na dugme „U redu“. Spisak dostupnih opcija se može dobiti pritiskom na taster F1."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Molim unesite ma koje parametre koje želite da prosledite %s modulu, "
+"razdvojene razmakom. Ako ne znate koje parametre da navedete, jednostavno "
+"preskočite ovaj ekran pritiskom na dugme „U redu“. Spisak dostupnih opcija "
+"se može dobiti pritiskom na taster F1."
-#: ../loader2/driverselect.c:83
+#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Unesite parametre modula"
-#: ../loader2/driverselect.c:186
+#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "No drivers found"
msgstr "Nijedan upravljački program nije pronađen"
-#: ../loader2/driverselect.c:186
+#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "Load driver disk"
msgstr "Učitaj upravljačku disketu"
-#: ../loader2/driverselect.c:187
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Nije pronađen nijedan upravljački program za ručno ubacivanje. Želite li da koristite upravljačku disketu?"
+#: ../loader2/driverselect.c:182
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Nije pronađen nijedan upravljački program za ručno ubacivanje. Želite li da "
+"koristite upravljačku disketu?"
-#: ../loader2/driverselect.c:206
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Molim izaberite ispod upravljački program koji želite da učitate. Ako se ne pojavljuje na spisku, a imate upravljačku disketu, pritisnite F2."
+#: ../loader2/driverselect.c:201
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Molim izaberite ispod upravljački program koji želite da učitate. Ako se ne "
+"pojavljuje na spisku, a imate upravljačku disketu, pritisnite F2."
-#: ../loader2/driverselect.c:214
+#: ../loader2/driverselect.c:209
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Navedite neobavezne argumente modula"
-#: ../loader2/driverselect.c:234
+#: ../loader2/driverselect.c:229
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Izaberite upravljač uređaja za učitavanje"
-#: ../loader2/firewire.c:50
-#: ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Čitam %s upravljački program..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102
-#: ../loader2/hdinstall.c:155
-#: ../loader2/nfsinstall.c:194
-#: ../loader2/urlinstall.c:148
+#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148
#, c-format
-msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
-msgstr "Izgleda da stablo instalacije %s u tom direktorijumu ne odgovara Vašem pokretačkom medijumu."
+msgid ""
+"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
+"media."
+msgstr ""
+"Izgleda da stablo instalacije %s u tom direktorijumu ne odgovara Vašem "
+"pokretačkom medijumu."
-#: ../loader2/hdinstall.c:218
-msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
-msgstr "Došlo je do greške pri čitanju instalacije sa ISO odraza. Molim proverite Vaše ISO odraze i pokušajte ponovo."
+#: ../loader2/hdinstall.c:215
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri čitanju instalacije sa ISO odraza. Molim proverite "
+"Vaše ISO odraze i pokušajte ponovo."
-#: ../loader2/hdinstall.c:331
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Izgleda da nemate nijedan čvrsti disk u Vašem sistemu! Želite li da podesite dodatne uređaje?"
+#: ../loader2/hdinstall.c:328
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Izgleda da nemate nijedan čvrsti disk u Vašem sistemu! Želite li da podesite "
+"dodatne uređaje?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:347
+#: ../loader2/hdinstall.c:344
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Koja particija i koji direktorijum na njoj sadrže CD (iso9660) odraze %s-a? Ako disk koji koristite nije naveden ovde, pritisnite F2 da biste podesili dodatne uređaje."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Koja particija i koji direktorijum na njoj sadrže CD (iso9660) odraze %s-a? "
+"Ako disk koji koristite nije naveden ovde, pritisnite F2 da biste podesili "
+"dodatne uređaje."
-#: ../loader2/hdinstall.c:369
+#: ../loader2/hdinstall.c:366
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Direktorijum sa odrazima:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:396
+#: ../loader2/hdinstall.c:393
msgid "Select Partition"
msgstr "Izaberite particiju"
-#: ../loader2/hdinstall.c:436
+#: ../loader2/hdinstall.c:433
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Izgleda da uređaj %s ne sadrži CD-ROM odraze %s-a."
-#: ../loader2/hdinstall.c:471
+#: ../loader2/hdinstall.c:468
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument komande HD kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:539
-#: ../loader2/hdinstall.c:595
+#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na čvrstom disku."
-#: ../loader2/hdinstall.c:582
+#: ../loader2/hdinstall.c:580
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Ne mogu da pronađem čvrsti disk za BIOS disk %s"
-#: ../loader2/kbd.c:123
+#: ../loader2/kbd.c:126
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Vrsta tastature"
-#: ../loader2/kbd.c:124
+#: ../loader2/kbd.c:127
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Koju vrstu tastature imate?"
@@ -6469,135 +5838,161 @@ msgstr "Loš argument komande za gašenje kickstart metode %s: %s"
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Dobrodošli u %s - režim spašavanja"
-#: ../loader2/lang.c:54
-#: ../loader2/loader.c:139
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran "
+#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran "
#: ../loader2/lang.c:377
msgid "Choose a Language"
msgstr "Izaberite jezik"
-#: ../loader2/loader.c:108
+#: ../loader2/loader.c:109
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokalni CD-ROM"
-#: ../loader2/loader.c:110
+#: ../loader2/loader.c:111
msgid "Hard drive"
msgstr "Čvrsti disk"
-#: ../loader2/loader.c:111
+#: ../loader2/loader.c:112
msgid "NFS image"
msgstr "NFS odraz"
-#: ../loader2/loader.c:303
+#: ../loader2/loader.c:302
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Izvor za disketu sa ažuriranjima"
-#: ../loader2/loader.c:304
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za disketu sa ažuriranjima. Koji biste želeli da koristite?"
+#: ../loader2/loader.c:303
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za disketu sa "
+"ažuriranjima. Koji biste želeli da koristite?"
-#: ../loader2/loader.c:319
+#: ../loader2/loader.c:318
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Umetnite Vašu disketu sa ažuriranjima u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za nastavak."
+msgstr ""
+"Umetnite Vašu disketu sa ažuriranjima u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za "
+"nastavak."
-#: ../loader2/loader.c:321
+#: ../loader2/loader.c:320
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disketa sa ažuriranjima"
-#: ../loader2/loader.c:333
+#: ../loader2/loader.c:332
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Neuspelo montiranje diskete sa ažuriranjima."
-#: ../loader2/loader.c:336
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"
-#: ../loader2/loader.c:336
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Čitam anaconda-ina ažuriranja"
-#: ../loader2/loader.c:364
-msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
-msgstr "Nijedan čvrsti disk nije pronađen. Verovatno treba da ručno odaberete upravljačke programe da bi instalacija uspela. Želite li sada da izaberete upravljačke programe?"
+#: ../loader2/loader.c:375
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+"Nijedan čvrsti disk nije pronađen. Verovatno treba da ručno odaberete "
+"upravljačke programe da bi instalacija uspela. Želite li sada da izaberete "
+"upravljačke programe?"
-#: ../loader2/loader.c:688
+#: ../loader2/loader.c:731
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %s-a na ovoj mašini"
-#: ../loader2/loader.c:861
+#: ../loader2/loader.c:889
msgid "Rescue Method"
msgstr "Način spašavanja"
-#: ../loader2/loader.c:862
+#: ../loader2/loader.c:890
msgid "Installation Method"
msgstr "Način instalacije"
-#: ../loader2/loader.c:864
+#: ../loader2/loader.c:892
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži odraz za spašavanje?"
-#: ../loader2/loader.c:866
+#: ../loader2/loader.c:894
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži pakete koje treba instalirati?"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:918
msgid "No driver found"
msgstr "Nijedan upravljački program nije pronađen"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:918
msgid "Select driver"
msgstr "Izaberite upravljački program"
-#: ../loader2/loader.c:891
+#: ../loader2/loader.c:919
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Koristi upravljačku disketu"
-#: ../loader2/loader.c:892
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Ne mogu da nađem nijedan uređaj onog oblika koji je potreban za instalaciju ove vrste. Želite li da ručno izaberete Vaš upravljački program ili upotrebite upravljačku disketu?"
+#: ../loader2/loader.c:920
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem nijedan uređaj onog oblika koji je potreban za instalaciju "
+"ove vrste. Želite li da ručno izaberete Vaš upravljački program ili "
+"upotrebite upravljačku disketu?"
-#: ../loader2/loader.c:1052
+#: ../loader2/loader.c:1080
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "U Vašem sistemu su pronađeni sledeći uređaji:"
-#: ../loader2/loader.c:1054
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Nijedan upravljač uređaja nije učitan za Vaš sistem. Želite li da sada učitate neki?"
+#: ../loader2/loader.c:1082
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Nijedan upravljač uređaja nije učitan za Vaš sistem. Želite li da sada "
+"učitate neki?"
-#: ../loader2/loader.c:1058
+#: ../loader2/loader.c:1086
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../loader2/loader.c:1059
+#: ../loader2/loader.c:1087
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"
-#: ../loader2/loader.c:1060
+#: ../loader2/loader.c:1088
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj uređaj"
-#: ../loader2/loader.c:1182
+#: ../loader2/loader.c:1228
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "pokretač je već izvršen. Pokrećem ljusku.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1551
+#: ../loader2/loader.c:1592
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Pokrećem anaconda-u, režim spašavanja %s-a - molim sačekajte...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1553
+#: ../loader2/loader.c:1594
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Pokrećem anaconda-u, instalator sistema %s - molim sačekajte...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Neuspelo čitanje kontrolne sume diska iz opisnika osnovnog diska. Ovo verovatno znači da je disk napravljen bez dodavanja kontrolne sume."
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Neuspelo čitanje kontrolne sume diska iz opisnika osnovnog diska. Ovo "
+"verovatno znači da je disk napravljen bez dodavanja kontrolne sume."
#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
@@ -6609,71 +6004,79 @@ msgstr "Proveravam „%s“..."
msgid "Checking media now..."
msgstr "Proveravam medijume..."
-#: ../loader2/mediacheck.c:386
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Ne mogu da preuzmem otisak instalacije %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:396
+#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"FAIL.\n"
-"\n"
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"NEUSPEH.\n"
"\n"
-"Odraz koji je upravo ispitan ima greške. Ovo može biti do iskvarenog preuzimanja ili rđavog diska. Ako je to primenljivo, molim očistite disk i pokušajte ponovo. Ako ova proba i dalje ne uspeva, ne treba da nastavite sa instalacijom."
+"Odraz koji je upravo ispitan ima greške. Ovo može biti do iskvarenog "
+"preuzimanja ili rđavog diska. Ako je to primenljivo, molim očistite disk i "
+"pokušajte ponovo. Ako ova proba i dalje ne uspeva, ne treba da nastavite sa "
+"instalacijom."
-#: ../loader2/mediacheck.c:407
-msgid ""
-"PASS.\n"
-"\n"
-"It is OK to install from this media."
+#: ../loader2/mediacheck.c:408
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:409
+#, fuzzy
+msgid "It is OK to install from this media."
msgstr ""
"USPEH.\n"
"\n"
"U redu je da instalirate sa ovog medijuma."
-#: ../loader2/mediacheck.c:411
-msgid ""
-"NA.\n"
-"\n"
-"No checksum information available, unable to verify media."
+#: ../loader2/mediacheck.c:415
+#, fuzzy
+msgid "No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
"NP.\n"
"\n"
"Nikakav podatak o kontrolnoj sumi nije dostupan, ne mogu da proverim medijum."
-#: ../loader2/mediacheck.c:415
+#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
msgstr "Ishod provere medijuma"
-#: ../loader2/mediacheck.c:419
-#, c-format
+#: ../loader2/mediacheck.c:424
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"of the image:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"%s for the image:\n"
"\n"
+" %s"
msgstr ""
"odraza:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../loader2/mediacheck.c:423
+#: ../loader2/mediacheck.c:428
#, c-format
-msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr "Provera medijuma %s je završena, a ishod je: %s\n"
+msgid ""
+"The media check %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../loader2/method.c:157
-#: ../loader2/method.c:374
-#: ../loader2/method.c:459
+#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Nisam uspeo da pročitam direktorijum %s: %s"
-#: ../loader2/method.c:417
+#: ../loader2/method.c:416
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6684,16 +6087,16 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Checksum Test"
msgstr "Provera kontrolne sume"
-#: ../loader2/modules.c:983
+#: ../loader2/modules.c:973
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za komandu uređajske kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:47
+#: ../loader2/net.c:48
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -6708,110 +6111,129 @@ msgstr ""
" o direktorijum na tom serveru koji sadrži\n"
" %s za Vašu arhitekturu\n"
-#: ../loader2/net.c:220
+#: ../loader2/net.c:222
#, c-format
-msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
-msgstr "%s je bežični mrežni uređaj. Molim pružite ESSID i šifrarski ključ koji su potrebni za pristup Vašoj bežičnoj mreži. Ako ključ nije potreban, ostavite ovo polje prazno i instalacija će se nastaviti."
+msgid ""
+"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
+"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
+"field blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"%s je bežični mrežni uređaj. Molim pružite ESSID i šifrarski ključ koji su "
+"potrebni za pristup Vašoj bežičnoj mreži. Ako ključ nije potreban, ostavite "
+"ovo polje prazno i instalacija će se nastaviti."
-#: ../loader2/net.c:230
+#: ../loader2/net.c:232
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Bežične postavke"
-#: ../loader2/net.c:259
+#: ../loader2/net.c:261
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP servera imena"
-#: ../loader2/net.c:263
+#: ../loader2/net.c:265
msgid "Nameserver"
msgstr "Server imena"
-#: ../loader2/net.c:264
-msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
-msgstr "Vašem zahtevu za dinamički IP su vraćeni IP podaci za podešavanje, ali nije uključen i DNS server. Ako znate koji je Vaš server, molim unesite ga sada. Ako nemate ovaj podatak, možete da ostavite ovo polje prazno i instalacija će se nastaviti."
+#: ../loader2/net.c:266
+msgid ""
+"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
+"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
+"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
+"blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"Vašem zahtevu za dinamički IP su vraćeni IP podaci za podešavanje, ali nije "
+"uključen i DNS server. Ako znate koji je Vaš server, molim unesite ga sada. "
+"Ako nemate ovaj podatak, možete da ostavite ovo polje prazno i instalacija "
+"će se nastaviti."
-#: ../loader2/net.c:274
+#: ../loader2/net.c:276
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Neispravni IP podaci"
-#: ../loader2/net.c:275
+#: ../loader2/net.c:277
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Uneli ste neispravnu IP adresu."
-#: ../loader2/net.c:342
-#: ../loader2/net.c:596
+#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamički IP"
-#: ../loader2/net.c:343
-#: ../loader2/net.c:597
+#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Šaljem zahtev za IP podatke za %s..."
-#: ../loader2/net.c:480
-msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr "Molim unesite IP podešavanja za ovu mašinu. Svaka stavka treba da bude uneta kao IP adresa sa dekadnim oznakama i tačkama (na primer, 1.2.3.4)."
-
#: ../loader2/net.c:486
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Molim unesite IP podešavanja za ovu mašinu. Svaka stavka treba da bude uneta "
+"kao IP adresa sa dekadnim oznakama i tačkama (na primer, 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader2/net.c:492
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"
-#: ../loader2/net.c:489
+#: ../loader2/net.c:495
msgid "Netmask:"
msgstr "Mrežna maska:"
-#: ../loader2/net.c:492
+#: ../loader2/net.c:498
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Podrazumevani mrežni prolaz (IP):"
-#: ../loader2/net.c:495
+#: ../loader2/net.c:501
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Osnovni server imena:"
-#: ../loader2/net.c:522
+#: ../loader2/net.c:528
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Koristi dinamičko IP podešavanje (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:550
+#: ../loader2/net.c:556
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Podesi TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:587
+#: ../loader2/net.c:593
msgid "Missing Information"
msgstr "Izostavljen podatak"
-#: ../loader2/net.c:588
+#: ../loader2/net.c:594
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Morate uneti i ispravnu IP adresu i mrežnu masku."
-#: ../loader2/net.c:811
+#: ../loader2/net.c:818
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Određujem ime domaćina i domen..."
-#: ../loader2/net.c:898
+#: ../loader2/net.c:905
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Loš argument za mrežnu kickstart komandu %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:921
+#: ../loader2/net.c:928
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Loš bootproto %s naveden u mrežnoj komandi"
-#: ../loader2/net.c:1065
+#: ../loader2/net.c:1080
msgid "Networking Device"
msgstr "Mrežni uređaj"
-#: ../loader2/net.c:1066
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Imate nekoliko mrežnih uređaja u ovom sistemu. Koji želite da koristite za instalaciju?"
+#: ../loader2/net.c:1081
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Imate nekoliko mrežnih uređaja u ovom sistemu. Koji želite da koristite za "
+"instalaciju?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "Ime NFS servera:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47
-#: ../loader2/urls.c:288
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s direktorijum:"
@@ -6820,22 +6242,25 @@ msgstr "%s direktorijum:"
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS postavka"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:198
+#: ../loader2/nfsinstall.c:126
+msgid "Hostname specified with no DNS configured"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadrži stablo instalacije %s."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:211
+#: ../loader2/nfsinstall.c:222
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum sa servera."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:249
+#: ../loader2/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za komandu NFS kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:80
-#: ../loader2/telnetd.c:122
+#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6856,24 +6281,24 @@ msgstr "Ne mogu da preuzmem %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Ne mogu da preuzmem otisak instalacije."
-#: ../loader2/urlinstall.c:277
+#: ../loader2/urlinstall.c:279
msgid "Media Detected"
msgstr "Pronađen medijum"
-#: ../loader2/urlinstall.c:278
+#: ../loader2/urlinstall.c:280
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Pronađen lokalni medijum za instalaciju..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:443
+#: ../loader2/urlinstall.c:446
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za komandu Url kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:452
+#: ../loader2/urlinstall.c:455
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Morate navesti --url argument za Url kickstart metodu."
-#: ../loader2/urlinstall.c:463
+#: ../loader2/urlinstall.c:466
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nepoznat Url metod %s"
@@ -6883,8 +6308,7 @@ msgstr "Nepoznat Url metod %s"
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Neuspelo prijavljivanje na %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:183
-#: ../loader2/urls.c:192
+#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Neuspelo dobavljanje %s: %s"
@@ -6931,11 +6355,17 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nije ispravno ime domaćina."
#: ../loader2/urls.c:407
-msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
-msgstr "Ako koristite neanonimni ftp, unesite ispod korisničko ime i lozinku koje želite da koristite."
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below."
+msgstr ""
+"Ako koristite neanonimni ftp, unesite ispod korisničko ime i lozinku koje "
+"želite da koristite."
#: ../loader2/urls.c:412
-msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
msgstr "Ako koristite HTTP posrednika, unesite ime HTTP posredničkog servera."
#: ../loader2/urls.c:434
@@ -6966,6 +6396,10 @@ msgstr "Ponovo po_kreni"
msgid "Show _Help"
msgstr "Prikaži _pomoć"
+#: tmp/anaconda.glade.h:4
+msgid "_Debug"
+msgstr "Pronađi _grešku"
+
#: tmp/anaconda.glade.h:5
msgid "_Next"
msgstr "_Sledeći"
@@ -6974,6 +6408,42 @@ msgstr "_Sledeći"
msgid "_Release Notes"
msgstr "Beleške o _izdanju"
+#: tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Pog_ledaj ponovo (i promeni ako treba) napravljene particije"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Izaberite disk na kome će biti izvršena ova instalacija:"
+
+#: tmp/exn.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Exception Info"
+msgstr "Došlo je do odstupanja"
+
+#: tmp/exn.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Exception details"
+msgstr "Došlo je do odstupanja"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Neobavezni paketi"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Akra"
@@ -7015,22 +6485,24 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "Atlantska ostrva"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantsko vreme - I Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "Atlantsko vreme - Nova Škotska (većina mesta), NB, Z Labrador, I Kvebek i OPE"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+"Atlantsko vreme - Nova Škotska (većina mesta), NB, Z Labrador, I Kvebek i OPE"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr "Atlantsko vreme - Nova Škotska - mesta koja nisu pratila DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "Atlantska ostrva"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr ""
@@ -7059,10 +6531,19 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Kejsi stanica, Poluostrvo Bejli"
#. generated from zone.tab
-msgid "Catamarca (CT)"
+#, fuzzy
+msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
msgstr "Katamarka (CT)"
#. generated from zone.tab
+msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+msgstr "centralna Kina - Gansu, Guidžou, Sečuan, Junan, itd."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central Crimea"
+msgstr "centralni Krim"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Centralno standardno vreme - Saskačevan - srednji zapad"
@@ -7079,6 +6560,11 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Centralno vreme - Kampeće, Jukatan"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - central Nunavut"
+msgstr "Centralno vreme - zapadni Nunavut"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Centralno vreme - Koauila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
@@ -7091,6 +6577,10 @@ msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr "Centralno vreme - Mičigen - granica sa Viskonsinom"
#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr "Centralno vreme - većina mesta"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Centralno vreme - Severna Dakota - Okrug Oliver"
@@ -7103,10 +6593,6 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Centralno vreme - Rejni River & Fort Frasis, Ontario"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Centralno vreme - većina mesta"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Centralno vreme - zapadni Nunavut"
@@ -7119,10 +6605,6 @@ msgid "Chatham Islands"
msgstr "Ostrva Čatam"
#. generated from zone.tab
-msgid "Chubut (CH)"
-msgstr "Čubut (CH)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Dejvis stanica, Vestfold Hils"
@@ -7139,35 +6621,41 @@ msgid "E Amazonas"
msgstr "I Amazonija"
#. generated from zone.tab
-msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "Uskršnje ostrvo i Sala i Gomez"
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "istočna Kina - Peking, Guangdong, Šangaj, itd."
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Istočno standardno vreme - Indijana - Okrug Kroford"
+#, fuzzy
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "istočna obala, severno od Scoresbysund"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Istočno standardno vreme - Indijana - Okrug Stark"
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "istok Dem. Rep. Kongo"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Istočno standardno vreme - Indijana - Okrug Svicerlend"
+msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
+msgstr "Uskršnje ostrvo i Sala i Gomez"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr "Istočno standardno vreme - Indijana - Okrug Kroford"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr "Istočno standardno vreme - Indijana - većina mesta"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Istočno standardno vreme - Pangnirtung, Nunavut"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+msgstr "Istočno standardno vreme - Indijana - Okrug Stark"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr "Istočno standardno vreme - centralni Nunavut"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "Istočno standardno vreme - Indijana - Okrug Svicerlend"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
msgstr "Istočno standardno vreme - istočni Nunavut"
#. generated from zone.tab
@@ -7175,6 +6663,11 @@ msgid "Eastern Time"
msgstr "Istočno vreme"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - east Nunavut"
+msgstr "Istočno standardno vreme - istočni Nunavut"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Istočno vreme - Kentaki - oblast Luivil"
@@ -7187,14 +6680,21 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Istočno vreme - Mičigen - većina mesta"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "Istočno vreme - Ontario i Kvebek - mesta koja nisu pratila DST 1967-1973"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Istočno vreme - Ontario - većina mesta"
#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr ""
+"Istočno vreme - Ontario i Kvebek - mesta koja nisu pratila DST 1967-1973"
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr "Istočno standardno vreme - Pangnirtung, Nunavut"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
msgstr "Istočno vreme - Kvebek - većina mesta"
@@ -7203,6 +6703,14 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Istočno vreme - Tander Bej, Ontario"
#. generated from zone.tab
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr "istočni i južni Borneo, Selebes, Bali, Nusa Tengara, zapadni Timor"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "istočni Uzbekistan"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Ostrva Galapagos"
@@ -7215,10 +6723,6 @@ msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Ostrva Gilbert"
#. generated from zone.tab
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Velika Britanija"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Havaji"
@@ -7271,6 +6775,10 @@ msgid "Madeira Islands"
msgstr "Ostrva Madeira"
#. generated from zone.tab
+msgid "mainland"
+msgstr "matično kopno"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Ostrva Markezas"
@@ -7307,6 +6815,10 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr "Moskva+01 - Kaspijsko more"
#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moskva-01 - Kaljiningrad"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Moskva+02 - Ural"
@@ -7351,16 +6863,22 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moskva+10 - Beringovo more"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moskva-01 - Kaljiningrad"
+msgid "most locations"
+msgstr "većina mesta"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgstr "većina mesta (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Planinsko standardno vreme - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Planinsko standardno vreme - Doson Krik i Fort Sent Džon, Britanska Kolumbija"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Planinsko standardno vreme - Doson Krik i Fort Sent Džon, Britanska Kolumbija"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7372,7 +6890,12 @@ msgstr "Planinsko vreme"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "Planinsko vreme - Alberta, istočna Britanska Kolumbija i zapadni Saskačevan"
+msgstr ""
+"Planinsko vreme - Alberta, istočna Britanska Kolumbija i zapadni Saskačevan"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr "Planinsko vreme - centralne Severozapadne teritorije"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
@@ -7387,10 +6910,6 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Planinsko vreme - J Baha, Najarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Planinsko vreme - centralne Severozapadne teritorije"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Planinsko vreme - južni Ajdaho i istočni Oregon"
@@ -7403,20 +6922,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr "SI Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "Novi Južni Vels - Jankovina"
+msgid "Newfoundland Island"
+msgstr "Ostrvo Njufaundlend"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "Novi Južni Vels - većina mesta"
#. generated from zone.tab
-msgid "Newfoundland Island"
-msgstr "Ostrvo Njufaundlend"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Severna Irska"
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "Novi Južni Vels - Jankovina"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
@@ -7443,6 +6958,10 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Palmer stanica, Ostrvo Anvers"
#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "poluostrvska Malezija"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuko"
@@ -7479,10 +6998,6 @@ msgid "Ruthenia"
msgstr "Rutenija"
#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "J i JI Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr ""
@@ -7507,6 +7022,14 @@ msgid "South Australia"
msgstr "Južna Australija"
#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr "jugozapadni Sinciang Ujgur"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "J i JI Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
@@ -7515,8 +7038,13 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Sjova stanica, I Ongul o."
#. generated from zone.tab
-msgid "Tasmania"
-msgstr "Tasmanija"
+msgid "Tasmania - King Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Tasmania - most locations"
+msgstr "Kvinslend - većina mesta"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
@@ -7535,7 +7063,7 @@ msgid "Tocantins"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "Truk (Chuuk)"
+msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7551,101 +7079,40 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Vostok stanica, južni magnetni pol"
#. generated from zone.tab
-msgid "W Amazonas"
-msgstr "Z Amazonija"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr "Z Para, Rondonija"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Ostrvo Vejk"
#. generated from zone.tab
-msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "Zapadni Kazahstan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Western Australia"
-msgstr "Zapadna Australija"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Yap"
-msgstr "Jap"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr "Zaporožje, I Lugansk"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr "centralna Kina - Gansu, Guidžou, Sečuan, Junan, itd."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Crimea"
-msgstr "centralni Krim"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "istočni i južni Borneo, Selebes, Bali, Nusa Tengara, zapadni Timor"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "istočna Kina - Peking, Guangdong, Šangaj, itd."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "istok Dem. Rep. Kongo"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "istočni Uzbekistan"
-
-#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
-msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "istočna obala, severno od Scoresbysund"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "mainland"
-msgstr "matično kopno"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations"
-msgstr "većina mesta"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr "većina mesta (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgid "W Amazonas"
+msgstr "Z Amazonija"
#. generated from zone.tab
-msgid "northeast Mali"
-msgstr "severoistočni Mali"
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "zapadni i centralni Borneo"
#. generated from zone.tab
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "poluostrvska Malezija"
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "zapad Dem. Rep. Kongo"
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Mali"
-msgstr "jugozapadni Mali"
+msgid "Western Australia"
+msgstr "Zapadna Australija"
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr "jugozapadni Sinciang Ujgur"
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "Zapadni Kazahstan"
#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "zapadni i centralni Borneo"
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "zapadni Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "zapad Dem. Rep. Kongo"
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr "Z Para, Rondonija"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "zapadni Uzbekistan"
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr "Zaporožje, I Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
@@ -7792,6 +7259,11 @@ msgid "Russian"
msgstr "ruski"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "persijski"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "slovački"
@@ -7835,3 +7307,1082 @@ msgstr "velški"
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
+#~ msgid ""
+#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
+#~ "Starting text mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije pronađen nijedan miš. Miš je neophodan za grafičku instalaciju. "
+#~ "Pokrećem tekstualni režim."
+
+#~ msgid "Detected mouse type: %s"
+#~ msgstr "Pronađena vrsta miša: %s"
+
+#~ msgid "Using mouse type: %s"
+#~ msgstr "Koristim vrstu miša: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
+#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. "
+#~ "Molim prepišite pun tekst ovog odstupanja ili sačuvajte izbačaj kraha na "
+#~ "disketu pa potom podnesite izveštaj o grešci za anaconda-u kod %s"
+
+#~ msgid "Remote Login (SSH)"
+#~ msgstr "Daljinska prijava (SSH)"
+
+#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
+#~ msgstr "Veb server (HTTP, HTTPS)"
+
+#~ msgid "File Transfer (FTP)"
+#~ msgstr "Prenos datoteka (FTP)"
+
+#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
+#~ msgstr "Server pošte (SMTP)"
+
+#~ msgid "Unable to make boot floppy"
+#~ msgstr "Neuspelo pravljenje pokretačke diskete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
+#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zbog veličine modula jezgra potrebnih za Vašu mašinu neće biti moguće "
+#~ "napraviti pokretačku disketu koja bi stala na meku disketu."
+
+#~ msgid "Insert a floppy disk"
+#~ msgstr "Umetnite disketu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
+#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim uklonite ma koju disketu iz disketnog uređaja, i umetnite disketu "
+#~ "koja će sadržati pokretačku disketu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Svi podaci će biti OBRISANI tokom pravljenja pokretačke diskete."
+
+#~ msgid "_Make boot disk"
+#~ msgstr "Nap_ravi pokretačku disketu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
+#~ "is a floppy in the first floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dogodila se greška prilikom pravljenja pokretačke diskete. Molim uverite "
+#~ "se da se disketa nalazi u prvom disketnom uređaju."
+
+#~ msgid "Creating"
+#~ msgstr "Pravim"
+
+#~ msgid "Creating boot disk..."
+#~ msgstr "Pravim pokretačku disketu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
+#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dogodila se greška prilikom provere pokretačke diskete. Molim uverite se "
+#~ "da je valjana disketa u prvom disketnom uređaju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
+#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
+#~ "drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da je Vaša pokretačka disketa neispravna. Ovo je verovatno zbog "
+#~ "rđave diskete. Molim uverite se da je valjana disketa u prvom disketnom "
+#~ "uređaju."
+
+#~ msgid "_Save to floppy"
+#~ msgstr "Saču_vaj na disketu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The system will now reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedostaju sledeći ISO odrazi koji su neophodni za instalaciju:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Sistem će sada biti ponovo pokrenut."
+
+#~ msgid "Missing Package"
+#~ msgstr "Paket koji nedostaje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This "
+#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your "
+#~ "installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naveli ste da „%s“ paket treba da bude instaliran. Ovaj paket ne "
+#~ "postoji. Želite li da nastavite ili da odustanete od Vaše instalacije?"
+
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "_Odustani"
+
+#~ msgid "Missing Group"
+#~ msgstr "Grupa koja nedostaje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group "
+#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naveli ste da „%s“ grupa treba da bude instalirana. Ova grupa ne "
+#~ "postoji. Želite li da nastavite ili da odustanete od Vaše instalacije?"
+
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Čitam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pročitam spisak zaglavlja. Ovo je možda zbog odsutne datoteke "
+#~ "ili lošeg medijuma. Pritisnite <return> da pokušate ponovo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pročitam comps datoteku. Ovo je možda zbog odsutne datoteke "
+#~ "ili lošeg medijuma. Pritisnite <return> da pokušate ponovo."
+
+#~ msgid "Installing..."
+#~ msgstr "Instaliram..."
+
+#~ msgid "Error Installing Package"
+#~ msgstr "Greška pri instalaciji paketa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
+#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+#~ "again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button to reboot your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo je do greške pri instalaciji %s. Ovo ukazuje na otkazivanje "
+#~ "medijuma, nedostatak prostora na disku, i/ili probleme sa hardverom. Ovo "
+#~ "je kobna greška i Vaša instalacije će biti obustavljena. Molim proverite "
+#~ "Vaše medijume i pokušajte instalaciju ponovo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pritisnite dugme „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da spojim spisak zaglavlja. Ovo je možda zbog odsutne datoteke "
+#~ "ili lošeg medijuma. Pritisnite <return> da pokušate ponovo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading %s packages\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadograđujem %s paketa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing %s packages\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instaliram %s paketa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages were automatically\n"
+#~ "selected to be installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sledeći paketi su samostalno\n"
+#~ "izabrani za instalaciju:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da nema dovoljno slobodnog prostora na disku za instalaciju "
+#~ "izabranih paketa. Potrebno Vam je više prostora na sledećim sistemima "
+#~ "datoteka:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Potreban prostor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da nema dovoljno slobodnih čvorišta datoteka za instalaciju "
+#~ "izabranih paketa. Potrebno Vam je više čvorišta datoteka na sledećim "
+#~ "sistemima datoteka:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Nodes Needed"
+#~ msgstr "Potrebna su čvorišta"
+
+#~ msgid "Disk Space"
+#~ msgstr "Prostor na disku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
+#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arhitektura %s izdanja koje nadograđujete je izgleda %s, što se ne "
+#~ "poklapa sa prethodno instaliranom %s. Ovo verovatno neće uspeti. Da li "
+#~ "sigurno hoćete da nastavite proces nadogradnje?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
+#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
+#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
+#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
+#~ "information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da ovaj sistem ima instalirane pakete sa strane koji se "
+#~ "preklapaju sa paketima uključenim u %s. Zbog ovog preklapanja, nastavak "
+#~ "procesa nadogradnje može da izazove prestanak njihovog ispravnog "
+#~ "delovanja, ili drugačiju nestabilnost sistema. Molim pogledajte beleške "
+#~ "o izdanju za više informacija.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da nastavite proces nadogradnje?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
+#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
+#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
+#~ "upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj sistem nema datoteku /etc/redhat-release. Moguće je da ovo nije %s "
+#~ "sistem. Nastavak procesa nadogradnje može da ostavi sistem u "
+#~ "neupotrebljivom stanju. Želite li da nastavite proces nadogradnje?"
+
+#~ msgid "Authentication Configuration"
+#~ msgstr "Podešavanje potvrde autentifikacije"
+
+#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
+#~ msgstr "Omogući _MD5 lozinke"
+
+#~ msgid "Enable shado_w passwords"
+#~ msgstr "Omogući shad_ow lozinke"
+
+#~ msgid "Enable N_IS"
+#~ msgstr "Omogući N_IS"
+
+#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
+#~ msgstr "Koristi odašiljanj_e za pronalaženje NIS servera"
+
+#~ msgid "NIS _Domain: "
+#~ msgstr "NIS _domen: "
+
+#~ msgid "NIS _Server: "
+#~ msgstr "NIS se_rver:"
+
+#~ msgid "Enable _LDAP"
+#~ msgstr "Omogući _LDAP"
+
+#~ msgid "Use _TLS lookups"
+#~ msgstr "Koristi _TLS potragu"
+
+#~ msgid "LDAP _Server:"
+#~ msgstr "LDAP se_rver:"
+
+#~ msgid "LDAP _Base DN:"
+#~ msgstr "_Osnovni LDAP DN:"
+
+#~ msgid "Enable _Kerberos"
+#~ msgstr "Omogući _Kerberos"
+
+#~ msgid "R_ealm:"
+#~ msgstr "_Carstvo:"
+
+#~ msgid "K_DC:"
+#~ msgstr "_KDC:"
+
+#~ msgid "_Admin Server:"
+#~ msgstr "_Admin. server"
+
+#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
+#~ msgstr "Omogući SMB _autentifikaciju"
+
+#~ msgid "SMB _Server:"
+#~ msgstr "SMB se_rver:"
+
+#~ msgid "SMB Work_group:"
+#~ msgstr "SMB radna _grupa:"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "Kerberos 5"
+#~ msgstr "Kerberos 5"
+
+#~ msgid "SMB"
+#~ msgstr "SMB"
+
+#~ msgid "Boot Diskette Creation"
+#~ msgstr "Pravljenje pokretačke diskete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
+#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
+#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
+#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
+#~ "Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokretačka disketa Vam dozvoljava da pokrenete Vaš %s sistem sa "
+#~ "diskete. Pokretačka disketa Vam dozvoljava da pokrenete Vaš sistem u "
+#~ "slučaju prestanka rada Vašeg pokretačkog programa, ako ste izabrali da ne "
+#~ "instalirate pokretački program, ili ako Vaš pokretački program sa strane "
+#~ "ne podržava Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jako je preporučljivo da napravite pokretačku disketu.\n"
+
+#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
+#~ msgstr "_Da, želim da napravim pokretačku disketu"
+
+#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
+#~ msgstr "_Ne, ne želim da napravim pokretačku disketu"
+
+#~ msgid "fdasd"
+#~ msgstr "fdasd"
+
+#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
+#~ msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršiti fdasd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
+#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatiranje izabranog DASD uređaja će uništiti sav sadržaj uređaja. Da "
+#~ "li stvarno hoćete da formatirate izabrani DASD uređaj?"
+
+#~ msgid "Partitioning with fdisk"
+#~ msgstr "Podela diska pomoću fdisk-a"
+
+#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
+#~ msgstr "Izaberite disk koji ćete podeliti pomoću fdisk-a:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Isključeno"
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Upozoravaj"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktivno"
+
+#~ msgid "Firewall"
+#~ msgstr "Zaštitni zid"
+
+#~ msgid "Warning - No Firewall"
+#~ msgstr "Upozorenje - bez zaštitnog zida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
+#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
+#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
+#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ovaj sistem neposredno priključen na Internet, ili je u velikoj "
+#~ "javnoj mreži, preporučuje se podešavanje zaštitnog zida koji pomaže pri "
+#~ "sprečavanju neovlašćenog pristupa. Međutim, izabrali ste da ne podesite "
+#~ "zaštitni zid. Izaberite „Nastavi“ za nastavak bez zaštitnog zida."
+
+#~ msgid "_Configure Firewall"
+#~ msgstr "P_odesi zaštitni zid"
+
+#~ msgid "_Proceed"
+#~ msgstr "Na_stavi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
+#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaštitni zid može da pomogne pri sprečavanju neovlašćenog pristupa Vašem "
+#~ "računaru iz spoljašnjeg sveta. Želite li da uključite zaštitni zid?"
+
+#~ msgid "N_o firewall"
+#~ msgstr "Be_z zaštitnog zida"
+
+#~ msgid "_Enable firewall"
+#~ msgstr "_Omogući zaštitni zid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
+#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
+#~ "allow access to ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete da koristite zaštitni zid da bi dozvolili pristup pojedinim "
+#~ "servisima na Vašem računaru sa drugih računara. Kojim servisima, ako "
+#~ "ikojim, želite da dozvolite pristupanje?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
+#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
+#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
+#~ "would be denied, or a fully active state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezbednosno unapređeni Linux (SELinux) pruža kontrolu bezbednosti finije "
+#~ "granulacije od one dostupne u tradicionalnom Linux sistemu. Može biti "
+#~ "postavljen u isključenom stanju, u stanju koje samo upozorava o stvarima "
+#~ "koje bi bile odbijene, ili u potpuno aktivnom stanju."
+
+#~ msgid "Enable _SELinux?:"
+#~ msgstr "Omogući S_ELinux?:"
+
+#~ msgid "All Packages"
+#~ msgstr "Svi paketi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package: %s\n"
+#~ "Version: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket: %s\n"
+#~ "Verzija: %s\n"
+
+#~ msgid "_Tree View"
+#~ msgstr "Prikaz s_tabla"
+
+#~ msgid "_Flat View"
+#~ msgstr "Po_ravnat prikaz"
+
+#~ msgid "_Package"
+#~ msgstr "Pake_ti"
+
+#~ msgid "_Size (MB)"
+#~ msgstr "_Veličina (MB)"
+
+#~ msgid "Total size: "
+#~ msgstr "Ukupna veličina:"
+
+#~ msgid "Select _all in group"
+#~ msgstr "Izaberi s_ve u grupi"
+
+#~ msgid "_Unselect all in group"
+#~ msgstr "_Otpusti izbor svih u grupi"
+
+#~ msgid "Minimal"
+#~ msgstr "Minimalno"
+
+#~ msgid "Details for '%s'"
+#~ msgstr "„%s“ detalji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
+#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select the optional packages to be installed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grupa paketa može imati pakete kao osnovne ili neobavezne članove. "
+#~ "Osnovni paketi su uvek izabrani kad god je i grupa paketa izabrana.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izaberite neobavezne pakete za instalaciju:"
+
+#~ msgid "Base Packages"
+#~ msgstr "Osnovni paketi"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalji"
+
+#~ msgid "_Select individual packages"
+#~ msgstr "_Izbor pojedinačnih paketa"
+
+#~ msgid "System clock uses _UTC"
+#~ msgstr "Sistemski časovnik koristi U_TC"
+
+#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
+#~ msgstr "Molim izaberite najbliži grad u Vašoj vremenskoj zoni:"
+
+#~ msgid "_Location"
+#~ msgstr "_Mesto"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "Unprobed Monitor"
+#~ msgstr "Neispitan monitor"
+
+#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
+#~ msgstr "Prilagodi grafička podešavanja"
+
+#~ msgid "_Color Depth:"
+#~ msgstr "Kvalitet _boja:"
+
+#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
+#~ msgstr "256 boja (8 bitova)"
+
+#~ msgid "High Color (16 Bit)"
+#~ msgstr "Mnoštvo boja (16 bitova)"
+
+#~ msgid "True Color (24 Bit)"
+#~ msgstr "Verodostojne boje (24 bita)"
+
+#~ msgid "_Screen Resolution:"
+#~ msgstr "Rezolucija _ekrana:"
+
+#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
+#~ msgstr "Molim izaberite Vaše podrazumevano radno okruženje:"
+
+#~ msgid "Your desktop environment is:"
+#~ msgstr "Vaše radno okruženje je:"
+
+#~ msgid "GNO_ME"
+#~ msgstr "GNO_ME"
+
+#~ msgid "_KDE"
+#~ msgstr "_KDE"
+
+#~ msgid "Please choose your login type:"
+#~ msgstr "Molim odaberite vrstu prijavljivanja:"
+
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Tekstualno"
+
+#~ msgid "_Graphical"
+#~ msgstr "_Grafičko"
+
+#~ msgid "Monitor Configuration"
+#~ msgstr "Podešavanje monitora"
+
+#~ msgid "Monitor Unspecified"
+#~ msgstr "Monitor nije naveden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
+#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
+#~ "quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niste izabrali vrstu monitora. Preporučljivo je da odaberete najbliže "
+#~ "odgovarajući model da bi imali prikaz najvišeg mogućeg kvaliteta."
+
+#~ msgid "_Choose monitor type"
+#~ msgstr "_Izaberite vrstu monitora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "U većini slučajeva monitor može da bude samostalno pronađen. Ako "
+#~ "pronađene postavke za monitor nisu tačne, izaberite prave postavke."
+
+#~ msgid "Restore _original values"
+#~ msgstr "Povrati poče_tne vrednosti"
+
+#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
+#~ msgstr "_Vodoravna sinhronizacija"
+
+#~ msgid "_Vertical Sync:"
+#~ msgstr "Usp_ravna sinhronizacija:"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
+#~ msgstr "Podešavanje grafičkog sučelja (X-a)"
+
+#~ msgid "Unknown video card"
+#~ msgstr "Nepoznata video kartica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
+#~ "error to %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo je do greške pri izboru %s video kartice. Molim prijavite ovu "
+#~ "grešku kod %s."
+
+#~ msgid "Unspecified video card"
+#~ msgstr "Neodređena video kartica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
+#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
+#~ "Configuration' button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate da odaberete video karticu da bi podešavanje X-a moglo da se "
+#~ "nastavi. Ako hoćete da u potpunosti preskočite podešavanje X-a izaberite "
+#~ "dugme „Preskoči podešavanje X-a“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
+#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
+#~ "Configuration' below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaš sistem će biti podešen da koristi bafer okvira za upravljanje X "
+#~ "sistemom prozora. Ako ne želite da podesite X sistem prozora, izaberite "
+#~ "„Preskoči podešavanje X-a“ ispod."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+#~ "from the choices below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće samostalno odrediti količinu Vaše video memorije. Odaberite "
+#~ "količinu Vaše video memorije iz ponuđenog izbora:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "U najvećem broju slučajeva, Vaš video hardver može biti samostalno "
+#~ "otkriven. Ako otkrivene postavke nisu tačne za taj hardver, izaberite "
+#~ "ispravne postavke."
+
+#~ msgid "_Video card RAM: "
+#~ msgstr "RAM na _video kartici:"
+
+#~ msgid "_Skip X configuration"
+#~ msgstr "Pres_koči podešavanje X-a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
+#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
+#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to create a boot diskette?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokretačka disketa Vam dozvoljava da pokrenete Vaš %s sistem sa "
+#~ "diskete. Pokretačka disketa Vam dozvoljava da pokrenete Vaš sistem u "
+#~ "slučaju prestanka rada Vašeg pokretačkog programa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jako je preporučljivo da napravite pokretačku disketu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da napravite pokretačku disketu?"
+
+#~ msgid "Boot Diskette"
+#~ msgstr "Pokretačka disketa"
+
+#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
+#~ msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk ili dasdfmt"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sledeći"
+
+#~ msgid "Edit Partitions"
+#~ msgstr "Uredi particije"
+
+#~ msgid "Format DASD"
+#~ msgstr "Formatiraj DASD"
+
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Postavka diska"
+
+#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
+#~ msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju %s na disku %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
+#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvršavanje dasdfmt-a znači gubitak \n"
+#~ "SVIH PODATAKA na %s disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da li stvarno to želite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
+#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
+#~ "or use dasdfmt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Back to the fdasd screen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo je do greške - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu "
+#~ "napraviti novi sistemi datoteka. Proverite Vaš hardver da utvrdite uzrok "
+#~ "ovog problema, ili koristite dasdfmt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nazad do fdasd ekrana?"
+
+#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
+#~ msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Prilagodi"
+
+#~ msgid "Enable firewall"
+#~ msgstr "Omogući zaštitni zid"
+
+#~ msgid "No firewall"
+#~ msgstr "Bez zaštitnog zida"
+
+#~ msgid "Allow incoming:"
+#~ msgstr "Dozvoli dolazne:"
+
+#~ msgid "Invalid Choice"
+#~ msgstr "Neispravan izbor"
+
+#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
+#~ msgstr "Ne možete prilagoditi isključen zaštitni zid."
+
+#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
+#~ msgstr "Prilagodi podešavanje zaštitnog zida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
+#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imajući zaštitni zid, možda poželite da dopustite drugim računarima "
+#~ "pristup određenim servisima na Vašem. Kojim servisima dozvoljavate "
+#~ "pristup?"
+
+#~ msgid "Security Enhanced Linux"
+#~ msgstr "Bezbednosno unapređeni Linux"
+
+#~ msgid "Edit User"
+#~ msgstr "Uredi korisnika"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Dodaj korisnika"
+
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "Ime korisnika"
+
+#~ msgid "Password (confirm)"
+#~ msgstr "Lozinka (potvrda)"
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Puno ime"
+
+#~ msgid "Bad User Name"
+#~ msgstr "Loše ime korisnika"
+
+#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
+#~ msgstr "Imena korisnika moraju da sadrže samo znakove A-Z, a-z i 0-9."
+
+#~ msgid "Missing User Name"
+#~ msgstr "Nedostaje ime korisnika"
+
+#~ msgid "You must provide a user name"
+#~ msgstr "Morate pružiti ime korisnika"
+
+#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
+#~ msgstr "Lozinka mora sadržati najmanje 6 znakova."
+
+#~ msgid "User Exists"
+#~ msgstr "Korisnik postoji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Root korisnik je već podešen. Ne morate ovde da dodajete ovog korisnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemski korisnik je već podešen. Ne morate ovde da dodajete ovog "
+#~ "korisnika."
+
+#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
+#~ msgstr "Ovo ime korisnika već postoji. Izaberite drugo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
+#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
+#~ "disrupting your system's configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebalo bi da koristite običan korisnički nalog za svakodnevan rad na "
+#~ "sistemu. Izbegavanjem neobaveznog korišćenja root naloga smanjićete "
+#~ "mogućnost poremećaja Vašeg sistema."
+
+#~ msgid "User Account Setup"
+#~ msgstr "Podešavanje korisničkog naloga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
+#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
+#~ "systems can have any number of accounts set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koji biste još korisnički nalog želeli da imate na sistemu? Trebalo bi da "
+#~ "imate barem jedan ne-root nalog za svakodnevan rad, ali višekorisnički "
+#~ "sistemi mogu da imaju ma koliko postavljenih naloga."
+
+#~ msgid "Enter the information for the user."
+#~ msgstr "Unesi podatke za korisnika."
+
+#~ msgid "Change the information for this user."
+#~ msgstr "Promeni podatke za ovog korisnika."
+
+#~ msgid "Use Shadow Passwords"
+#~ msgstr "Koristi shadow lozinke"
+
+#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
+#~ msgstr "Omogući MD5 lozinke"
+
+#~ msgid "Enable NIS"
+#~ msgstr "Omogući NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain:"
+#~ msgstr "NIS domen:"
+
+#~ msgid "NIS Server:"
+#~ msgstr "NIS server:"
+
+#~ msgid "or use:"
+#~ msgstr "ili koristi:"
+
+#~ msgid "Request server via broadcast"
+#~ msgstr "Zahtevaj server kroz odašiljanje"
+
+#~ msgid "Enable LDAP"
+#~ msgstr "Omogući LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Server:"
+#~ msgstr "LDAP server:"
+
+#~ msgid "LDAP Base DN:"
+#~ msgstr "Osnovni LDAP DN:"
+
+#~ msgid "Use TLS connections"
+#~ msgstr "Koristi TLS veze"
+
+#~ msgid "Enable Kerberos"
+#~ msgstr "Omogući Kerberos"
+
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "Carstvo:"
+
+#~ msgid "KDC:"
+#~ msgstr "KDC:"
+
+#~ msgid "Admin Server:"
+#~ msgstr "Admin. server:"
+
+#~ msgid "Color Depth"
+#~ msgstr "Kvalitet boja"
+
+#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
+#~ msgstr "Molim izaberite kvalitet boja koji bi želeli da koristite:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Rezolucija"
+
+#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:"
+#~ msgstr "Molim izaberite rezoluciju koju bi želeli da koristite:"
+
+#~ msgid "X Customization"
+#~ msgstr "Prilagođavanje X-a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite kvalitet boja i video režim koje hoćete da koristite za Vaš "
+#~ "sistem:"
+
+#~ msgid "Color Depth:"
+#~ msgstr "Kvalitet boja:"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Promeni"
+
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Rezolucija:"
+
+#~ msgid "Default Desktop:"
+#~ msgstr "Podrazumevano radno okruženje:"
+
+# ../comps/comps-master:259
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+# ../comps/comps-master:315
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Default Login:"
+#~ msgstr "Podrazumevano prijavljivanje:"
+
+#~ msgid "Graphical"
+#~ msgstr "Grafičko"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekstualno"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
+#~ msgstr "Molim izaberite monitor koji je povezan na Vaš sistem."
+
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "vodoravna"
+
+#~ msgid "vertical"
+#~ msgstr "uspravna"
+
+#~ msgid "Invalid Sync Rates"
+#~ msgstr "Neispravne učestanosti sinhronizacije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
+#~ "\n"
+#~ " 31.5 a single number\n"
+#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
+#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s učestanost sinhronizacije je neispravna:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ispravna učestanost sinhronizacije može biti oblika:\n"
+#~ "\n"
+#~ " 31.5 pojedinačan broj\n"
+#~ " 50.1-90.2 opseg brojeva\n"
+#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 spisak brojeva/opsega\n"
+
+#~ msgid "Monitor Sync Rates"
+#~ msgstr "Učestanosti sinhronizacije monitora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim unesite učestanosti sinhronizacije za Vaš monitor. \n"
+#~ "\n"
+#~ "BELEŠKA - obično nije potrebno ručno izmeniti učestanosti sinhronizacije, "
+#~ "i mora se primeniti oprez kako bi osigurali da su unete vrednosti "
+#~ "precizne."
+
+#~ msgid "HSync Rate: "
+#~ msgstr "HSync učestanost: "
+
+#~ msgid "VSync Rate: "
+#~ msgstr "VSync učestanost: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
+#~ "probed values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite monitor za Vaš sistem. Koristite dugme „%s“ da povratite "
+#~ "isprobane vrednosti."
+
+#~ msgid "Monitor:"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "HSync Rate:"
+#~ msgstr "HSync učestanost:"
+
+#~ msgid "VSync Rate:"
+#~ msgstr "VSync učestanost:"
+
+#~ msgid "Choose monitor type"
+#~ msgstr "Odaberite vrstu monitora:"
+
+#~ msgid "Proceed"
+#~ msgstr "Nastavi"
+
+#~ msgid "Video Card"
+#~ msgstr "Video kartica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
+#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim izaberite video karticu prisutnu u Vašem sistemu. Izaberite „%s“ "
+#~ "da povratite izbor na karticu koju je instalater pronašao u Vašem sistemu."
+
+#~ msgid "Video RAM"
+#~ msgstr "Video RAM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
+#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
+#~ "card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim izaberite količinu video RAM-a prisutnu na Vašoj video kartici. "
+#~ "Izaberite „%s“ da povratite izbor na količinu koju je instalater pronašao "
+#~ "na Vašoj kartici."
+
+#~ msgid "Skip X Configuration"
+#~ msgstr "Preskoči podešavanje X-a"
+
+#~ msgid "Video Card Configuration"
+#~ msgstr "Podešavanje video kartice"
+
+#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
+#~ msgstr "Izaberite video karticu i video RAM za Vaš sistem."
+
+#~ msgid "Video Card:"
+#~ msgstr "Video kartica:"
+
+#~ msgid "Unknown card"
+#~ msgstr "Nepoznata kartica"
+
+#~ msgid "Video RAM:"
+#~ msgstr "Video RAM:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
+#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
+#~ "do so at least once.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
+#~ "\"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako biste želeli da isprobate dodatne medijume, umetnite sledeći CD i "
+#~ "pritisnite „%s“. Ne morate da isprobate sve CD-ove, mada se preporučuje "
+#~ "da to obavite barem jednom.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Za početak procesa instalacije umetnite CD br. 1 u uređaj i pritisnite „%"
+#~ "s“."
+
+#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
+#~ msgstr "Provera medijuma %s je završena, a ishod je: %s\n"
+
+#~ msgid "Chubut (CH)"
+#~ msgstr "Čubut (CH)"
+
+#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
+#~ msgstr "Istočno standardno vreme - centralni Nunavut"
+
+#~ msgid "Great Britain"
+#~ msgstr "Velika Britanija"
+
+#~ msgid "Northern Ireland"
+#~ msgstr "Severna Irska"
+
+#~ msgid "Tasmania"
+#~ msgstr "Tasmanija"
+
+#~ msgid "Yap"
+#~ msgstr "Jap"
+
+#~ msgid "northeast Mali"
+#~ msgstr "severoistočni Mali"
+
+#~ msgid "southwest Mali"
+#~ msgstr "jugozapadni Mali"