diff options
author | kmilos <kmilos> | 2007-03-25 22:02:25 +0000 |
---|---|---|
committer | kmilos <kmilos> | 2007-03-25 22:02:25 +0000 |
commit | c689287aec491f8e00f8c389cb76b9ff759804c5 (patch) | |
tree | 747347ba8e2eeff493adc383ee63f4b476576287 /po/sr.po | |
parent | 5b084c2892e3a59e6babb94be323ef1914b27048 (diff) | |
download | anaconda-c689287aec491f8e00f8c389cb76b9ff759804c5.tar.gz anaconda-c689287aec491f8e00f8c389cb76b9ff759804c5.tar.xz anaconda-c689287aec491f8e00f8c389cb76b9ff759804c5.zip |
updates sr translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 422 |
1 files changed, 175 insertions, 247 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-22 14:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-10 18:05-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-25 22:58-0000\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -193,13 +193,12 @@ msgstr "" "са ове партиције." #: ../autopart.py:1031 -#, fuzzy msgid "" "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " "OpenFirmware won't be able to boot this installation." msgstr "" -"Покретачка партиција се не налази довољно рано на диску. OpenFirmware неће " -"моћи да покрене ову инсталацију." +"Покретачка партиција се мора цела налазити у првих 4ГБ диска. OpenFirmware " +"неће моћи да покрене ову инсталацију." #: ../autopart.py:1038 #, python-format @@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "" "Притисните „У реду“ да би изабрали другу опцију поделе диска." #: ../autopart.py:1522 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -362,8 +361,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на Вашем " -"чврстом диску.%s" +"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на " +"чврстом диску. %s" #: ../autopart.py:1533 msgid "Unrecoverable Error" @@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "" "молим угасите Ваш систем уместо да га успављујете." #: ../fsset.py:1520 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -689,9 +688,9 @@ msgstr "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"у Вашој /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски " -"прекид, што значи да се Ваш систем успављује. Ако вршите нову инсталацију, " -"уверите се да је инсталатер подешен да форматира све свап партиције." +"у /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски " +"прекид, што значи да се систем успављује. Ако вршите нову инсталацију, " +"потврдите да је инсталатер подешен за форматирање свих свап партиција." #: ../fsset.py:1530 msgid "" @@ -981,9 +980,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: ../gui.py:604 ../text.py:357 -#, fuzzy msgid "Installation Key" -msgstr "Начин инсталације" +msgstr "Инсталациони кључ" #: ../gui.py:787 tmp/anaconda.glade.h:2 tmp/exn.glade.h:3 msgid "_Debug" @@ -1098,7 +1096,7 @@ msgstr "По_кушај поново" #: ../harddrive.py:117 msgid "Couldn't Mount ISO Source" -msgstr "" +msgstr "Не могу да монтирам ISO извор" #: ../harddrive.py:118 #, python-format @@ -1108,6 +1106,10 @@ msgid "" "there was a problem mounting a partition. Click reboot to abort the " "installation." msgstr "" +"Дошло је до грешке при монтирању изворног уређаја %s. Ово се може догодити " +"ако су ISO отисци смештени на напредним складишним уређајима као што су LVM " +"или RAID, или ако постоји проблем са монтирањем партиције. Притисните " +"„Покрени поново“ за прекид инсталације." #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" @@ -1314,9 +1316,8 @@ msgid "Exit installer" msgstr "Излаз из инсталатера" #: ../livecd.py:113 -#, fuzzy msgid "Copying live image to hard drive." -msgstr "Пребацујем одраз инсталације на чврсти диск..." +msgstr "Пребацујем живи одраз на чврсти диск." #: ../livecd.py:145 msgid "Doing post-installation" @@ -1364,19 +1365,16 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "„%s“ није исправна IP адреса." #: ../packages.py:257 -#, fuzzy msgid "Invalid Key" -msgstr "Неисправан предметак" +msgstr "Неисправан кључ" #: ../packages.py:258 -#, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." -msgstr "Вредност коју сте унели није ваљан број." +msgstr "Кључ који сте унели није исправан." #: ../packages.py:286 -#, fuzzy msgid "_Skip" -msgstr "Прескочи" +msgstr "Прес_кочи" #: ../packages.py:318 msgid "Warning! This is pre-release software!" @@ -1837,7 +1835,7 @@ msgstr "" "Желите ли да изнова форматирате овај DASD користећи CDL формат?" #: ../partedUtils.py:335 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " @@ -1849,7 +1847,7 @@ msgstr "" "s инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме губитак " "СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n" "\n" -"Желите ли да форматирате овај диск?" +"Желите ли да поново иницијализујете овај диск?" #: ../partedUtils.py:344 msgid "_Ignore drive" @@ -1857,7 +1855,7 @@ msgstr "_Занемари диск" #: ../partedUtils.py:345 msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "" +msgstr "Поно_во иницијализуј диск" #: ../partedUtils.py:918 msgid "Initializing" @@ -2244,14 +2242,14 @@ msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Никаква помоћ није доступна за овај корак у инсталацији." #: ../text.py:362 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" -msgstr "Молим унесите име диск групе." +msgstr "Молим унесите %(instkey)s" #: ../text.py:379 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" -msgstr "" +msgstr "Прескочи унос %(instkey)s" #: ../text.py:411 msgid "Save Crash Dump" @@ -2597,14 +2595,14 @@ msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Припремам трансакцију са извора инсталације..." #: ../yuminstall.py:160 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" -msgstr "Инсталирам %s\n" +msgstr "<b>Инсталирам %s</b> (%s)\n" #: ../yuminstall.py:194 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" -msgstr "" +msgstr "%s од %s пакета завршено" #: ../yuminstall.py:529 ../yuminstall.py:530 msgid "file conflicts" @@ -2687,7 +2685,7 @@ msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" -"Не могу да прочитам подтаке о групама из ризница. Ово је проблем код " +"Не могу да прочитам податке о групама из ризница. Ово је проблем код " "прављења Вашег стабла инсталације." #: ../yuminstall.py:769 @@ -2763,7 +2761,7 @@ msgstr "Нисте навели FCP LUN или број није исправа #: ../iw/account_gui.py:26 msgid "<b>Caps Lock is on.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Укључена су велика слова.</b>" #: ../iw/account_gui.py:33 msgid "Set Root Password" @@ -2791,12 +2789,9 @@ msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Root лозинка мора бити дуга најмање шест знакова." #: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70 -#, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." -msgstr "" -"Захтевана лозинка садржи знакове који нису ascii и нису дозвољени за " -"употребу у лозинци." +msgstr "Захтевана лозинка садржи знакове који нису ASCII, и нису дозвољени." #: ../iw/account_gui.py:107 msgid "" @@ -2819,38 +2814,32 @@ msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Неисправно име зачетника:" #: ../iw/autopart_type.py:148 -#, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." -msgstr "Морате навести име зачетника са дужином која није нула." +msgstr "Морате навести име зачетника." #: ../iw/autopart_type.py:170 msgid "Error with Data" msgstr "Грешка са подацима" #: ../iw/autopart_type.py:259 ../textw/partition_text.py:1541 -#, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" -"Уклони све партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт." +"Уклони све партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт" #: ../iw/autopart_type.py:260 ../textw/partition_text.py:1542 -#, fuzzy msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" -"Уклони све Linux партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани " -"нацрт." +"Уклони Linux партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт" #: ../iw/autopart_type.py:261 ../textw/partition_text.py:1543 -#, fuzzy msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "" "Искористи слободан простор на изабраним дисковима и направи подразумевани " -"нацрт." +"нацрт" #: ../iw/autopart_type.py:262 ../textw/partition_text.py:1544 -#, fuzzy msgid "Create custom layout" -msgstr "Направи прилагођени нацрт." +msgstr "Направи прилагођени нацрт" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2898,15 +2887,14 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "Лозинке нису усаглашене." #: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:449 -#, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Ваша лозинка за покретачки програм је краћа од шест знакова. Препоручујемо " -"дужу лозинку за покретачки програм.\n" +"Лозинка за покретачки програм је краћа од шест знакова. Препоручујемо дужу " +"лозинку за покретачки програм.\n" "\n" "Да ли хоћете да наставите са овом лозинком?" @@ -2915,15 +2903,14 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Напредно подешавање покретачког програма" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:124 -#, fuzzy msgid "" "If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " "your machine from booting.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Наметање употребе LBA32 за Ваш покретачки програм, а када није подржан у " -"BIOS-у, може проузроковати да Ваша машина не може бити покренута.\n" +"Ако LBA32 није подржан у BIOS-у система, наметање његове употребе може " +"спречити покретање машине.\n" "\n" "Желите ли да наставите са наметањем LBA32 режима?" @@ -3051,14 +3038,12 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Честитамо" #: ../iw/congrats_gui.py:60 -#, fuzzy msgid "" "Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" +"Притисните дугме „Покрени поново“ за поновно покретање система.\n" "\n" -"\n" -"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система." #: ../iw/congrats_gui.py:63 #, python-format @@ -3105,13 +3090,13 @@ msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "Надо_гради постојећу инсталацију" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option preserves the existing data on your drives." msgstr "" -"Одаберите ову опцију ако желите да надоградите Ваш постојећи %s систем. Ова " -"опција ће очувати постојеће податке на Вашим дисковима." +"Одаберите ову опцију ако желите да надоградите постојећи %s систем. Ова " +"опција ће очувати постојеће податке на дисковима." #: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" @@ -3152,7 +3137,6 @@ msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Потврди промену физичког опсега" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 -#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3297,9 +3281,9 @@ msgid "Mount point in use" msgstr "Тачка монтирања у употреби" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." -msgstr "„%s“ тачка монтирања је у употреби, молим одаберите неку другу." +msgstr "„%s“ тачка монтирања је у употреби. Молим одаберите неку другу." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1261 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3315,7 +3299,7 @@ msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Име „%s“ логичког диска је већ у употреби. Молим одаберите неко друго." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " @@ -3357,7 +3341,6 @@ msgid "No free space" msgstr "Нема слободног простора" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 -#, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -3368,7 +3351,7 @@ msgstr "" "постојећих логичких дискова." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Сигурно желите да обришете „%s“ логички диск?" @@ -3460,7 +3443,7 @@ msgstr "Величина (МБ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" -msgstr "Дод_ај" +msgstr "Д_одај" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:448 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 @@ -3725,7 +3708,6 @@ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "IPv6 предметак мора бити између 0 и 128." #: ../iw/osbootwidget.py:43 -#, fuzzy msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " "selecting from the list. To add an operating systems that was not " @@ -3733,10 +3715,9 @@ msgid "" "by default, select 'Default' next to the desired operating system." msgstr "" "Можете да подесите покретачки програм за покретање других оперативних " -"система. То ће Вам допустити да са листе изаберете оперативни систем за " -"покретање. Притисните „Додај“ за додавање додатних оперативних система који " -"нису самостално откривени. За промену оперативног система који се " -"подразумевано покреће, изаберите „Подразумеван“ поред жељеног оперативног " +"система бирањем са списка. Притисните „Додај“ за додавање оперативних " +"система који нису самостално откривени. За промену оперативног система који " +"се подразумевано покреће, изаберите „Подразумеван“ поред жељеног оперативног " "система." #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:258 @@ -3752,7 +3733,6 @@ msgid "Image" msgstr "Одраз" #: ../iw/osbootwidget.py:137 -#, fuzzy msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -3908,12 +3888,13 @@ msgstr "Подела диска" msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" +"Нацрт поделе диска који сте затражили је изазвао следеће пресудне грешке." #: ../iw/partition_gui.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." -msgstr "Ове грешке морају бити исправљене пре наставка Ваше %s инсталације." +msgstr "Морате исправити ове грешке пре него што наставите %s инсталацију." #: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "Partitioning Errors" @@ -3921,7 +3902,7 @@ msgstr "Грешке при подели диска" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." -msgstr "" +msgstr "Нацрт поделе диска који сте затражили је произвео следећа упозорења." #: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4031,7 +4012,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1248 -#, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -4117,13 +4097,13 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Да проверим за _лоше блокове?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:349 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "Партиције врсте „%s“ морају да буду ограничене на један диск. Ово се " -"постиже избором диска у листи „Дозвољени дискови“." +"постиже избором диска у контролном списку „Дозвољени дискови“." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -4204,7 +4184,6 @@ msgid "Source Drive Error" msgstr "Грешка на изворном диску" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:494 -#, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -4214,11 +4193,10 @@ msgstr "" "На изабраном изворном диску има партиција које нису врсте „софтверски " "RAID“.\n" "\n" -"Ове партиције ће морати да буду уклоњене пре него што овај диск може бити " -"клониран." +"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:506 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive /dev/%s.\n" @@ -4228,11 +4206,10 @@ msgid "" msgstr "" "Изабрани изворни диск има партиције које нису ограничене на диск /dev/%s.\n" "\n" -"Ове партиције ће морати да буду уклоњене или ограничене на овај диск пре " -"него што овај диск може да се клонира. " +"Морате уклонити ове партиције или ограничити на овај диск пре него што овај " +"диск може да се клонира. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:519 -#, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -4242,8 +4219,7 @@ msgstr "" "Изабрани изворни диск има софтверске RAID партиције које су чланови активног " "софтверског RAID уређаја.\n" "\n" -"Ове партиције ће морати да буду уклоњене пре него што овај диск може да се " -"клонира." +"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 ../iw/raid_dialog_gui.py:538 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:557 @@ -4260,7 +4236,7 @@ msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Изворни диск /dev/%s не може да буде такође изабран као и циљни диск." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -4274,7 +4250,7 @@ msgstr "" "\n" "„%s“\n" "\n" -"Ова партиција мора бити уклоњена пре него што овај диск може бити циљни." +"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може постати циљни." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:619 msgid "Please select a source drive." @@ -4312,7 +4288,6 @@ msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Дошло је до грешке при брисању циљног диска. Клонирање није успело." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:692 -#, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4329,8 +4304,8 @@ msgid "" msgstr "" "Алат за клонирање дискова\n" "\n" -"Овај алат Вам допушта да приметно умањите количину напора потребног за " -"постављање RAID низова. Идеја је да се узме изворни диск који је већ " +"Овај алат допушта да приметно умањите количину напора потребног за " +"постављање RAID низова. Овај алат користи изворни диск који је већ " "припремљен са жељеним распоредом партиција, и тај распоред клонира на " "дискове сличне величине. Након тога може да се направи RAID уређај.\n" "\n" @@ -4380,7 +4355,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/task_gui.py:90 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " "packages from the repository from working" @@ -4393,9 +4368,8 @@ msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Неисправно име ризнице" #: ../iw/task_gui.py:123 -#, fuzzy msgid "You must provide a repository name." -msgstr "Морате навести име ризнице са дужином која није нула." +msgstr "Морате навести име ризнице." #: ../iw/task_gui.py:131 msgid "Invalid Repository URL" @@ -4452,26 +4426,24 @@ msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Направи но_ва подешавања покретачког програма" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 -#, fuzzy msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"Ово Вам допушта да направите ново подешавање покретачког програма. Ако " -"желите да замените покретачке програме, изаберите ово." +"Ова опција прави ново подешавање покретачког програма. Ако желите да " +"замените покретачке програме, изаберите ово." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Прес_кочи ажурирање покретачког програма" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 -#, fuzzy msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"Ово неће направити било какве промене подешавању покретачког програма. Ако " -"користите неки покретачки програм са стране, изаберите ово." +"Ова опција неће направити било какве промене у подешавању покретачког " +"програма. Ако користите неки покретачки програм са стране, изаберите ово." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" @@ -4482,7 +4454,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Пресели системе датотека" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. " @@ -4491,10 +4463,10 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Ово %s издање подржава ext3 систем датотека са дневником. Он има неколико " +"Ово %s издање подржава ext3 систем датотека са дневником, који има неколико " "предности над ext2 системом датотека традиционално испоручиваним уз %s. " -"Могуће је преселити ext2 форматиране партиције на ext3 без губитка " -"података.\n" +"Инсталациони програм може да пресели ext2 форматиране партиције на ext3 без " +"губитка података.\n" "\n" "Које од ових партиција бисте желели да преселите?" @@ -4503,17 +4475,17 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Надогради свап партицију" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " "your file systems now." msgstr "" -"Језгру 2.4 верзије је потребно значајно више свап простора него старијим " -"језгрима, барем толико да свап простор буде дупло већи од RAM-а у систему. " -"Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да направите " -"додатни свап простор на једном од Ваших система датотека." +"Скоријим језгрима (2.4 и новијим) је потребно значајно више свап простора " +"него старијим језгрима, барем толико да свап простор буде дупло већи од RAM-" +"а у систему. Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да " +"направите додатни свап простор на једном од система датотека." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format @@ -4543,13 +4515,13 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Слободан простор (МБ)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" msgstr "" -"Препоручујемо да Ваша свап датотека буде најмање %d МБ. Молим унесите " -"величину за свап датотеку." +"Препоручујемо да свап датотека буде најмање %d МБ. Молим унесите величину " +"за свап датотеку:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4560,12 +4532,11 @@ msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_Не желим да направим свап датотеку" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 -#, fuzzy msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Јако је препоручљиво да направите свап датотеку. Неизвршавање тога може да " +"Јако је препоручљиво да направите свап датотеку. Неизвршавање тога може да " "изазове ненормално одустајање инсталатера. Сигурно желите да наставите?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173 @@ -4640,7 +4611,6 @@ msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Прескочи покретачки програм" #: ../textw/bootloader_text.py:60 -#, fuzzy msgid "" "You have elected not to install any boot loader, which is not recommended " "unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly " @@ -4648,15 +4618,13 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Изабрали сте да не инсталирате покретачки програм. Јако је препоручљиво да " -"инсталирате покретачки програм, осим ако немате напредне потребе. " -"Покретачки програм је скоро увек потребан да би поново покренуо Ваш Linux " -"систем право са чврстог диска.\n" +"Изабрали сте да не инсталирате покретачки програм, што се не препоручује " +"осим ако немате напредне потребе. Покретачки програм је скоро увек потребан " +"да би поново покренуо систем у Linux-у право са чврстог диска.\n" "\n" -"Желите ли да прескочите инсталацију покретачког програма?" +"Сигурно желите да прескочите инсталацију покретачког програма?" #: ../textw/bootloader_text.py:92 -#, fuzzy msgid "" "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " "function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter " @@ -4664,7 +4632,7 @@ msgid "" msgstr "" "Неки системи морају да проследе специјалне опције језгру при покретању да би " "систем правилно радио. Ако су и Вама потребне неке од тих опција, унесите их " -"сада. Ако Вам ниједна није потребна, или нисте сигурни, оставите ово поље " +"сада. Ако ниједна опција није потребна, или нисте сигурни, оставите ово поље " "празно." #: ../textw/bootloader_text.py:101 @@ -4705,15 +4673,15 @@ msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: ../textw/bootloader_text.py:277 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " "tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " "want to use for each of them." msgstr "" "Покретачки програм који користи %s може да покрене и друге оперативне " -"системе. Морате ми рећи које бисте партиције желели да покренете и које " -"ознаке желите да користите за сваку од њих." +"системе. Реците које бисте партиције желели да покренете и које ознаке " +"желите да користите за сваку од њих." #: ../textw/bootloader_text.py:290 msgid "" @@ -4723,7 +4691,6 @@ msgstr "" "екран" #: ../textw/bootloader_text.py:386 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, you should set a password, but a password is " @@ -4840,9 +4807,8 @@ msgstr "" "система. Задржите ову датотеку јер може да Вам затреба касније." #: ../textw/grpselect_text.py:87 -#, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to install." -msgstr "Молим изаберите групе пакета које желите да буду инсталирани." +msgstr "Молим изаберите групе пакета које желите да инсталирате." #: ../textw/grpselect_text.py:105 msgid "" @@ -4892,13 +4858,13 @@ msgstr "" "проблеме касније." #: ../textw/network_text.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." -msgstr "IPv4 предметак мора бити између 0 и 32." +msgstr "IPv%d предметак мора бити између 0 и %d." #: ../textw/network_text.py:71 msgid "Integer Required for Prefix" -msgstr "" +msgstr "Неопходан је цео број за предметак" #: ../textw/network_text.py:72 #, python-format @@ -4906,6 +4872,8 @@ msgid "" "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." msgstr "" +"Морате унети исправан цео број за %s. За IPv4, вредност може бити између 0 " +"и 32. За IPv6 може бити између 0 и 128." #: ../textw/network_text.py:79 tmp/netpostconfig.glade.h:16 msgid "Prefix (Netmask)" @@ -4948,76 +4916,69 @@ msgstr "Подешавање мреже за %s" #: ../textw/network_text.py:238 ../textw/network_text.py:241 msgid "point-to-point IP address" -msgstr "" +msgstr "IP адреса од-тачке-до-тачке" #: ../textw/network_text.py:264 tmp/netpostconfig.glade.h:5 msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Динамичко IP подешавање (DHCP)" #: ../textw/network_text.py:267 ../textw/network_text.py:398 -#, fuzzy msgid "Manual address configuration" -msgstr "Ручно подешавање" +msgstr "Ручно подешавање адресе" #: ../textw/network_text.py:287 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "IPv4 Configuration for %s" -msgstr "Подешавање мреже за %s" +msgstr "IPv4 подешавање за %s" #: ../textw/network_text.py:317 ../textw/network_text.py:329 #: ../textw/network_text.py:332 -#, fuzzy msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4 адреса:" +msgstr "IPv4 адреса" #: ../textw/network_text.py:321 -#, fuzzy msgid "IPv4 network mask" -msgstr "IPv4/мрежна маска" +msgstr "IPv4 мрежна маска" #: ../textw/network_text.py:347 ../textw/network_text.py:350 #: ../textw/network_text.py:353 -#, fuzzy msgid "IPv4 prefix (network mask)" -msgstr "Предметак (мрежна маска)" +msgstr "IPv4 предметак (мрежна маска)" #: ../textw/network_text.py:392 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Automatic neighbor discovery" -msgstr "Самостално откривање комишија" +msgstr "Самостално откривање суседа" #: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:6 msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "Динамичко IP подешавање (DHCPv6)" #: ../textw/network_text.py:422 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "IPv6 Configuration for %s" -msgstr "Подешавање мреже за %s" +msgstr "IPv6 подешавање за %s" #: ../textw/network_text.py:452 ../textw/network_text.py:463 #: ../textw/network_text.py:466 -#, fuzzy msgid "IPv6 address" -msgstr "IPv6 адреса:" +msgstr "IPv6 адреса" #: ../textw/network_text.py:456 ../textw/network_text.py:475 -#, fuzzy msgid "IPv6 prefix" -msgstr "IPv6/предметак" +msgstr "IPv6 предметак" #: ../textw/network_text.py:501 -#, fuzzy msgid "Configure Network Interface" -msgstr "Укључи мрежни уређај" +msgstr "Подеси мрежну спрегу" #: ../textw/network_text.py:502 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" -msgstr "Желите ли да покренете мрежне спреге на овом систему?" +msgstr "Желите ли да подесите мрежну спрегу %s на овом систему?" #: ../textw/network_text.py:516 ../textw/network_text.py:518 msgid "UNCONFIGURED" -msgstr "" +msgstr "НЕПОДЕШЕНО" #: ../textw/network_text.py:527 msgid "" @@ -5026,38 +4987,40 @@ msgid "" "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " "finished, press OK to continue." msgstr "" +"Тренутна подешавања за сваку спрегу су исписана поред имена уређаја. " +"Неподешене спреге су приказане као НЕПОДЕШЕНО. Да би подесили спрегу, " +"означите је и изаберите „Уреди“. Када завршите, притисните „У реду“ за " +"наставак." #: ../textw/network_text.py:614 -#, fuzzy msgid "Active on boot" -msgstr "Активирај при покретању система" +msgstr "Активно по покретању система" #: ../textw/network_text.py:616 -#, fuzzy msgid "Inactive on boot" -msgstr "Активирај при покретању система" +msgstr "Неактивно по покретању система" #: ../textw/network_text.py:619 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../textw/network_text.py:624 msgid "Auto IPv6" -msgstr "" +msgstr "Ауто IPv6" #: ../textw/network_text.py:626 msgid "DHCPv6" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6" #: ../textw/network_text.py:632 #, python-format msgid "%s, %s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s, %s" #: ../textw/network_text.py:634 ../textw/network_text.py:636 #, python-format msgid "%s, %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s" #: ../textw/network_text.py:656 ../loader2/net.c:1025 msgid "Gateway:" @@ -5076,19 +5039,16 @@ msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Разне поставке за мрежу" #: ../textw/network_text.py:694 ../textw/network_text.py:697 -#, fuzzy msgid "gateway" -msgstr "Мрежни пролаз" +msgstr "мрежни пролаз" #: ../textw/network_text.py:704 ../textw/network_text.py:707 -#, fuzzy msgid "primary DNS" -msgstr "Основни DNS" +msgstr "основни DNS" #: ../textw/network_text.py:716 -#, fuzzy msgid "secondary DNS" -msgstr "Споредни DNS" +msgstr "споредни DNS" #: ../textw/network_text.py:750 msgid "automatically via DHCP" @@ -5103,16 +5063,16 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Подешавање имена домаћина" #: ../textw/network_text.py:775 -#, fuzzy msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " "hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" -"Ако је Ваш систем део веће мреже где имена домаћина додељује DHCP, изаберите " -"„самостално кроз DHCP“. У супротном изаберите „ручно“ и унесите име домаћина " -"за Ваш систем. Ако не унесете, Ваш систем ће бити познат као „localhost“." +"Ако је овај систем део веће мреже где имена домаћина додељује DHCP, " +"изаберите „самостално кроз DHCP“. У супротном изаберите „ручно“ и унесите " +"име домаћина за систем. Ако не унесете, овај систем ће бити познат као " +"„localhost“." #: ../textw/network_text.py:801 ../textw/network_text.py:807 msgid "Invalid Hostname" @@ -5266,7 +5226,6 @@ msgid "Not Supported" msgstr "Није подржано" #: ../textw/partition_text.py:772 -#, fuzzy msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "LVM диск групе је могуће уредити само у графичком инсталатеру." @@ -5307,21 +5266,19 @@ msgid "Too many spares" msgstr "Превише резерви" #: ../textw/partition_text.py:1096 -#, fuzzy msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." -msgstr "Највећи број резерви са RAID0 низом је 0." +msgstr "Не можете користити резерве са RAID0 низом." #: ../textw/partition_text.py:1177 msgid "No Volume Groups" msgstr "Нема диск група" #: ../textw/partition_text.py:1178 -#, fuzzy msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "Нема диск група у којима се да направити логички диск" #: ../textw/partition_text.py:1302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). " @@ -5377,9 +5334,8 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Нема корене партиције" #: ../textw/partition_text.py:1490 -#, fuzzy msgid "Installation requires a / partition." -msgstr "NFS метод инсталације захтева IPv4 подршку." +msgstr "Инсталација захтева / партицију." #: ../textw/partition_text.py:1532 msgid "Partitioning Type" @@ -5447,14 +5403,12 @@ msgstr "" "зачетника које сте подесили за Вашег домаћина." #: ../textw/partition_text.py:1707 -#, fuzzy msgid "Target IP Address" -msgstr "<b>_Циљна IP адреса:</b>" +msgstr "Циљна IP адреса" #: ../textw/partition_text.py:1708 -#, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" -msgstr "<b>_Име iSCSI зачетника:</b>" +msgstr "Име iSCSI зачетника" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5487,9 +5441,8 @@ msgid "Customize software selection" msgstr "Прилагоди избор софтвера" #: ../textw/timezone_text.py:68 -#, fuzzy msgid "In which time zone are you located?" -msgstr "У којој сте временској зони?" +msgstr "У којој се временској зони налазите?" #: ../textw/timezone_text.py:86 msgid "System clock uses UTC" @@ -5541,25 +5494,22 @@ msgid "System to Upgrade" msgstr "Систем за надоградњу" #: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" -"Једна или више постојећих инсталација Linux-а је пронађена на Вашем " -"систему.\n" +"Изгледа да има једна или више постојећих Linux инсталација на систему.\n" "\n" -"Молим одаберите један за надоградњу, или изаберите „Преинсталирај систем“ за " -"свежу инсталацију Вашег система." +"Молим одаберите једну за надоградњу, или изаберите „Преинсталирај систем“ за " +"свежу инсталацију система." #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Root лозинка" #: ../textw/userauth_text.py:29 -#, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical " @@ -5567,7 +5517,7 @@ msgid "" msgstr "" "Изаберите root лозинку. Морате је откуцати двапут да бисте се уверили да је " "знате и утврдили да нема грешака у куцању. Упамтите да је root лозинка " -"пресудан део сигурности система!" +"пресудан део безбедности система!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5583,15 +5533,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:26 -#, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" -"Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на Ваш систем по завршетку " +"Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на систем по завршетку " "инсталације. Сада можете унети било које додатне параметре за језгро и " -"chandev које Ваша машина или Ваша поставка може да захтева." +"chandev које Ваша машина или поставка захтевају." #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5635,35 +5584,35 @@ msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:32 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Канцеларија" #: ../installclasses/rhel.py:33 msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Мултимедија" #: ../installclasses/rhel.py:44 -#, fuzzy msgid "Virtualization" -msgstr "Честитамо" +msgstr "Виртуализација" #: ../installclasses/rhel.py:45 msgid "Clustering" -msgstr "" +msgstr "Учворавање" #: ../installclasses/rhel.py:46 msgid "Storage Clustering" -msgstr "" +msgstr "Учворавање складиштења" #: ../installclasses/rhel.py:50 -#, fuzzy msgid "Installation Number" -msgstr "Инсталација почиње" +msgstr "Број инсталације" #: ../installclasses/rhel.py:51 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" +"Молим унесите инсталациони број за инсталацију пуног скупа подржаних пакета " +"који долазе са Вашом претплатом." #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "" @@ -5678,6 +5627,16 @@ msgid "" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" +"Ако не можете да нађете инсталациони број, погледајте http://www.redhat.com/" +"apps/support/in.html.\n" +"\n" +"Ако прескочите:\n" +"* Можда нећете имати приступ пуном скупу пакета који долазе са Вашом " +"претплатом.\n" +"* Исход може бити неподржана/неоверена инсталација Red Hat Enterprise Linux-" +"а.\n" +"* Нећете добити софтверска и безбедносна ажурирања пакета за које нисте " +"претплаћени." #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 @@ -6064,9 +6023,8 @@ msgid "Hard drive" msgstr "Чврсти диск" #: ../loader2/loader.c:123 -#, fuzzy msgid "NFS directory" -msgstr "%s директоријум:" +msgstr "NFS директоријум" #: ../loader2/loader.c:333 msgid "Update Disk Source" @@ -6297,12 +6255,10 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Лош аргумент за команду уређајске kickstart методе %s: %s" #: ../loader2/modules.c:1056 -#, fuzzy msgid "" "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" -"Следећи неисправан аргумент је наведен за команду kickstart управљачке " -"дискете: %s:%s" +"И врста модула и име морају бити наведени за kickstart наредбу уређаја." #: ../loader2/net.c:59 #, c-format @@ -6641,9 +6597,8 @@ msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Искључи _dmraid уређај" #: tmp/adddrive.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add drive" -msgstr "Чврсти диск" +msgstr "Д_одај диск" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" @@ -6697,9 +6652,8 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Прег_ледај и промени нацрт партиција" #: tmp/autopart.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "What drive would you like to boot this installation from?" -msgstr "Који језик бисте желели да користите током процеса инсталације?" +msgstr "Са ког диска бисте желели да покренете ову инсталацију?" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "_Advanced storage configuration" @@ -6714,9 +6668,8 @@ msgid "Exception Info" msgstr "Информације о одступању" #: tmp/exn.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Save to _Remote" -msgstr "Сачувај на удаљеном домаћину" +msgstr "Сачу_вај на удаљеном домаћину" #: tmp/exn.glade.h:4 msgid "_Exception details" @@ -6724,17 +6677,17 @@ msgstr "Де_таљи одступања" #: tmp/exn.glade.h:5 msgid "_Save to floppy" -msgstr "" +msgstr "Са_чувај на дискету" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" -msgstr "" +msgstr "%(instkey)s:" #: tmp/instkey.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Please enter your %(instkey)s." -msgstr "Молим унесите име диск групе." +msgstr "Молим унесите%(instkey)s." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "<b>_Password:</b>" @@ -6753,9 +6706,8 @@ msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>_Име iSCSI зачетника:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add target" -msgstr "Додај _iSCSI циљ" +msgstr "Д_одај циљ" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" @@ -7092,27 +7044,3 @@ msgstr "велшки" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "зулу" - -#~ msgid "" -#~ "Remove any media used during the installation process and press the " -#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Уклоните ма које медијуме коришћене током процеса инсталације и " -#~ "притисните дугме „Покрени поново“ за поновно покретање Вашег система.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> " -#~ "to reboot your system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Уклоните ма које медијуме коришћене током процеса инсталације и " -#~ "притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "<Enter> to reboot" -#~ msgstr "<Enter> за поновно покретање" - -#~ msgid "NFS image" -#~ msgstr "NFS одраз" |