diff options
author | Milos Komarcevic <kmilos@gmail.com> | 2008-10-20 20:28:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Milos Komarcevic <kmilos@gmail.com> | 2008-10-20 20:28:38 +0000 |
commit | ada08a471f1019675b000b63a669633b4821c8aa (patch) | |
tree | ece789126ad450eca7800e5c9f3f6b387f0a554c /po/sr.po | |
parent | c5a51158768830056ffbd7019e0ffdc18a4e9643 (diff) | |
download | anaconda-ada08a471f1019675b000b63a669633b4821c8aa.tar.gz anaconda-ada08a471f1019675b000b63a669633b4821c8aa.tar.xz anaconda-ada08a471f1019675b000b63a669633b4821c8aa.zip |
Updated Serbian translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2833 |
1 files changed, 1201 insertions, 1632 deletions
@@ -1,36 +1,36 @@ # Serbian translations for anaconda # Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the anaconda package. -# # Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005. # Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2007. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 23:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-19 13:52+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../anaconda:288 ../anaconda:334 +#: ../anaconda:262 ../anaconda:308 #, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Грешка при обради %%ksappend редова: %s" -#: ../anaconda:291 ../anaconda:337 +#: ../anaconda:265 ../anaconda:311 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Непозната грешка при обради %%ksappend редова: %s" -#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279 -#: ../text.py:561 +#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280 +#: ../text.py:551 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -41,17 +41,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../anaconda:471 +#: ../anaconda:445 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Притисните <enter> за љуску" -#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346 -#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477 -#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56 -#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84 -#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819 -#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219 +#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306 +#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579 +#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77 +#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219 #: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 @@ -70,23 +67,23 @@ msgstr "Притисните <enter> за љуску" #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 #: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 #: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 -#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361 +#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365 #: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 #: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 #: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 -#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 -#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542 -#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86 -#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250 -#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337 -#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421 -#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292 -#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 +#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 +#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628 +#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87 +#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263 +#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 +#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 +#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432 +#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328 +#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: ../anaconda:493 +#: ../anaconda:467 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -94,30 +91,31 @@ msgstr "" "Немате довољно RAM-а за коришћење графичког инсталатера. Покрећем " "текстуални режим." -#: ../anaconda:544 +#: ../anaconda:518 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Покрећем графичку инсталацију..." -#: ../anaconda:821 -#, fuzzy +#: ../anaconda:764 msgid "Would you like to use VNC?" -msgstr "Шта желите да урадите?" +msgstr "Желите ли да користите VNC?" -#: ../anaconda:822 +#: ../anaconda:765 msgid "" "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " "would you like to use it instead?" msgstr "" +"Инсталација у VNC режиму нуди више функционалности него текстуални режим, " +"желите ли да је користите као замену?" -#: ../anaconda:847 +#: ../anaconda:790 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Класа инсталације намеће текстуални режим инсталације" -#: ../anaconda:866 +#: ../anaconda:809 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Графичка инсталација није доступна... Покрећем текстуални режим." -#: ../anaconda:874 +#: ../anaconda:817 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY променљива није постављена. Покрећем текстуални режим!" @@ -203,7 +201,7 @@ msgstr "" msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" -"Покретачка партиција %s можда неће испунити ограничења покретања на Вашој " +"Покретачка партиција %s можда неће испунити ограничења покретања на вашој " "архитектури." #: ../autopart.py:1098 @@ -275,11 +273,11 @@ msgstr "" "\n" "Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера." -#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572 +#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Грешке при самосталној подели диска" -#: ../autopart.py:1526 +#: ../autopart.py:1525 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -294,11 +292,11 @@ msgstr "" "\n" "Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера." -#: ../autopart.py:1536 +#: ../autopart.py:1535 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Упозорења током самосталне поделе диска" -#: ../autopart.py:1537 +#: ../autopart.py:1536 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -309,7 +307,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568 +#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567 msgid "" "\n" "\n" @@ -319,12 +317,12 @@ msgstr "" "\n" "Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера." -#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027 +#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027 #: ../textw/partition_text.py:247 msgid "Error Partitioning" msgstr "Грешка при подели диска" -#: ../autopart.py:1553 +#: ../autopart.py:1552 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -335,7 +333,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1570 +#: ../autopart.py:1569 msgid "" "\n" "\n" @@ -343,9 +341,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Притисните „У реду“ да би изабрали другу опцију поделе диска." +"Притисните „У реду“ да бисте изабрали другу опцију поделе диска." -#: ../autopart.py:1573 +#: ../autopart.py:1572 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -355,22 +353,22 @@ msgid "" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. %s" msgstr "" -"Дошло је до следећих грешака са Вашом поделом диска:\n" +"Дошло је до следећих грешака са вашом поделом диска:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на " "чврстом диску. %s" -#: ../autopart.py:1584 +#: ../autopart.py:1583 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Неопорављива грешка" -#: ../autopart.py:1585 +#: ../autopart.py:1584 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут." -#: ../autopart.py:1709 +#: ../autopart.py:1707 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -383,76 +381,76 @@ msgstr "" "инсталације. Такође, можете прилагодити партиције након што буду " "направљене.\n" "\n" -"Алат за ручну поделу диска, Диск Врач, омогућава Вам да направите партиције " +"Алат за ручну поделу диска, Диск Врач, омогућава вам да направите партиције " "у интерактивном окружењу. Можете постављати врсте система датотека, тачке " "монтирања, величине партиција, и остало." -#: ../autopart.py:1720 +#: ../autopart.py:1718 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" "Пре него што инсталациони програм постави самосталну поделу диска, морате " -"изабрати како ћете употребити простор на Вашим чврстим дисковима." +"изабрати како ћете употребити простор на вашим чврстим дисковима." -#: ../autopart.py:1725 +#: ../autopart.py:1723 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Уклони све партиције на овом систему" -#: ../autopart.py:1726 +#: ../autopart.py:1724 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Уклони све Linux партиције на овом систему" -#: ../autopart.py:1727 +#: ../autopart.py:1725 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Задржи све партиције и користи постојећи слободан простор" -#: ../backend.py:129 +#: ../backend.py:130 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Надграђујем %s\n" -#: ../backend.py:131 +#: ../backend.py:132 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Инсталирам %s\n" -#: ../backend.py:150 +#: ../backend.py:151 msgid "Copying File" msgstr "Умножавам датотеку" -#: ../backend.py:151 +#: ../backend.py:152 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Пребацујем одраз инсталације на чврсти диск..." +msgstr "Пребацујем отисак инсталације на чврсти диск..." -#: ../backend.py:161 +#: ../backend.py:162 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." msgstr "" -"Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. " +"Дошло је до грешке при пребацивању отиска инсталације на ваш чврсти диск. " "Ово је вероватно због лошег медијума." -#: ../backend.py:165 +#: ../backend.py:166 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. " -"Вероватно Вам је понестало простора на диску." +"Дошло је до грешке при пребацивању отиска инсталације на ваш чврсти диск. " +"Вероватно вам је понестало простора на диску." -#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 +#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 #: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 -#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379 -#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484 -#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771 -#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299 -#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171 -#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279 +#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377 +#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474 +#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754 +#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288 +#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174 +#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283 #: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740 -#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376 -#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694 +#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274 +#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100 #: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 #: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 #: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 @@ -463,19 +461,19 @@ msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 #: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 -#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62 +#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62 #: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 -#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189 -#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269 -#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 +#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244 +#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 +#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 +#: ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 -#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284 -#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531 -#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55 +#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110 +#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493 +#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 #: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 @@ -497,18 +495,18 @@ msgstr "" #: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 #: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 -#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284 -#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203 -#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 -#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864 -#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294 -#: ../yuminstall.py:1329 +#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285 +#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122 +#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99 +#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841 +#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047 +#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318 msgid "_Exit installer" msgstr "_Излаз из инсталатера" #: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 -#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287 -#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046 +#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261 +#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052 #: ../iw/partition_gui.py:1041 msgid "_Continue" msgstr "На_стави" @@ -526,7 +524,7 @@ msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"Ниједан пакет језгра није инсталиран на Ваш систем. Подешавање Вашег " +"Ниједан пакет језгра није инсталиран на ваш систем. Подешавање вашег " "покретачког програма неће бити промењено." #: ../cmdline.py:54 @@ -538,7 +536,7 @@ msgid "In progress... " msgstr "У току... " #: ../cmdline.py:97 -msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgid "an't have a question in command line mode!" msgstr "Не могу да примим питање у командном режиму!" #: ../cmdline.py:116 @@ -570,6 +568,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Грешка не може бити пријављена због следеће грешке у комуникацији са " +"бубаждајом:\n" +"\n" +"%s" #: ../exception.py:367 #, python-format @@ -579,46 +581,50 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Грешка не може бити пријављена због лоших података у пољу за грешку. Ово је " +"највероватније грешка са anaconda-ом:\n" +"\n" +"%s" #: ../exception.py:371 -#, fuzzy msgid "Unable To File Bug" -msgstr "Не могу да обришем" +msgstr "Не могу да пријавим грешку" #: ../exception.py:377 -#, fuzzy msgid "Bug Filing Not Supported" -msgstr "Није подржано" +msgstr "Пријављивање грешака није подржано" #: ../exception.py:378 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." msgstr "" +"Ваша дистрибуција не нуди подржани систем за пријаву грешака, тако да се " +"добијени изузетак не може сачувати на овај начин." #: ../exception.py:384 -#, fuzzy msgid "Invalid Bug Information" -msgstr "Неисправни IP подаци" +msgstr "Неисправни подаци о грешци" #: ../exception.py:385 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." -msgstr "" +msgstr "Пружите исправно корисничко име, лозинку, и кратак опис грешке." #: ../exception.py:395 -#, fuzzy msgid "Unable To Login" -msgstr "Не могу да уредим" +msgstr "Не могу да се пријавим" #: ../exception.py:396 #, python-format msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" +"Дошло је до грешке приликом пријаве на %s користећи понуђено корисничко име " +"и лозинку." #: ../exception.py:433 msgid "Bug Created" -msgstr "" +msgstr "Извештај о грешци је направљен" #: ../exception.py:434 #, python-format @@ -629,11 +635,15 @@ msgid "" "\n" "%s/%s" msgstr "" +"Нов извештај о грешци је направљен на основу приложеног повратног трага. " +"Додајте допунске податке попут шта сте радили када сте наишли на грешку, " +"снимке екрана, и све остало што је прикладно за следећу грешку:\n" +"\n" +"%s/%s" #: ../exception.py:450 -#, fuzzy msgid "Bug Updated" -msgstr "Ажурирања" +msgstr "Грешка је ажурирана" #: ../exception.py:451 #, python-format @@ -644,6 +654,11 @@ msgid "" "\n" "%s/%s" msgstr "" +"Извештај о грешци са вашим подацима већ постоји. Ваш налог је додат у CC " +"списак и ваш повратни траг је додат као коментар. Додајте допунске описне " +"податке следећој грешци:\n" +"\n" +"%s/%s" #: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 msgid "Dump Written" @@ -664,16 +679,17 @@ msgstr "Избачај није записан" msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система на диск." -#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 -#, fuzzy +#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196 msgid "No Network Available" -msgstr "Мрежни уређаји" +msgstr "Нема доступне мреже" #: ../exception.py:507 ../exception.py:530 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." msgstr "" +"Не могу да сачувам извештај о грешци јер не постоји доступан активни мрежни " +"уређај." #: ../exception.py:516 msgid "" @@ -730,7 +746,7 @@ msgstr "RAID уређај" msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245 +#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP покретање" @@ -755,7 +771,7 @@ msgstr "" "\n" "Притисните <Enter> за излазак из инсталатера." -#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314 +#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244 #: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 msgid "Skip" @@ -799,8 +815,8 @@ msgstr "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"у Вашој /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски " -"прекид, што значи да се Ваш систем успављује. Да би обавили надградњу, молим " +"у вашој /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски " +"прекид, што значи да се ваш систем успављује. Да бисте обавили надградњу, " "угасите систем уместо да га успављујете." #: ../fsset.py:1753 @@ -955,7 +971,7 @@ msgstr "" "наставите инсталацију, али су могући проблеми." #: ../fsset.py:1986 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -966,18 +982,19 @@ msgid "" msgstr "" "Грешка при монтирању уређаја %s као %s: %s\n" "\n" -"Уређаји у /etc/fstab треба да буду одређени ознаком, а не именом уређаја.\n" +"Уређаји у /etc/fstab треба да буду одређени ознаком или UUID-ом, а не именом " +"уређаја.\n" "\n" "Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера." #: ../fsset.py:1993 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Не могу да нађем %s RAID уређај да га употребим за %s.\n" +"Грешка при монтирању уређаја %s као %s: %s\n" "\n" "Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера." @@ -995,11 +1012,11 @@ msgstr "" "\n" "Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера." -#: ../fsset.py:2720 +#: ../fsset.py:2722 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Удвојене ознаке" -#: ../fsset.py:2721 +#: ../fsset.py:2723 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -1007,16 +1024,16 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"Више уређаја на Вашем систему је означено као %s. Ознаке морају бити " -"јединствене међу уређајима како би Ваш систем радио правилно.\n" +"Више уређаја на вашем систему је означено као %s. Ознаке морају бити " +"јединствене међу уређајима како би ваш систем радио правилно.\n" "\n" "Молим поправите овај проблем и поново покрените процес инсталације." -#: ../fsset.py:2886 +#: ../fsset.py:2888 msgid "Formatting" msgstr "Форматирам" -#: ../fsset.py:2887 +#: ../fsset.py:2889 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Форматирам %s систем датотека..." @@ -1062,70 +1079,69 @@ msgid "" "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Дошло је до грешке при чувању снимка екрана. Ако се ово десило за време " -"инсталације пакета, можда ћете морати да покушате неколико пута да би Вам " +"инсталације пакета, можда ћете морати да покушате неколико пута да би вам " "успело." -#: ../gui.py:233 ../text.py:586 +#: ../gui.py:233 ../text.py:576 msgid "Fix" msgstr "Поправи" -#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587 +#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 #: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588 +#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105 -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584 -#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 +#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108 +#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606 +#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" -#: ../gui.py:238 ../text.py:591 +#: ../gui.py:238 ../text.py:581 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" -#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245 -#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592 +#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245 +#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582 #: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../gui.py:581 ../text.py:518 +#: ../gui.py:581 ../text.py:508 msgid "Installation Key" msgstr "Инсталациони кључ" -#: ../gui.py:660 ../text.py:323 -#, fuzzy, python-format +#: ../gui.py:652 ../text.py:318 msgid "" -"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " -"the passphrase during system boot." +"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the " +"passphrase during system boot." msgstr "" -"Изаберите лозинку за ову шифровану партицију. Бићете упитани за ову лозинку " +"Изаберите лозинку за шифроване уређаје. Бићете упитани за ову лозинку " "приликом покретања система." -#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 +#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366 msgid "Error with passphrase" msgstr "Грешка са лозинком" -#: ../gui.py:680 ../text.py:368 +#: ../gui.py:672 ../text.py:357 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте поново." -#: ../gui.py:688 +#: ../gui.py:680 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Лозинка мора имати најмање осам знакова." -#: ../gui.py:723 ../text.py:400 +#: ../gui.py:714 ../text.py:390 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " @@ -1134,41 +1150,45 @@ msgstr "" "Уређај %s је шифрован. Да бисте приступили садржају овог уређаја током " "инсталације морате унети лозинку уређаја испод." -#: ../gui.py:780 +#: ../gui.py:771 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" -msgstr "" +msgstr "Бубаждаја (%s)" + +#: ../gui.py:801 +msgid "No devices found" +msgstr "Ниједан уређај није пронађен" -#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 +#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "Пронађи _грешку" -#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113 +#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113 msgid "Exit installer" msgstr "Излаз из инсталатера" -#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302 +#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301 msgid "Debug" msgstr "Пронађи грешку" -#: ../gui.py:1083 ../text.py:298 +#: ../gui.py:1084 ../text.py:297 msgid "Exception Occurred" msgstr "Дошло је до одступања" -#: ../gui.py:1281 ../text.py:563 +#: ../gui.py:1282 ../text.py:553 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Грешка при тумачењу kickstart подешавања" -#: ../gui.py:1327 +#: ../gui.py:1328 msgid "default:LTR" msgstr "подразумевано:LTR" -#: ../gui.py:1407 ../text.py:711 +#: ../gui.py:1408 ../text.py:701 msgid "Error!" msgstr "Грешка!" -#: ../gui.py:1408 ../text.py:712 +#: ../gui.py:1409 ../text.py:702 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1180,48 +1200,48 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398 -#: ../packages.py:403 +#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402 +#: ../packages.py:407 msgid "_Exit" msgstr "_Изађи" -#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 -#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 -#: ../yuminstall.py:1294 +#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 +#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047 +#: ../yuminstall.py:1283 msgid "_Retry" msgstr "По_кушај поново" -#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402 +#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Инсталатер сада излази..." -#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405 +#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут..." -#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406 -#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345 +#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410 +#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334 msgid "_Reboot" msgstr "По_крени поново" -#: ../gui.py:1423 +#: ../gui.py:1424 msgid "Exiting" msgstr "Излазим" -#: ../gui.py:1493 +#: ../gui.py:1494 msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да изађете из инсталације?" -#: ../gui.py:1502 +#: ../gui.py:1503 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s инсталатер" -#: ../gui.py:1509 +#: ../gui.py:1510 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Не могу да учитам насловну линију" -#: ../gui.py:1562 +#: ../gui.py:1566 msgid "Install Window" msgstr "Инсталација" @@ -1234,8 +1254,8 @@ msgid "" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" -"ISO одраз %s има величину која није умножак 2048 бајтова. Ово може да значи " -"да је искварен приликом преноса на овај рачунар.\n" +"ISO отисак %s има величину која није умножак 2048 бајтова. Ово може да " +"значи да је искварен приликом преноса на овај рачунар.\n" "\n" "Препоручује се да одустанете и изађете из инсталације, али можете изабрати и " "да наставите ако мислите да је ово грешка." @@ -1259,10 +1279,10 @@ msgstr "" #: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" -msgstr "Недостаје ISO 9660 одраз" +msgstr "Недостаје ISO 9660 отисак" #: ../image.py:186 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" @@ -1270,11 +1290,11 @@ msgid "" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" -"Инсталатер је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на " +"Инсталатер је покушао да монтира отисак #%s, али га не може пронаћи на " "чврстом диску.\n" "\n" -"Молим умножите овај одраз на диск и притисните „Покушај поново“. Притисните " -"„Излаз“ за прекид инсталације." +"Молим умножите овај отисак на диск и притисните „Покушај поново“. " +"Притисните „Излаз“ за прекид инсталације." #: ../image.py:244 msgid "Required Install Media" @@ -1295,9 +1315,9 @@ msgstr "" "Молим да их припремите пре наставка инсталације. Ако морате да одустанете " "од инсталације и изађете, одаберите „Покрени поново“." -#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403 -#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864 -#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345 +#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407 +#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847 +#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334 msgid "_Back" msgstr "На_зад" @@ -1314,7 +1334,20 @@ msgstr "" msgid "Install on System" msgstr "Инсталирај на систем" -#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209 +#: ../instdata.py:118 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Непознат уређај" + +#: ../instdata.py:119 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"Извор инсталације који је задат уређајем %s није могао бити пронађен. Молим " +"проверите ваше параметре и покушајте поново." + +#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Иницијализујем iSCSI зачетника" @@ -1333,23 +1366,23 @@ msgstr "" msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Неуспех скриптице" -#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044 +#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073 msgid "Running..." msgstr "Извршавам..." -#: ../kickstart.py:1028 +#: ../kickstart.py:1057 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Извршавам скрипте након инсталације" -#: ../kickstart.py:1045 +#: ../kickstart.py:1074 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Извршавам скрипте пре инсталације" -#: ../kickstart.py:1076 +#: ../kickstart.py:1105 msgid "Missing Package" msgstr "Недостаје пакет" -#: ../kickstart.py:1077 +#: ../kickstart.py:1106 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1358,15 +1391,15 @@ msgstr "" "Назначили сте да пакет „%s“ треба да буде инсталиран. Овај пакет не " "постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?" -#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121 +#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150 msgid "_Abort" msgstr "Пре_кини" -#: ../kickstart.py:1113 +#: ../kickstart.py:1142 msgid "Missing Group" msgstr "Недостаје група" -#: ../kickstart.py:1114 +#: ../kickstart.py:1143 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1388,10 +1421,9 @@ msgstr "" #: ../livecd.py:171 msgid "Copying live image to hard drive." -msgstr "Пребацујем живи одраз на чврсти диск." +msgstr "Пребацујем живи отисак на чврсти диск." #: ../livecd.py:197 -#, fuzzy msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" @@ -1399,12 +1431,11 @@ msgid "" "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "require reinstallation." msgstr "" -"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке, исквареног " -"пакета или исквареног медијума. Молим проверите да ли дрво инсталације.\n" -"\n" -"Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће вероватно " -"захтевати поновну инсталацију.\n" +"Дошло је до грешке при инсталацији живог отиска на чврсти диск. Ово може " +"бити због лошег медијума. Проверите инсталациони медијум.\n" "\n" +"Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће захтевати " +"поновну инсталацију." #: ../livecd.py:226 msgid "Doing post-installation" @@ -1418,7 +1449,7 @@ msgstr "" "Извршавам измене система датотека након инсталације. Ово може да потраје " "неколико минута..." -#: ../livecd.py:380 +#: ../livecd.py:378 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -1427,84 +1458,82 @@ msgstr "" "Коренски систем датотека којег сте направили није довољно велик за овај живи " "отисак (потребно је %.2f МБ)." -#: ../network.py:64 -#, fuzzy -msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." -msgstr "Дужина имена домаћина мора бити 64 или мање знакова." +#: ../network.py:56 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Дужина имена домаћина мора бити 255 или мање знакова." -#: ../network.py:70 -#, fuzzy +#: ../network.py:62 msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" -msgstr "Име домаћина мора почети исправним знаком у опсегу „a-z“ или „A-Z“" +msgstr "" +"Име домаћина мора почети исправним знаком у опсегу „a-z“, „A-Z“, или „0-9“" -#: ../network.py:75 -#, fuzzy +#: ../network.py:67 msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" -msgstr "Име домаћина може садржати само знакове „a-z“, „A-Z“, „-“, или „.“" +msgstr "" +"Име домаћина може садржати само знакове „a-z“, „A-Z“, „0-9“, „-“, или „.“" -#: ../network.py:132 +#: ../network.py:166 msgid "IP address is missing." msgstr "Недостаје IP адреса." -#: ../network.py:136 +#: ../network.py:170 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" "IPv4 адресе морају садржати четири броја између 0 и 255, раздвојена тачкама." -#: ../network.py:139 +#: ../network.py:173 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "„%s“ није исправна IPv6 адреса." -#: ../network.py:141 +#: ../network.py:175 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "„%s“ није исправна IP адреса." -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:114 msgid "Resizing Failed" msgstr "Промена величине није успела" -#: ../packages.py:113 +#: ../packages.py:115 #, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." msgstr "Дошло је до грешке при промени величине уређаја %s." -#: ../packages.py:146 -#, fuzzy +#: ../packages.py:148 msgid "Activating" -msgstr "Активирај при покретању система" +msgstr "Активирам" -#: ../packages.py:146 +#: ../packages.py:148 msgid "Activating new partitions. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Активирам нове партиције. Молим сачекајте..." -#: ../packages.py:167 +#: ../packages.py:171 msgid "LVM operation failed" msgstr "LVM операција није успела" -#: ../packages.py:323 +#: ../packages.py:327 msgid "Invalid Key" msgstr "Неисправан кључ" -#: ../packages.py:324 +#: ../packages.py:328 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Кључ који сте унели није исправан." -#: ../packages.py:352 +#: ../packages.py:356 msgid "_Skip" msgstr "Прес_кочи" -#: ../packages.py:384 ../packages.py:407 +#: ../packages.py:388 ../packages.py:411 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Упозорење! Ово је бета софтвер!" -#: ../packages.py:385 +#: ../packages.py:389 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1519,141 +1548,22 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" -"Хвала Вам што се преузели %s пре издања.\n" +"Хвала вам што се преузели %s пре издања.\n" "\n" "Ово није завршно издање и није намењен за употребу на радним системима. " "Сврха овог издања је сакупљање утисака од испитивача, и оно није прикладно " "за свакодневну употребу.\n" "\n" -"Да би пренели утиске, молим посетите:\n" +"Да бисте пренели утиске, посетите:\n" "\n" " %s\n" "\n" "и поднесите извештај за „%s“.\n" -#: ../packages.py:398 +#: ../packages.py:402 msgid "_Install anyway" msgstr "Свакако _инсталирај" -#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 -msgid "Foreign" -msgstr "Страно" - -#: ../partedUtils.py:368 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"%s уређај је LDL форматиран уместо CDL форматиран. LDL форматирани DASD-и " -"нису подржани за употребу током %s инсталације. Ако желите да користите " -"овај диск за инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући " -"тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n" -"\n" -"Желите ли да изнова форматирате овај DASD користећи CDL формат?" - -#: ../partedUtils.py:398 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to re-initialize this drive?" -msgstr "" -"/dev/%s тренутно има %s распоред партиција. Да би употребили овај диск за %" -"s инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме губитак " -"СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n" -"\n" -"Желите ли да поново иницијализујете овај диск?" - -#: ../partedUtils.py:407 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Занемари диск" - -#: ../partedUtils.py:408 -msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "Поно_во иницијализуј диск" - -#: ../partedUtils.py:1023 -msgid "Initializing" -msgstr "Иницијализујем" - -#: ../partedUtils.py:1024 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Молим чекајте док форматирам %s диск...\n" - -#: ../partedUtils.py:1108 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Табела партиција на %s уређају је нечитљива. Да бисте направили нове " -"партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ " -"ПОДАТАКА на овом диску.\n" -"\n" -"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о " -"занемаривању дискова.\n" -"\n" -"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?" - -#: ../partedUtils.py:1129 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" -"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " -"DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Табела партиција на %s (%s) уређају је нечитљива. Да бисте направили нове " -"партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ " -"ПОДАТАКА на овом диску.\n" -"\n" -"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о " -"занемаривању дискова.\n" -"\n" -"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?" - -#: ../partedUtils.py:1277 -#, python-format -msgid "" -"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " -"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " -"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " -"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -msgstr "" -"Диск /dev/%s има на себи више од 15 партиција. SCSI подсистем Linux језгра " -"не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити измене у " -"подели овог диска или користити партиције након /dev/%s15 у %s" - -#: ../partedUtils.py:1361 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Ниједан диск није пронађен" - -#: ../partedUtils.py:1362 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Дошло је до грешке - није пронађен исправан уређај на којем се могу " -"направити нови системи датотека. Молим проверите Ваш хардвер да би утврдили " -"узрок овог проблема." - #: ../partIntfHelpers.py:43 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Молим унесите име диск групе." @@ -1754,7 +1664,7 @@ msgid "" msgstr "" "Не можете обрисати ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s" -#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Ова партиција садржи податке за инсталацију са чврстог диска." @@ -1767,7 +1677,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потврдите брисање" @@ -1777,7 +1687,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Спремате се да обришете све партиције на уређају „/dev/%s“." #: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "_Delete" msgstr "О_бриши" @@ -1854,7 +1764,7 @@ msgid "" "continue without formatting this partition." msgstr "" "Одабрали сте да користите већ постојећу партицију за ову инсталацију без " -"њеног форматирања. Препоручујемо да форматирате ову партицију како би " +"њеног форматирања. Препоручујемо да форматирате ову партицију како бисте " "осигурали да датотеке од инсталације претходног оперативног система не би " "изазивале проблеме са овом инсталацијом Linux-а. Међутим, ако ова партиција " "садржи датотеке које желите да задржите, као личне директоријуме, онда " @@ -1884,7 +1794,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Постоје следеће пресудне грешке са Вашим захтеваним нацртом поделе диска. " +"Постоје следеће пресудне грешке са вашим захтеваним нацртом поделе диска. " "Ове грешке морају бити исправљене пре наставка %s инсталације.\n" "\n" "%s" @@ -1902,11 +1812,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"Постоје следећа упозорења са Вашим захтеваним нацртом поделе диска.\n" +"Постоје следећа упозорења са вашим захтеваним нацртом поделе диска.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Желите ли да наставите са Вашим захтеваним нацртом поделе диска?" +"Желите ли да наставите са вашим захтеваним нацртом поделе диска?" #: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" @@ -1966,6 +1876,199 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Сигурно желите да повратите табелу партиција у њено првобитно стање?" +#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." +msgstr "" +"Тачка монтирања %s мора бити форматирана током инсталације са живог CD-а." + +#: ../partRequests.py:284 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Ова тачка монтирања је неисправна. Директоријум %s мора бити на / систему " +"датотека." + +#: ../partRequests.py:287 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"%s тачка монтирања се не може користити. Она мора бити симболичка веза да " +"би систем радио правилно. Молим одаберите другачију тачку монтирања." + +#: ../partRequests.py:296 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Ова тачка монтирања мора бити на Linux систему датотека." + +#: ../partRequests.py:317 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"„%s“ тачка монтирања је већ у употреби, молим наведите другачију тачку " +"монтирања." + +#: ../partRequests.py:331 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Величина %s партиције (%10.2f МБ) надмашује највећу величину од %10.2f МБ." + +#: ../partRequests.py:539 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"Величина захтеване партиције (величина = %s МБ) надмашује највећу величину " +"од %s МБ." + +#: ../partRequests.py:544 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Величина захтеване партиције је негативна! (величина = %s МБ)" + +#: ../partRequests.py:548 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Партиције не могу почети испод првог цилиндра." + +#: ../partRequests.py:551 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Партиције се не могу окончати на негативном цилиндру." + +#: ../partRequests.py:753 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "Нема чланова у RAID захтеву, или није наведен RAID ниво." + +#: ../partRequests.py:758 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "RAID уређај %s врсте захтева најмање %s чланова." + +#: ../partRequests.py:767 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Овај RAID уређај може да има највише %s резерви. За више резерви мораћете да " +"додајете чланове RAID уређају." + +#: ../partRequests.py:1033 +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." +msgstr "" +"Величина логичког диска мора бити већа од величине физичког опсега диск " +"групе." + +#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 +msgid "Foreign" +msgstr "Страно" + +#: ../partedUtils.py:368 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"%s уређај је LDL форматиран уместо CDL форматиран. LDL форматирани DASD-и " +"нису подржани за употребу током %s инсталације. Ако желите да користите " +"овај диск за инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући " +"тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n" +"\n" +"Желите ли да изнова форматирате овај DASD користећи CDL формат?" + +#: ../partedUtils.py:398 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to re-initialize this drive?" +msgstr "" +"/dev/%s тренутно има %s распоред партиција. Да бисте употребили овај диск " +"за %s инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме " +"губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n" +"\n" +"Желите ли да поново иницијализујете овај диск?" + +#: ../partedUtils.py:407 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Занемари диск" + +#: ../partedUtils.py:408 +msgid "_Re-initialize drive" +msgstr "Поно_во иницијализуј диск" + +#: ../partedUtils.py:1015 +msgid "Initializing" +msgstr "Иницијализујем" + +#: ../partedUtils.py:1016 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Молим чекајте док форматирам %s диск...\n" + +#: ../partedUtils.py:1101 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" +"\n" +"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " +"DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Табела партиција на уређају %s (%s %-0.f МБ) је нечитљива.\n" +"\n" +"Да бисте направили нове партиције она мора бити иницијализована, што ће " +"проузроковати губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n" +"\n" +"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о " +"занемаривању дискова.\n" +"\n" +"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?" + +#: ../partedUtils.py:1251 +#, python-format +msgid "" +"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " +"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " +"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " +"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" +msgstr "" +"Диск /dev/%s има на себи више од 15 партиција. SCSI подсистем Linux језгра " +"не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити измене у " +"подели овог диска или користити партиције након /dev/%s15 у %s" + +#: ../partedUtils.py:1335 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Ниједан диск није пронађен" + +#: ../partedUtils.py:1336 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Дошло је до грешке - није пронађен исправан уређај на којем се могу " +"направити нови системи датотека. Проверите ваш хардвер да бисте утврдили " +"узрок овог проблема." + #: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Инсталација се не може наставити." @@ -1980,70 +2083,64 @@ msgstr "" "вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом " "инсталације?" -#: ../partitions.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid " for device %s" -msgstr "%s RAID уређај" - -#: ../partitions.py:133 -#, fuzzy +#: ../partitions.py:125 msgid "Encrypt device?" -msgstr "Шифрарски кључ" +msgstr "Шифровати уређај?" -#: ../partitions.py:134 -#, python-format +#: ../partitions.py:126 msgid "" -"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " -"device encryption%s will be disabled." +"device encryption will be disabled." msgstr "" +"Означили сте да би шифровање блок уређаја требало бити укључено%s, али нисте " +"доставили лозинку. Уколико се не вратите натраг и понудите лозинку, " +"шифровање блок уређаја%s ће бити искључено." -#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 #: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 -#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390 -#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542 -#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292 +#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394 +#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628 +#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312 -#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62 -#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 -#: ../loader/driverdisk.c:446 +#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242 +#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198 +#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Continue" msgstr "Настави" -#: ../partitions.py:160 +#: ../partitions.py:154 msgid "Writing partitioning to disk" msgstr "Уписујем партиције на диск" -#: ../partitions.py:161 -#, fuzzy +#: ../partitions.py:155 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" -"Опције за поделу диска које сте изабрали ће сада бити уписане да диск. Ма " +"Опције за поделу диска које сте изабрали ће сада бити уписане на диск. Ма " "који подаци на обрисаним или поново форматираним партицијама ће бити " "изгубљени." -#: ../partitions.py:166 +#: ../partitions.py:160 msgid "Go _back" msgstr "Иди на_зад" -#: ../partitions.py:167 +#: ../partitions.py:161 msgid "_Write changes to disk" msgstr "У_пиши измене на диск" -#: ../partitions.py:265 +#: ../partitions.py:268 msgid "Confirm" msgstr "Потврдите" -#: ../partitions.py:266 +#: ../partitions.py:269 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -2056,7 +2153,7 @@ msgstr "" "Ако прескочите овај корак садржај уређаја неће бити доступан током " "инсталације." -#: ../partitions.py:1146 +#: ../partitions.py:1189 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -2065,7 +2162,7 @@ msgstr "" "Нисте дефинисали корену партицију (/), која је неопходна за наставак %s " "инсталације." -#: ../partitions.py:1151 +#: ../partitions.py:1194 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -2074,14 +2171,11 @@ msgstr "" "Ваша корена партиција је мања од 250 мегабајта, што је обично премало за %s " "инсталацију." -#: ../partitions.py:1177 -#, fuzzy +#: ../partitions.py:1220 msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." -msgstr "" -"Морате да направите EFI системску партицију FAT врсте и величине од 50 " -"мегабајта." +msgstr "Морате да направите EFI системску партицију од најмање 10 мегабајта." -#: ../partitions.py:1191 +#: ../partitions.py:1234 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." @@ -2089,15 +2183,15 @@ msgstr "" "Ваша покретачка партиција није једна од прве четири партиције и стога неће " "имати способност покретања." -#: ../partitions.py:1212 +#: ../partitions.py:1255 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Морате направити Apple Bootstrap партицију." -#: ../partitions.py:1234 +#: ../partitions.py:1277 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Морате направити PPC PReP покретачку партицију." -#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253 +#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2106,14 +2200,14 @@ msgstr "" "Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за " "редовну %s инсталацију." -#: ../partitions.py:1287 +#: ../partitions.py:1330 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Инсталација на USB уређај. Ово може али не мора да произведе систем у " "радном стању." -#: ../partitions.py:1290 +#: ../partitions.py:1333 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -2121,28 +2215,28 @@ msgstr "" "Инсталација на FireWire уређај. Ово може али не мора да произведе систем у " "радном стању." -#: ../partitions.py:1300 +#: ../partitions.py:1343 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Партиције за покретање могу бити само на RAID1 уређајима." -#: ../partitions.py:1305 +#: ../partitions.py:1348 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску." -#: ../partitions.py:1311 +#: ../partitions.py:1354 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Партиције за покретање не могу бити на RAID уређају." -#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322 +#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Партиције за покретање не могу бити на %s систему датотека." -#: ../partitions.py:1326 +#: ../partitions.py:1369 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "Партиције за покретање не могу бити на шифрованом блок уређају" -#: ../partitions.py:1330 +#: ../partitions.py:1373 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2150,7 +2244,7 @@ msgstr "" "Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, " "значајно ће побољшати учинак већине инсталација." -#: ../partitions.py:1337 +#: ../partitions.py:1380 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2158,159 +2252,57 @@ msgid "" msgstr "" "Навели сте више од 32 свап уређаја. %s језгро подржава само 32 свап уређаја." -#: ../partitions.py:1348 +#: ../partitions.py:1391 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Доделили сте мање свап простора (%dМ) него RAM-а (%dМ) доступног Вашем " +"Доделили сте мање свап простора (%dМ) него RAM-а (%dМ) доступног вашем " "систему. Ово се може неповољно одразити на учинак." -#: ../partitions.py:1655 +#: ../partitions.py:1698 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "партиција у употреби од стране инсталатера." -#: ../partitions.py:1658 +#: ../partitions.py:1701 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "партиција која је члан RAID низа." -#: ../partitions.py:1661 +#: ../partitions.py:1704 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "партиција која је члан LVM диск групе." -#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 -#, python-format -msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." -msgstr "" -"Тачка монтирања %s мора бити форматирана током инсталације са живог CD-а." - -#: ../partRequests.py:284 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Ова тачка монтирања је неисправна. Директоријум %s мора бити на / систему " -"датотека." - -#: ../partRequests.py:287 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"%s тачка монтирања се не може користити. Она мора бити симболичка веза да " -"би систем радио правилно. Молим одаберите другачију тачку монтирања." - -#: ../partRequests.py:296 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Ова тачка монтирања мора бити на Linux систему датотека." - -#: ../partRequests.py:317 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"„%s“ тачка монтирања је већ у употреби, молим наведите другачију тачку " -"монтирања." - -#: ../partRequests.py:331 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Величина %s партиције (%10.2f МБ) надмашује највећу величину од %10.2f МБ." - -#: ../partRequests.py:539 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Величина захтеване партиције (величина = %s МБ) надмашује највећу величину " -"од %s МБ." - -#: ../partRequests.py:544 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Величина захтеване партиције је негативна! (величина = %s МБ)" - -#: ../partRequests.py:548 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Партиције не могу почети испод првог цилиндра." - -#: ../partRequests.py:551 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Партиције се не могу окончати на негативном цилиндру." - -#: ../partRequests.py:753 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Нема чланова у RAID захтеву, или није наведен RAID ниво." - -#: ../partRequests.py:758 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "RAID уређај %s врсте захтева најмање %s чланова." - -#: ../partRequests.py:767 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Овај RAID уређај може да има највише %s резерви. За више резерви мораћете да " -"додајете чланове RAID уређају." - -#: ../partRequests.py:1033 -msgid "" -"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " -"size." -msgstr "" -"Величина логичког диска мора бити већа од величине физичког опсега диск " -"групе." - -#: ../rescue.py:151 -msgid "Starting Interface" -msgstr "Покрећем спрегу" - -#: ../rescue.py:152 -#, python-format -msgid "Attempting to start %s" -msgstr "Покушавам да покренем %s" - -#: ../rescue.py:194 +#: ../rescue.py:162 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -"По завршетку молим напустите љуску и Ваш ће систем бити поново покренут." +"По завршетку молим напустите љуску и ваш ће систем бити поново покренут." -#: ../rescue.py:201 +#: ../rescue.py:169 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" -msgstr "" +msgstr "Не могу да нађем /bin/sh ради извршавања! Не покрећем љуску" -#: ../rescue.py:220 +#: ../rescue.py:188 msgid "Setup Networking" msgstr "Поставка умрежавања" -#: ../rescue.py:221 +#: ../rescue.py:189 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Желите ли да покренете мрежне спреге на овом систему?" -#: ../rescue.py:261 ../text.py:742 -msgid "Cancelled" -msgstr "Отказано" - -#: ../rescue.py:262 ../text.py:743 -msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +#: ../rescue.py:197 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." msgstr "" -"Не могу одавде да се вратим на претходни корак. Мораћете да покушате поново." +"Не могу да активирам мрежни уређај. Умрежавање неће бити доступно у режиму " +"спашавања." -#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463 +#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393 msgid "Rescue" msgstr "Спас_и" -#: ../rescue.py:302 +#: ../rescue.py:232 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2323,44 +2315,44 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Окружење за спашавање ће сада покушати да пронађе Вашу Linux инсталацију и " +"Окружење за спашавање ће сада покушати да пронађе вашу Linux инсталацију и " "монтира је на директоријум %s. Онда можете да правите ма које потребне " -"измене на Вашем систему. Ако желите да наставите са овим кораком изаберите " -"„Настави“. Такође, можете да одаберете да, уместо за читање и писање, Ваши " +"измене на вашем систему. Ако желите да наставите са овим кораком изаберите " +"„Настави“. Такође, можете да одаберете да, уместо за читање и писање, ваши " "системи датотека буду монтирани само за читање избором „Само за читање“.\n" "\n" "Ако овај процес из неког разлога не успе, можете да изаберете „Прескочи“ и " "овај корак ће бити прескочен ићи ћете право у командну љуску.\n" "\n" -#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317 +#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247 msgid "Read-Only" msgstr "Само за читање" -#: ../rescue.py:343 +#: ../rescue.py:273 msgid "System to Rescue" msgstr "Систем за спашавање" -#: ../rescue.py:344 +#: ../rescue.py:274 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Која партиција садржи коренску партицију Ваше инсталације?" +msgstr "Која партиција садржи коренску партицију ваше инсталације?" -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708 msgid "Exit" msgstr "Изађи" -#: ../rescue.py:372 +#: ../rescue.py:302 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Ваш систем је имао загађене системе датотека које сте одабрали да не " -"монтирате. Притисните <return> да би добили љуску у којој можете да " -"изведете fsck и монтирате Ваше партиције. Систем ће самостално бити поново " +"монтирате. Притисните <return> да бисте добили љуску у којој можете да " +"изведете fsck и монтирате ваше партиције. Систем ће самостално бити поново " "покренут када напустите љуску." -#: ../rescue.py:383 +#: ../rescue.py:313 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2374,14 +2366,14 @@ msgid "" msgstr "" "Ваш систем је монтиран под %s.\n" "\n" -"Притисните <return> да би добили љуску. Ако желите да Ваш систем постане " +"Притисните <return> да бисте добили љуску. Ако желите да ваш систем постане " "коренско окружење, извршите команду:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" "Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску." -#: ../rescue.py:464 +#: ../rescue.py:394 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2390,116 +2382,112 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Дошло је до грешке при покушају монтирања дела или целог Вашег система. " +"Дошло је до грешке при покушају монтирања дела или целог вашег система. " "Његов део може бити да је монтиран под %s.\n" "\n" -"Притисните <return> да би добили љуску. Систем ће самостално бити поново " +"Притисните <return> да бисте добили љуску. Систем ће самостално бити поново " "покренут када напустите љуску." -#: ../rescue.py:473 +#: ../rescue.py:403 msgid "Rescue Mode" msgstr "Режим спашавања" -#: ../rescue.py:474 +#: ../rescue.py:404 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Немате ниједну Linux партицију. Притисните <return> да би добили љуску. " +"Немате ниједну Linux партицију. Притисните <return> да бисте добили љуску. " "Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску." -#: ../rescue.py:487 +#: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ваш систем је монтиран под %s директоријум." -#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6 +#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../text.py:210 -#, fuzzy +#: ../text.py:209 msgid "Save to local disk" -msgstr "Сачувај на диск" +msgstr "Сачувај на локални диск" -#: ../text.py:211 +#: ../text.py:210 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" -msgstr "" +msgstr "Пошаљи бубаждаји (%s)" -#: ../text.py:212 +#: ../text.py:211 msgid "Send to remote server (scp)" -msgstr "" +msgstr "Пошаљи удаљеном серверу (scp)" -#: ../text.py:226 ../text.py:239 +#: ../text.py:225 ../text.py:238 msgid "User name" msgstr "Корисничко име" -#: ../text.py:228 ../text.py:241 +#: ../text.py:227 ../text.py:240 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: ../text.py:230 +#: ../text.py:229 msgid "Bug Description" -msgstr "" +msgstr "Опис грешке" -#: ../text.py:243 +#: ../text.py:242 msgid "Host (host:port)" -msgstr "" +msgstr "Домаћин (домаћин:порт)" -#: ../text.py:245 -#, fuzzy +#: ../text.py:244 msgid "Destination file" -msgstr "LVM операција није успела" +msgstr "Циљна датотека" -#: ../text.py:329 -#, fuzzy +#: ../text.py:323 msgid "Passphrase for encrypted device" -msgstr "Унесите лозинку за шифровану партицију" +msgstr "Лозинка за шифровани уређај" -#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" -msgstr "Унесите лозинку за шифровану партицију" +#: ../text.py:336 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "Додај такође ову лозинку свим постојећим шифрованим уређајима" -#: ../text.py:378 -#, fuzzy, python-format +#: ../text.py:367 +#, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." -msgstr "Лозинка мора имати најмање осам знакова." +msgstr "Лозинка мора имати најмање %d знакова." -#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 +#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "Лозинка" -#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "This is a global passphrase" msgstr "Ово је глобална лозинка" -#: ../text.py:481 ../text.py:485 +#: ../text.py:471 ../text.py:475 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Уређивање ризница није доступно у текстуалном режиму." -#: ../text.py:523 +#: ../text.py:513 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Молим унесите %(instkey)s" -#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Прескочи унос %(instkey)s" -#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 +#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Добро дошли у %s за %s" -#: ../text.py:618 +#: ../text.py:608 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро дошли у %s" -#: ../text.py:620 +#: ../text.py:610 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2507,6 +2495,15 @@ msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи " "екран" +#: ../text.py:732 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отказано" + +#: ../text.py:733 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"Не могу одавде да се вратим на претходни корак. Мораћете да покушате поново." + #: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Наставак надградње?" @@ -2565,7 +2562,7 @@ msgid "" "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Следећи системи датотека Вашег Linux система нису били уредно демонтирани. " +"Следећи системи датотека вашег Linux система нису били уредно демонтирани. " "Да ли хоћете свеједно да их монтирате?\n" "%s" @@ -2628,52 +2625,52 @@ msgstr "Неисправни директоријуми" msgid "%s not found" msgstr "%s није пронађен" -#: ../vnc.py:148 +#: ../vnc.py:152 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s инсталација на домаћину %s" -#: ../vnc.py:150 +#: ../vnc.py:154 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s инсталација" -#: ../vnc.py:177 +#: ../vnc.py:181 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Покушавам повезивање са vnc клијентом на домаћину %s..." -#: ../vnc.py:191 +#: ../vnc.py:195 msgid "Connected!" msgstr "Повезано!" -#: ../vnc.py:194 +#: ../vnc.py:198 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Покушаћу поново да се повежем за 15 секунди..." -#: ../vnc.py:200 +#: ../vnc.py:204 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "Одустајем од покушавања повезивања после %d покушаја!\n" -#: ../vnc.py:209 +#: ../vnc.py:213 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Молим ручно повежите Вашег vnc клијента са %s за почетак инсталације." +msgstr "Молим ручно повежите вашег vnc клијента са %s за почетак инсталације." -#: ../vnc.py:211 +#: ../vnc.py:215 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Молим ручно повежите Вашег vnc клијента за почетак инсталације." +msgstr "Молим ручно повежите вашег vnc клијента за почетак инсталације." -#: ../vnc.py:214 +#: ../vnc.py:218 msgid "Starting VNC..." msgstr "Покрећем VNC..." -#: ../vnc.py:239 +#: ../vnc.py:243 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC сервер је сада покренут." -#: ../vnc.py:252 +#: ../vnc.py:256 msgid "" "\n" "\n" @@ -2691,23 +2688,23 @@ msgstr "" "на vncviewer није успело.\n" "\n" -#: ../vnc.py:257 +#: ../vnc.py:261 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the self.password=<password> boot option\n" +"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "УПОЗОРЕЊЕ!!! VNC сервер је покренут БЕЗ ЛОЗИНКЕ!\n" -"Можете користити self.password=<лозинка> опцију при\n" +"Можете користити опцију vncpassword=<лозинка> при\n" "покретању ако желите да обезбедите сервер.\n" "\n" -#: ../vnc.py:261 +#: ../vnc.py:265 msgid "" "\n" "\n" @@ -2719,7 +2716,7 @@ msgstr "" "Изабрали сте да покренете vnc са лозинком. \n" "\n" -#: ../vnc.py:263 +#: ../vnc.py:267 msgid "" "\n" "\n" @@ -2731,66 +2728,66 @@ msgstr "" "Непозната грешка. Одустајем. \n" "\n" -#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378 +#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC подешавање" -#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382 +#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386 msgid "No password" msgstr "Без лозинке" -#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 +#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" "Лозинка ће спречити неовлашћене ослушкиваче да се повежу и прате напредак " -"Ваше инсталације. Молим унесите лозинку за употребу при инсталацији." +"ваше инсталације. Молим унесите лозинку за употребу при инсталацији." -#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47 +#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49 +#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Лозинка (потврда):" -#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Неусаглашеност лозинки" -#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте поново." -#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66 +#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Дужина лозинке" -#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423 +#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Лозинка мора имати најмање шест знакова." -#: ../vnc.py:346 +#: ../vnc.py:350 msgid "Unable to Start X" msgstr "Не могу да покренем Икс" -#: ../vnc.py:348 +#: ../vnc.py:352 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" -"Икс није могао да буде покренут на Вашој машини. Желите ли да покренете VNC " -"да би се повезали на овај рачунар са другог рачунара и извели графичку " +"Икс није могао да буде покренут на вашој машини. Желите ли да покренете VNC " +"да бисте се повезали на овај рачунар са другог рачунара и извели графичку " "инсталацију или да наставите са инсталацијом у текстуалном режиму?" -#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370 +#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374 msgid "Use text mode" msgstr "Користи текстуални режим" -#: ../vnc.py:368 +#: ../vnc.py:372 msgid "Start VNC" msgstr "Покрени VNC" @@ -2814,36 +2811,38 @@ msgstr "%s бајт" msgid "%s Bytes" msgstr "%s бајтова" -#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213 +#: ../yuminstall.py:126 msgid "Processing" msgstr "Обрађујем" -#: ../yuminstall.py:124 +#: ../yuminstall.py:127 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Припремам трансакцију са извора инсталације..." -#: ../yuminstall.py:155 +#: ../yuminstall.py:158 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>Инсталирам %s</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:202 +#: ../yuminstall.py:209 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s од %s пакета завршено" -#: ../yuminstall.py:214 -#, fuzzy -msgid "Finishing upgrade process..." +#: ../yuminstall.py:219 +msgid "Finishing upgrade" msgstr "Завршавам надградњу" -#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:220 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." +msgstr "Завршавам процес надградње. Ово може да потраје неколико минута..." + +#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283 msgid "Error Setting Up Repository" -msgstr "Уреди ризницу" +msgstr "Грешка при постављању ризнице" -#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 -#, fuzzy, python-format +#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284 +#, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" @@ -2851,48 +2850,48 @@ msgid "" "\n" "Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" -"Дошло је до следећих грешака са жељеном поделом диска:\n" +"Дошло је до следеће грешке при постављању ризнице за инсталацију:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера." +"Пружите исправне податке за %s инсталацију." -#: ../yuminstall.py:366 +#: ../yuminstall.py:348 msgid "Change Disc" msgstr "Промени диск" -#: ../yuminstall.py:367 +#: ../yuminstall.py:349 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Молим уметните %s диск %d за наставак." -#: ../yuminstall.py:378 +#: ../yuminstall.py:360 msgid "Wrong Disc" msgstr "Погрешан диск" -#: ../yuminstall.py:379 +#: ../yuminstall.py:361 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "То није исправан %s диск." -#: ../yuminstall.py:385 +#: ../yuminstall.py:367 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Не могу да приступим диску." -#: ../yuminstall.py:533 +#: ../yuminstall.py:515 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" -msgstr "" +msgstr "Ризници %r недостаје назив у подешавањима, користим id" -#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 +#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636 msgid "Re_boot" msgstr "Поново по_крени" -#: ../yuminstall.py:651 +#: ../yuminstall.py:634 msgid "_Eject" msgstr "_Избаци" -#: ../yuminstall.py:660 +#: ../yuminstall.py:643 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2909,63 +2908,62 @@ msgstr "" "захтевати поновну инсталацију.\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:700 +#: ../yuminstall.py:683 msgid "Retrying" msgstr "Покушавам поново" -#: ../yuminstall.py:700 -#, fuzzy +#: ../yuminstall.py:683 msgid "Retrying download..." -msgstr "Поново покушавам преузимање пакета..." +msgstr "Поново покушавам преузимање..." -#: ../yuminstall.py:772 +#: ../yuminstall.py:755 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" -"Дошло је до грешке при извршавању Ваше трансакције из следећег разлога: %s\n" +"Дошло је до грешке при извршавању ваше трансакције из следећег разлога: %s\n" -#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808 +#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791 msgid "file conflicts" msgstr "сукоби датотека" -#: ../yuminstall.py:809 +#: ../yuminstall.py:792 msgid "older package(s)" msgstr "старији пакет(и)" -#: ../yuminstall.py:810 +#: ../yuminstall.py:793 msgid "insufficient disk space" msgstr "недовољно простора на диску" -#: ../yuminstall.py:811 +#: ../yuminstall.py:794 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "недовољно и-чворова на диску" -#: ../yuminstall.py:812 +#: ../yuminstall.py:795 msgid "package conflicts" msgstr "сукоби пакета" -#: ../yuminstall.py:813 +#: ../yuminstall.py:796 msgid "package already installed" msgstr "пакет је већ инсталиран" -#: ../yuminstall.py:814 +#: ../yuminstall.py:797 msgid "required package" msgstr "неопходан пакет" -#: ../yuminstall.py:815 +#: ../yuminstall.py:798 msgid "package for incorrect arch" msgstr "пакет за погрешну архитектуру" -#: ../yuminstall.py:816 +#: ../yuminstall.py:799 msgid "package for incorrect os" msgstr "пакет за погрешан ос" -#: ../yuminstall.py:830 +#: ../yuminstall.py:813 msgid "You need more space on the following file systems:\n" -msgstr "Потребно Вам је више простора на следећим системима датотека:\n" +msgstr "Потребно вам је више простора на следећим системима датотека:\n" -#: ../yuminstall.py:843 +#: ../yuminstall.py:826 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -2974,33 +2972,45 @@ msgstr "" "Дошло је до сукоба датотека при провери пакета за инсталацију:\n" "%s\n" -#: ../yuminstall.py:846 +#: ../yuminstall.py:829 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "" -"Дошло је до грешке при извршавању Ваше трансакције из следећих разлога: %s.\n" +"Дошло је до грешке при извршавању ваше трансакције из следећих разлога: %s.\n" -#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861 +#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Грешка при извршавању трансакције" -#: ../yuminstall.py:1021 +#: ../yuminstall.py:992 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Не могу да прочитам податке о групама из ризница. Ово је проблем код " +"прављења стабла инсталације." + +#: ../yuminstall.py:1030 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Прибављам податке о инсталацији..." -#: ../yuminstall.py:1023 +#: ../yuminstall.py:1032 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Прибављам податке о инсталацији за %s..." -#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../yuminstall.py:1034 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Напредовање инсталације" + +#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300 +#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -3015,19 +3025,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:1094 -msgid "" -"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " -"the generation of your install tree." -msgstr "" -"Не могу да прочитам податке о групама из ризница. Ово је проблем код " -"прављења стабла инсталације." - -#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505 +#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503 msgid "Uncategorized" msgstr "Некатегоризовано" -#: ../yuminstall.py:1323 +#: ../yuminstall.py:1312 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -3038,15 +3040,15 @@ msgstr "" "довољно на располагању. Можете да измените изборе или да изађете из " "инсталатера." -#: ../yuminstall.py:1342 +#: ../yuminstall.py:1331 msgid "Reboot?" msgstr "Поновно покретање?" -#: ../yuminstall.py:1343 +#: ../yuminstall.py:1332 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Систем ће сада бити поново покренут." -#: ../yuminstall.py:1505 +#: ../yuminstall.py:1494 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -3055,7 +3057,7 @@ msgstr "" "Изгледа да се надграђујете са система који је престар за надградњу на ову %s " "верзију. Да ли сигурно хоћете да наставите процес надградње?" -#: ../yuminstall.py:1532 +#: ../yuminstall.py:1521 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -3066,39 +3068,35 @@ msgstr "" "одговара претходно инсталираној архитектури %s. Ово вероватно неће успети. " "Да ли сигурно желите да наставите процес надградње?" -#: ../yuminstall.py:1579 +#: ../yuminstall.py:1571 msgid "Post Upgrade" msgstr "После надградње" -#: ../yuminstall.py:1580 +#: ../yuminstall.py:1572 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Вршим подешавања после надградње..." -#: ../yuminstall.py:1582 +#: ../yuminstall.py:1574 msgid "Post Install" msgstr "После инсталације" -#: ../yuminstall.py:1583 +#: ../yuminstall.py:1575 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Вршим подешавања после инсталације..." -#: ../yuminstall.py:1788 -msgid "Installation Progress" -msgstr "Напредовање инсталације" - -#: ../yuminstall.py:1823 +#: ../yuminstall.py:1799 msgid "Install Starting" msgstr "Инсталација почиње" -#: ../yuminstall.py:1824 +#: ../yuminstall.py:1800 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Покрећем процес инсталације. Ово може да потраје неколико минута..." -#: ../yuminstall.py:1862 +#: ../yuminstall.py:1838 msgid "Dependency Check" msgstr "Провера међузависности" -#: ../yuminstall.py:1863 +#: ../yuminstall.py:1839 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Проверавам међузависности пакета изабраних за инсталацију..." @@ -3114,6 +3112,21 @@ msgstr "Нисте навели име свесветског порта или msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Нисте навели FCP LUN или број није исправан." +#: ../iw/GroupSelector.py:165 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Пакети у %s" + +#: ../iw/GroupSelector.py:442 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %d of %d" +msgstr "Изабрани изборни пакети: %d of %d" + +#: ../iw/GroupSelector.py:443 +#, python-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + #: ../iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" msgstr "Root _лозинка:" @@ -3136,7 +3149,7 @@ msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" -"Морате да унесете Вашу root лозинку и потврдите је укуцавањем по други пут " +"Морате да унесете вашу root лозинку и потврдите је укуцавањем по други пут " "за наставак." #: ../iw/account_gui.py:116 @@ -3175,8 +3188,7 @@ msgstr "" "Нема доступних партиција за промену величине. Само се физичким партицијама " "са одређеним системима датотека може променити величина." -#: ../iw/autopart_type.py:180 -#, fuzzy +#: ../iw/autopart_type.py:183 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" @@ -3191,33 +3203,60 @@ msgstr "Неисправно име зачетника:" msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Морате навести име зачетника." -#: ../iw/autopart_type.py:284 +#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288 +#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298 +#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714 +#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723 +msgid "Missing value" +msgstr "Недостаје вредност" + +#: ../iw/autopart_type.py:285 +msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined." +msgstr "CHAP корисничко име је неопходно ако је дефинисана CHAP лозинка." + +#: ../iw/autopart_type.py:289 +msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined." +msgstr "CHAP лозинка је неопходна ако је дефинисано CHAP корисничко име." + +#: ../iw/autopart_type.py:295 +msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined." +msgstr "" +"Обратно CHAP корисничко име је неопходно ако је дефинисана обратна CHAP " +"лозинка." + +#: ../iw/autopart_type.py:299 +msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined." +msgstr "" +"Обратна CHAP лозинка је неопходна ако је дефинисано обратно CHAP корисничко " +"име." + +#: ../iw/autopart_type.py:317 msgid "Error with Data" msgstr "Грешка са подацима" -#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "Уклони све партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт" -#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 +#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "Уклони Linux партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт" -#: ../iw/autopart_type.py:407 +#: ../iw/autopart_type.py:442 msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "" "Промени величину постојеће партиције и направи подразумевани нацрт у " "слободном простору" -#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520 +#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "" "Искористи слободан простор на изабраним дисковима и направи подразумевани " "нацрт" -#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521 +#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521 msgid "Create custom layout" msgstr "Направи прилагођени нацрт" @@ -3302,6 +3341,8 @@ msgid "" "Please reboot the system to use the installed system.\n" "\n" msgstr "" +"Покрените систем поново како бисте користили инсталирани систем.\n" +"\n" #: ../iw/congrats_gui.py:74 msgid "" @@ -3336,7 +3377,7 @@ msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" -"Одаберите ову опцију за свежу инсталацију Вашег система. Постојећи софтвер и " +"Одаберите ову опцију за свежу инсталацију вашег система. Постојећи софтвер и " "подаци ће бити пребрисани зависно од избора подешавања." #: ../iw/examine_gui.py:65 @@ -3360,24 +3401,6 @@ msgstr "Следећи инсталирани систем ће бити над msgid "Unknown Linux system" msgstr "Непознат Linux систем" -#: ../iw/GroupSelector.py:165 -#, python-format -msgid "Packages in %s" -msgstr "Пакети у %s" - -#: ../iw/GroupSelector.py:442 -#, python-format -msgid "%d of %d optional package selected" -msgid_plural "%d of %d optional packages selected" -msgstr[0] "%d од %d изборних пакета је изабран" -msgstr[1] "%d од %d изборних пакета су изабрана" -msgstr[2] "%d од %d изборних пакета је изабрано" - -#: ../iw/GroupSelector.py:445 -#, python-format -msgid "<i>%s</i>" -msgstr "<i>%s</i>" - #: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Избор језика" @@ -3389,7 +3412,7 @@ msgstr "Који језик бисте желели да користите то #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918 #: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295 msgid "Not enough space" msgstr "Нема довољно простора" @@ -3423,7 +3446,6 @@ msgstr "" "Ова промена ће ступити у дејство одмах." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 -#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174 msgid "C_ontinue" msgstr "На_стави" @@ -3492,25 +3514,25 @@ msgstr "Уреди логички диск: %s" msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Уреди логички диск" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "_Mount Point:" msgstr "Тачка _монтирања:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "_File System Type:" msgstr "Врста система да_тотека:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328 msgid "Original File System Type:" msgstr "Почетна врста система датотека:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "Original File System Label:" msgstr "Почетна ознака система датотека:" @@ -3522,11 +3544,11 @@ msgstr "Име _логичког диска:" msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Име логичког диска:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Величина (МБ):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379 #: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398 #: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589 msgid "Size (MB):" @@ -3537,8 +3559,8 @@ msgstr "Величина (МБ):" msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Макс. величина је %s МБ)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313 msgid "_Encrypt" msgstr "Шиф_руј" @@ -3580,18 +3602,19 @@ msgid "" "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "Тренутна захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од највеће величине логичког " -"диска (%10.2f МБ). Да би повисили ову границу, можете да направите додатне " -"физичке дискове из неподељеног простора на диску и додате их овој диск групи." +"диска (%10.2f МБ). Да бисте повисили ову границу, можете да направите " +"додатне физичке дискове из неподељеног простора на диску и додате их овој " +"диск групи." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889 #: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083 #: ../textw/partition_text.py:1314 msgid "Error With Request" msgstr "Грешка са захтевом" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " @@ -3601,52 +3624,52 @@ msgstr "" "Логички дискови које сте подесили захтевају %d МБ, али диск група има само %" "d МБ. Молим или повећајте диск групу, или смањите логичке дискове." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759 msgid "No free slots" msgstr "Нема слободних места" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Не можете да направите више од %s логичких дискова по диск групи." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766 msgid "No free space" msgstr "Нема слободног простора" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"Није остало простора у диск групи да направите нове логичке дискове. Да би " -"додали логички диск, мораћете да смањите величину једног или више тренутно " -"постојећих логичких дискова." +"Није остало простора у диск групи да направите нове логичке дискове. Да " +"бисте додали логички диск, мораћете да смањите величину једног или више " +"тренутно постојећих логичких дискова." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Сигурно желите да обришете „%s“ логички диск?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Неважеће име диск групе" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "Name in use" msgstr "Име је у употреби" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Име „%s“ диск групе је већ у употреби. Молим одаберите неко друго." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Нема довољно физичких дискова" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3660,75 +3683,75 @@ msgstr "" "Направите партицију или RAID низ врсте „физички диск (LVM)“ и онда изаберите " "поново „LVM“ опцију." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Направи LVM диск групу" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Уреди LVM диск групу: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Уреди LVM диск групу" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Име _диск групе:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Име диск групе:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Физички опсег:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "_Користи физичке дискове:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055 msgid "Used Space:" msgstr "Искоришћен простор:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Free Space:" msgstr "Слободан простор:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090 msgid "Total Space:" msgstr "Укупан простор:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Име логичког диска" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424 #: ../textw/upgrade_text.py:120 msgid "Mount Point" msgstr "Тачка монтирања" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376 msgid "Size (MB)" msgstr "Величина (МБ)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "Д_одај" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100 +#: ../iw/partition_gui.py:1383 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157 msgid "_Logical Volumes" msgstr "_Логички дискови" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3737,107 +3760,66 @@ msgstr "" "Дошло је до грешке при претварању вредности унете за „%s“:\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169 -#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 -#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185 #: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 -#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 -#: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Грешка са подацима" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162 -#: ../textw/network_text.py:55 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:184 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Неопходна је вредност за поље %s." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:205 msgid "Dynamic IP" msgstr "Динамички IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:206 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Шаљем захтев за IP податке за %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206 -#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225 +#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216 msgid "IP Address" msgstr "IP адреса" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IPv4 CIDR предметак мора бити између 0 и 32." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240 -#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220 -#: ../textw/netconfig_text.py:228 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 +#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230 +#: ../textw/netconfig_text.py:238 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4 мрежна маска" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528 -#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251 msgid "Gateway" msgstr "Мрежни пролаз" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261 msgid "Nameserver" msgstr "Сервер имена" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:279 msgid "Error configuring network device:" msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја:" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:280 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:284 msgid "Error configuring network device" msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја" -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530 -msgid "Primary DNS" -msgstr "Основни DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532 -msgid "Secondary DNS" -msgstr "Споредни DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Gateway" -msgstr "Мрежни про_лаз" +#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Грешка код имена домаћина" -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Primary DNS" -msgstr "_Основни DNS" +#: ../iw/network_gui.py:62 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Морате унети исправно име домаћина за овај рачунар." -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Secondary DNS" -msgstr "Спо_редни DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Подешавање мреже" - -#: ../iw/network_gui.py:150 -msgid "" -"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"Нисте навели име за домаћина. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да " -"изазове проблеме касније." - -#: ../iw/network_gui.py:154 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " -"environment this may cause problems later." -msgstr "" -"Нисте навели поље „%s“. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да " -"изазове проблеме касније." - -#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824 +#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3848,110 +3830,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45 -#, python-format -msgid "Error With %s Data" -msgstr "Грешка са %s подацима" - -#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66 -msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." -msgstr "IPv4 подаци које сте унели нису исправни." - -#: ../iw/network_gui.py:174 -msgid "" -"You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active." -msgstr "" -"Немате активних мрежних уређаја. Ваш систем неће бити у могућности да " -"подразумевано комуницира преко мреже без барем једног активног уређаја." - -#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313 -msgid "Disabled" -msgstr "Искључено" - -#: ../iw/network_gui.py:394 -msgid "Active on Boot" -msgstr "Активно при покретању система" - -#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196 -#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "Device" -msgstr "Уређај" - -#: ../iw/network_gui.py:398 -msgid "IPv4/Netmask" -msgstr "IPv4/мрежна маска" - -#: ../iw/network_gui.py:400 -msgid "IPv6/Prefix" -msgstr "IPv6/предметак" - -#: ../iw/network_gui.py:460 -msgid "Network Devices" -msgstr "Мрежни уређаји" - -#: ../iw/network_gui.py:471 -msgid "Set the hostname:" -msgstr "Постави име домаћина:" - -#: ../iw/network_gui.py:476 -msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "са_мостално кроз DHCP" - -#: ../iw/network_gui.py:483 -msgid "_manually" -msgstr "_ручно" - -#: ../iw/network_gui.py:488 -msgid "(e.g., host.domain.com)" -msgstr "(нпр. domacin.domen.co.yu)" - -#: ../iw/network_gui.py:494 -msgid "Hostname" -msgstr "Име домаћина" - -#: ../iw/network_gui.py:537 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Разне поставке" - -#: ../iw/network_gui.py:626 -msgid "Edit Device " -msgstr "Уреди уређај" - -#: ../iw/network_gui.py:630 -msgid "Unknown Ethernet Device" -msgstr "Непознат Ethernet уређај" - -#: ../iw/network_gui.py:636 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: ../iw/network_gui.py:638 -msgid "Hardware address: " -msgstr "Хардверска адреса : " - -#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Недостаје протокол" - -#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231 -msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." -msgstr "Морате изабрати подршку за барем IPv4 или IPv6." - -#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845 -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105 -msgid "Invalid Prefix" -msgstr "Неисправан предметак" - -#: ../iw/network_gui.py:799 -msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -msgstr "IPv4 предметак мора бити између 0 и 32." - -#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846 -msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -msgstr "IPv6 предметак мора бити између 0 и 128." - #: ../iw/osbootwidget.py:51 msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Списак оперативних система покретачког програма" @@ -3964,9 +3842,15 @@ msgstr "Подразумеван" msgid "Label" msgstr "Ознака" +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262 +#: ../textw/partition_text.py:1424 +msgid "Device" +msgstr "Уређај" + #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" -msgstr "Одраз" +msgstr "Отисак" #: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" @@ -4041,44 +3925,44 @@ msgstr "Попуни сав простор д_о (МБ):" msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Попуни до највеће д_опуштене величине" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Завршни цилиндар мора бити већи од почетног цилиндра." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713 msgid "Add Partition" msgstr "Додај партицију" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Уреди партицију: /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282 msgid "Edit Partition" msgstr "Уреди партицију" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309 msgid "File System _Type:" msgstr "_Врста система датотека" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Дозвољени _дискови:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341 msgid "Drive:" msgstr "Диск:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Поче_тни цилиндар:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403 msgid "_End Cylinder:" msgstr "_Завршни цилиндар:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Наметни да партиција буде _основна" @@ -4146,7 +4030,7 @@ msgstr "Нацрт поделе диска који сте затражили ј #: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Желите ли да наставите са Вашим захтеваним нацртом поделе диска?" +msgstr "Желите ли да наставите са вашим захтеваним нацртом поделе диска?" #: ../iw/partition_gui.py:661 msgid "Partitioning Warnings" @@ -4243,7 +4127,7 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Софтверски RAID Вам дозвољава да саставите више дискова у већи RAID уређај. " +"Софтверски RAID вам дозвољава да саставите више дискова у већи RAID уређај. " "RAID уређај може бити подешен да пружи додатну брзину и поузданост у " "поређењу са употребом појединачног диска. За више информација о употреби " "RAID уређаја молим посаветујте %s документацију.\n" @@ -4353,7 +4237,7 @@ msgstr "Ручна подела диска помоћу _Диск Врача" msgid "Installing Packages" msgstr "Инсталирам пакете" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4367,41 +4251,41 @@ msgstr "" "Прво направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“, и онда " "изаберите поново „RAID“ опцију." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719 #: ../textw/partition_text.py:945 msgid "Make RAID Device" msgstr "Направи RAID уређај" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Уреди RAID уређај: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Уреди RAID уређај" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID _уређај:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID н_иво:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406 msgid "_RAID Members:" msgstr "R_AID чланови:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423 msgid "Number of _spares:" msgstr "Број _резерви:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433 msgid "_Format partition?" msgstr "_Форматирање партиције?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4410,12 +4294,12 @@ msgstr "" "партиције врсте „софтверски RAID“ на овом диску пре него што он може бити " "клониран." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Source Drive Error" msgstr "Грешка на изворном диску" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -4427,7 +4311,7 @@ msgstr "" "\n" "Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -4441,7 +4325,7 @@ msgstr "" "Морате уклонити ове партиције или ограничити на овај диск пре него што овај " "диск може да се клонира. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -4453,21 +4337,21 @@ msgstr "" "\n" "Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594 msgid "Target Drive Error" msgstr "Грешка на циљном диску" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Молим изаберите циљне дискове за поступак клонирања." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Изворни диск /dev/%s не може да буде такође изабран као и циљни диск." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -4484,11 +4368,11 @@ msgstr "" "\n" "Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може постати циљни." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "Please select a source drive." msgstr "Молим изаберите циљни диск." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4497,7 +4381,7 @@ msgstr "" "Диск /dev/%s ће сада бити клониран на следеће дискове:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681 msgid "" "\n" "\n" @@ -4507,19 +4391,19 @@ msgstr "" "\n" "УПОЗОРЕЊЕ! СВИ ПОДАЦИ НА ЦИЉНОМ ДИСКУ ЋЕ БИТИ УНИШТЕНИ." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684 msgid "Final Warning" msgstr "Последње упозорење" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686 msgid "Clone Drives" msgstr "Клонирај дискове" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Дошло је до грешке при брисању циљног диска. Клонирање није успело." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4547,19 +4431,19 @@ msgstr "" "\n" "СВЕ ће на циљним дисковима бити уништено овим поступком." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749 msgid "Source Drive:" msgstr "Изворни диск:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Циљни диск(ови):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765 msgid "Drives" msgstr "Дискови" -#: ../iw/task_gui.py:46 +#: ../iw/task_gui.py:48 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4574,80 +4458,72 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/task_gui.py:56 +#: ../iw/task_gui.py:146 #, python-format msgid "" -"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " -"packages from the repository from working" -msgstr "" -"Не могу да нађем датотеку групе за %s. Због овога неће радити ручни одабир " -"пакета из ризнице." +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "Ризница %s је већ додата. Молим изаберите друго име и УРЛ ризнице." -#: ../iw/task_gui.py:155 +#: ../iw/task_gui.py:159 msgid "Edit Repository" msgstr "Уреди ризницу" -#: ../iw/task_gui.py:213 +#: ../iw/task_gui.py:221 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Неисправан УРЛ проксија" -#: ../iw/task_gui.py:214 +#: ../iw/task_gui.py:222 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Морате навести HTTP, HTTPS или FTP УРЛ до проксија." -#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350 +#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Неисправан УРЛ ризнице" -#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351 +#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Морате навести HTTP, HTTPS или FTP УРЛ до ризнице." -#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 -#, fuzzy +#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380 msgid "No Media Found" -msgstr "Ниједан диск није пронађен" +msgstr "Ниједан медијум није пронађен" -#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 +#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "" +"Није пронађен ниједан медијум са инсталацијом. Убаците диск у уређај и " +"покушајте поново." -#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 -#, fuzzy +#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397 msgid "Please enter an NFS server and path." -msgstr "Унесите име сервера и путању до %s отисака." +msgstr "Унесите NFS сервер и путању." -#: ../iw/task_gui.py:299 +#: ../iw/task_gui.py:307 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Неисправно име ризнице" -#: ../iw/task_gui.py:300 +#: ../iw/task_gui.py:308 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Морате навести име ризнице." -#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3 +#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Додај ризницу" -#: ../iw/task_gui.py:418 -#, python-format -msgid "" -"The repository %s has already been added. Please choose a different " -"repository name and URL." -msgstr "Ризница %s је већ додата. Молим изаберите друго име и УРЛ ризнице." - -#: ../iw/task_gui.py:431 +#: ../iw/task_gui.py:437 msgid "No Software Repos Enabled" -msgstr "" +msgstr "Нема укључених ризница софтвера" -#: ../iw/task_gui.py:432 -#, fuzzy +#: ../iw/task_gui.py:438 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." -msgstr "Морате исправити ове грешке пре него што наставите %s инсталацију." +msgstr "" +"Морате имати барем једну укључену ризницу софтвера да бисте наставили " +"инсталацију." #: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" @@ -4663,7 +4539,7 @@ msgstr "_Ажурирај подешавања покретачког прогр #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "Ово ће ажурирати Ваш текући покретачки програм." +msgstr "Ово ће ажурирати ваш текући покретачки програм." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 msgid "" @@ -4679,7 +4555,7 @@ msgid "" "system." msgstr "" "Инсталатер није могао да пронађе ниједан покретачки програм тренутно у " -"употреби на Вашем систему." +"употреби на вашем систему." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format @@ -4725,7 +4601,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Пресели системе датотека" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " @@ -4734,8 +4610,8 @@ msgid "" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" "Ово %s издање подржава освежен систем датотека, који има неколико предности " -"системом датотека традиционално испоручиваним уз %s. Инсталациони програм " -"може да пресели форматиране партиције без губитка података.\n" +"над системом датотека традиционално испоручиваним уз %s. Инсталациони " +"програм може да пресели форматиране партиције без губитка података.\n" "\n" "Које од ових партиција бисте желели да преселите?" @@ -4823,7 +4699,7 @@ msgstr "Подешавање z/IPL покретачког програма" #: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." -msgstr "Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на Ваш систем." +msgstr "Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на ваш систем." #: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" @@ -4841,7 +4717,7 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" -"Покретачки програм z/IPL ће сада бити инсталиран на Ваш систем.\n" +"Покретачки програм z/IPL ће сада бити инсталиран на ваш систем.\n" "\n" "Корена партиција ће бити она коју сте претходно изабрали у поставци " "партиција.\n" @@ -4852,8 +4728,8 @@ msgstr "" "Ако касније хоћете да вршите измене након инсталације, слободно измените " "датотеку подешавања /etc/zipl.conf.\n" "\n" -"Сада можете да унесете било које додатне параметре за језгро које Ваша " -"машина или Ваша поставка може да захтева." +"Сада можете да унесете било које додатне параметре за језгро које ваша " +"машина или ваша поставка може да захтева." #: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" @@ -4900,7 +4776,7 @@ msgid "" "them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "" "Неки системи морају да проследе специјалне опције језгру при покретању да би " -"систем правилно радио. Ако су и Вама потребне неке од тих опција, унесите их " +"систем правилно радио. Ако су и вама потребне неке од тих опција, унесите их " "сада. Ако ниједна опција није потребна, или нисте сигурни, оставите ово поље " "празно." @@ -5019,7 +4895,7 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" -"Честитамо, Ваша %s инсталација је завршена.\n" +"Честитамо, ваша %s инсталација је завршена.\n" "\n" "%s%s" @@ -5035,7 +4911,7 @@ msgstr "" "За информације о исправкама (ажурирања и поправке грешака) посетите http://" "www.redhat.com/errata/.\n" "\n" -"Информације о употреби Вашег система су доступне у %s приручницима код " +"Информације о употреби вашег система су доступне у %s приручницима код " "http://www.redhat.com/docs/." #: ../textw/complete_text.py:46 @@ -5073,9 +4949,9 @@ msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Који је модел тастатуре прикључен на овај рачунар?" #: ../textw/netconfig_text.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "A value is required for the field %s" -msgstr "Неопходна је вредност за поље %s." +msgstr "Неопходна је вредност за поље %s" #: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" @@ -5089,252 +4965,51 @@ msgstr "" "Ово захтева да имате активну мрежну везу током процеса инсталације. Молим " "подесите мрежну спрегу." -#: ../textw/netconfig_text.py:111 -#, fuzzy +#: ../textw/netconfig_text.py:127 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Користи д_инамичко IP подешавање (DHCP)" +msgstr "Користи динамичко IP подешавање (DHCP)" -#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 -#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 +#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Укључи IPv4 подршку" -#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158 -#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "Укључи IPv6 подршку" - -#: ../textw/netconfig_text.py:121 -#, fuzzy +#: ../textw/netconfig_text.py:137 msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv4 адреса:" -#: ../textw/netconfig_text.py:131 -#, fuzzy -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "IPv6 адреса:" - -#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682 -#: ../loader/net.c:828 +#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850 msgid "Gateway:" msgstr "Мрежни пролаз:" -#: ../textw/netconfig_text.py:144 -#, fuzzy +#: ../textw/netconfig_text.py:160 msgid "Nameserver:" -msgstr "Сервер имена" +msgstr "Сервер имена:" -#: ../textw/netconfig_text.py:171 -#, fuzzy +#: ../textw/netconfig_text.py:189 msgid "Missing Device" -msgstr "Недостаје пакет" +msgstr "Недостаје уређај" -#: ../textw/netconfig_text.py:172 -#, fuzzy +#: ../textw/netconfig_text.py:190 msgid "You must select a network device" -msgstr "Морате да изаберете партицију за уређивање" +msgstr "Морате да изаберете мрежни уређај" -#: ../textw/netconfig_text.py:231 -#, fuzzy +#: ../textw/netconfig_text.py:241 msgid "IPv4 Network Mask " -msgstr "IPv4 мрежна маска" - -#: ../textw/netconfig_text.py:257 -#, fuzzy -msgid "Error configuring network device: " -msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја:" - -#: ../textw/network_text.py:60 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified the field %s. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"Нисте навели поље %s. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да изазове " -"проблеме касније." +msgstr "IPv4 мрежна маска " -#: ../textw/network_text.py:77 -#, python-format -msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." -msgstr "IPv%d предметак мора бити између 0 и %d." - -#: ../textw/network_text.py:81 -msgid "Integer Required for Prefix" -msgstr "Неопходан је цео број за предметак" - -#: ../textw/network_text.py:82 -#, python-format -msgid "" -"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " -"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." -msgstr "" -"Морате унети исправан цео број за %s. За IPv4, вредност може бити између 0 " -"и 32. За IPv6 може бити између 0 и 128." +#: ../textw/netconfig_text.py:264 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Подешавам мрежне спреге" -#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16 -msgid "Prefix (Netmask)" -msgstr "Предметак (мрежна маска)" +#: ../textw/netconfig_text.py:264 +msgid "Waiting for NetworkManager..." +msgstr "Чекам на NetworkManager-а..." -#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15 -msgid "Prefix" -msgstr "Предметак" - -#: ../textw/network_text.py:144 -msgid "Activate on boot" -msgstr "Активирај при покретању система" - -#: ../textw/network_text.py:171 -msgid "P-to-P:" -msgstr "Од тачке до тачке:" - -#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7 -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: ../textw/network_text.py:198 -msgid "WEP Key:" -msgstr "WEP кључ:" - -#: ../textw/network_text.py:211 -#, python-format -msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Подешавање мреже за %s" - -#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251 -msgid "point-to-point IP address" -msgstr "IP адреса од-тачке-до-тачке" - -#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5 -msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Динамичко IP подешавање (DHCP)" - -#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408 -msgid "Manual address configuration" -msgstr "Ручно подешавање адресе" - -#: ../textw/network_text.py:297 -#, python-format -msgid "IPv4 Configuration for %s" -msgstr "IPv4 подешавање за %s" - -#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339 -#: ../textw/network_text.py:342 -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4 адреса" - -#: ../textw/network_text.py:331 -msgid "IPv4 network mask" -msgstr "IPv4 мрежна маска" - -#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360 -#: ../textw/network_text.py:363 -msgid "IPv4 prefix (network mask)" -msgstr "IPv4 предметак (мрежна маска)" - -#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4 -msgid "Automatic neighbor discovery" -msgstr "Самостално откривање суседа" - -#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6 -msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" -msgstr "Динамичко IP подешавање (DHCPv6)" - -#: ../textw/network_text.py:432 -#, python-format -msgid "IPv6 Configuration for %s" -msgstr "IPv6 подешавање за %s" - -#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473 -#: ../textw/network_text.py:476 -msgid "IPv6 address" -msgstr "IPv6 адреса" - -#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485 -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "IPv6 предметак" - -#: ../textw/network_text.py:511 -msgid "Configure Network Interface" -msgstr "Подеси мрежну спрегу" - -#: ../textw/network_text.py:512 -#, python-format -msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" -msgstr "Желите ли да подесите мрежну спрегу %s на овом систему?" - -#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528 -msgid "UNCONFIGURED" -msgstr "НЕПОДЕШЕНО" - -#: ../textw/network_text.py:537 -msgid "" -"The current configuration settings for each interface are listed next to the " -"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " -"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " -"finished, press OK to continue." -msgstr "" -"Тренутна подешавања за сваку спрегу су исписана поред имена уређаја. " -"Неподешене спреге су приказане као НЕПОДЕШЕНО. Да би подесили спрегу, " -"означите је и изаберите „Уреди“. Када завршите, притисните „У реду“ за " -"наставак." - -#: ../textw/network_text.py:571 -msgid "Active on boot" -msgstr "Активно по покретању система" - -#: ../textw/network_text.py:573 -msgid "Inactive on boot" -msgstr "Неактивно по покретању система" - -#: ../textw/network_text.py:576 -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#: ../textw/network_text.py:581 -msgid "Auto IPv6" -msgstr "Ауто IPv6" - -#: ../textw/network_text.py:583 -msgid "DHCPv6" -msgstr "DHCPv6" - -#: ../textw/network_text.py:691 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Основни DNS:" - -#: ../textw/network_text.py:696 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Споредни DNS:" - -#: ../textw/network_text.py:703 -msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "Разне поставке за мрежу" - -#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723 -msgid "gateway" -msgstr "мрежни пролаз" - -#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733 -msgid "primary DNS" -msgstr "основни DNS" - -#: ../textw/network_text.py:742 -msgid "secondary DNS" -msgstr "споредни DNS" - -#: ../textw/network_text.py:766 -msgid "automatically via DHCP" -msgstr "самостално кроз DHCP" - -#: ../textw/network_text.py:769 -msgid "manually" -msgstr "ручно" - -#: ../textw/network_text.py:788 +#: ../textw/network_text.py:42 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Подешавање имена домаћина" -#: ../textw/network_text.py:791 +#: ../textw/network_text.py:50 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " @@ -5346,11 +5021,11 @@ msgstr "" "име домаћина за систем. Ако не унесете, овај систем ће бити познат као " "„localhost“." -#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823 +#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Неисправно име домаћина" -#: ../textw/network_text.py:818 +#: ../textw/network_text.py:76 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Нисте навели име домаћина." @@ -5619,7 +5294,7 @@ msgid "" "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" -"Инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Подразумевани нацрт је " +"Инсталација захтева поделу вашег диска на партиције. Подразумевани нацрт је " "оправдан за већину корисника. Можете изабрати да га употребите, или да " "направите свој." @@ -5646,7 +5321,7 @@ msgstr "Напредне опције складиштења" #: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "Како желите да измените Вашу поставку диска?" +msgstr "Како желите да измените вашу поставку диска?" #: ../textw/partition_text.py:1663 msgid "Add FCP Device" @@ -5662,17 +5337,17 @@ msgstr "" "Fibre Channel (FCP). Морате да наведете 16-битни број уређаја, 64-битно име " "свесветског порта (WWPN) и 64-битни FCP LUN за сваки уређај." -#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Подеси iSCSI параметре" -#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" -"Да би користили iSCSI дискове, морате навести адресу iSCSI циља и име iSCSI " -"зачетника које сте подесили за Вашег домаћина." +"Да бисте користили iSCSI дискове, морате навести адресу iSCSI циља и име " +"iSCSI зачетника које сте подесили за вашег домаћина." #: ../textw/partition_text.py:1689 msgid "Target IP Address" @@ -5682,6 +5357,40 @@ msgstr "Циљна IP адреса" msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Име iSCSI зачетника" +#: ../textw/partition_text.py:1691 +msgid "CHAP username" +msgstr "CHAP корисничко име" + +#: ../textw/partition_text.py:1692 +msgid "CHAP password" +msgstr "CHAP лозинка" + +#: ../textw/partition_text.py:1693 +msgid "Reverse CHAP username" +msgstr "Обратно CHAP корисничко име" + +#: ../textw/partition_text.py:1694 +msgid "Reverse CHAP password" +msgstr "Обратна CHAP лозинка" + +#: ../textw/partition_text.py:1712 +msgid "Username is required when password is present." +msgstr "Корисничко име је неопходно кад год је присутна лозинка." + +#: ../textw/partition_text.py:1715 +msgid "Password is required when username is present." +msgstr "Лозинка је неопходна кад год је присутно корисничко име." + +#: ../textw/partition_text.py:1720 +msgid "Reverse username is required whenreverse password is present." +msgstr "" +"Обратно корисничко име је неопходно кад год је присутна обратна лозинка." + +#: ../textw/partition_text.py:1724 +msgid "Reverse password is required whenreverse username is present." +msgstr "" +"Обратна лозинка је неопходна кад год је присутно обратно корисничко име." + #: ../textw/partmethod_text.py:34 msgid "Autopartition" msgstr "Самостална подела" @@ -5694,11 +5403,11 @@ msgstr "Диск Врач" msgid "Package Installation" msgstr "Инсталација пакета" -#: ../textw/task_text.py:53 +#: ../textw/task_text.py:42 msgid "Package selection" msgstr "Избор пакета" -#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4 +#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5706,9 +5415,9 @@ msgid "" "support?" msgstr "" "Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за " -"општу употребу интернета. Које додатне радње желите да Ваш систем подржава?" +"општу употребу интернета. Које додатне радње желите да ваш систем подржава?" -#: ../textw/task_text.py:74 +#: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" msgstr "Прилагоди избор софтвера" @@ -5830,7 +5539,7 @@ msgid "" msgstr "" "Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на систем по завршетку " "инсталације. Сада можете унети било које додатне параметре за језгро и " -"chandev које Ваша машина или поставка захтевају." +"chandev које ваша машина или поставка захтевају." #: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5852,7 +5561,7 @@ msgid "" "include support for?" msgstr "" "Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за " -"општу употребу интернета. За које додатне радње желите да Ваш систем " +"општу употребу интернета. За које додатне радње желите да ваш систем " "укључује подршку?" #: ../installclasses/fedora.py:48 @@ -5864,8 +5573,8 @@ msgstr "Канцеларија и продуктивност" msgid "Software Development" msgstr "Развој софтвера" -#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60 -msgid "Web server" +#: ../installclasses/fedora.py:50 +msgid "Web Server" msgstr "Веб сервер" #: ../installclasses/rhel.py:43 @@ -5880,6 +5589,10 @@ msgstr "Канцеларија" msgid "Multimedia" msgstr "Мултимедија" +#: ../installclasses/rhel.py:60 +msgid "Web server" +msgstr "Веб сервер" + #: ../installclasses/rhel.py:65 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуализација" @@ -5902,7 +5615,7 @@ msgid "" "please enter your Installation Number" msgstr "" "Молим унесите инсталациони број за инсталацију пуног скупа подржаних пакета " -"који долазе са Вашом претплатом." +"који долазе са вашом претплатом." #: ../installclasses/rhel.py:75 msgid "" @@ -5921,7 +5634,7 @@ msgstr "" "apps/support/in.html.\n" "\n" "Ако прескочите:\n" -"* Можда нећете имати приступ пуном скупу пакета који долазе са Вашом " +"* Можда нећете имати приступ пуном скупу пакета који долазе са вашом " "претплатом.\n" "* Исход може бити неподржана/неоверена инсталација Red Hat Enterprise Linux-" "а.\n" @@ -5988,17 +5701,16 @@ msgid "" msgstr "" "За почетак испробавања медијума пре инсталације притисните %s.\n" "\n" -"Одаберите %s да би прескочили пробу медијума и започели инсталацију." +"Одаберите %s да бисте прескочили пробу медијума и започели инсталацију." #: ../loader/cdinstall.c:331 -#, fuzzy msgid "Scanning" -msgstr "Упозорење" +msgstr "Претражујем" #: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" -msgstr "" +msgstr "Тражим инсталационе отиске на CD уређају %s" #: ../loader/cdinstall.c:428 #, c-format @@ -6018,9 +5730,9 @@ msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Не могу да пронађем kickstart датотеку на CD-ROM-у." #: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" -msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум %s: %s" +msgstr "Није успело читање директоријума %s: %m" #: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Loading" @@ -6047,7 +5759,7 @@ msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже одраз управљачке " +"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже отисак управљачке " "дискете. Коју бисте желели да користите?" #: ../loader/driverdisk.c:308 @@ -6056,11 +5768,11 @@ msgstr "Неуспело монтирање партиције." #: ../loader/driverdisk.c:313 msgid "Select driver disk image" -msgstr "Изаберите одраз управљачке дискете" +msgstr "Изаберите отисак управљачке дискете" #: ../loader/driverdisk.c:314 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "Изаберите датотеку која је одраз управљачке дискете." +msgstr "Изаберите датотеку која је отисак управљачке дискете." #: ../loader/driverdisk.c:343 msgid "Failed to load driver disk from file." @@ -6123,9 +5835,9 @@ msgstr "Желите ли да учитате још неке управљачк #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 -#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337 -#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430 -#: ../loader/urlinstall.c:439 +#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331 +#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432 +#: ../loader/urlinstall.c:441 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart грешка" @@ -6191,46 +5903,44 @@ msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Изаберите управљач уређаја за учитавање" #: ../loader/hdinstall.c:144 -#, fuzzy msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." msgstr "" -"Дошло је до грешке при читању инсталације са ISO одраза. Молим проверите " -"Ваше ISO одразе и покушајте поново." +"Дошло је до грешке при проналажењу инсталационог отиска на чврстом диску. " +"Проверите ваше отиске и покушајте поново." #: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Изгледа да немате ниједан чврсти диск у Вашем систему! Желите ли да подесите " +"Изгледа да немате ниједан чврсти диск у вашем систему! Желите ли да подесите " "додатне уређаје?" #: ../loader/hdinstall.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Која партиција и који директоријум на њој садрже CD (iso9660) одразе %s-а? " +"Која партиција и који директоријум на њој садрже %s инсталациони отисак? " "Ако диск који користите није наведен овде, притисните F2 да бисте подесили " "додатне уређаје." #: ../loader/hdinstall.c:273 -#, fuzzy msgid "Directory holding image:" -msgstr "Директоријум са одразима:" +msgstr "Директоријум са отисцима:" #: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "Изаберите партицију" #: ../loader/hdinstall.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." -msgstr "Изгледа да уређај %s не садржи CD-ROM одразе %s-а." +msgstr "Изгледа да уређај %s не садржи инсталациони отисак." #: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format @@ -6255,14 +5965,14 @@ msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Коју врсту тастатуре имате?" #: ../loader/kickstart.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" -msgstr "Грешка при отварању kickstart датотеке %s: %s" +msgstr "Грешка при отварању kickstart датотеке %s: %m" #: ../loader/kickstart.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" -msgstr "Грешка при читању садржаја kickstart датотеке %s: %s" +msgstr "Грешка при читању садржаја kickstart датотеке %s: %m" #: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format @@ -6334,15 +6044,14 @@ msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже одраз диска са " +"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже отисак диска са " "ажурирањима. Коју бисте желели да употребите?" #: ../loader/loader.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Уметните Вашу дискету са ажурирањима у /dev/%s и притисните „У реду“ за " -"наставак." +"Уметните дискету са ажурирањима у %s и притисните „У реду“ за наставак." #: ../loader/loader.c:493 msgid "Updates Disk" @@ -6372,92 +6081,91 @@ msgstr "" msgid "Error downloading updates image" msgstr "Грешка при преузимању отиска ажурирања" -#: ../loader/loader.c:1171 +#: ../loader/loader.c:1175 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Немате довољно RAM-а за инсталацију %s-а на овој машини" -#: ../loader/loader.c:1231 +#: ../loader/loader.c:1235 msgid "Media Detected" msgstr "Пронађен медијум" -#: ../loader/loader.c:1232 +#: ../loader/loader.c:1236 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Пронађен локални медијум за инсталацију..." -#: ../loader/loader.c:1353 +#: ../loader/loader.c:1357 msgid "Rescue Method" msgstr "Начин спашавања" -#: ../loader/loader.c:1354 +#: ../loader/loader.c:1358 msgid "Installation Method" msgstr "Начин инсталације" -#: ../loader/loader.c:1356 +#: ../loader/loader.c:1360 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Каква врста медијума садржи одраз за спашавање?" +msgstr "Каква врста медијума садржи отисак за спашавање?" -#: ../loader/loader.c:1358 -#, fuzzy +#: ../loader/loader.c:1362 msgid "What type of media contains the installation image?" -msgstr "Каква врста медијума садржи одраз за спашавање?" +msgstr "Каква врста медијума садржи инсталациони отисак?" -#: ../loader/loader.c:1389 +#: ../loader/loader.c:1393 msgid "No driver found" msgstr "Ниједан управљачки програм није пронађен" -#: ../loader/loader.c:1389 +#: ../loader/loader.c:1393 msgid "Select driver" msgstr "Изаберите управљачки програм" -#: ../loader/loader.c:1390 +#: ../loader/loader.c:1394 msgid "Use a driver disk" msgstr "Користи управљачку дискету" -#: ../loader/loader.c:1391 +#: ../loader/loader.c:1395 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" "Не могу да нађем ниједан уређај оног облика који је потребан за инсталацију " -"ове врсте. Желите ли да ручно изаберете Ваш управљачки програм или " +"ове врсте. Желите ли да ручно изаберете ваш управљачки програм или " "употребите управљачку дискету?" -#: ../loader/loader.c:1652 +#: ../loader/loader.c:1679 msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "У Вашем систему су пронађени следећи уређаји:" +msgstr "У вашем систему су пронађени следећи уређаји:" -#: ../loader/loader.c:1654 +#: ../loader/loader.c:1681 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Ниједан управљач уређаја није учитан за Ваш систем. Желите ли да сада " +"Ниједан управљач уређаја није учитан за ваш систем. Желите ли да сада " "учитате неки?" -#: ../loader/loader.c:1658 +#: ../loader/loader.c:1685 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" -#: ../loader/loader.c:1659 +#: ../loader/loader.c:1686 msgid "Done" msgstr "Урађено" -#: ../loader/loader.c:1660 +#: ../loader/loader.c:1687 msgid "Add Device" msgstr "Додај уређај" -#: ../loader/loader.c:1847 +#: ../loader/loader.c:1878 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "покретач је већ извршен. Покрећем љуску.\n" -#: ../loader/loader.c:2186 +#: ../loader/loader.c:2248 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Покрећем anaconda-у %s, режим спашавања за %s - молим сачекајте...\n" -#: ../loader/loader.c:2188 +#: ../loader/loader.c:2250 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Покрећем anaconda-у %s, инсталатер %s система - молим сачекајте...\n" @@ -6491,7 +6199,7 @@ msgid "" "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" -"Одраз који је управо испитан има грешке. Ово може бити до исквареног " +"Отисак који је управо испитан има грешке. Ово може бити до исквареног " "преузимања или рђавог диска. Ако је то применљиво, молим очистите диск и " "покушајте поново. Ако ова проба и даље не успева, не треба да наставите са " "инсталацијом." @@ -6517,7 +6225,7 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" -"Желите ли да изведете проверу контролне суме ISO одраза:\n" +"Желите ли да изведете проверу контролне суме ISO отиска:\n" "\n" " %s?" @@ -6534,7 +6242,11 @@ msgstr "Лош аргумент за команду уређајске kickstart msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "Име модула мора бити наведено за kickstart наредбу уређаја." -#: ../loader/net.c:106 +#: ../loader/net.c:108 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Неисправан предметак" + +#: ../loader/net.c:109 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -6542,48 +6254,55 @@ msgstr "" "Предметак мора бити између 1 и 32 за IPv4 мреже или између 1 и 128 за IPv6 " "мреже" -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 +#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 msgid "Network Error" msgstr "Мрежна грешка" -#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468 +#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежне спреге." -#: ../loader/net.c:540 +#: ../loader/net.c:507 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Укључи IPv6 подршку" + +#: ../loader/net.c:547 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Подеси TCP/IP" -#: ../loader/net.c:585 +#: ../loader/net.c:606 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Недостаје протокол" + +#: ../loader/net.c:607 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Морате изабрати барем један протокол (IPv4 или IPv6)." -#: ../loader/net.c:592 +#: ../loader/net.c:614 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 је потребан за NFS" -#: ../loader/net.c:593 +#: ../loader/net.c:615 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS метод инсталације захтева IPv4 подршку." -#: ../loader/net.c:697 +#: ../loader/net.c:717 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 адреса:" -#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:1 +#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader/net.c:763 +#: ../loader/net.c:784 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 адреса:" -#: ../loader/net.c:836 +#: ../loader/net.c:858 msgid "Name Server:" msgstr "Сервер имена:" -#: ../loader/net.c:875 +#: ../loader/net.c:897 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -6594,43 +6313,42 @@ msgstr "" "у CIDR стилу. Поља за мрежни пролаз и сервер имена морају бити исправне " "IPv4 или IPv6 адресе." -#: ../loader/net.c:895 +#: ../loader/net.c:917 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Ручно TCP/IP подешавање" -#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 +#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047 msgid "Missing Information" msgstr "Изостављен податак" -#: ../loader/net.c:1010 +#: ../loader/net.c:1041 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Морате унети и исправну IPv4 адресу и мрежну маску или CIDR предметак." -#: ../loader/net.c:1016 +#: ../loader/net.c:1048 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Морате унети и исправну IPv6 адресу и CIDR предметак." -#: ../loader/net.c:1331 +#: ../loader/net.c:1415 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Лош аргумент за мрежну kickstart команду %s: %s" -#: ../loader/net.c:1354 +#: ../loader/net.c:1438 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Лош bootproto %s наведен у мрежној команди" -#: ../loader/net.c:1423 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:1509 msgid "Seconds:" -msgstr "Споредни DNS:" +msgstr "Секунди:" -#: ../loader/net.c:1537 +#: ../loader/net.c:1623 msgid "Networking Device" msgstr "Мрежни уређај" -#: ../loader/net.c:1538 +#: ../loader/net.c:1624 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6638,75 +6356,72 @@ msgstr "" "Имате неколико мрежних уређаја у овом систему. Који желите да користите за " "инсталацију?" -#: ../loader/net.c:1542 +#: ../loader/net.c:1628 msgid "Identify" -msgstr "" +msgstr "Идентификуј" -#: ../loader/net.c:1551 +#: ../loader/net.c:1637 msgid "You can identify the physical port for" -msgstr "" +msgstr "Можете идентификовати физички порт за" -#: ../loader/net.c:1553 +#: ../loader/net.c:1639 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" +"треперењем LED лампица одређени број секунди. Унесите број између 1 и 30 да " +"бисте поставили трајање треперења LED лампица за порт." -#: ../loader/net.c:1563 +#: ../loader/net.c:1649 msgid "Identify NIC" -msgstr "" +msgstr "Идентификуј NIC" -#: ../loader/net.c:1576 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:1662 msgid "Invalid Duration" -msgstr "Неисправни IP подаци" +msgstr "Неисправно трајање" -#: ../loader/net.c:1577 +#: ../loader/net.c:1663 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." -msgstr "" +msgstr "Морате унети број секунди као цео број између 1 и 30." -#: ../loader/net.c:1589 +#: ../loader/net.c:1675 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." -msgstr "" +msgstr "Треперим %s лампице за порт %d секунди..." -#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845 +#, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" -msgstr "Чекам telnet везу..." +msgstr "Чекам да NetworkManager подеси %s...\n" -#: ../loader/nfsinstall.c:63 +#: ../loader/nfsinstall.c:64 msgid "NFS server name:" msgstr "Име NFS сервера:" -#: ../loader/nfsinstall.c:67 +#: ../loader/nfsinstall.c:68 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s директоријум:" -#: ../loader/nfsinstall.c:78 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/nfsinstall.c:79 +#, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." -msgstr "Унесите име сервера и путању до %s отисака." +msgstr "Унесите име сервера и путању до %s инсталационог отиска." -#: ../loader/nfsinstall.c:85 +#: ../loader/nfsinstall.c:86 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS поставка" -#: ../loader/nfsinstall.c:190 -msgid "Hostname specified with no DNS configured" -msgstr "Наведено је име домаћина без подешеног DNS-а" - -#: ../loader/nfsinstall.c:251 +#: ../loader/nfsinstall.c:245 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Нисам могао да монтирам тај директоријум са сервера." -#: ../loader/nfsinstall.c:262 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/nfsinstall.c:256 +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." -msgstr "Изгледа да тај директоријум не садржи стабло инсталације %s." +msgstr "Изгледа да тај директоријум не садржи %s инсталациони отисак." -#: ../loader/nfsinstall.c:338 +#: ../loader/nfsinstall.c:332 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Лош аргумент за команду NFS kickstart методе %s: %s" @@ -6724,24 +6439,24 @@ msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Покрећем anaconda-у кроз telnet..." #: ../loader/urlinstall.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." -msgstr "Не могу да преузмем %s://%s/%s." +msgstr "Не могу да преузмем %s://%s%s." #: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Не могу да преузмем отисак инсталације." -#: ../loader/urlinstall.c:422 +#: ../loader/urlinstall.c:424 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Лош аргумент за команду Урл kickstart методе %s: %s" -#: ../loader/urlinstall.c:431 +#: ../loader/urlinstall.c:433 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Морате навести --url аргумент за Урл kickstart методу." -#: ../loader/urlinstall.c:440 +#: ../loader/urlinstall.c:442 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Непознат Урл метод %s" @@ -6751,10 +6466,10 @@ msgid "Retrieving" msgstr "Добављам" #: ../loader/urls.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." -msgstr "Унесите УРЛ који садржи %s отиске на серверу." +msgstr "Унесите УРЛ који садржи %s инсталациони отисак на серверу." #: ../loader/urls.c:321 msgid "URL Setup" @@ -6786,6 +6501,40 @@ msgstr "Учитавам управљачки програм за SCSI" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Читам %s управљачки програм..." +#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Неке од пакета придружених овој групи није неопходно инсталирати, али могу " +"да пруже додатне функције. Изаберите пакете које бисте желели да буду " +"инсталирани." + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "По_ништи избор" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "По_ништи избор свих изборних пакета" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "Изб_орни пакети" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "_Изабери" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "_Изабери све изборне пакете" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "прозорче1" + #: tmp/account.glade.h:2 msgid "Root Password:" msgstr "Root лозинка:" @@ -6819,14 +6568,12 @@ msgid "<b>Repository _name:</b>" msgstr "<b>_Име ризнице:</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Repository _type:</b>" -msgstr "<b>_Име ризнице:</b>" +msgstr "<b>Врс_та ризнице:</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Configure _proxy" -msgstr "Подеси прокси" +msgstr "Подеси _прокси" #: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" @@ -6835,64 +6582,59 @@ msgid "" "NFS\n" "Hard Drive" msgstr "" +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Чврсти диск" #: tmp/addrepo.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Please provide the configuration information for this software repository." -msgstr "Наведите локацију са које се може инсталирати додатни софтвер." +msgstr "Наведите податке о подешавању за ову ризницу софтвера." #: tmp/addrepo.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Proxy U_RL" -msgstr "У_РЛ проксија:" +msgstr "У_РЛ проксија" #: tmp/addrepo.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Proxy pass_word" -msgstr "_Лозинка за прокси:" +msgstr "_Лозинка за прокси" #: tmp/addrepo.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Proxy u_sername" -msgstr "_Корисничко име за прокси:" +msgstr "Кори_сничко име за прокси" #: tmp/addrepo.glade.h:13 msgid "Repository _URL" msgstr "УР_Л ризнице" #: tmp/addrepo.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Select A Directory" -msgstr "Изаберите датотеку" +msgstr "Изаберите директоријум" #: tmp/addrepo.glade.h:15 msgid "URL is a _mirror list" -msgstr "" +msgstr "УРЛ је списак од_раза" #: tmp/addrepo.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Directory" -msgstr "NFS директоријум" +msgstr "_Директоријум" #: tmp/addrepo.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Options" -msgstr "RAID опције" +msgstr "_Опције" #: tmp/addrepo.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Partition" -msgstr "Партиција" +msgstr "_Партиција" #: tmp/addrepo.glade.h:19 msgid "_Path" -msgstr "" +msgstr "_Путања" #: tmp/addrepo.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Server" -msgstr "Сервер имена:" +msgstr "_Сервер" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6912,7 +6654,7 @@ msgid "" "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" -"Инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Подразумевано је " +"Инсталација захтева поделу вашег диска на партиције. Подразумевано је " "изабран нацрт поделе диска који је прихватљив за већину корисника. Можете " "изабрати или да га употребите, или да направите свој." @@ -6993,73 +6735,41 @@ msgstr "_Детаљи" #: tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Bug _description" -msgstr "" +msgstr "_Опис грешке" #: tmp/exnSave.glade.h:2 msgid "Destination _file" -msgstr "" +msgstr "Одредишна _датотека" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" +"Local storage device\n" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" +"Локални складишни уређај\n" +"Локални диск\n" +"Удаљени сервер (scp)" -#: tmp/exnSave.glade.h:5 +#: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." -msgstr "" +msgstr "Одаберите одредиште за чување повратног трага." -#: tmp/exnSave.glade.h:7 +#: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Изаберите датотеку" -#: tmp/exnSave.glade.h:8 +#: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" -msgstr "" +msgstr "До_маћин (домаћин:порт)" -#: tmp/exnSave.glade.h:9 -#, fuzzy +#: tmp/exnSave.glade.h:10 msgid "_Password" -msgstr "_Лозинка:" +msgstr "_Лозинка" -#: tmp/exnSave.glade.h:10 -#, fuzzy +#: tmp/exnSave.glade.h:11 msgid "_User name" -msgstr "Корисничко име" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 -msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." -msgstr "" -"Неке од пакета придружених овој групи није неопходно инсталирати, али могу " -"да пруже додатне функције. Изаберите пакете које бисте желели да буду " -"инсталирани." - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -msgid "_Deselect" -msgstr "По_ништи избор" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "По_ништи избор свих изборних пакета" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 -msgid "_Optional packages" -msgstr "Изб_орни пакети" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 -msgid "_Select" -msgstr "_Изабери" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 -msgid "_Select all optional packages" -msgstr "_Изабери све изборне пакете" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 -msgid "dialog1" -msgstr "прозорче1" +msgstr "_Корисничко име" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format @@ -7069,25 +6779,33 @@ msgstr "%(instkey)s:" #: tmp/instkey.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Please enter your %(instkey)s." -msgstr "Молим унесите%(instkey)s." +msgstr "Молим унесите %(instkey)s." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "<b>_Лозинка:</b>" +msgid "<b>CHAP _Password:</b>" +msgstr "<b>CHAP _лозинка:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 -msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "<b>_Циљна IP адреса:</b>" +msgid "<b>CHAP _Username:</b>" +msgstr "<b>CHAP _корисничко име:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 -msgid "<b>_Username:</b>" -msgstr "<b>_Корисничко име:</b>" +msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" +msgstr "<b>Обратна CHAP лозинк_а:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 +msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>" +msgstr "<b>Обратно CHAP кори_сничко име:</b>" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 +msgid "<b>_Target IP Address:</b>" +msgstr "<b>_Циљна IP адреса:</b>" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>_Име iSCSI зачетника:</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:7 +#: tmp/iscsi-config.glade.h:9 msgid "_Add target" msgstr "Д_одај циљ" @@ -7105,21 +6823,29 @@ msgstr "Инсталирај на чврсти диск" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Додај такође ову лозинку свим постојећим шифрованим уређајима ради убрзавања " +"поступка покретања система" + +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" "Изаберите лозинку за ову шифровану партицију. Бићете упитани за ову лозинку " "приликом покретања система." -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Потврдите лозинку:" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "Унесите лозинку за шифровану партицију" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" msgstr "Унесите лозинку:" @@ -7155,29 +6881,16 @@ msgstr "Укључи IPv_6 подршку" msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Користи д_инамичко IP подешавање (DHCP)" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:2 -msgid "<b>Description Goes Here</b>" -msgstr "<b>Опис иде овде</b>" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:3 -msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" -msgstr "<b>Хардверска адреса: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:8 -msgid "Edit Interface" -msgstr "Уреди спрегу" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:11 -msgid "Encryption Key:" -msgstr "Шифрарски кључ:" +#: tmp/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Име домаћина:" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:13 -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ручно подешавање" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:14 -msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "Од тачке до тачке (IP):" +#: tmp/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "" +"Дајте име овом рачунару. Име домаћина идентификује овај рачунар на мрежи." #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" @@ -7309,7 +7022,7 @@ msgstr "гуџарати" #. generated from lang-table msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "хебрејски" #. generated from lang-table msgid "Hindi" @@ -7364,9 +7077,8 @@ msgid "Marathi" msgstr "маратски" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Norwegian(Bokmål)" -msgstr "норвешки" +msgstr "норвешки(букмол)" #. generated from lang-table msgid "Northern Sotho" @@ -7459,146 +7171,3 @@ msgstr "велшки" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "зулу" - -#~ msgid "No video hardware found, assuming headless" -#~ msgstr "Никакав видео хардвер није пронађен, претпостављам безглавост" - -#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -#~ msgstr "Не могу да успоставим објекте стања Иксовог хардвера." - -#~ msgid "" -#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при монтирању %s уређаја на %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Ово највероватније значи да ова партиција није била форматирана.\n" -#~ "\n" -#~ "Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера." - -#~ msgid "Invalid Label" -#~ msgstr "Неисправна ознака" - -#~ msgid "" -#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " -#~ "restart the installation process." -#~ msgstr "" -#~ "Пронађена је неисправна ознака на уређају %s. Молим исправите овај " -#~ "проблем и поново покрените поступак инсталације." - -#~ msgid "Save to Remote" -#~ msgstr "Сачу_вај удаљено" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Домаћин" - -#~ msgid "Remote path" -#~ msgstr "Удаљена путања" - -#~ msgid "Help not available" -#~ msgstr "Помоћ није доступна" - -#~ msgid "No help is available for this step of the install." -#~ msgstr "Никаква помоћ није доступна за овај корак у инсталацији." - -#~ msgid "" -#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " <F1> за помоћ | <Tab> кретање | <Space> избор | <F12> следећи " -#~ "екран " - -#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -#~ msgstr "Завршавам процес надградње. Ово може да потраје неколико минута..." - -#~ msgid "Error running transaction" -#~ msgstr "Грешка при извршавању трансакције" - -#~ msgid "" -#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " -#~ "disc and press %s to retry." -#~ msgstr "" -#~ "Ниједан %s диск који одговара покретачком медијуму није пронађен. Молим " -#~ "уметните %s диск и притисните %s да покушате поново." - -#~ msgid "" -#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your " -#~ "boot media." -#~ msgstr "" -#~ "Изгледа да стабло инсталације %s у том директоријуму не одговара Вашем " -#~ "покретачком медијуму." - -#~ msgid "Welcome to %s%n for %s" -#~ msgstr "Добро дошли у %s%n за %s" - -#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -#~ msgstr "Каква врста медијума садржи пакете које треба инсталирати?" - -#~ msgid "" -#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and " -#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is " -#~ "needed, leave this field blank and the install will continue." -#~ msgstr "" -#~ "%s је бежични мрежни уређај. Молим пружите ESSID и шифрарски кључ који " -#~ "су потребни за приступ Вашој бежичној мрежи. Ако кључ није потребан, " -#~ "оставите ово поље празно и инсталација ће се наставити." - -#~ msgid "ESSID" -#~ msgstr "ESSID" - -#~ msgid "Wireless Settings" -#~ msgstr "Бежичне поставке" - -#~ msgid "Nameserver IP" -#~ msgstr "IP сервера имена" - -#~ msgid "Missing Nameserver" -#~ msgstr "Недостаје сервер имена" - -#~ msgid "" -#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did " -#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, " -#~ "you can leave the field blank and the install will continue." -#~ msgstr "" -#~ "Вашем захтеву за IP адресу су враћени подаци за подешавање, али не " -#~ "укључују и адресу сервера имена. Ако немате овај податак, можете да " -#~ "оставите ово поље празно и инсталација ће се наставити." - -#~ msgid "You entered an invalid IP address." -#~ msgstr "Унели сте неисправну IP адресу." - -#~ msgid "Determining host name and domain..." -#~ msgstr "Одређујем име домаћина и домен..." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy " -#~ "server to use." -#~ msgstr "" -#~ "Ако користите HTTP посредника, унесите име HTTP посредничког сервера." - -#~ msgid "Proxy Name:" -#~ msgstr "Име проксија:" - -#~ msgid "Proxy Port:" -#~ msgstr "Порт проксија:" - -#~ msgid "Further Setup" -#~ msgstr "Накнадна поставка" - -#~ msgid "Repository _Mirror" -#~ msgstr "_Одраз ризнице" - -#~ msgid "_Proxy configuration" -#~ msgstr "Подешавање п_роксија" - -#~ msgid "Select a destination for the exception information." -#~ msgstr "Изаберите одредиште за податке одступања." - -#~ msgid "_Disk" -#~ msgstr "_Диск" - -#~ msgid "_Remote" -#~ msgstr "Удаље_ни" |