summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloš Komarčević <kmilos@gmail.com>2008-04-07 22:52:01 +0000
committerMiloš Komarčević <kmilos@gmail.com>2008-04-07 22:52:01 +0000
commit5748e422ea615910c306aa06c931e720ea242b29 (patch)
tree34fb9105adf7ba664dba14e03fd757fec60e3333 /po/sr.po
parent7ba4550ffba2a0ade9c8961f162c96cee660774f (diff)
downloadanaconda-5748e422ea615910c306aa06c931e720ea242b29.tar.gz
anaconda-5748e422ea615910c306aa06c931e720ea242b29.tar.xz
anaconda-5748e422ea615910c306aa06c931e720ea242b29.zip
2008-04-07 Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com> (via kmilos@fedoraproject.org)
* po/sr.po: Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po4135
1 files changed, 1580 insertions, 2555 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index fbd22fc25..0bf2d876a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,35 +1,37 @@
# Serbian translations for anaconda
# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
+#
# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005.
# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2007.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-07 20:38-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-07 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../anaconda:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Грешка при отварању kickstart датотеке %s: %s"
+msgstr "Грешка при обради %%ksappend редова: %s"
#: ../anaconda:292
#, c-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната грешка при обради %%ksappend редова: %s"
-#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509
+#: ../anaconda:306
+#: ../cmdline.py:78
+#: ../gui.py:1187
+#: ../text.py:509
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -44,63 +46,117 @@ msgstr ""
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Притисните <enter> за љуску"
-#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458
-#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42
-#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54
-#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82
-#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815
-#: ../textw/network_text.py:823 ../loader2/cdinstall.c:145
-#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:200
-#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/cdinstall.c:342
-#: ../loader2/cdinstall.c:347 ../loader2/cdinstall.c:351
-#: ../loader2/cdinstall.c:421 ../loader2/dirbrowser.c:145
-#: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:235
-#: ../loader2/driverdisk.c:266 ../loader2/driverdisk.c:299
-#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:351
-#: ../loader2/driverdisk.c:365 ../loader2/driverdisk.c:375
-#: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572
-#: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:199
-#: ../loader2/hdinstall.c:141 ../loader2/hdinstall.c:252
-#: ../loader2/hdinstall.c:388 ../loader2/hdinstall.c:438
-#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:540
-#: ../loader2/hdinstall.c:583 ../loader2/hdinstall.c:596 ../loader2/kbd.c:138
-#: ../loader2/kickstart.c:132 ../loader2/kickstart.c:142
-#: ../loader2/kickstart.c:185 ../loader2/kickstart.c:284
-#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/lang.c:115
-#: ../loader2/lang.c:376 ../loader2/loader.c:344 ../loader2/loader.c:379
-#: ../loader2/loader.c:414 ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:445
-#: ../loader2/loader.c:480 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/loader.c:1159
-#: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:101
-#: ../loader2/mediacheck.c:108 ../loader2/mediacheck.c:117
-#: ../loader2/method.c:120 ../loader2/method.c:346 ../loader2/method.c:420
-#: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:277
-#: ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750 ../loader2/net.c:1094
-#: ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670 ../loader2/net.c:1863
-#: ../loader2/nfsinstall.c:68 ../loader2/nfsinstall.c:153
-#: ../loader2/nfsinstall.c:283 ../loader2/nfsinstall.c:301
-#: ../loader2/nfsinstall.c:342 ../loader2/telnetd.c:93
-#: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101
-#: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196
-#: ../loader2/urlinstall.c:437 ../loader2/urlinstall.c:446
-#: ../loader2/urlinstall.c:455 ../loader2/urls.c:280 ../loader2/urls.c:315
-#: ../loader2/urls.c:321 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:405
+#: ../anaconda:438
+#: ../gui.py:234
+#: ../rescue.py:271
+#: ../rescue.py:339
+#: ../rescue.py:366
+#: ../rescue.py:376
+#: ../rescue.py:452
+#: ../rescue.py:458
+#: ../text.py:537
+#: ../text.py:699
+#: ../textw/constants_text.py:42
+#: ../textw/network_text.py:44
+#: ../textw/network_text.py:54
+#: ../textw/network_text.py:76
+#: ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/network_text.py:230
+#: ../textw/network_text.py:815
+#: ../textw/network_text.py:823
+#: ../loader2/cdinstall.c:145
+#: ../loader2/cdinstall.c:146
+#: ../loader2/cdinstall.c:200
+#: ../loader2/cdinstall.c:203
+#: ../loader2/cdinstall.c:342
+#: ../loader2/cdinstall.c:347
+#: ../loader2/cdinstall.c:351
+#: ../loader2/cdinstall.c:421
+#: ../loader2/dirbrowser.c:145
+#: ../loader2/driverdisk.c:98
+#: ../loader2/driverdisk.c:235
+#: ../loader2/driverdisk.c:266
+#: ../loader2/driverdisk.c:299
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/driverdisk.c:351
+#: ../loader2/driverdisk.c:365
+#: ../loader2/driverdisk.c:375
+#: ../loader2/driverdisk.c:535
+#: ../loader2/driverdisk.c:572
+#: ../loader2/driverselect.c:75
+#: ../loader2/driverselect.c:199
+#: ../loader2/hdinstall.c:141
+#: ../loader2/hdinstall.c:252
+#: ../loader2/hdinstall.c:388
+#: ../loader2/hdinstall.c:438
+#: ../loader2/hdinstall.c:470
+#: ../loader2/hdinstall.c:540
+#: ../loader2/hdinstall.c:583
+#: ../loader2/hdinstall.c:596
+#: ../loader2/kbd.c:138
+#: ../loader2/kickstart.c:132
+#: ../loader2/kickstart.c:142
+#: ../loader2/kickstart.c:185
+#: ../loader2/kickstart.c:284
+#: ../loader2/kickstart.c:372
+#: ../loader2/kickstart.c:529
+#: ../loader2/lang.c:115
+#: ../loader2/lang.c:376
+#: ../loader2/loader.c:344
+#: ../loader2/loader.c:379
+#: ../loader2/loader.c:414
+#: ../loader2/loader.c:431
+#: ../loader2/loader.c:445
+#: ../loader2/loader.c:480
+#: ../loader2/loader.c:997
+#: ../loader2/loader.c:1159
+#: ../loader2/mediacheck.c:62
+#: ../loader2/mediacheck.c:101
+#: ../loader2/mediacheck.c:108
+#: ../loader2/mediacheck.c:117
+#: ../loader2/method.c:120
+#: ../loader2/method.c:346
+#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/modules.c:336
+#: ../loader2/modules.c:348
+#: ../loader2/net.c:277
+#: ../loader2/net.c:320
+#: ../loader2/net.c:750
+#: ../loader2/net.c:1094
+#: ../loader2/net.c:1647
+#: ../loader2/net.c:1670
+#: ../loader2/net.c:1863
+#: ../loader2/nfsinstall.c:68
+#: ../loader2/nfsinstall.c:153
+#: ../loader2/nfsinstall.c:283
+#: ../loader2/nfsinstall.c:301
+#: ../loader2/nfsinstall.c:342
+#: ../loader2/telnetd.c:93
+#: ../loader2/urlinstall.c:78
+#: ../loader2/urlinstall.c:101
+#: ../loader2/urlinstall.c:185
+#: ../loader2/urlinstall.c:196
+#: ../loader2/urlinstall.c:437
+#: ../loader2/urlinstall.c:446
+#: ../loader2/urlinstall.c:455
+#: ../loader2/urls.c:280
+#: ../loader2/urls.c:315
+#: ../loader2/urls.c:321
+#: ../loader2/urls.c:333
+#: ../loader2/urls.c:405
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: ../anaconda:445
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
-msgstr ""
-"Немате довољно RAM-а за коришћење графичког инсталатера. Покрећем "
-"текстуални режим."
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
+msgstr "Немате довољно RAM-а за коришћење графичког инсталатера. Покрећем текстуални режим."
#: ../anaconda:460
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Никакав видео хардвер није пронађен, претпостављам безглавост"
-#: ../anaconda:467 ../anaconda:958
+#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:958
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Не могу да успоставим објекте стања Иксовог хардвера."
@@ -127,100 +183,60 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Грешка при промени величине партиције %s.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:891
#, python-format
msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Почетак партиције %s је померен при промени величине"
#: ../autopart.py:983
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да заузмем цилиндрично засноване партиције као основне партиције.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Не могу да заузмем цилиндрично засноване партиције као основне партиције.\n"
#: ../autopart.py:988
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да заузмем партиције као основне партиције.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Не могу да заузмем партиције као основне партиције.\n"
#: ../autopart.py:993
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да заузмем цилиндрично засноване партиције.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Не могу да заузмем цилиндрично засноване партиције.\n"
#: ../autopart.py:1058
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Покретачка партиција %s не припада BSD диск ознаци. SRM неће бити у "
-"могућности да се покрене са ове партиције. Користите партицију која припада "
-"BSD диск ознаци или промените ознаку овог диск уређаја на BSD."
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
+msgstr "Покретачка партиција %s не припада BSD диск ознаци. SRM неће бити у могућности да се покрене са ове партиције. Користите партицију која припада BSD диск ознаци или промените ознаку овог диск уређаја на BSD."
#: ../autopart.py:1060
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Покретачка партиција %s не припада диску са довољно слободног простора на "
-"свом почетку где би се сместио покретачки програм. Уверите се да постоји "
-"барем 5МБ слободног простора на почетку диска који садржи /boot"
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr "Покретачка партиција %s не припада диску са довољно слободног простора на свом почетку где би се сместио покретачки програм. Уверите се да постоји барем 5МБ слободног простора на почетку диска који садржи /boot"
#: ../autopart.py:1062
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"%s покретачка партиција није VFAT партиција. EFI неће моћи да буде покренут "
-"са ове партиције."
+msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
+msgstr "%s покретачка партиција није VFAT партиција. EFI неће моћи да буде покренут са ове партиције."
#: ../autopart.py:1064
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Покретачка партиција се мора цела налазити у првих 4ГБ диска. OpenFirmware "
-"неће моћи да покрене ову инсталацију."
+msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+msgstr "Покретачка партиција се мора цела налазити у првих 4ГБ диска. OpenFirmware неће моћи да покрене ову инсталацију."
#: ../autopart.py:1066
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"%s покретачка партиција није VFAT партиција. EFI неће моћи да буде покренут "
-"са ове партиције."
+#, python-format
+msgid "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't be able to boot from this partition."
+msgstr "%s покретачка партиција није Linux систем датотека, као нпр. ext3. Систем неће моћи да буде покренут са ове партиције."
#: ../autopart.py:1069
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Покретачка партиција %s можда неће испунити ограничења покретања на Вашој "
-"архитектури."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr "Покретачка партиција %s можда неће испунити ограничења покретања на Вашој архитектури."
#: ../autopart.py:1094
#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Додавање ове партиције не би оставило довољно простора за већ додељене "
-"логичке дискове у %s."
+msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
+msgstr "Додавање ове партиције не би оставило довољно простора за већ додељене логичке дискове у %s."
#: ../autopart.py:1286
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
@@ -282,7 +298,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563
+#: ../autopart.py:1516
+#: ../autopart.py:1563
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Грешке при самосталној подели диска"
@@ -316,7 +333,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559
+#: ../autopart.py:1542
+#: ../autopart.py:1559
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -326,7 +344,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023
+#: ../autopart.py:1543
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#: ../textw/partition_text.py:246
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Грешка при подели диска"
@@ -359,15 +378,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
msgstr ""
"Дошло је до следећих грешака са Вашом поделом диска:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на "
-"чврстом диску. %s"
+"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на чврстом диску. %s"
#: ../autopart.py:1575
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -379,28 +396,17 @@ msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут
#: ../autopart.py:1700
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Самостална подела диска поставља партиције зависно од изабране врсте "
-"инсталације. Такође, можете прилагодити партиције након што буду "
-"направљене.\n"
+"Самостална подела диска поставља партиције зависно од изабране врсте инсталације. Такође, можете прилагодити партиције након што буду направљене.\n"
"\n"
-"Алат за ручну поделу диска, Диск Врач, омогућава Вам да направите партиције "
-"у интерактивном окружењу. Можете постављати врсте система датотека, тачке "
-"монтирања, величине партиција, и остало."
+"Алат за ручну поделу диска, Диск Врач, омогућава Вам да направите партиције у интерактивном окружењу. Можете постављати врсте система датотека, тачке монтирања, величине партиција, и остало."
#: ../autopart.py:1711
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Пре него што инсталациони програм постави самосталну поделу диска, морате "
-"изабрати како ћете употребити простор на Вашим чврстим дисковима."
+msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr "Пре него што инсталациони програм постави самосталну поделу диска, морате изабрати како ћете употребити простор на Вашим чврстим дисковима."
#: ../autopart.py:1716
msgid "Remove all partitions on this system"
@@ -424,42 +430,75 @@ msgstr "Надграђујем %s\n"
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Инсталирам %s\n"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87
-#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106
-#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463
-#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149
-#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:44
+#: ../bootloader.py:236
+#: ../image.py:87
+#: ../partedUtils.py:365
+#: ../partedUtils.py:395
+#: ../partedUtils.py:1106
+#: ../partedUtils.py:1259
+#: ../upgrade.py:432
+#: ../yuminstall.py:1463
+#: ../yuminstall.py:1490
+#: ../iw/autopart_type.py:180
+#: ../iw/blpasswidget.py:149
+#: ../iw/task_gui.py:53
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: ../textw/bootloader_text.py:127
+#: ../textw/bootloader_text.py:452
+#: ../textw/partition_text.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:186
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#: ../bootloader.py:45
-#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
-"point.\n"
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Опције поделе диска које сте одабрали су већ у дејству. Више не можете да се "
-"вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом "
-"инсталације?"
-
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363
-#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711
-#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403
-#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113
-#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793
-#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018
-#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288
+"Системи датотека су већ активирани. Не можете да се вратите назад иза ове тачке.\n"
+"\n"
+"Желите ли да наставите са инсталацијом?"
+
+#: ../bootloader.py:49
+#: ../exception.py:348
+#: ../exception.py:363
+#: ../exception.py:381
+#: ../fsset.py:1715
+#: ../fsset.py:1972
+#: ../fsset.py:2711
+#: ../fsset.py:2718
+#: ../gui.py:1192
+#: ../gui.py:1326
+#: ../gui.py:1403
+#: ../image.py:96
+#: ../livecd.py:361
+#: ../packages.py:152
+#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:133
+#: ../yuminstall.py:718
+#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:970
+#: ../yuminstall.py:1018
+#: ../yuminstall.py:1251
+#: ../yuminstall.py:1288
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Излаз из инсталатера"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250
-#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262
-#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975
+#: ../bootloader.py:49
+#: ../fsset.py:1973
+#: ../image.py:97
+#: ../image.py:250
+#: ../kickstart.py:985
+#: ../kickstart.py:1023
+#: ../partedUtils.py:1262
+#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:133
+#: ../yuminstall.py:975
#: ../iw/partition_gui.py:1037
msgid "_Continue"
msgstr "На_стави"
@@ -473,12 +512,8 @@ msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Инсталирам покретачки програм..."
#: ../bootloader.py:237
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-"Ниједан пакет језгра није инсталиран на Ваш систем. Подешавање Вашег "
-"покретачког програма неће бити промењено."
+msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
+msgstr "Ниједан пакет језгра није инсталиран на Ваш систем. Подешавање Вашег покретачког програма неће бити промењено."
#: ../cmdline.py:53
msgid "Completed"
@@ -497,136 +532,168 @@ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Одступања parted програма се не могу обрадити у командном режиму!"
#: ../constants.py:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Дошло је до необрадивог одступања. Ово је вероватно грешка у програму. "
-"Молим сачувајте детаљну копију одступања и поднесите детаљан извештај о "
-"грешци за anaconda-у код %s"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+msgstr "Дошло је до необрадивог одступања. Ово је вероватно грешка у програму. Молим сачувајте детаљну копију одступања и поднесите извештај о грешци"
#: ../constants.py:81
msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgstr " код добављача овог софтвера."
#: ../constants.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Читам anaconda-ина ажурирања"
+msgstr " за anaconda-у код %s"
-#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377
+#: ../exception.py:344
+#: ../exception.py:359
+#: ../exception.py:377
msgid "Dump Written"
msgstr "Избачај је записан"
-#: ../exception.py:345 ../exception.py:360
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Стање система је успешно записано на дискету. Инсталатер ће сада завршити."
+#: ../exception.py:345
+#: ../exception.py:360
+msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
+msgstr "Стање система је успешно записано на диск. Инсталатер ће сада завршити."
-#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384
+#: ../exception.py:351
+#: ../exception.py:368
+#: ../exception.py:384
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Избачај није записан"
-#: ../exception.py:352 ../exception.py:369
-#, fuzzy
+#: ../exception.py:352
+#: ../exception.py:369
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система на дискету."
+msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система на диск."
#: ../exception.py:378
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Стање система је успешно сачувано код удаљеног домаћина. Инсталатер ће сада "
-"завршити."
+msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
+msgstr "Стање система је успешно сачувано код удаљеног домаћина. Инсталатер ће сада завршити."
#: ../exception.py:385
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система код удаљеног домаћина."
#: ../fsset.py:548
-#, fuzzy
msgid "Checking"
-msgstr "Проверавам „%s“..."
+msgstr "Проверавам"
#: ../fsset.py:549
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Проверавам за лоше блокове на /dev/%s..."
+msgstr "Проверавам систем датотека /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:560
+#: ../fsset.py:1015
msgid "Resizing"
-msgstr "Добављам"
+msgstr "Мењам величину"
-#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:561
+#: ../fsset.py:1016
+#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Форматирам %s систем датотека..."
-
-#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792
-#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008
-#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445
-#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609
-#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022
-#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95
-#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214
-#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231
-#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651
-#: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679
-#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:421
-#: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:299
-#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:365
-#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:439
-#: ../loader2/hdinstall.c:141 ../loader2/hdinstall.c:252
-#: ../loader2/hdinstall.c:438 ../loader2/hdinstall.c:540
-#: ../loader2/hdinstall.c:583 ../loader2/hdinstall.c:596
-#: ../loader2/kickstart.c:284 ../loader2/lang.c:115 ../loader2/loader.c:344
-#: ../loader2/loader.c:445 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/mediacheck.c:62
-#: ../loader2/mediacheck.c:101 ../loader2/mediacheck.c:108
-#: ../loader2/method.c:120 ../loader2/method.c:346 ../loader2/method.c:420
-#: ../loader2/nfsinstall.c:153 ../loader2/nfsinstall.c:283
-#: ../loader2/nfsinstall.c:301 ../loader2/telnetd.c:93
-#: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101
-#: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196
-#: ../loader2/urls.c:315 ../loader2/urls.c:321
+msgstr "Мењам величину система датотека на %s..."
+
+#: ../fsset.py:704
+#: ../fsset.py:1685
+#: ../fsset.py:1716
+#: ../fsset.py:1792
+#: ../fsset.py:1860
+#: ../fsset.py:1910
+#: ../fsset.py:1995
+#: ../fsset.py:2008
+#: ../image.py:267
+#: ../livecd.py:354
+#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../text.py:445
+#: ../yuminstall.py:374
+#: ../yuminstall.py:438
+#: ../yuminstall.py:609
+#: ../yuminstall.py:714
+#: ../yuminstall.py:981
+#: ../yuminstall.py:1022
+#: ../yuminstall.py:1256
+#: ../yuminstall.py:1281
+#: ../iw/autopart_type.py:95
+#: ../iw/autopart_type.py:170
+#: ../iw/autopart_type.py:314
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:265
+#: ../iw/osbootwidget.py:214
+#: ../iw/osbootwidget.py:223
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:671
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
+#: ../iw/task_gui.py:43
+#: ../iw/task_gui.py:231
+#: ../textw/grpselect_text.py:123
+#: ../textw/partition_text.py:1651
+#: ../textw/partition_text.py:1657
+#: ../textw/partition_text.py:1679
+#: ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../textw/upgrade_text.py:181
+#: ../loader2/cdinstall.c:146
+#: ../loader2/cdinstall.c:421
+#: ../loader2/driverdisk.c:98
+#: ../loader2/driverdisk.c:299
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/driverdisk.c:365
+#: ../loader2/driverdisk.c:375
+#: ../loader2/driverdisk.c:439
+#: ../loader2/hdinstall.c:141
+#: ../loader2/hdinstall.c:252
+#: ../loader2/hdinstall.c:438
+#: ../loader2/hdinstall.c:540
+#: ../loader2/hdinstall.c:583
+#: ../loader2/hdinstall.c:596
+#: ../loader2/kickstart.c:284
+#: ../loader2/lang.c:115
+#: ../loader2/loader.c:344
+#: ../loader2/loader.c:445
+#: ../loader2/loader.c:997
+#: ../loader2/mediacheck.c:62
+#: ../loader2/mediacheck.c:101
+#: ../loader2/mediacheck.c:108
+#: ../loader2/method.c:120
+#: ../loader2/method.c:346
+#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/nfsinstall.c:153
+#: ../loader2/nfsinstall.c:283
+#: ../loader2/nfsinstall.c:301
+#: ../loader2/telnetd.c:93
+#: ../loader2/urlinstall.c:78
+#: ../loader2/urlinstall.c:101
+#: ../loader2/urlinstall.c:185
+#: ../loader2/urlinstall.c:196
+#: ../loader2/urls.c:315
+#: ../loader2/urls.c:321
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../fsset.py:705
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при селидби %s на ext3. Могуће је наставити без "
-"пресељења овог система датотека, ако желите.\n"
+"Дошло је до грешке при селидби %s на ext3. Могуће је наставити без пресељења овог система датотека, ако желите.\n"
"\n"
"Желите ли да наставите без пресељења %s?"
#: ../fsset.py:1538
-#, fuzzy
msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Уреди партицију"
+msgstr "EFI системска партиција"
#: ../fsset.py:1542
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID уређај"
-#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552
+#: ../fsset.py:1546
+#: ../fsset.py:1552
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121
+#: ../fsset.py:1557
+#: ../partitions.py:1121
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP покретање"
@@ -641,19 +708,22 @@ msgstr "Главни покретачки запис (MBR)"
#: ../fsset.py:1686
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају иницијализације свапа на %s уређају. Ово је "
-"озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају иницијализације свапа на %s уређају. Ово је озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader2/cdinstall.c:200
-#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/method.c:393
+#: ../fsset.py:1715
+#: ../packages.py:368
+#: ../rescue.py:305
+#: ../rescue.py:307
+#: ../textw/upgrade_text.py:132
+#: ../loader2/cdinstall.c:200
+#: ../loader2/cdinstall.c:203
+#: ../loader2/method.c:393
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
@@ -664,17 +734,13 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
+"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
"Свап уређај:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"је Linux свап партиција верзије 0. Ако желите да користите овај уређај, "
-"морате поново форматирати као Linux свап партицију верзије 1. Ако га "
-"прескочите, инсталатер ће га занемарити током инсталације."
+"је Linux свап партиција верзије 0. Ако желите да користите овај уређај, морате поново форматирати као Linux свап партицију верзије 1. Ако га прескочите, инсталатер ће га занемарити током инсталације."
#: ../fsset.py:1743
msgid "Reformat"
@@ -687,17 +753,13 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"Свап уређај:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"у Вашој /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски "
-"прекид, што значи да се Ваш систем успављује. Да би обавили надградњу, молим "
-"угасите систем уместо да га успављујете."
+"у Вашој /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски прекид, што значи да се Ваш систем успављује. Да би обавили надградњу, молим угасите систем уместо да га успављујете."
#: ../fsset.py:1755
#, python-format
@@ -706,37 +768,31 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
msgstr ""
"Свап уређај:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"у /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски "
-"прекид, што значи да се систем успављује. Ако вршите нову инсталацију, "
-"потврдите да је инсталатер подешен за форматирање свих свап партиција."
+"у /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски прекид, што значи да се систем успављује. Ако вршите нову инсталацију, потврдите да је инсталатер подешен за форматирање свих свап партиција."
#: ../fsset.py:1765
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
+"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Изаберите „Прескочи“ ако желите да инсталатер занемари ову партицију током "
-"надградње. Изаберите „Форматирај“ за поновно форматирање партиције као свап "
-"простора."
+"Изаберите „Прескочи“ ако желите да инсталатер занемари ову партицију током надградње. Изаберите „Форматирај“ за поновно форматирање партиције као свап простора."
-#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373
+#: ../fsset.py:1770
+#: ../iw/partition_gui.py:373
msgid "Format"
msgstr "Форматирај"
#: ../fsset.py:1776
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -744,19 +800,18 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Грешка при монтирању уређаја %s као %s: %s\n"
+"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
"\n"
-"Уређаји у /etc/fstab треаба да буду одређени ознаком, а не именом уређаја.\n"
+"Уређаји у /etc/fstab треба да буду одређени ознаком, а не именом уређаја.\n"
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
#: ../fsset.py:1781
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
@@ -784,56 +839,49 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1861
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају форматирања %s. Ово је озбиљан проблем, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају форматирања %s. Ово је озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
#: ../fsset.py:1911
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају пресељења %s. Ово је озбиљан проблем, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају пресељења %s. Ово је озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949
+#: ../fsset.py:1940
+#: ../fsset.py:1949
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Неисправна тачка монтирања"
#: ../fsset.py:1941
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају прављења %s. Неки део ове путање није "
-"директоријум. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају прављења %s. Неки део ове путање није директоријум. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
#: ../fsset.py:1950
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају прављења %s: %s. Ово је кобна грешка, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају прављења %s: %s. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
@@ -843,12 +891,8 @@ msgstr "Не могу да монтирам систем датотека"
#: ../fsset.py:1965
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом монтирања уређаја %s као %s. Можете да "
-"наставите инсталацију, али су могући проблеми."
+msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
+msgstr "Дошло је до грешке приликом монтирања уређаја %s као %s. Можете да наставите инсталацију, али су могући проблеми."
#: ../fsset.py:1981
#, python-format
@@ -861,7 +905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Грешка при монтирању уређаја %s као %s: %s\n"
"\n"
-"Уређаји у /etc/fstab треаба да буду одређени ознаком, а не именом уређаја.\n"
+"Уређаји у /etc/fstab треба да буду одређени ознаком, а не именом уређаја.\n"
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
@@ -901,13 +945,11 @@ msgstr "Удвојене ознаке"
#: ../fsset.py:2704
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Више уређаја на Вашем систему је означено као %s. Ознаке морају бити "
-"јединствене међу уређајима како би Ваш систем радио правилно.\n"
+"Више уређаја на Вашем систему је означено као %s. Ознаке морају бити јединствене међу уређајима како би Ваш систем радио правилно.\n"
"\n"
"Молим поправите овај проблем и поново покрените процес инсталације."
@@ -917,12 +959,8 @@ msgstr "Неисправна ознака"
#: ../fsset.py:2714
#, python-format
-msgid ""
-"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-"restart the installation process."
-msgstr ""
-"Пронађена је неисправна ознака на уређају %s. Молим исправите овај проблем "
-"и поново покрените поступак инсталације."
+msgid "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and restart the installation process."
+msgstr "Пронађена је неисправна ознака на уређају %s. Молим исправите овај проблем и поново покрените поступак инсталације."
#: ../fsset.py:2877
msgid "Formatting"
@@ -969,94 +1007,125 @@ msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Грешка при чувању снимка екрана"
#: ../gui.py:166
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при чувању снимка екрана. Ако се ово десило за време "
-"инсталације пакета, можда ћете морати да покушате неколико пута да би Вам "
-"успело."
+msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr "Дошло је до грешке при чувању снимка екрана. Ако се ово десило за време инсталације пакета, можда ћете морати да покушате неколико пута да би Вам успело."
-#: ../gui.py:231 ../text.py:534
+#: ../gui.py:231
+#: ../text.py:534
msgid "Fix"
msgstr "Поправи"
-#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54
-#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
+#: ../gui.py:232
+#: ../rescue.py:228
+#: ../text.py:535
+#: ../textw/bootloader_text.py:72
+#: ../textw/constants_text.py:54
+#: ../loader2/driverdisk.c:479
+#: ../loader2/driverdisk.c:489
#: ../loader2/hdinstall.c:334
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58
-#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
+#: ../gui.py:233
+#: ../rescue.py:228
+#: ../rescue.py:230
+#: ../text.py:536
+#: ../textw/bootloader_text.py:72
+#: ../textw/constants_text.py:58
+#: ../loader2/driverdisk.c:479
+#: ../loader2/driverdisk.c:489
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader2/net.c:92
-#: ../loader2/net.c:338 ../loader2/net.c:589 ../loader2/net.c:695
-#: ../loader2/net.c:820 ../loader2/net.c:828 ../loader2/net.c:1224
+#: ../gui.py:235
+#: ../text.py:538
+#: ../text.py:669
+#: ../loader2/net.c:92
+#: ../loader2/net.c:338
+#: ../loader2/net.c:589
+#: ../loader2/net.c:695
+#: ../loader2/net.c:820
+#: ../loader2/net.c:828
+#: ../loader2/net.c:1224
#: ../loader2/net.c:1230
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"
-#: ../gui.py:236 ../text.py:539
+#: ../gui.py:236
+#: ../text.py:539
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
-#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244
-#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46
-#: ../loader2/dirbrowser.c:145 ../loader2/driverdisk.c:236
-#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:480
+#: ../gui.py:237
+#: ../gui.py:856
+#: ../gui.py:1403
+#: ../partIntfHelpers.py:244
+#: ../partIntfHelpers.py:535
+#: ../text.py:108
+#: ../text.py:109
+#: ../text.py:540
+#: ../textw/bootloader_text.py:202
+#: ../textw/constants_text.py:46
+#: ../loader2/dirbrowser.c:145
+#: ../loader2/driverdisk.c:236
+#: ../loader2/kickstart.c:372
+#: ../loader2/loader.c:379
+#: ../loader2/loader.c:480
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../gui.py:582 ../text.py:466
+#: ../gui.py:582
+#: ../text.py:466
msgid "Installation Key"
msgstr "Инсталациони кључ"
-#: ../gui.py:656 ../gui.py:664
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:656
+#: ../gui.py:664
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Грешка са лозинком"
#: ../gui.py:657
-#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
-msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте опет."
+msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте поново."
#: ../gui.py:665
-#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
-msgstr "Лозинка мора имати најмање шест знакова."
+msgstr "Лозинка мора имати најмање осам знакова."
-#: ../gui.py:691 ../text.py:276
+#: ../gui.py:691
+#: ../text.py:276
#, python-format
-msgid ""
-"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
-"installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr ""
+msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr "Уређај %s је шифрован. Да бисте приступили садржају овог уређаја током инсталације морате унети лозинку уређаја испод."
-#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982
+#: ../gui.py:868
+#: ../gui.py:869
+#: ../gui.py:981
+#: ../gui.py:982
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "Пронађи _грешку"
-#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112
+#: ../gui.py:1025
+#: ../gui.py:1027
+#: ../gui.py:1400
+#: ../livecd.py:112
msgid "Exit installer"
msgstr "Излаз из инсталатера"
-#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262
+#: ../gui.py:1027
+#: ../text.py:254
+#: ../text.py:262
msgid "Debug"
msgstr "Пронађи грешку"
-#: ../gui.py:1029 ../text.py:258
+#: ../gui.py:1029
+#: ../text.py:258
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Дошло је до одступања"
-#: ../gui.py:1189 ../text.py:511
+#: ../gui.py:1189
+#: ../text.py:511
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Грешка при тумачењу kickstart подешавања"
@@ -1064,42 +1133,57 @@ msgstr "Грешка при тумачењу kickstart подешавања"
msgid "default:LTR"
msgstr "подразумевано:LTR"
-#: ../gui.py:1315 ../text.py:664
+#: ../gui.py:1315
+#: ../text.py:664
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
-#: ../gui.py:1316 ../text.py:665
+#: ../gui.py:1316
+#: ../text.py:665
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају учитавања саставног дела инсталатеровог "
-"сучеља.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају учитавања саставног дела инсталатеровог сучеља.\n"
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417
+#: ../gui.py:1321
+#: ../image.py:165
+#: ../image.py:191
+#: ../packages.py:417
#: ../packages.py:422
msgid "_Exit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970
-#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251
+#: ../gui.py:1322
+#: ../image.py:191
+#: ../yuminstall.py:606
+#: ../yuminstall.py:970
+#: ../yuminstall.py:1018
+#: ../yuminstall.py:1251
msgid "_Retry"
msgstr "По_кушај поново"
-#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421
+#: ../gui.py:1325
+#: ../packages.py:189
+#: ../packages.py:421
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Инсталатер сада излази..."
-#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424
+#: ../gui.py:1328
+#: ../packages.py:424
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут..."
-#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425
-#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304
+#: ../gui.py:1329
+#: ../image.py:250
+#: ../packages.py:190
+#: ../packages.py:425
+#: ../partedUtils.py:1261
+#: ../yuminstall.py:1304
msgid "_Reboot"
msgstr "По_крени поново"
@@ -1108,9 +1192,8 @@ msgid "Exiting"
msgstr "Излазим"
#: ../gui.py:1401
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
-msgstr "Сигурно желите да обришете „%s“ логички диск?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да изађете из инсталације?"
#: ../gui.py:1410
#, python-format
@@ -1128,17 +1211,13 @@ msgstr "Инсталација"
#: ../image.py:88
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
-"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
-"choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"ISO одраз %s има величину која није умножак 2048 бајтова. Ово може да значи "
-"да је искварен приликом преноса на овај рачунар.\n"
+"ISO одраз %s има величину која није умножак 2048 бајтова. Ово може да значи да је искварен приликом преноса на овај рачунар.\n"
"\n"
-"Препоручује се да одустанете и изађете из инсталације, али можете изабрати и "
-"да наставите ако мислите да је ово грешка."
+"Препоручује се да одустанете и изађете из инсталације, али можете изабрати и да наставите ако мислите да је ово грешка."
#: ../image.py:157
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
@@ -1146,16 +1225,8 @@ msgstr "Не могу да монтирам ISO извор"
#: ../image.py:158
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
-"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
-"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
-"installation."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при монтирању изворног уређаја %s. Ово се може догодити "
-"ако су ISO отисци смештени на напредним складишним уређајима као што су LVM "
-"или RAID, или ако постоји проблем са монтирањем партиције. Притисните "
-"„Излаз“ за прекид инсталације."
+msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
+msgstr "Дошло је до грешке при монтирању изворног уређаја %s. Ово се може догодити ако су ISO отисци смештени на напредним складишним уређајима као што су LVM или RAID, или ако постоји проблем са монтирањем партиције. Притисните „Излаз“ за прекид инсталације."
#: ../image.py:182
msgid "Missing ISO 9660 Image"
@@ -1164,17 +1235,13 @@ msgstr "Недостаје ISO 9660 одраз"
#: ../image.py:183
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
-"drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
-"the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
msgstr ""
-"Инсталатер је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на "
-"чврстом диску.\n"
+"Инсталатер је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на чврстом диску.\n"
"\n"
-"Молим умножите овај одраз на диск и притисните „Покушај поново“. Притисните "
-"„Излаз“ за прекид инсталације."
+"Молим умножите овај одраз на диск и притисните „Покушај поново“. Притисните „Излаз“ за прекид инсталације."
#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
@@ -1186,55 +1253,51 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Софтвер који сте изабрали за инсталацију захтева следеће дискове:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Молим да их припремите пре наставка инсталације. Ако морате да одустанете "
-"од инсталације и изађете, одаберите „Покрени поново“."
+"Молим да их припремите пре наставка инсталације. Ако морате да одустанете од инсталације и изађете, одаберите „Покрени поново“."
-#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422
-#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799
-#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304
+#: ../image.py:250
+#: ../livecd.py:360
+#: ../packages.py:371
+#: ../packages.py:422
+#: ../packages.py:425
+#: ../yuminstall.py:718
+#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:1288
+#: ../yuminstall.py:1304
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
#: ../image.py:268
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
-"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при демонтирању диска. Молим уверите се да не приступате "
-"%s из љуске на tty2 и потом притисните „У реду“ да покушате поново."
+msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr "Дошло је до грешке при демонтирању диска. Молим уверите се да не приступате %s из љуске на tty2 и потом притисните „У реду“ да покушате поново."
#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Инсталирај на систем"
-#: ../iscsi.py:205 ../iscsi.py:206
+#: ../iscsi.py:205
+#: ../iscsi.py:206
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Иницијализујем iSCSI зачетника"
#: ../kickstart.py:86
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
-"Press the OK button to exit the installer."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при извршавању скриптице. Можете да испитате излаз у %"
-"s. Ово је кобна грешка и инсталација ће бити обустављена.\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
+#, python-format
+msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
+msgstr "Дошло је до грешке при извршавању kickstart скрипте код реда %s. Можете да испитате излаз у %s. Ово је кобна грешка и инсталација ће бити обустављена. Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103
+#: ../kickstart.py:101
+#: ../kickstart.py:103
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Неуспех скриптице"
-#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945
+#: ../kickstart.py:928
+#: ../kickstart.py:945
msgid "Running..."
msgstr "Извршавам..."
@@ -1252,14 +1315,11 @@ msgstr "Недостаје пакет"
#: ../kickstart.py:978
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"Назначили сте да пакет „%s“ треба да буде инсталиран. Овај пакет не "
-"постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?"
+msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Назначили сте да пакет „%s“ треба да буде инсталиран. Овај пакет не постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?"
-#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022
+#: ../kickstart.py:984
+#: ../kickstart.py:1022
msgid "_Abort"
msgstr "Пре_кини"
@@ -1269,12 +1329,8 @@ msgstr "Недостаје група"
#: ../kickstart.py:1015
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"Назначили сте да група „%s“ треба да буде инсталирана. Ова група не "
-"постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?"
+msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Назначили сте да група „%s“ треба да буде инсталирана. Ова група не постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?"
#: ../livecd.py:107
msgid "Unable to find image"
@@ -1282,10 +1338,8 @@ msgstr "Не могу да нађем отисак"
#: ../livecd.py:108
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr ""
-"Задата локација није исправан %s живи CD за употребу као извор инсталације."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr "Задата локација није исправан %s живи CD за употребу као извор инсталације."
#: ../livecd.py:167
msgid "Copying live image to hard drive."
@@ -1296,19 +1350,13 @@ msgid "Doing post-installation"
msgstr "Радње након инсталације"
#: ../livecd.py:204
-msgid ""
-"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
-msgstr ""
-"Извршавам измене система датотека након инсталације. Ово може да потраје "
-"неколико минута..."
+msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
+msgstr "Извршавам измене система датотека након инсталације. Ово може да потраје неколико минута..."
#: ../livecd.py:355
#, python-format
-msgid ""
-"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
-"(%.2f MB required)."
-msgstr ""
+msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
+msgstr "Коренски систем датотека којег сте направили није довољно велик за овај живи отисак (потребно је %.2f МБ)."
#: ../network.py:57
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1327,11 +1375,8 @@ msgid "IP address is missing."
msgstr "Недостаје IP адреса."
#: ../network.py:99
-msgid ""
-"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
-"periods."
-msgstr ""
-"IPv4 адресе морају садржати четири броја између 0 и 255, раздвојена тачкама."
+msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
+msgstr "IPv4 адресе морају садржати четири броја између 0 и 255, раздвојена тачкама."
#: ../network.py:102
#, python-format
@@ -1344,19 +1389,17 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s“ није исправна IP адреса."
#: ../packages.py:147
-#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
-msgstr "Добављам"
+msgstr "Промена величине није успела"
#: ../packages.py:148
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
-msgstr "Дошло је до грешке при брисању циљног диска. Клонирање није успело."
+msgstr "Дошло је до грешке при промени величине уређаја %s."
#: ../packages.py:188
-#, fuzzy
msgid "LVM operation failed"
-msgstr "Монтирање није успело"
+msgstr "LVM операција није успела"
#: ../packages.py:342
msgid "Invalid Key"
@@ -1370,7 +1413,8 @@ msgstr "Кључ који сте унели није исправан."
msgid "_Skip"
msgstr "Прес_кочи"
-#: ../packages.py:403 ../packages.py:426
+#: ../packages.py:403
+#: ../packages.py:426
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Упозорење! Ово је бета софтвер!"
@@ -1379,9 +1423,7 @@ msgstr "Упозорење! Ово је бета софтвер!"
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1391,9 +1433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Хвала Вам што се преузели %s пре издања.\n"
"\n"
-"Ово није завршно издање и није намењен за употребу на радним системима. "
-"Сврха овог издања је сакупљање утисака од испитивача, и оно није прикладно "
-"за свакодневну употребу.\n"
+"Ово није завршно издање и није намењен за употребу на радним системима. Сврха овог издања је сакупљање утисака од испитивача, и оно није прикладно за свакодневну употребу.\n"
"\n"
"Да би пренели утиске, молим посетите:\n"
"\n"
@@ -1405,39 +1445,30 @@ msgstr ""
msgid "_Install anyway"
msgstr "Свакако _инсталирај"
-#: ../partedUtils.py:238 ../textw/partition_text.py:577
+#: ../partedUtils.py:238
+#: ../textw/partition_text.py:577
msgid "Foreign"
msgstr "Страно"
#: ../partedUtils.py:366
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"%s уређај је LDL форматиран уместо CDL форматиран. LDL форматирани DASD-и "
-"нису подржани за употребу током %s инсталације. Ако желите да користите "
-"овај диск за инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући "
-"тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+"%s уређај је LDL форматиран уместо CDL форматиран. LDL форматирани DASD-и нису подржани за употребу током %s инсталације. Ако желите да користите овај диск за инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
"\n"
"Желите ли да изнова форматирате овај DASD користећи CDL формат?"
#: ../partedUtils.py:396
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"/dev/%s тренутно има %s распоред партиција. Да би употребили овај диск за %"
-"s инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме губитак "
-"СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+"/dev/%s тренутно има %s распоред партиција. Да би употребили овај диск за %s инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
"\n"
"Желите ли да поново иницијализујете овај диск?"
@@ -1461,68 +1492,45 @@ msgstr "Молим чекајте док форматирам %s диск...\n"
#: ../partedUtils.py:1083
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Табела партиција на %s уређају је нечитљива. Да бисте направили нове "
-"партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ "
-"ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+"Табела партиција на %s уређају је нечитљива. Да бисте направили нове партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
"\n"
-"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о "
-"занемаривању дискова.\n"
+"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о занемаривању дискова.\n"
"\n"
"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
#: ../partedUtils.py:1097
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Табела партиција на %s (%s) уређају је нечитљива. Да бисте направили нове "
-"партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ "
-"ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+"Табела партиција на %s (%s) уређају је нечитљива. Да бисте направили нове партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
"\n"
-"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о "
-"занемаривању дискова.\n"
+"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о занемаривању дискова.\n"
"\n"
"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
#: ../partedUtils.py:1251
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Диск /dev/%s има на себи више од 15 партиција. SCSI подсистем Linux језгра "
-"не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити измене у "
-"подели овог диска или користити партиције након /dev/%s15 у %s"
+msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr "Диск /dev/%s има на себи више од 15 партиција. SCSI подсистем Linux језгра не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити измене у подели овог диска или користити партиције након /dev/%s15 у %s"
#: ../partedUtils.py:1342
msgid "No Drives Found"
msgstr "Ниједан диск није пронађен"
#: ../partedUtils.py:1343
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке - није пронађен исправан уређај на којем се могу "
-"направити нови системи датотека. Молим проверите Ваш хардвер да би утврдили "
-"узрок овог проблема."
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr "Дошло је до грешке - није пронађен исправан уређај на којем се могу направити нови системи датотека. Молим проверите Ваш хардвер да би утврдили узрок овог проблема."
#: ../partIntfHelpers.py:42
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1538,12 +1546,8 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Грешка - %s име диск групе није исправно."
#: ../partIntfHelpers.py:54
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Грешка - име диск групе садржи недозвољене знакове или размаке. Прихватљиви "
-"знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
+msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Грешка - име диск групе садржи недозвољене знакове или размаке. Прихватљиви знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
#: ../partIntfHelpers.py:64
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1559,22 +1563,13 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Грешка - %s име логичког диска није исправно."
#: ../partIntfHelpers.py:78
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Грешка - име логичког диска садржи недозвољене знакове или размаке. "
-"Прихватљиви знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
+msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Грешка - име логичког диска садржи недозвољене знакове или размаке. Прихватљиви знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
#: ../partIntfHelpers.py:102
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
-"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr ""
-"Тачка монтирања %s је неисправна. Тачке монтирања морају започети са „/“ и "
-"не смеју се завршити са „/“, и морају садржати само знаке који се могу "
-"одштампати, без размака."
+msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr "Тачка монтирања %s је неисправна. Тачке монтирања морају започети са „/“ и не смеју се завршити са „/“, и морају садржати само знаке који се могу одштампати, без размака."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1598,8 +1593,10 @@ msgstr "Ова партиција је део „%s“ LVM диск групе."
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Ова партиција је део LVM диск групе."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:153
-#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:170
+#: ../partIntfHelpers.py:145
+#: ../partIntfHelpers.py:153
+#: ../partIntfHelpers.py:160
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#: ../partIntfHelpers.py:194
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не могу да обришем"
@@ -1618,13 +1615,11 @@ msgstr "Не можете обрисати партицију LDL формати
#: ../partIntfHelpers.py:171
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Не можете обрисати ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
+msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Не можете обрисати ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:607
+#: ../partIntfHelpers.py:189
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:607
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Ова партиција садржи податке за инсталацију са чврстог диска."
@@ -1636,7 +1631,8 @@ msgstr ""
"Не можете обрисати ову партицију:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534
+#: ../partIntfHelpers.py:240
+#: ../partIntfHelpers.py:534
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврдите брисање"
@@ -1646,9 +1642,12 @@ msgstr "Потврдите брисање"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Спремате се да обришете све партиције на уређају „/dev/%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380
+#: ../partIntfHelpers.py:244
+#: ../partIntfHelpers.py:535
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152
+#: ../iw/osbootwidget.py:103
+#: ../iw/partition_gui.py:1380
msgid "_Delete"
msgstr "О_бриши"
@@ -1667,8 +1666,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:318 ../partIntfHelpers.py:331
-#: ../partIntfHelpers.py:357 ../partIntfHelpers.py:368
+#: ../partIntfHelpers.py:318
+#: ../partIntfHelpers.py:331
+#: ../partIntfHelpers.py:357
+#: ../partIntfHelpers.py:368
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Не могу да уредим"
@@ -1676,7 +1677,8 @@ msgstr "Не могу да уредим"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Морате да изаберете партицију за уређивање"
-#: ../partIntfHelpers.py:331 ../partIntfHelpers.py:369
+#: ../partIntfHelpers.py:331
+#: ../partIntfHelpers.py:369
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1686,11 +1688,8 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:358
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Не можете уредити ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
+msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Не можете уредити ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
#: ../partIntfHelpers.py:390
msgid "Format as Swap?"
@@ -1699,13 +1698,11 @@ msgstr "Форматирати као свап?"
#: ../partIntfHelpers.py:391
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s има 0x82 (Linux swap) врсту партиције али не изгледа да је "
-"форматирана као Linux swap партиција.\n"
+"/dev/%s има 0x82 (Linux swap) врсту партиције али не изгледа да је форматирана као Linux swap партиција.\n"
"\n"
"Желите ли да форматирате ову партицију као свап партицију?"
@@ -1715,27 +1712,15 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Морате изабрати барем један чврсти диск на који треба инсталирати %s."
#: ../partIntfHelpers.py:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"Одабрали сте да користите већ постојећу партицију за ову инсталацију без "
-"њеног форматирања. Препоручујемо да форматирате ову партицију како би "
-"осигурали да датотеке од инсталације претходног оперативног система не би "
-"изазивале проблеме са овом инсталацијом Linux-а. Међутим, ако ова партиција "
-"садржи датотеке које желите да задржите, као личне директоријуме, онда "
-"наставите без форматирања ове партиције."
+msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+msgstr "Одабрали сте да користите већ постојећу партицију за ову инсталацију без њеног форматирања. Препоручујемо да форматирате ову партицију како би осигурали да датотеке од инсталације претходног оперативног система не би изазивале проблеме са овом инсталацијом Linux-а. Међутим, ако ова партиција садржи датотеке које желите да задржите, као личне директоријуме, онда наставите без форматирања ове партиције."
#: ../partIntfHelpers.py:424
msgid "Format?"
msgstr "Форматирати?"
-#: ../partIntfHelpers.py:424 ../iw/partition_gui.py:1035
+#: ../partIntfHelpers.py:424
+#: ../iw/partition_gui.py:1035
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Из_мени партицију"
@@ -1750,13 +1735,11 @@ msgstr "Грешка код поделе диска"
#: ../partIntfHelpers.py:433
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Постоје следеће пресудне грешке са Вашим захтеваним нацртом поделе диска. "
-"Ове грешке морају бити исправљене пре наставка %s инсталације.\n"
+"Постоје следеће пресудне грешке са Вашим захтеваним нацртом поделе диска. Ове грешке морају бити исправљене пре наставка %s инсталације.\n"
"\n"
"%s"
@@ -1779,21 +1762,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да наставите са Вашим захтеваним нацртом поделе диска?"
-#: ../partIntfHelpers.py:462 ../iw/partition_gui.py:669
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
-msgstr ""
-"Следеће већ постојеће партиције су изабране за форматирање, уништавајући "
-"тиме све податке."
+#: ../partIntfHelpers.py:462
+#: ../iw/partition_gui.py:669
+msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
+msgstr "Следеће већ постојеће партиције су изабране за форматирање, уништавајући тиме све податке."
#: ../partIntfHelpers.py:465
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
-msgstr ""
-"Изаберите „Да“ за наставак и форматирање ових партиција, или „Не“ да се "
-"вратите и промените ове поставке."
+msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+msgstr "Изаберите „Да“ за наставак и форматирање ових партиција, или „Не“ да се вратите и промените ове поставке."
#: ../partIntfHelpers.py:471
msgid "Format Warning"
@@ -1833,8 +1809,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потврдите повраћај"
#: ../partIntfHelpers.py:543
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Сигурно желите да повратите табелу партиција у њено првобитно стање?"
#: ../partitions.py:84
@@ -1842,101 +1817,94 @@ msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Инсталација се не може наставити."
#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Опције поделе диска које сте одабрали су већ у дејству. Више не можете да се "
-"вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом "
-"инсталације?"
+msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
+msgstr "Опције поделе диска које сте одабрали су већ у дејству. Више не можете да се вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом инсталације?"
#: ../partitions.py:113
-#, fuzzy
msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "П_ресели партицију на:"
+msgstr "Уписујем партиције на диск"
#: ../partitions.py:114
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost"
-msgstr ""
+msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost"
+msgstr "Опције за поделу диска које сте изабрали ће сада бити уписане да диск. Ма који подаци на обрисаним или поново форматираним партицијама ће бити изгубљени."
#: ../partitions.py:119
-#, fuzzy
msgid "Go _back"
-msgstr "На_зад"
+msgstr "Иди на_зад"
#: ../partitions.py:120
msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
+msgstr "У_пиши измене на диск"
-#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50
-#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/driverdisk.c:236
-#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:351
-#: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:173
-#: ../loader2/driverselect.c:199 ../loader2/hdinstall.c:334
-#: ../loader2/hdinstall.c:388 ../loader2/kbd.c:138 ../loader2/loader.c:415
-#: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1159 ../loader2/loader.c:1181
-#: ../loader2/net.c:277 ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750
-#: ../loader2/net.c:1094 ../loader2/net.c:1863 ../loader2/nfsinstall.c:68
-#: ../loader2/urls.c:280 ../loader2/urls.c:405
+#: ../partitions.py:200
+#: ../textw/constants_text.py:50
+#: ../loader2/cdinstall.c:351
+#: ../loader2/driverdisk.c:236
+#: ../loader2/driverdisk.c:267
+#: ../loader2/driverdisk.c:351
+#: ../loader2/driverselect.c:75
+#: ../loader2/driverselect.c:173
+#: ../loader2/driverselect.c:199
+#: ../loader2/hdinstall.c:334
+#: ../loader2/hdinstall.c:388
+#: ../loader2/kbd.c:138
+#: ../loader2/loader.c:415
+#: ../loader2/loader.c:431
+#: ../loader2/loader.c:1159
+#: ../loader2/loader.c:1181
+#: ../loader2/net.c:277
+#: ../loader2/net.c:320
+#: ../loader2/net.c:750
+#: ../loader2/net.c:1094
+#: ../loader2/net.c:1863
+#: ../loader2/nfsinstall.c:68
+#: ../loader2/urls.c:280
+#: ../loader2/urls.c:405
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../partitions.py:200 ../rescue.py:305 ../iw/partition_gui.py:572
-#: ../textw/network_text.py:60 ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/cdinstall.c:125 ../loader2/driverdisk.c:440
+#: ../partitions.py:200
+#: ../rescue.py:305
+#: ../iw/partition_gui.py:572
+#: ../textw/network_text.py:60
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:125
+#: ../loader2/driverdisk.c:440
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
#: ../partitions.py:204
-#, fuzzy
msgid "Confirm"
-msgstr "Потврда:"
+msgstr "Потврдите"
#: ../partitions.py:205
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
+"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
msgstr ""
+"Да ли сигурно желите да прескочите уношење лозинке за уређај %s?\n"
+"\n"
+"Ако прескочите овај корак садржај уређаја неће бити доступан током инсталације."
#: ../partitions.py:1026
#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Нисте дефинисали корену партицију (/), која је неопходна за наставак %s "
-"инсталације."
+msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
+msgstr "Нисте дефинисали корену партицију (/), која је неопходна за наставак %s инсталације."
#: ../partitions.py:1031
#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Ваша корена партиција је мања од 250 мегабајта, што је обично премало за %s "
-"инсталацију."
+msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
+msgstr "Ваша корена партиција је мања од 250 мегабајта, што је обично премало за %s инсталацију."
#: ../partitions.py:1053
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 "
-"megabytes."
-msgstr ""
-"Морате да направите /boot/efi партицију FAT врсте и величине од 50 мегабајта."
+msgid "You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Морате да направите EFI системску партицију FAT врсте и величине од 50 мегабајта."
#: ../partitions.py:1067
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Ваша покретачка партиција није једна од прве четири партиције и стога неће "
-"имати способност покретања."
+msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
+msgstr "Ваша покретачка партиција није једна од прве четири партиције и стога неће имати способност покретања."
#: ../partitions.py:1088
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
@@ -1946,29 +1914,19 @@ msgstr "Морате направити Apple Bootstrap партицију."
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Морате направити PPC PReP покретачку партицију."
-#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129
+#: ../partitions.py:1118
+#: ../partitions.py:1129
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за "
-"редовну %s инсталацију."
+msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
+msgstr "Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за редовну %s инсталацију."
#: ../partitions.py:1163
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Инсталација на USB уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
-"радном стању."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Инсталација на USB уређај. Ово може али не мора да произведе систем у радном стању."
#: ../partitions.py:1166
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Инсталација на FireWire уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
-"радном стању."
+msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Инсталација на FireWire уређај. Ово може али не мора да произведе систем у радном стању."
#: ../partitions.py:1176
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
@@ -1979,44 +1937,31 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску."
#: ../partitions.py:1187
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Партиције за покретање могу бити само на RAID1 уређајима."
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на RAID уређају."
#: ../partitions.py:1194
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску."
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на %s систему датотека."
#: ../partitions.py:1198
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску."
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на шифрованом блок уређају"
#: ../partitions.py:1204
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, "
-"значајно ће побољшати учинак већине инсталација."
+msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr "Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, значајно ће побољшати учинак већине инсталација."
#: ../partitions.py:1211
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Навели сте више од 32 свап уређаја. %s језгро подржава само 32 свап уређаја."
+msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
+msgstr "Навели сте више од 32 свап уређаја. %s језгро подржава само 32 свап уређаја."
#: ../partitions.py:1222
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Доделили сте мање свап простора (%dМ) него RAM-а (%dМ) доступног Вашем "
-"систему. Ово се може неповољно одразити на учинак."
+msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
+msgstr "Доделили сте мање свап простора (%dМ) него RAM-а (%dМ) доступног Вашем систему. Ово се може неповољно одразити на учинак."
#: ../partitions.py:1517
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -2031,26 +1976,19 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "партиција која је члан LVM диск групе."
#: ../partRequests.py:273
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Ова тачка монтирања мора бити на Linux систему датотека."
+msgstr "Тачка монтирања %s мора бити форматирана током инсталације са живог CD-а."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Ова тачка монтирања је неисправна. Директоријум %s мора бити на / систему "
-"датотека."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Ова тачка монтирања је неисправна. Директоријум %s мора бити на / систему датотека."
#: ../partRequests.py:281
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s тачка монтирања се не може користити. Она мора бити симболичка веза да "
-"би систем радио правилно. Молим одаберите другачију тачку монтирања."
+msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
+msgstr "%s тачка монтирања се не може користити. Она мора бити симболичка веза да би систем радио правилно. Молим одаберите другачију тачку монтирања."
#: ../partRequests.py:290
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -2058,29 +1996,18 @@ msgstr "Ова тачка монтирања мора бити на Linux сис
#: ../partRequests.py:311
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"„%s“ тачка монтирања је већ у употреби, молим наведите другачију тачку "
-"монтирања."
+msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
+msgstr "„%s“ тачка монтирања је већ у употреби, молим наведите другачију тачку монтирања."
#: ../partRequests.py:325
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Величина %s партиције (%10.2f МБ) надмашује највећу величину од %10.2f МБ."
+msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
+msgstr "Величина %s партиције (%10.2f МБ) надмашује највећу величину од %10.2f МБ."
#: ../partRequests.py:533
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Величина захтеване партиције (величина = %s МБ) надмашује највећу величину "
-"од %s МБ."
+msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
+msgstr "Величина захтеване партиције (величина = %s МБ) надмашује највећу величину од %s МБ."
#: ../partRequests.py:538
#, python-format
@@ -2106,20 +2033,12 @@ msgstr "RAID уређај %s врсте захтева најмање %s чла
#: ../partRequests.py:760
#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Овај RAID уређај може да има највише %s резерви. За више резерви мораћете да "
-"додајете чланове RAID уређају."
+msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+msgstr "Овај RAID уређај може да има највише %s резерви. За више резерви мораћете да додајете чланове RAID уређају."
#: ../partRequests.py:1026
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Величина логичког диска мора бити већа од величине физичког опсега диск "
-"групе."
+msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
+msgstr "Величина логичког диска мора бити већа од величине физичког опсега диск групе."
#: ../rescue.py:157
msgid "Starting Interface"
@@ -2132,8 +2051,7 @@ msgstr "Покушавам да покренем %s"
#: ../rescue.py:200
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"По завршетку молим напустите љуску и Ваш ће систем бити поново покренут."
+msgstr "По завршетку молим напустите љуску и Ваш ће систем бити поново покренут."
#: ../rescue.py:226
msgid "Setup Networking"
@@ -2143,43 +2061,38 @@ msgstr "Поставка умрежавања"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Желите ли да покренете мрежне спреге на овом систему?"
-#: ../rescue.py:267 ../text.py:695
+#: ../rescue.py:267
+#: ../text.py:695
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: ../rescue.py:268 ../text.py:696
+#: ../rescue.py:268
+#: ../text.py:696
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Не могу одавде да се вратим на претходни корак. Мораћете да покушате поново."
+msgstr "Не могу одавде да се вратим на претходни корак. Мораћете да покушате поново."
-#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447
+#: ../rescue.py:294
+#: ../rescue.py:361
+#: ../rescue.py:369
+#: ../rescue.py:447
msgid "Rescue"
msgstr "Спас_и"
#: ../rescue.py:295
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Окружење за спашавање ће сада покушати да пронађе Вашу Linux инсталацију и "
-"монтира је на директоријум %s. Онда можете да правите ма које потребне "
-"измене на Вашем систему. Ако желите да наставите са овим кораком изаберите "
-"„Настави“. Такође, можете да одаберете да, уместо за читање и писање, Ваши "
-"системи датотека буду монтирани само за читање избором „Само за читање“.\n"
+"Окружење за спашавање ће сада покушати да пронађе Вашу Linux инсталацију и монтира је на директоријум %s. Онда можете да правите ма које потребне измене на Вашем систему. Ако желите да наставите са овим кораком изаберите „Настави“. Такође, можете да одаберете да, уместо за читање и писање, Ваши системи датотека буду монтирани само за читање избором „Само за читање“.\n"
"\n"
-"Ако овај процес из неког разлога не успе, можете да изаберете „Прескочи“ и "
-"овај корак ће бити прескочен ићи ћете право у командну љуску.\n"
+"Ако овај процес из неког разлога не успе, можете да изаберете „Прескочи“ и овај корак ће бити прескочен ићи ћете право у командну љуску.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310
+#: ../rescue.py:305
+#: ../rescue.py:310
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за читање"
@@ -2191,28 +2104,23 @@ msgstr "Систем за спашавање"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Која партиција садржи коренску партицију Ваше инсталације?"
-#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671
+#: ../rescue.py:339
+#: ../rescue.py:343
+#: ../text.py:669
+#: ../text.py:671
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
#: ../rescue.py:362
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Ваш систем је имао загађене системе датотека које сте одабрали да не "
-"монтирате. Притисните <return> да би добили љуску у којој можете да "
-"изведете fsck и монтирате Ваше партиције. Систем ће самостално бити поново "
-"покренут када напустите љуску."
+msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Ваш систем је имао загађене системе датотека које сте одабрали да не монтирате. Притисните <return> да би добили љуску у којој можете да изведете fsck и монтирате Ваше партиције. Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
#: ../rescue.py:370
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2220,8 +2128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ваш систем је монтиран под %s.\n"
"\n"
-"Притисните <return> да би добили љуску. Ако желите да Ваш систем постане "
-"коренско окружење, извршите команду:\n"
+"Притисните <return> да би добили љуску. Ако желите да Ваш систем постане коренско окружење, извршите команду:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2230,47 +2137,41 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:448
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају монтирања дела или целог Вашег система. "
-"Његов део може бити да је монтиран под %s.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају монтирања дела или целог Вашег система. Његов део може бити да је монтиран под %s.\n"
"\n"
-"Притисните <return> да би добили љуску. Систем ће самостално бити поново "
-"покренут када напустите љуску."
+"Притисните <return> да би добили љуску. Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
#: ../rescue.py:454
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим спашавања"
#: ../rescue.py:455
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Немате ниједну Linux партицију. Притисните <return> да би добили љуску. "
-"Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
+msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Немате ниједну Linux партицију. Притисните <return> да би добили љуску. Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
#: ../rescue.py:468
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваш систем је монтиран под %s директоријум."
-#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1
+#: ../text.py:185
+#: ../text.py:251
+#: ../text.py:264
+#: tmp/exnSave.glade.h:1
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: ../text.py:188
msgid "Save to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај на диск"
#: ../text.py:189
-#, fuzzy
msgid "Save to Remote"
-msgstr "Сачу_вај на удаљеном домаћину"
+msgstr "Сачу_вај удаљено"
#: ../text.py:203
msgid "Host"
@@ -2288,13 +2189,15 @@ msgstr "Корисничко име"
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:283
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка"
-#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:291
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "This is a global passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Ово је глобална лозинка"
#: ../text.py:347
msgid "Help not available"
@@ -2305,135 +2208,112 @@ msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Никаква помоћ није доступна за овај корак у инсталацији."
#: ../text.py:446
-#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
-msgstr "Графичка инсталација није доступна... Покрећем текстуални режим."
+msgstr "Уређивање ризница није доступно у текстуалном режиму."
#: ../text.py:471
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Молим унесите %(instkey)s"
-#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:488
+#: tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Прескочи унос %(instkey)s"
-#: ../text.py:564 ../loader2/lang.c:63
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#: ../text.py:564
+#: ../loader2/lang.c:63
+#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
-msgstr "Добродошли у %s"
+msgstr "Добро дошли у %s за %s"
#: ../text.py:566
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Добродошли у %s"
+msgstr "Добро дошли у %s"
#: ../text.py:569
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> за помоћ | <Tab> кретање | <Space> избор | <F12> следећи екран "
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> за помоћ | <Tab> кретање | <Space> избор | <F12> следећи екран "
#: ../text.py:571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи "
-"екран"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи екран"
-#: ../upgrade.py:105 ../upgrade.py:126
+#: ../upgrade.py:105
+#: ../upgrade.py:126
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Наставак надградње?"
#: ../upgrade.py:106
#, python-format
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
+"Изабрали сте надградњу за архитектуру %s, али је инсталирани систем за архитектуру %s. \n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:110
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Како желите да припремите систем датотека на овој партицији?"
+msgstr "Желите ли да надградите инсталирани систем на %s архитектуру?"
#: ../upgrade.py:127
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Системи датотека Linux инсталације коју сте одабрали за надградњу су већ "
-"монтирани. Не можете да се вратите назад после ове тачке. \n"
+"Системи датотека Linux инсталације коју сте одабрали за надградњу су већ монтирани. Не можете да се вратите назад после ове тачке. \n"
"\n"
#: ../upgrade.py:131
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Желите ли да наставите са надградњом?"
-#: ../upgrade.py:229 ../upgrade.py:237
+#: ../upgrade.py:229
+#: ../upgrade.py:237
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Загађени системи датотека"
#: ../upgrade.py:230
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Следећи системи датотека Linux система нису били уредно демонтирани. Молим "
-"покрените Linux инсталацију, допустите проверу система датотека, па уредно "
-"угасите за надградњу.\n"
+"Следећи системи датотека Linux система нису били уредно демонтирани. Молим покрените Linux инсталацију, допустите проверу система датотека, па уредно угасите за надградњу.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:238
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Следећи системи датотека Вашег Linux система нису били уредно демонтирани. "
-"Да ли хоћете свеједно да их монтирате?\n"
+"Следећи системи датотека Вашег Linux система нису били уредно демонтирани. Да ли хоћете свеједно да их монтирате?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:379 ../upgrade.py:385
+#: ../upgrade.py:379
+#: ../upgrade.py:385
msgid "Mount failed"
msgstr "Монтирање није успело"
#: ../upgrade.py:380
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-"Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Linux система не може "
-"да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и покушајте надградњу поново."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Linux система не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и покушајте надградњу поново."
#: ../upgrade.py:386
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-"Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Linux система је "
-"недоследно и не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и "
-"покушајте надградњу поново."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Linux система је недоследно и не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и покушајте надградњу поново."
#: ../upgrade.py:403
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следеће датотеке су апсолутне симболичке везе, које не подржавамо током "
-"надградње. Молим промените их у релативне симболичке везе и поново покрените "
-"надградњу.\n"
+"Следеће датотеке су апсолутне симболичке везе, које не подржавамо током надградње. Молим промените их у релативне симболичке везе и поново покрените надградњу.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:409
@@ -2442,14 +2322,10 @@ msgstr "Апсолутне симболичке везе"
#: ../upgrade.py:420
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следе директоријуми који би уместо тога требало да буду симболичке везе, што "
-"ће изазвати проблеме при надградњи. Молим вратите их у њихово првобитно "
-"стање симболичке везе и поново покрените надградњу.\n"
+"Следе директоријуми који би уместо тога требало да буду симболичке везе, што ће изазвати проблеме при надградњи. Молим вратите их у њихово првобитно стање симболичке везе и поново покрените надградњу.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:426
@@ -2485,9 +2361,9 @@ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Покушаћу поново да се повежем за 15 секунди..."
#: ../vnc.py:197
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Одустајем од покушавања повезивања после 50 покушаја!\n"
+msgstr "Одустајем од покушавања повезивања после %d покушаја!\n"
#: ../vnc.py:206
#, python-format
@@ -2516,9 +2392,15 @@ msgid ""
"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Изабрали сте да се повежете на vncviewer који ослушкује. \n"
+"Ово не захтева постављање лозинке. Ако поставите \n"
+"лозинку, она ће бити употребљена у случају да повезивање \n"
+"на vncviewer није успело.\n"
+"\n"
#: ../vnc.py:254
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2529,8 +2411,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"УПОЗОРЕЊЕ!!! VNC сервер покренут БЕЗ ЛОЗИНКЕ!\n"
-"Можете користити vncpassword=<лозинка> опцију при\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ!!! VNC сервер је покренут БЕЗ ЛОЗИНКЕ!\n"
+"Можете користити self.password=<лозинка> опцију при\n"
"покретању ако желите да обезбедите сервер.\n"
"\n"
@@ -2541,54 +2423,70 @@ msgid ""
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Изабрали сте да покренете vnc са лозинком. \n"
+"\n"
#: ../vnc.py:260
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error. Aborting. \n"
"\n"
-msgstr "Непозната грешка"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Непозната грешка. Одустајем. \n"
+"\n"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374
+#: ../vnc.py:285
+#: ../vnc.py:374
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC подешавање"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:288
+#: ../vnc.py:378
msgid "No password"
msgstr "Без лозинке"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:381
-msgid ""
-"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
-"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
-"installation"
-msgstr ""
-"Лозинка ће спречити неовлашћене ослушкиваче да се повежу и прате напредак "
-"Ваше инсталације. Молим унесите лозинку за употребу при инсталацији."
+#: ../vnc.py:290
+#: ../vnc.py:381
+msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
+msgstr "Лозинка ће спречити неовлашћене ослушкиваче да се повежу и прате напредак Ваше инсталације. Молим унесите лозинку за употребу при инсталацији."
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:44
+#: ../vnc.py:298
+#: ../vnc.py:389
+#: ../textw/userauth_text.py:44
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:46
+#: ../vnc.py:299
+#: ../vnc.py:390
+#: ../textw/userauth_text.py:46
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Лозинка (потврда):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:67
+#: ../vnc.py:317
+#: ../vnc.py:412
+#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Неусаглашеност лозинки"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:68
+#: ../vnc.py:318
+#: ../vnc.py:413
+#: ../textw/userauth_text.py:68
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте поново."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:63
+#: ../vnc.py:323
+#: ../vnc.py:418
+#: ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Password Length"
msgstr "Дужина лозинке"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:419
+#: ../vnc.py:324
+#: ../vnc.py:419
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Лозинка мора имати најмање шест знакова."
@@ -2597,16 +2495,11 @@ msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не могу да покренем Икс"
#: ../vnc.py:356
-msgid ""
-"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-"install or continue with a text mode install?"
-msgstr ""
-"Икс није могао да буде покренут на Вашој машини. Желите ли да покренете VNC "
-"да би се повезали на овај рачунар са другог рачунара и извели графичку "
-"инсталацију или да наставите са инсталацијом у текстуалном режиму?"
+msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
+msgstr "Икс није могао да буде покренут на Вашој машини. Желите ли да покренете VNC да би се повезали на овај рачунар са другог рачунара и извели графичку инсталацију или да наставите са инсталацијом у текстуалном режиму?"
-#: ../vnc.py:363 ../vnc.py:366
+#: ../vnc.py:363
+#: ../vnc.py:366
msgid "Use text mode"
msgstr "Користи текстуални режим"
@@ -2669,21 +2562,12 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Пребацујем одраз инсталације на чврсти диск..."
#: ../yuminstall.py:366
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. "
-"Вероватно Вам је понестало простора на диску."
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
+msgstr "Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. Ово је вероватно због лошег медијума."
#: ../yuminstall.py:370
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. "
-"Вероватно Вам је понестало простора на диску."
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
+msgstr "Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. Вероватно Вам је понестало простора на диску."
#: ../yuminstall.py:417
msgid "Change Disc"
@@ -2707,50 +2591,43 @@ msgstr "То није исправан %s диск."
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не могу да приступим диску."
-#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606
+#: ../yuminstall.py:604
+#: ../yuminstall.py:606
msgid "Re_boot"
msgstr "Поново по_крени"
#: ../yuminstall.py:604
-#, fuzzy
msgid "_Eject"
-msgstr "Избаци диск"
+msgstr "_Избаци"
#: ../yuminstall.py:610
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
-"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда "
-"исквареног пакета. Молим проверите да ли дрво инсталације садржи све "
-"потребне пакете.\n"
+"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке, исквареног пакета или исквареног медијума. Молим проверите да ли дрво инсталације.\n"
"\n"
-"Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће вероватно "
-"захтевати поновну инсталацију.\n"
+"Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће вероватно захтевати поновну инсталацију.\n"
"\n"
#: ../yuminstall.py:650
-#, fuzzy
msgid "Retrying"
-msgstr "Добављам"
+msgstr "Покушавам поново"
#: ../yuminstall.py:650
msgid "Retrying package download..."
-msgstr ""
+msgstr "Поново покушавам преузимање пакета..."
#: ../yuminstall.py:715
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при извршавању Ваше трансакције из следећег разлога: %s"
+#, python-format
+msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr "Дошло је до грешке при извршавању Ваше трансакције из следећег разлога: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749
+#: ../yuminstall.py:748
+#: ../yuminstall.py:749
msgid "file conflicts"
msgstr "сукоби датотека"
@@ -2791,22 +2668,20 @@ msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Потребно Вам је више простора на следећим системима датотека:\n"
#: ../yuminstall.py:784
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
-msgstr "Каква врста медијума садржи пакете које треба инсталирати?"
+msgstr ""
+"Дошло је до сукоба датотека при провери пакета за инсталацију:\n"
+"%s\n"
#: ../yuminstall.py:787
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
-"s.\n"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при извршавању Ваше трансакције из следећег разлога: %s"
+#, python-format
+msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
+msgstr "Дошло је до грешке при извршавању Ваше трансакције из следећих разлога: %s.\n"
#: ../yuminstall.py:791
-#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Грешка при извршавању трансакције"
@@ -2823,46 +2698,38 @@ msgstr "Прибављам податке о инсталацији..."
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Прибављам податке о инсталацији за %s..."
-#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428
+#: ../yuminstall.py:970
+#: ../textw/bootloader_text.py:277
+#: ../textw/constants_text.py:62
+#: ../textw/partition_text.py:1428
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257
-#, fuzzy, python-format
+#: ../yuminstall.py:982
+#: ../yuminstall.py:1257
+#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
-"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
-"generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не могу да прочитам метаподатке о пакетима. Ово је можда због недостајућег "
-"repodata директоријума. Молим осигурајте да је стабло инсталације било "
-"исправно направљено. %s"
+"Не могу да прочитам метаподатке о пакетима. Ово је можда због недостајућег repodata директоријума. Молим осигурајте да је стабло инсталације било исправно направљено.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../yuminstall.py:1023
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"Не могу да прочитам податке о групама из ризница. Ово је проблем код "
-"прављења стабла инсталације."
+msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
+msgstr "Не могу да прочитам податке о групама из ризница. Ово је проблем код прављења стабла инсталације."
-#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545
+#: ../yuminstall.py:1056
+#: ../iw/GroupSelector.py:545
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризовано"
#: ../yuminstall.py:1282
#, python-format
-msgid ""
-"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
-"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
-"installer."
-msgstr ""
-"Изабрани пакет захтева %d МБ слободног простора за инсталацију, али немате "
-"довољно на располагању. Можете да измените изборе или да изађете из "
-"инсталатера."
+msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
+msgstr "Изабрани пакет захтева %d МБ слободног простора за инсталацију, али немате довољно на располагању. Можете да измените изборе или да изађете из инсталатера."
#: ../yuminstall.py:1301
msgid "Reboot?"
@@ -2874,22 +2741,13 @@ msgstr "Систем ће сада бити поново покренут."
#: ../yuminstall.py:1464
#, python-format
-msgid ""
-"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
-"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Изгледа да се надграђујете са система који је престар за надградњу на ову %s "
-"верзију. Да ли сигурно хоћете да наставите процес надградње?"
+msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "Изгледа да се надграђујете са система који је престар за надградњу на ову %s верзију. Да ли сигурно хоћете да наставите процес надградње?"
#: ../yuminstall.py:1491
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
-"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Изгледа да се надграђујете са система који је престар за надградњу на ову %s "
-"верзију. Да ли сигурно хоћете да наставите процес надградње?"
+#, python-format
+msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "Изгледа да је архитектура %s издања са којег се надграђујете %s, што не одговара претходно инсталираној архитектури %s. Ово вероватно неће успети. Да ли сигурно желите да наставите процес надградње?"
#: ../yuminstall.py:1538
msgid "Post Upgrade"
@@ -2940,32 +2798,28 @@ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Нисте навели FCP LUN или број није исправан."
#: ../iw/account_gui.py:48
-#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
-msgstr "Root _лозинка: "
+msgstr "Root _лозинка:"
#: ../iw/account_gui.py:50
-#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
-msgstr "По_тврда: "
+msgstr "По_тврдите: "
#: ../iw/account_gui.py:87
-#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
-msgstr "<b>Укључена су велика слова.</b>"
+msgstr "Укључена су велика слова."
-#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:97
+#: ../iw/account_gui.py:105
+#: ../iw/account_gui.py:112
+#: ../iw/account_gui.py:132
+#: ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
msgstr "Грешка са лозинком"
#: ../iw/account_gui.py:98
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
-msgstr ""
-"Морате да унесете Вашу root лозинку и потврдите је укуцавањем по други пут "
-"за наставак."
+msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
+msgstr "Морате да унесете Вашу root лозинку и потврдите је укуцавањем по други пут за наставак."
#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2975,33 +2829,35 @@ msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Мо
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root лозинка мора бити дуга најмање шест знакова."
-#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78
-#, fuzzy
+#: ../iw/account_gui.py:120
+#: ../textw/userauth_text.py:78
msgid "Weak Password"
-msgstr "Лозинка"
+msgstr "Слаба лозинка"
-#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/account_gui.py:121
+#: ../textw/userauth_text.py:79
+#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Желите ли да наставите са надградњом?"
+msgstr ""
+"Пружена је слаба лозинка: %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да наставите са овом лозинком?"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:133
+#: ../textw/userauth_text.py:72
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Захтевана лозинка садржи знакове који нису ASCII, и нису дозвољени."
#: ../iw/autopart_type.py:96
-msgid ""
-"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
-"specific filesystems can be resized."
-msgstr ""
+msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
+msgstr "Нема доступних партиција за промену величине. Само се физичким партицијама са одређеним системима датотека може променити величина."
#: ../iw/autopart_type.py:179
msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли стварно желите да покренете систем са диска који није употребљен за инсталацију?"
#: ../iw/autopart_type.py:260
msgid "Invalid Initiator Name"
@@ -3015,29 +2871,27 @@ msgstr "Морате навести име зачетника."
msgid "Error with Data"
msgstr "Грешка са подацима"
-#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517
+#: ../iw/autopart_type.py:403
+#: ../textw/partition_text.py:1517
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Уклони све партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
+msgstr "Уклони све партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
-#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518
+#: ../iw/autopart_type.py:404
+#: ../textw/partition_text.py:1518
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Уклони Linux партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
+msgstr "Уклони Linux партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
#: ../iw/autopart_type.py:405
-#, fuzzy
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"Уклони Linux партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
+msgstr "Промени величину постојеће партиције и направи подразумевани нацрт у слободном простору"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:406
+#: ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Искористи слободан простор на изабраним дисковима и направи подразумевани "
-"нацрт"
+msgstr "Искористи слободан простор на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
-#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:407
+#: ../textw/partition_text.py:1520
msgid "Create custom layout"
msgstr "Направи прилагођени нацрт"
@@ -3046,13 +2900,8 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Користи лозинку за покретачки програм"
#: ../iw/blpasswidget.py:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
-"increasing security."
-msgstr ""
-"Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да мењају опције прослеђене "
-"језгру. Због боље безбедности система препоручује се да поставите лозинку."
+msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
+msgstr "Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да мењају опције прослеђене језгру, повећавајући безбедност."
#: ../iw/blpasswidget.py:77
msgid "Change _password"
@@ -3063,12 +2912,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Унеси лозинку за покретачки програм"
#: ../iw/blpasswidget.py:106
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr ""
-"Унесите лозинку за покретачки програм и потврдите исту. (Имајте на уму да "
-"је BIOS-ов распоред тастатуре можда различит од оног на који сте навикли.)"
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr "Унесите лозинку за покретачки програм и потврдите исту. (Имајте на уму да је BIOS-ов распоред тастатуре можда различит од оног на који сте навикли.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:113
msgid "_Password:"
@@ -3082,38 +2927,41 @@ msgstr "По_тврда:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене."
-#: ../iw/blpasswidget.py:141 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:141
+#: ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене."
-#: ../iw/blpasswidget.py:150 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:150
+#: ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Лозинка за покретачки програм је краћа од шест знакова. Препоручујемо дужу "
-"лозинку за покретачки програм.\n"
+"Лозинка за покретачки програм је краћа од шест знакова. Препоручујемо дужу лозинку за покретачки програм.\n"
"\n"
"Да ли хоћете да наставите са овом лозинком?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34
+#: ../textw/bootloader_text.py:46
+#: ../textw/bootloader_text.py:111
+#: ../textw/bootloader_text.py:168
+#: ../textw/bootloader_text.py:286
+#: ../textw/bootloader_text.py:395
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Подешавање покретачког програма"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
-msgstr "Инсталирам покретачки програм..."
+msgstr "_Инсталирај покретачки програм на /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218
-#, fuzzy
msgid "_Change device"
-msgstr "Промени диск"
+msgstr "Про_мени уређај"
#: ../iw/congrats_gui.py:31
msgid "Congratulations"
@@ -3148,12 +2996,8 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Инсталирај %s"
#: ../iw/examine_gui.py:59
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"Одаберите ову опцију за свежу инсталацију Вашег система. Постојећи софтвер и "
-"подаци ће бити пребрисани зависно од избора подешавања."
+msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr "Одаберите ову опцију за свежу инсталацију Вашег система. Постојећи софтвер и подаци ће бити пребрисани зависно од избора подешавања."
#: ../iw/examine_gui.py:63
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3161,14 +3005,11 @@ msgstr "Над_гради постојећу инсталацију"
#: ../iw/examine_gui.py:65
#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"Одаберите ову опцију ако желите да надградите постојећи %s систем. Ова "
-"опција ће очувати постојеће податке на дисковима."
+msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr "Одаберите ову опцију ако желите да надградите постојећи %s систем. Ова опција ће очувати постојеће податке на дисковима."
-#: ../iw/examine_gui.py:112 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:203
+#: ../iw/examine_gui.py:112
+#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:203
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Следећи инсталирани систем ће бити надграђен:"
@@ -3177,48 +3018,50 @@ msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Непознат Linux систем"
#: ../iw/GroupSelector.py:210
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Packages in %s"
-msgstr "Избор пакета"
+msgstr "Пакети у %s"
#: ../iw/GroupSelector.py:482
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d of %d optional package selected"
msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Нема изборних пакета за бирање"
-msgstr[1] "Нема изборних пакета за бирање"
-msgstr[2] "Нема изборних пакета за бирање"
+msgstr[0] "%d од %d изборних пакета је изабран"
+msgstr[1] "%d од %d изборних пакета су изабрана"
+msgstr[2] "%d од %d изборних пакета је изабрано"
#: ../iw/GroupSelector.py:485
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44
+#: ../iw/language_gui.py:30
+#: ../textw/language_text.py:44
msgid "Language Selection"
msgstr "Избор језика"
-#: ../iw/language_gui.py:76 ../textw/language_text.py:45 ../loader2/lang.c:374
+#: ../iw/language_gui.py:76
+#: ../textw/language_text.py:45
+#: ../loader2/lang.c:374
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Који језик бисте желели да користите током процеса инсталације?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925
-#: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:170
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:221
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:624
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:925
+#: ../textw/partition_text.py:1275
+#: ../textw/partition_text.py:1294
msgid "Not enough space"
msgstr "Нема довољно простора"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
-msgstr ""
-"Величина физичког опсега не може да буде промењена, иначе би простор који "
-"захтевају тренутно дефинисани логички дискови био увећан до простора већег "
-"од доступног."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+msgstr "Величина физичког опсега не може да буде промењена, иначе би простор који захтевају тренутно дефинисани логички дискови био увећан до простора већег од доступног."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -3226,76 +3069,51 @@ msgstr "Потврди промену физичког опсега"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Ова промена у вредности физичког опсега ће изискивати да се величине текућих "
-"захтева за логичке дискове заокруже на величину која је целобројни умножак "
-"физичког опсега.\n"
+"Ова промена у вредности физичког опсега ће изискивати да се величине текућих захтева за логичке дискове заокруже на величину која је целобројни умножак физичког опсега.\n"
"\n"
"Ова промена ће ступити у дејство одмах."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203
-#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:203
+#: ../iw/network_gui.py:142
+#: ../iw/network_gui.py:146
+#: ../iw/network_gui.py:166
msgid "C_ontinue"
msgstr "На_стави"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
-msgstr ""
-"Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност "
-"(%10.2f МБ) већа од најмањег физичког диска (%10.2f МБ) у диск групи."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност (%10.2f МБ) већа од најмањег физичког диска (%10.2f МБ) у диск групи."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr ""
-"Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност "
-"(%10.2f МБ) превелика у поређењу са величином најмањег физичког диска (%"
-"10.2f МБ) у диск групи."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност (%10.2f МБ) превелика у поређењу са величином најмањег физичког диска (%10.2f МБ) у диск групи."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196
msgid "Too small"
msgstr "Превише мало"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
-"Ова промена вредности физичког опсега ће утрошити позамашан простор на "
-"једном или више физичких дискова у диск групи."
+msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr "Ова промена вредности физичког опсега ће утрошити позамашан простор на једном или више физичких дискова у диск групи."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Величина физичког опсега не може бити промењена јер би добијена највећа "
-"величина логичког диска (%10.2f МБ) била мања од једног или више тренутно "
-"дефинисаних логичких дискова."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgstr "Величина физичког опсега не може бити промењена јер би добијена највећа величина логичког диска (%10.2f МБ) била мања од једног или више тренутно дефинисаних логичких дискова."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Не можете да уклоните овај физички диск јер би иначе диск група била премала "
-"да држи тренутно дефинисане логичке дискове."
+msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr "Не можете да уклоните овај физички диск јер би иначе диск група била премала да држи тренутно дефинисане логичке дискове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376
+#: ../textw/partition_text.py:1114
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Направи логички диск"
@@ -3304,28 +3122,34 @@ msgstr "Направи логички диск"
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Уреди логички диск: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381
+#: ../textw/partition_text.py:1112
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Уреди логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Тачка _монтирања:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:334
msgid "_File System Type:"
msgstr "Врста система да_тотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:344
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Почетна врста система датотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:349
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:374
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:355
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Почетна ознака система датотека:"
@@ -3334,17 +3158,22 @@ msgstr "Почетна ознака система датотека:"
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Име _логичког диска:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
+#: ../textw/partition_text.py:305
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Име логичког диска:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:386
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Величина (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-#: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397
-#: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
+#: ../textw/partition_text.py:320
+#: ../textw/partition_text.py:397
+#: ../textw/partition_text.py:480
+#: ../textw/partition_text.py:588
msgid "Size (MB):"
msgstr "Величина (МБ):"
@@ -3353,17 +3182,20 @@ msgstr "Величина (МБ):"
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. величина је %s МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329
-#, fuzzy
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
msgid "_Encrypt"
-msgstr "Шифрарски кључ"
+msgstr "Шиф_руј"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543
+#: ../textw/partition_text.py:1264
msgid "Illegal size"
msgstr "Неисправна величина"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544
+#: ../textw/partition_text.py:1265
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Унета захтевана величина није исправан број већи од 0."
@@ -3376,47 +3208,44 @@ msgstr "Тачка монтирања у употреби"
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "„%s“ тачка монтирања је у употреби. Молим одаберите неку другу."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591
+#: ../textw/partition_text.py:1235
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неважеће име за логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610
+#: ../textw/partition_text.py:1252
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неважеће име за логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611
+#: ../textw/partition_text.py:1253
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Име „%s“ логичког диска је већ у употреби. Молим одаберите неко друго."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
-"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr ""
-"Тренутна захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од највеће величине логичког "
-"диска (%10.2f МБ). Да би повисили ову границу, можете да направите додатне "
-"физичке дискове из неподељеног простора на диску и додате их овој диск групи."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888
-#: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr "Тренутна захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од највеће величине логичког диска (%10.2f МБ). Да би повисили ову границу, можете да направите додатне физичке дискове из неподељеног простора на диску и додате их овој диск групи."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248
+#: ../textw/partition_text.py:888
+#: ../textw/partition_text.py:909
+#: ../textw/partition_text.py:1082
#: ../textw/partition_text.py:1313
msgid "Error With Request"
msgstr "Грешка са захтевом"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:926
#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Логички дискови које сте подесили захтевају %d МБ, али диск група има само %"
-"d МБ. Молим или повећајте диск групу, или смањите логичке дискове."
+msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgstr "Логички дискови које сте подесили захтевају %d МБ, али диск група има само %d МБ. Молим или повећајте диск групу, или смањите логичке дискове."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765
msgid "No free slots"
@@ -3432,14 +3261,8 @@ msgid "No free space"
msgstr "Нема слободног простора"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
-msgstr ""
-"Није остало простора у диск групи да направите нове логичке дискове. Да би "
-"додали логички диск, мораћете да смањите величину једног или више тренутно "
-"постојећих логичких дискова."
+msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+msgstr "Није остало простора у диск групи да направите нове логичке дискове. Да би додали логички диск, мораћете да смањите величину једног или више тренутно постојећих логичких дискова."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801
#, python-format
@@ -3465,17 +3288,13 @@ msgstr "Нема довољно физичких дискова"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Барем једна неупотребљена партиција физичког диска је потребна за прављење "
-"LVM диск групе.\n"
+"Барем једна неупотребљена партиција физичког диска је потребна за прављење LVM диск групе.\n"
"\n"
-"Направите партицију или RAID низ врсте „физички диск (LVM)“ и онда изаберите "
-"поново „LVM“ опцију."
+"Направите партицију или RAID низ врсте „физички диск (LVM)“ и онда изаберите поново „LVM“ опцију."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
msgid "Make LVM Volume Group"
@@ -3522,29 +3341,34 @@ msgstr "Укупан простор:"
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Име логичког диска"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129
+#: ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: ../textw/partition_text.py:1423
#: ../textw/upgrade_text.py:120
msgid "Mount Point"
msgstr "Тачка монтирања"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132
+#: ../iw/partition_gui.py:374
msgid "Size (MB)"
msgstr "Величина (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146
+#: ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "Д_одај"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149
+#: ../iw/network_gui.py:457
+#: ../iw/osbootwidget.py:99
+#: ../iw/partition_gui.py:1379
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164
-#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
-msgstr "Логички дискови"
+msgstr "_Логички дискови"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:143
#, python-format
@@ -3555,15 +3379,22 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при претварању вредности унете за „%s“:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:145 ../iw/netconfig_dialog.py:154
-#: ../iw/network_gui.py:141 ../iw/network_gui.py:145 ../iw/network_gui.py:149
-#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:166
-#: ../textw/network_text.py:52 ../textw/network_text.py:57
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:145
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:154
+#: ../iw/network_gui.py:141
+#: ../iw/network_gui.py:145
+#: ../iw/network_gui.py:149
+#: ../iw/network_gui.py:153
+#: ../iw/network_gui.py:161
+#: ../iw/network_gui.py:166
+#: ../textw/network_text.py:52
+#: ../textw/network_text.py:57
#: ../textw/network_text.py:63
msgid "Error With Data"
msgstr "Грешка са подацима"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:154
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:153
+#: ../iw/network_gui.py:154
#: ../textw/network_text.py:53
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
@@ -3573,13 +3404,17 @@ msgstr "Неопходна је вредност за поље %s."
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамички IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader2/net.c:416 ../loader2/net.c:860
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:177
+#: ../loader2/net.c:416
+#: ../loader2/net.c:860
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Шаљем захтев за IP податке за %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201
-#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:198
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:201
+#: ../textw/network_text.py:93
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "IP адреса"
@@ -3587,13 +3422,17 @@ msgstr "IP адреса"
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR предметак мора бити између 0 и 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:209
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:226
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 мрежна маска"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:233
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:236
+#: ../iw/network_gui.py:34
+#: ../iw/network_gui.py:533
msgid "Gateway"
msgstr "Мрежни пролаз"
@@ -3609,11 +3448,13 @@ msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежн
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја"
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/network_gui.py:34
+#: ../iw/network_gui.py:535
msgid "Primary DNS"
msgstr "Основни DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:537
+#: ../iw/network_gui.py:34
+#: ../iw/network_gui.py:537
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Споредни DNS"
@@ -3629,28 +3470,22 @@ msgstr "_Основни DNS"
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "Спо_редни DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:38 ../textw/network_text.py:532
+#: ../iw/network_gui.py:38
+#: ../textw/network_text.py:532
msgid "Network Configuration"
msgstr "Подешавање мреже"
#: ../iw/network_gui.py:142
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Нисте навели име за домаћина. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да "
-"изазове проблеме касније."
+msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Нисте навели име за домаћина. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да изазове проблеме касније."
#: ../iw/network_gui.py:146
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Нисте навели поље „%s“. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да "
-"изазове проблеме касније."
+msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Нисте навели поље „%s“. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да изазове проблеме касније."
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820
+#: ../iw/network_gui.py:150
+#: ../textw/network_text.py:820
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3661,24 +3496,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:157 ../textw/network_text.py:43
+#: ../iw/network_gui.py:157
+#: ../textw/network_text.py:43
#, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "Грешка са %s подацима"
-#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:64
+#: ../iw/network_gui.py:162
+#: ../textw/network_text.py:64
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "IPv4 подаци које сте унели нису исправни."
#: ../iw/network_gui.py:166
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Немате активних мрежних уређаја. Ваш систем неће бити у могућности да "
-"подразумевано комуницира преко мреже без барем једног активног уређаја."
+msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active."
+msgstr "Немате активних мрежних уређаја. Ваш систем неће бити у могућности да подразумевано комуницира преко мреже без барем једног активног уређаја."
-#: ../iw/network_gui.py:291 ../iw/network_gui.py:305
+#: ../iw/network_gui.py:291
+#: ../iw/network_gui.py:305
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
@@ -3686,9 +3520,12 @@ msgstr "Искључено"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Активно при покретању система"
-#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66
-#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/network_gui.py:400
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: ../textw/bootloader_text.py:196
+#: ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../textw/partition_text.py:1423
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
@@ -3744,16 +3581,22 @@ msgstr "непознато"
msgid "Hardware address: "
msgstr "Хардверска адреса : "
-#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader2/net.c:820
+#: ../iw/network_gui.py:778
+#: ../textw/network_text.py:228
+#: ../loader2/net.c:820
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Недостаје протокол"
-#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:229
+#: ../iw/network_gui.py:779
+#: ../textw/network_text.py:229
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Морате изабрати подршку за барем IPv4 или IPv6."
-#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:92
+#: ../iw/network_gui.py:802
+#: ../iw/network_gui.py:843
+#: ../iw/network_gui.py:849
+#: ../textw/network_text.py:74
+#: ../loader2/net.c:92
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Неисправан предметак"
@@ -3761,20 +3604,22 @@ msgstr "Неисправан предметак"
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 предметак мора бити између 0 и 32."
-#: ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850
+#: ../iw/network_gui.py:844
+#: ../iw/network_gui.py:850
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "IPv6 предметак мора бити између 0 и 128."
#: ../iw/osbootwidget.py:50
-#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
-msgstr "Лозинка покретачког програма је сувише кратка"
+msgstr "Списак оперативних система покретачког програма"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
msgstr "Подразумеван"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
@@ -3783,12 +3628,8 @@ msgid "Image"
msgstr "Одраз"
#: ../iw/osbootwidget.py:136
-msgid ""
-"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
-"and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"Унесите ознаку која ће бити приказана у менију покретачког програма. Уређај "
-"(или број диска и партиције) је уређај са кога се покреће."
+msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr "Унесите ознаку која ће бити приказана у менију покретачког програма. Уређај (или број диска и партиције) је уређај са кога се покреће."
#: ../iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
@@ -3826,18 +3667,16 @@ msgstr "Удвојен уређај"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Овај уређај је већ у употреби за другу покретачку ставку."
-#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:327
+#: ../textw/bootloader_text.py:345
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Не могу да обришем"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:328
+#: ../textw/bootloader_text.py:346
#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
-msgstr ""
-"Овај циљ покретања не може бити обрисан јер је за %s систем који управо "
-"инсталирате."
+msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
+msgstr "Овај циљ покретања не може бити обрисан јер је за %s систем који управо инсталирате."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
msgid "Additional Size Options"
@@ -3859,7 +3698,8 @@ msgstr "Попуни до највеће д_опуштене величине"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Завршни цилиндар мора бити већи од почетног цилиндра."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:712
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299
+#: ../textw/partition_text.py:712
msgid "Add Partition"
msgstr "Додај партицију"
@@ -3906,15 +3746,18 @@ msgstr "Диск %s (геом: %s/%s/%s) (модел: %s)"
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (%-0.f МБ) (модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../textw/partition_text.py:1423
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:375
+#: ../textw/partition_text.py:1423
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../textw/partition_text.py:1423
msgid "End"
msgstr "Крај"
@@ -3934,20 +3777,18 @@ msgstr ""
"Величина\n"
"(МБ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1417
+#: ../iw/partition_gui.py:547
+#: ../textw/partition_text.py:1417
msgid "Partitioning"
msgstr "Подела диска"
#: ../iw/partition_gui.py:638
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr ""
-"Нацрт поделе диска који сте затражили је изазвао следеће пресудне грешке."
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr "Нацрт поделе диска који сте затражили је изазвао следеће пресудне грешке."
#: ../iw/partition_gui.py:640
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Морате исправити ове грешке пре него што наставите %s инсталацију."
#: ../iw/partition_gui.py:646
@@ -3982,25 +3823,31 @@ msgstr "LVM диск групе"
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID уређаји"
-#: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928
-#: ../textw/partition_text.py:114 ../textw/partition_text.py:178
+#: ../iw/partition_gui.py:794
+#: ../iw/partition_gui.py:928
+#: ../textw/partition_text.py:114
+#: ../textw/partition_text.py:178
msgid "None"
msgstr "Нема"
-#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader2/hdinstall.c:334
+#: ../iw/partition_gui.py:816
+#: ../loader2/hdinstall.c:334
msgid "Hard Drives"
msgstr "Чврсти дискови"
-#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:160
+#: ../iw/partition_gui.py:889
+#: ../textw/partition_text.py:160
#: ../textw/partition_text.py:199
msgid "Free space"
msgstr "Слободан простор"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:162
+#: ../iw/partition_gui.py:891
+#: ../textw/partition_text.py:162
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:164
+#: ../iw/partition_gui.py:893
+#: ../textw/partition_text.py:164
msgid "software RAID"
msgstr "софтверски RAID"
@@ -4008,7 +3855,8 @@ msgstr "софтверски RAID"
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../iw/partition_gui.py:1024
+#: ../textw/partition_text.py:247
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не могу да заузмем захтеване партиције: %s."
@@ -4018,7 +3866,8 @@ msgstr "Не могу да заузмем захтеване партиције:
msgid "Warning: %s."
msgstr "Упозорење: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1215 ../iw/partition_gui.py:1229
+#: ../iw/partition_gui.py:1215
+#: ../iw/partition_gui.py:1229
msgid "Not supported"
msgstr "Није подржано"
@@ -4035,12 +3884,8 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Нема доступних подређених бројева RAID уређаја"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"Софтверски RAID уређај не може да буде направљен јер су сви доступни "
-"подређени бројеви RAID уређаја употребљени."
+msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
+msgstr "Софтверски RAID уређај не може да буде направљен јер су сви доступни подређени бројеви RAID уређаја употребљени."
#: ../iw/partition_gui.py:1252
msgid "RAID Options"
@@ -4049,32 +3894,22 @@ msgstr "RAID опције"
#: ../iw/partition_gui.py:1263
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Софтверски RAID Вам дозвољава да саставите више дискова у већи RAID уређај. "
-"RAID уређај може бити подешен да пружи додатну брзину и поузданост у "
-"поређењу са употребом појединачног диска. За више информација о употреби "
-"RAID уређаја молим посаветујте %s документацију.\n"
+"Софтверски RAID Вам дозвољава да саставите више дискова у већи RAID уређај. RAID уређај може бити подешен да пружи додатну брзину и поузданост у поређењу са употребом појединачног диска. За више информација о употреби RAID уређаја молим посаветујте %s документацију.\n"
"\n"
"Тренутно имате %s софтверских RAID партиција слободних за употребу.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1274
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
-"mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"За RAID употребу морате прво да направите најмање две партиције врсте "
-"„софтверски RAID“. Онда можете да направите RAID уређај који је могуће "
-"форматирати и монтирати.\n"
+"За RAID употребу морате прво да направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“. Онда можете да направите RAID уређај који је могуће форматирати и монтирати.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1280
@@ -4123,38 +3958,36 @@ msgstr "LV_M"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сакриј чланове RAID уређаја/LVM диск _групе"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:270
-#: ../textw/partition_text.py:272 ../textw/partition_text.py:274
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125
+#: ../textw/partition_text.py:270
+#: ../textw/partition_text.py:272
+#: ../textw/partition_text.py:274
#: ../textw/partition_text.py:299
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Није применљиво>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284
-#, fuzzy
msgid "_Format as:"
-msgstr "Форматирај као:"
+msgstr "_Форматирај као:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307
-#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
-msgstr "Пресели системе датотека"
+msgstr "Пре_сели системе датотека на:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327
+#: tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
-msgstr "Неп_роменљива величина"
+msgstr "П_ромени величину"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381
#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
-"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
-"Партиције врсте „%s“ морају да буду ограничене на један диск. Ово се "
-"постиже избором диска у контролном списку „Дозвољени дискови“."
+msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr "Партиције врсте „%s“ морају да буду ограничене на један диск. Ово се постиже избором диска у контролном списку „Дозвољени дискови“."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30
+#: ../iw/partmethod_gui.py:31
+#: ../textw/partmethod_text.py:30
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Поставке поделе диска"
@@ -4172,19 +4005,16 @@ msgstr "Инсталирам пакете"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:288
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Најмање две неупотребљене софтверске RAID партиције су потребне за прављење "
-"RAID уређаја..\n"
+"Најмање две неупотребљене софтверске RAID партиције су потребне за прављење RAID уређаја..\n"
"\n"
-"Прво направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“, и онда "
-"изаберите поново „RAID“ опцију."
+"Прво направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“, и онда изаберите поново „RAID“ опцију."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302 ../iw/raid_dialog_gui.py:735
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:735
#: ../textw/partition_text.py:944
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Направи RAID уређај"
@@ -4194,7 +4024,8 @@ msgstr "Направи RAID уређај"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Уреди RAID уређај: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:307 ../textw/partition_text.py:942
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:307
+#: ../textw/partition_text.py:942
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Уреди RAID уређај"
@@ -4219,58 +4050,49 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "_Форматирање партиције?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr ""
-"Изворни диск нема ниједну партицију за клонирање. Морате прво да дефинишете "
-"партиције врсте „софтверски RAID“ на овом диску пре него што он може бити "
-"клониран."
+msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr "Изворни диск нема ниједну партицију за клонирање. Морате прво да дефинишете партиције врсте „софтверски RAID“ на овом диску пре него што он може бити клониран."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:540 ../iw/raid_dialog_gui.py:546
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 ../iw/raid_dialog_gui.py:571
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:540
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:546
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:571
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Грешка на изворном диску"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
-"RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"На изабраном изворном диску има партиција које нису врсте „софтверски "
-"RAID“.\n"
+"На изабраном изворном диску има партиција које нису врсте „софтверски RAID“.\n"
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:559
#, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
-"drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Изабрани изворни диск има партиције које нису ограничене на диск /dev/%s.\n"
"\n"
-"Морате уклонити ове партиције или ограничити на овај диск пре него што овај "
-"диск може да се клонира. "
+"Морате уклонити ове партиције или ограничити на овај диск пре него што овај диск може да се клонира. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
-"members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Изабрани изворни диск има софтверске RAID партиције које су чланови активног "
-"софтверског RAID уређаја.\n"
+"Изабрани изворни диск има софтверске RAID партиције које су чланови активног софтверског RAID уређаја.\n"
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:585 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:585
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:591
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:610
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Грешка на циљном диску"
@@ -4287,15 +4109,13 @@ msgstr "Изворни диск /dev/%s не може да буде такође
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Циљни диск /dev/%s има партицију која не може да буде уклоњена из следећег "
-"разлога:\n"
+"Циљни диск /dev/%s има партицију која не може да буде уклоњена из следећег разлога:\n"
"\n"
"„%s“\n"
"\n"
@@ -4340,27 +4160,17 @@ msgstr "Дошло је до грешке при брисању циљног д
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
-"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
-"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Алат за клонирање дискова\n"
"\n"
-"Овај алат допушта да приметно умањите количину напора потребног за "
-"постављање RAID низова. Овај алат користи изворни диск који је већ "
-"припремљен са жељеним распоредом партиција, и тај распоред клонира на "
-"дискове сличне величине. Након тога може да се направи RAID уређај.\n"
+"Овај алат допушта да приметно умањите количину напора потребног за постављање RAID низова. Овај алат користи изворни диск који је већ припремљен са жељеним распоредом партиција, и тај распоред клонира на дискове сличне величине. Након тога може да се направи RAID уређај.\n"
"\n"
-"БЕЛЕШКА: Изворни диск мора да има партиције које су ограничене да буду само "
-"на том диску, и сме да садржи само неупотребљене софтверске RAID партиције. "
-"Остале врсте партиција нису дозвољене.\n"
+"БЕЛЕШКА: Изворни диск мора да има партиције које су ограничене да буду само на том диску, и сме да садржи само неупотребљене софтверске RAID партиције. Остале врсте партиција нису дозвољене.\n"
"\n"
"СВЕ ће на циљним дисковима бити уништено овим поступком."
@@ -4379,31 +4189,22 @@ msgstr "Дискови"
#: ../iw/task_gui.py:44
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
-"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
-"correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не могу да прочитам метаподатке о пакетима из ризнице. Ово је можда због "
-"недостајућег repodata директоријума. Молим осигурајте да је ризница била "
-"исправно направљена.\n"
+"Не могу да прочитам метаподатке о пакетима из ризнице. Ово је можда због недостајућег repodata директоријума. Молим осигурајте да је ризница била исправно направљена.\n"
"\n"
"%s"
#: ../iw/task_gui.py:54
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
-"Не могу да нађем датотеку групе за %s. Због овога неће радити ручни одабир "
-"пакета из ризнице."
+msgid "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of packages from the repository from working"
+msgstr "Не могу да нађем датотеку групе за %s. Због овога неће радити ручни одабир пакета из ризнице."
#: ../iw/task_gui.py:80
-#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
-msgstr "Додај ризницу"
+msgstr "Уреди ризницу"
#: ../iw/task_gui.py:155
msgid "Invalid Repository Name"
@@ -4414,36 +4215,33 @@ msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Морате навести име ризнице."
#: ../iw/task_gui.py:167
-#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
-msgstr "Неисправан УРЛ ризнице"
+msgstr "Неисправан УРЛ проксија"
#: ../iw/task_gui.py:168
-#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
-msgstr "Морате навести HTTP или FTP УРЛ до ризнице."
+msgstr "Морате навести HTTP, HTTPS или FTP УРЛ до проксија."
#: ../iw/task_gui.py:187
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неисправан УРЛ ризнице"
#: ../iw/task_gui.py:188
-#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
-msgstr "Морате навести HTTP или FTP УРЛ до ризнице."
+msgstr "Морате навести HTTP, HTTPS или FTP УРЛ до ризнице."
#: ../iw/task_gui.py:232
#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
+msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
msgstr "Ризница %s је већ додата. Молим изаберите друго име и УРЛ ризнице."
-#: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95
+#: ../iw/timezone_gui.py:62
+#: ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Избор временске зоне"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:33 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:132
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:33
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:132
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Надгради подешавања покретачког програма"
@@ -4455,28 +4253,21 @@ msgstr "_Ажурирај подешавања покретачког прогр
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ово ће ажурирати Ваш текући покретачки програм."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:104
-msgid ""
-"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
-"automatically updated."
-msgstr ""
-"Због промена на систему, подешавања покретачког програма се не могу "
-"самостално ажурирати."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:104
+msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
+msgstr "Због промена на систему, подешавања покретачког програма се не могу самостално ажурирати."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
-msgstr ""
-"Инсталатер није могао да пронађе ниједан покретачки програм тренутно у "
-"употреби на Вашем систему."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+msgstr "Инсталатер није могао да пронађе ниједан покретачки програм тренутно у употреби на Вашем систему."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"Инсталатер је пронашао покретачки програм %s тренутно инсталиран на %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Инсталатер је пронашао покретачки програм %s тренутно инсталиран на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138
msgid "This is the recommended option."
@@ -4487,46 +4278,35 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Направи но_ва подешавања покретачког програма"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:145
-msgid ""
-"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
-"boot loaders, you should choose this."
-msgstr ""
-"Ова опција прави ново подешавање покретачког програма. Ако желите да "
-"замените покретачке програме, изаберите ово."
+msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr "Ова опција прави ново подешавање покретачког програма. Ако желите да замените покретачке програме, изаберите ово."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:152
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Прес_кочи ажурирање покретачког програма"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:153
-msgid ""
-"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
-"a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr ""
-"Ова опција неће направити било какве промене у подешавању покретачког "
-"програма. Ако користите неки покретачки програм са стране, изаберите ово."
+msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr "Ова опција неће направити било какве промене у подешавању покретачког програма. Ако користите неки покретачки програм са стране, изаберите ово."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:164
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Шта желите да урадите?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:32 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:32
+#: ../textw/upgrade_text.py:37
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Пресели системе датотека"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62
+#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Ово %s издање подржава ext3 систем датотека са дневником, који има неколико "
-"предности над ext2 системом датотека традиционално испоручиваним уз %s. "
-"Инсталациони програм може да пресели ext2 форматиране партиције на ext3 без "
-"губитка података.\n"
+"Ово %s издање подржава освежен систем датотека, који има неколико предности системом датотека традиционално испоручиваним уз %s. Инсталациони програм може да пресели форматиране партиције без губитка података.\n"
"\n"
"Које од ових партиција бисте желели да преселите?"
@@ -4534,18 +4314,11 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Надгради свап партицију"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93
+#: ../textw/upgrade_text.py:103
#, python-format
-msgid ""
-"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
-"your file systems now."
-msgstr ""
-"Скоријим језгрима (2.4 и новијим) је потребно значајно више свап простора "
-"него старијим језгрима, барем толико да свап простор буде дупло већи од RAM-"
-"а у систему. Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да "
-"направите додатни свап простор на једном од система датотека."
+msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "Скоријим језгрима (2.4 и новијим) је потребно значајно више свап простора него старијим језгрима, барем толико да свап простор буде дупло већи од RAM-а у систему. Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да направите додатни свап простор на једном од система датотека."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
#, python-format
@@ -4566,7 +4339,8 @@ msgstr "Жели_м да направим свап датотеку"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Изаберите пар_тицију за смештај свап датотеке:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Partition"
msgstr "Партиција"
@@ -4576,12 +4350,8 @@ msgstr "Слободан простор (МБ)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid ""
-"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
-"the swap file:"
-msgstr ""
-"Препоручујемо да свап датотека буде најмање %d МБ. Молим унесите величину "
-"за свап датотеку:"
+msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
+msgstr "Препоручујемо да свап датотека буде најмање %d МБ. Молим унесите величину за свап датотеку:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4592,20 +4362,17 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Не желим да направим свап датотеку"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
-msgid ""
-"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
-"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Јако је препоручљиво да направите свап датотеку. Неизвршавање тога може да "
-"изазове ненормално одустајање инсталатера. Сигурно желите да наставите?"
+msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr "Јако је препоручљиво да направите свап датотеку. Неизвршавање тога може да изазове ненормално одустајање инсталатера. Сигурно желите да наставите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
+#: ../textw/upgrade_text.py:187
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Свап датотека мора бити величине између 1 и 2000 МБ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:182
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Нема довољно простора на уређају којег сте изабрали за свап партицију."
#: ../iw/zipl_gui.py:35
@@ -4620,37 +4387,31 @@ msgstr "Покретачки програм z/IPL ће бити инсталир
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"Покретачки програм z/IPL ће сада бити инсталиран на Ваш систем.\n"
"\n"
-"Корена партиција ће бити она коју сте претходно изабрали у поставци "
-"партиција.\n"
+"Корена партиција ће бити она коју сте претходно изабрали у поставци партиција.\n"
"\n"
-"Језгро употребљавано за покретање машине ће бити оно које се подразумевано "
-"инсталира.\n"
+"Језгро употребљавано за покретање машине ће бити оно које се подразумевано инсталира.\n"
"\n"
-"Ако касније хоћете да вршите измене након инсталације, слободно измените "
-"датотеку подешавања /etc/zipl.conf.\n"
+"Ако касније хоћете да вршите измене након инсталације, слободно измените датотеку подешавања /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Сада можете да унесете било које додатне параметре за језгро које Ваша "
-"машина или Ваша поставка може да захтева."
+"Сада можете да унесете било које додатне параметре за језгро које Ваша машина или Ваша поставка може да захтева."
-#: ../iw/zipl_gui.py:88 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../iw/zipl_gui.py:88
+#: ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметри језгра"
-#: ../iw/zipl_gui.py:91 ../iw/zipl_gui.py:94
+#: ../iw/zipl_gui.py:91
+#: ../iw/zipl_gui.py:94
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev параметри"
@@ -4672,28 +4433,17 @@ msgstr "Прескочи покретачки програм"
#: ../textw/bootloader_text.py:64
msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
+"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Изабрали сте да не инсталирате покретачки програм, што се не препоручује "
-"осим ако немате напредне потребе. Покретачки програм је скоро увек потребан "
-"да би поново покренуо систем у Linux-у право са чврстог диска.\n"
+"Изабрали сте да не инсталирате покретачки програм, што се не препоручује осим ако немате напредне потребе. Покретачки програм је скоро увек потребан да би поново покренуо систем у Linux-у право са чврстог диска.\n"
"\n"
"Сигурно желите да прескочите инсталацију покретачког програма?"
#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Неки системи морају да проследе специјалне опције језгру при покретању да би "
-"систем правилно радио. Ако су и Вама потребне неке од тих опција, унесите их "
-"сада. Ако ниједна опција није потребна, или нисте сигурни, оставите ово поље "
-"празно."
+msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
+msgstr "Неки системи морају да проследе специјалне опције језгру при покретању да би систем правилно радио. Ако су и Вама потребне неке од тих опција, унесите их сада. Ако ниједна опција није потребна, или нисте сигурни, оставите ово поље празно."
#: ../textw/bootloader_text.py:105
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4701,13 +4451,11 @@ msgstr "Наметни употребу LBA32 (обично није потре
#: ../textw/bootloader_text.py:128
msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
+"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Ако LBA32 није подржан у BIOS-у система, наметање његове употребе може "
-"спречити покретање машине.\n"
+"Ако LBA32 није подржан у BIOS-у система, наметање његове употребе може спречити покретање машине.\n"
"\n"
"Желите ли да наставите са наметањем LBA32 режима?"
@@ -4715,7 +4463,8 @@ msgstr ""
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Где бисте желели да инсталирате покретачки програм?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../textw/bootloader_text.py:197
+#: ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Boot label"
msgstr "Покретна ознака"
@@ -4727,7 +4476,8 @@ msgstr "Очисти"
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Уреди покретачку ознаку"
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
+#: ../textw/bootloader_text.py:227
+#: ../textw/bootloader_text.py:232
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Неисправна ознака за покретање"
@@ -4741,31 +4491,16 @@ msgstr "Покретачка ознака садржи неисправне зн
#: ../textw/bootloader_text.py:281
#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Покретачки програм који користи %s може да покрене и друге оперативне "
-"системе. Реците које бисте партиције желели да покренете и које ознаке "
-"желите да користите за сваку од њих."
+msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Покретачки програм који користи %s може да покрене и друге оперативне системе. Реците које бисте партиције желели да покренете и које ознаке желите да користите за сваку од њих."
#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> избор | <F2> подразумевани избор | <F4> брисање | <F12> следећи "
-"екран"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> избор | <F2> подразумевани избор | <F4> брисање | <F12> следећи екран"
#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да језгру проследе "
-"произвољне опције. За највећу безбедност препоручујемо постављање лозинке, "
-"али ово није неопходно за опуштеније кориснике."
+msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
+msgstr "Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да језгру проследе произвољне опције. За највећу безбедност препоручујемо постављање лозинке, али ово није неопходно за опуштеније кориснике."
#: ../textw/bootloader_text.py:400
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4775,7 +4510,8 @@ msgstr "Користи лозинку за GRUB"
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Лозинка покретачког програма:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
+#: ../textw/bootloader_text.py:413
+#: tmp/account.glade.h:1
msgid "Confirm:"
msgstr "Потврда:"
@@ -4817,17 +4553,13 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"За информације о исправкама (ажурирања и поправке грешака) посетите http://"
-"www.redhat.com/errata/.\n"
+"За информације о исправкама (ажурирања и поправке грешака) посетите http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Информације о употреби Вашег система су доступне у %s приручницима код "
-"http://www.redhat.com/docs/."
+"Информације о употреби Вашег система су доступне у %s приручницима код http://www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:45
msgid "Complete"
@@ -4842,10 +4574,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Молим изаберите групе пакета које желите да инсталирате."
#: ../textw/grpselect_text.py:112
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> избор | <F2> детаљи групе | <F12> следећи екран"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> избор | <F2> детаљи групе | <F12> следећи екран"
#: ../textw/grpselect_text.py:124
msgid "No optional packages to select"
@@ -4865,12 +4595,8 @@ msgstr "Који је модел тастатуре прикључен на ов
#: ../textw/network_text.py:58
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Нисте навели поље %s. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да изазове "
-"проблеме касније."
+msgid "You have not specified the field %s. Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Нисте навели поље %s. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да изазове проблеме касније."
#: ../textw/network_text.py:75
#, python-format
@@ -4883,18 +4609,16 @@ msgstr "Неопходан је цео број за предметак"
#: ../textw/network_text.py:80
#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"Морате унети исправан цео број за %s. За IPv4, вредност може бити између 0 "
-"и 32. За IPv6 може бити између 0 и 128."
+msgid "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
+msgstr "Морате унети исправан цео број за %s. За IPv4, вредност може бити између 0 и 32. За IPv6 може бити између 0 и 128."
-#: ../textw/network_text.py:87 tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/network_text.py:87
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:16
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Предметак (мрежна маска)"
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/network_text.py:89
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:15
msgid "Prefix"
msgstr "Предметак"
@@ -4902,12 +4626,14 @@ msgstr "Предметак"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Активирај при покретању система"
-#: ../textw/network_text.py:149 ../loader2/net.c:730
+#: ../textw/network_text.py:149
+#: ../loader2/net.c:730
#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Укључи IPv4 подршку"
-#: ../textw/network_text.py:156 ../loader2/net.c:743
+#: ../textw/network_text.py:156
+#: ../loader2/net.c:743
#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Укључи IPv6 подршку"
@@ -4916,9 +4642,10 @@ msgstr "Укључи IPv6 подршку"
msgid "P-to-P:"
msgstr "Од тачке до тачке:"
-#: ../textw/network_text.py:187 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/network_text.py:187
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:7
msgid "ESSID:"
-msgstr "ЕSSID:"
+msgstr "ESSID:"
#: ../textw/network_text.py:196
msgid "WEP Key:"
@@ -4929,15 +4656,18 @@ msgstr "WEP кључ:"
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Подешавање мреже за %s"
-#: ../textw/network_text.py:246 ../textw/network_text.py:249
+#: ../textw/network_text.py:246
+#: ../textw/network_text.py:249
msgid "point-to-point IP address"
msgstr "IP адреса од-тачке-до-тачке"
-#: ../textw/network_text.py:272 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/network_text.py:272
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:5
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Динамичко IP подешавање (DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:275 ../textw/network_text.py:406
+#: ../textw/network_text.py:275
+#: ../textw/network_text.py:406
msgid "Manual address configuration"
msgstr "Ручно подешавање адресе"
@@ -4946,7 +4676,8 @@ msgstr "Ручно подешавање адресе"
msgid "IPv4 Configuration for %s"
msgstr "IPv4 подешавање за %s"
-#: ../textw/network_text.py:325 ../textw/network_text.py:337
+#: ../textw/network_text.py:325
+#: ../textw/network_text.py:337
#: ../textw/network_text.py:340
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 адреса"
@@ -4955,16 +4686,19 @@ msgstr "IPv4 адреса"
msgid "IPv4 network mask"
msgstr "IPv4 мрежна маска"
-#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:358
+#: ../textw/network_text.py:355
+#: ../textw/network_text.py:358
#: ../textw/network_text.py:361
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "IPv4 предметак (мрежна маска)"
-#: ../textw/network_text.py:400 tmp/netpostconfig.glade.h:4
+#: ../textw/network_text.py:400
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr "Самостално откривање суседа"
-#: ../textw/network_text.py:403 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/network_text.py:403
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:6
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "Динамичко IP подешавање (DHCPv6)"
@@ -4973,12 +4707,14 @@ msgstr "Динамичко IP подешавање (DHCPv6)"
msgid "IPv6 Configuration for %s"
msgstr "IPv6 подешавање за %s"
-#: ../textw/network_text.py:460 ../textw/network_text.py:471
+#: ../textw/network_text.py:460
+#: ../textw/network_text.py:471
#: ../textw/network_text.py:474
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 адреса"
-#: ../textw/network_text.py:464 ../textw/network_text.py:483
+#: ../textw/network_text.py:464
+#: ../textw/network_text.py:483
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "IPv6 предметак"
@@ -4991,21 +4727,14 @@ msgstr "Подеси мрежну спрегу"
msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
msgstr "Желите ли да подесите мрежну спрегу %s на овом систему?"
-#: ../textw/network_text.py:524 ../textw/network_text.py:526
+#: ../textw/network_text.py:524
+#: ../textw/network_text.py:526
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr "НЕПОДЕШЕНО"
#: ../textw/network_text.py:535
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"Тренутна подешавања за сваку спрегу су исписана поред имена уређаја. "
-"Неподешене спреге су приказане као НЕПОДЕШЕНО. Да би подесили спрегу, "
-"означите је и изаберите „Уреди“. Када завршите, притисните „У реду“ за "
-"наставак."
+msgid "The current configuration settings for each interface are listed next to the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are finished, press OK to continue."
+msgstr "Тренутна подешавања за сваку спрегу су исписана поред имена уређаја. Неподешене спреге су приказане као НЕПОДЕШЕНО. Да би подесили спрегу, означите је и изаберите „Уреди“. Када завршите, притисните „У реду“ за наставак."
#: ../textw/network_text.py:567
msgid "Active on boot"
@@ -5027,7 +4756,8 @@ msgstr "Ауто IPv6"
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
-#: ../textw/network_text.py:678 ../loader2/net.c:1055
+#: ../textw/network_text.py:678
+#: ../loader2/net.c:1055
msgid "Gateway:"
msgstr "Мрежни пролаз:"
@@ -5043,11 +4773,13 @@ msgstr "Споредни DNS:"
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Разне поставке за мрежу"
-#: ../textw/network_text.py:716 ../textw/network_text.py:719
+#: ../textw/network_text.py:716
+#: ../textw/network_text.py:719
msgid "gateway"
msgstr "мрежни пролаз"
-#: ../textw/network_text.py:726 ../textw/network_text.py:729
+#: ../textw/network_text.py:726
+#: ../textw/network_text.py:729
msgid "primary DNS"
msgstr "основни DNS"
@@ -5068,18 +4800,11 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Подешавање имена домаћина"
#: ../textw/network_text.py:787
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ако је овај систем део веће мреже где имена домаћина додељује DHCP, "
-"изаберите „самостално кроз DHCP“. У супротном изаберите „ручно“ и унесите "
-"име домаћина за систем. Ако не унесете, овај систем ће бити познат као "
-"„localhost“."
+msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
+msgstr "Ако је овај систем део веће мреже где имена домаћина додељује DHCP, изаберите „самостално кроз DHCP“. У супротном изаберите „ручно“ и унесите име домаћина за систем. Ако не унесете, овај систем ће бити познат као „localhost“."
-#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819
+#: ../textw/network_text.py:813
+#: ../textw/network_text.py:819
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина"
@@ -5177,34 +4902,39 @@ msgstr "Ознака система датотека:"
msgid "File System Option:"
msgstr "Опција система датотека:"
-#: ../textw/partition_text.py:596 ../textw/partition_text.py:803
-#: ../textw/partition_text.py:1028 ../textw/partition_text.py:1198
+#: ../textw/partition_text.py:596
+#: ../textw/partition_text.py:803
+#: ../textw/partition_text.py:1028
+#: ../textw/partition_text.py:1198
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Форматирај као %s"
-#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:805
-#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200
+#: ../textw/partition_text.py:598
+#: ../textw/partition_text.py:805
+#: ../textw/partition_text.py:1030
+#: ../textw/partition_text.py:1200
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Пресели на %s"
-#: ../textw/partition_text.py:600 ../textw/partition_text.py:807
-#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
+#: ../textw/partition_text.py:600
+#: ../textw/partition_text.py:807
+#: ../textw/partition_text.py:1032
+#: ../textw/partition_text.py:1202
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Остави непромењено"
-#: ../textw/partition_text.py:613 ../textw/partition_text.py:783
-#: ../textw/partition_text.py:1008 ../textw/partition_text.py:1178
+#: ../textw/partition_text.py:613
+#: ../textw/partition_text.py:783
+#: ../textw/partition_text.py:1008
+#: ../textw/partition_text.py:1178
msgid "File System Options"
msgstr "Опције система датотека"
#: ../textw/partition_text.py:616
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Молим изаберите како желите да припремите систем датотека на овој партицији?"
+msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
+msgstr "Молим изаберите како желите да припремите систем датотека на овој партицији?"
#: ../textw/partition_text.py:623
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
@@ -5230,7 +4960,8 @@ msgstr "Није подржано"
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr "LVM диск групе је могуће уредити само у графичком инсталатеру."
-#: ../textw/partition_text.py:830 ../textw/partition_text.py:878
+#: ../textw/partition_text.py:830
+#: ../textw/partition_text.py:878
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Неисправна ставка за величину партиције"
@@ -5254,7 +4985,8 @@ msgstr "Нема Raid партиција"
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Потребне су најмање две софтверске RAID партиције."
-#: ../textw/partition_text.py:994 ../textw/partition_text.py:1165
+#: ../textw/partition_text.py:994
+#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "Format partition?"
msgstr "Форматирање партиције?"
@@ -5280,21 +5012,13 @@ msgstr "Нема диск група у којима се да направит
#: ../textw/partition_text.py:1276
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од максималне величине "
-"логичког диска (%10.2f МБ). "
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
+msgstr "Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од максималне величине логичког диска (%10.2f МБ). "
#: ../textw/partition_text.py:1295
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од доступне величине у групи "
-"диска (%10.2f МБ)."
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr "Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од доступне величине у групи диска (%10.2f МБ)."
#: ../textw/partition_text.py:1348
msgid "New Partition or Logical Volume?"
@@ -5329,10 +5053,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1433
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Помоћ F2-Ново F3-Уреди F4-Обриши F5-Врати F12-У реду "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Помоћ F2-Ново F3-Уреди F4-Обриши F5-Врати F12-У реду "
#: ../textw/partition_text.py:1465
msgid "No Root Partition"
@@ -5347,14 +5069,8 @@ msgid "Partitioning Type"
msgstr "Врста поделе диска"
#: ../textw/partition_text.py:1510
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
-msgstr ""
-"Инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Подразумевани нацрт је "
-"оправдан за већину корисника. Можете изабрати да га употребите, или да "
-"направите свој."
+msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+msgstr "Инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Подразумевани нацрт је оправдан за већину корисника. Можете изабрати да га употребите, или да направите свој."
#: ../textw/partition_text.py:1534
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -5362,8 +5078,7 @@ msgstr "Који диск бисте желели да користите за
#: ../textw/partition_text.py:1549
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> избор | <F2> додај диск | <F12> следећи екран"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> избор | <F2> додај диск | <F12> следећи екран"
#: ../textw/partition_text.py:1616
msgid "Review Partition Layout"
@@ -5373,11 +5088,13 @@ msgstr "Прег_ледај нацрт партиција"
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Прег_ледај и промени нацрт партиција?"
-#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:1638
+#: tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Напредне опције складиштења"
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1639
+#: tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Како желите да измените Вашу поставку диска?"
@@ -5385,27 +5102,20 @@ msgstr "Како желите да измените Вашу поставку д
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Додај FCP уређај"
-#: ../textw/partition_text.py:1663 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries машине могу да приступе индустријски стандардним SCSI уређајима кроз "
-"Fibre Channel (FCP). Морате да наведете 16-битни број уређаја, 64-битно име "
-"свесветског порта (WWPN) и 64-битни FCP LUN за сваки уређај."
+#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr "zSeries машине могу да приступе индустријски стандардним SCSI уређајима кроз Fibre Channel (FCP). Морате да наведете 16-битни број уређаја, 64-битно име свесветског порта (WWPN) и 64-битни FCP LUN за сваки уређај."
-#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1686
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Подеси iSCSI параметре"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Да би користили iSCSI дискове, морате навести адресу iSCSI циља и име iSCSI "
-"зачетника које сте подесили за Вашег домаћина."
+#: ../textw/partition_text.py:1687
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr "Да би користили iSCSI дискове, морате навести адресу iSCSI циља и име iSCSI зачетника које сте подесили за Вашег домаћина."
#: ../textw/partition_text.py:1688
msgid "Target IP Address"
@@ -5431,15 +5141,11 @@ msgstr "Инсталација пакета"
msgid "Package selection"
msgstr "Избор пакета"
-#: ../textw/task_text.py:57 tmp/tasksel.glade.h:4
+#: ../textw/task_text.py:57
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за "
-"општу употребу интернета. Које додатне радње желите да Ваш систем подржава?"
+msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
+msgstr "Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за општу употребу интернета. Које додатне радње желите да Ваш систем подржава?"
#: ../textw/task_text.py:72
msgid "Customize software selection"
@@ -5502,27 +5208,19 @@ msgstr "Систем за надградњу"
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
"Изгледа да има једна или више постојећих Linux инсталација на систему.\n"
"\n"
-"Молим одаберите једну за надградњу, или изаберите „Преинсталирај систем“ за "
-"свежу инсталацију система."
+"Молим одаберите једну за надградњу, или изаберите „Преинсталирај систем“ за свежу инсталацију система."
#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Root лозинка"
#: ../textw/userauth_text.py:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Изаберите root лозинку. Морате је откуцати двапут да бисте се уверили да је "
-"знате и утврдили да нема грешака у куцању. Упамтите да је root лозинка "
-"пресудан део безбедности система!"
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
+msgstr "Изаберите root лозинку. Морате је откуцати двапут да бисте се уверили да је знате и да нема грешака у куцању."
#: ../textw/userauth_text.py:64
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -5539,24 +5237,19 @@ msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Добродошли на %s!\n"
+"Добро дошли на %s!\n"
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:32
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на систем по завршетку "
-"инсталације. Сада можете унети било које додатне параметре за језгро и "
-"chandev које Ваша машина или поставка захтевају."
+msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
+msgstr "Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на систем по завршетку инсталације. Сада можете унети било које додатне параметре за језгро и chandev које Ваша машина или поставка захтевају."
#: ../textw/zipl_text.py:64
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL подешавање"
-#: ../textw/zipl_text.py:72 ../textw/zipl_text.py:76
+#: ../textw/zipl_text.py:72
+#: ../textw/zipl_text.py:76
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev ред "
@@ -5564,27 +5257,24 @@ msgstr "Chandev ред "
msgid "_Fedora"
msgstr "F_edora"
-#: ../installclasses/fedora.py:35 ../installclasses/rhel.py:42
+#: ../installclasses/fedora.py:35
+#: ../installclasses/rhel.py:42
#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за "
-"општу употребу интернета. За које додатне радње желите да Ваш систем "
-"укључује подршку?"
+msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
+msgstr "Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за општу употребу интернета. За које додатне радње желите да Ваш систем укључује подршку?"
#: ../installclasses/fedora.py:44
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Канцеларија и продуктивност"
-#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/fedora.py:45
+#: ../installclasses/rhel.py:54
#: ../installclasses/rhel.py:59
msgid "Software Development"
msgstr "Развој софтвера"
-#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58
+#: ../installclasses/fedora.py:46
+#: ../installclasses/rhel.py:58
msgid "Web server"
msgstr "Веб сервер"
@@ -5617,84 +5307,58 @@ msgid "Installation Number"
msgstr "Број инсталације"
#: ../installclasses/rhel.py:70
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Молим унесите инсталациони број за инсталацију пуног скупа подржаних пакета "
-"који долазе са Вашом претплатом."
+msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
+msgstr "Молим унесите инсталациони број за инсталацију пуног скупа подржаних пакета који долазе са Вашом претплатом."
#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
msgstr ""
-"Ако не можете да нађете инсталациони број, погледајте http://www.redhat.com/"
-"apps/support/in.html.\n"
+"Ако не можете да нађете инсталациони број, погледајте http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"Ако прескочите:\n"
-"* Можда нећете имати приступ пуном скупу пакета који долазе са Вашом "
-"претплатом.\n"
-"* Исход може бити неподржана/неоверена инсталација Red Hat Enterprise Linux-"
-"а.\n"
-"* Нећете добити софтверска и безбедносна ажурирања пакета за које нисте "
-"претплаћени."
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:117
+"* Можда нећете имати приступ пуном скупу пакета који долазе са Вашом претплатом.\n"
+"* Исход може бити неподржана/неоверена инсталација Red Hat Enterprise Linux-а.\n"
+"* Нећете добити софтверска и безбедносна ажурирања пакета за које нисте претплаћени."
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:96
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/mediacheck.c:76
msgid "Media Check"
msgstr "Провера медијума"
-#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:99
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/cdinstall.c:125
+#: ../loader2/cdinstall.c:96
+#: ../loader2/cdinstall.c:99
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:125
#: ../loader2/method.c:393
msgid "Test"
msgstr "Испробај"
-#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:100
+#: ../loader2/cdinstall.c:96
+#: ../loader2/cdinstall.c:100
msgid "Eject Disc"
msgstr "Избаци диск"
#: ../loader2/cdinstall.c:97
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
-"the disc and insert another for testing."
-msgstr ""
-"Одаберите „%s“ да испробате диск који је тренутно у уређају, или „%s“ да "
-"избаците диск и уметнете неки други за пробу."
+msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
+msgstr "Одаберите „%s“ да испробате диск који је тренутно у уређају, или „%s“ да избаците диск и уметнете неки други за пробу."
#: ../loader2/cdinstall.c:118
#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
-"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
-"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each disc prior to using it again."
-msgstr ""
-"Ако желите да испитате додатне медијуме, уметните следећи диск и притисните "
-"„%s“. Испитивање сваког диска није строго неопходно, али је веома "
-"препоручљиво. У најмању руку, дискове треба испитати пре прве употребе. "
-"Након њиховог успешног испитивања, није потребно поново испитати сваки диск "
-"пре накнадне употребе."
+msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
+msgstr "Ако желите да испитате додатне медијуме, уметните следећи диск и притисните „%s“. Испитивање сваког диска није строго неопходно, али је веома препоручљиво. У најмању руку, дискове треба испитати пре прве употребе. Након њиховог успешног испитивања, није потребно поново испитати сваки диск пре накнадне употребе."
#: ../loader2/cdinstall.c:142
#, c-format
-msgid ""
-"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"%s диск није пронађен ни у једном од диск уређаја. Молим уметните %s диск и "
-"притисните %s да покушате поново."
+msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgstr "%s диск није пронађен ни у једном од диск уређаја. Молим уметните %s диск и притисните %s да покушате поново."
#: ../loader2/cdinstall.c:200
msgid "Disc Found"
@@ -5713,21 +5377,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:339
#, c-format
-msgid ""
-"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-"disc and press %s to retry."
-msgstr ""
-"Ниједан %s диск који одговара покретачком медијуму није пронађен. Молим "
-"уметните %s диск и притисните %s да покушате поново."
+msgid "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgstr "Ниједан %s диск који одговара покретачком медијуму није пронађен. Молим уметните %s диск и притисните %s да покушате поново."
#: ../loader2/cdinstall.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
-"disc and press %s to retry."
-msgstr ""
-"%s диск није пронађен ни у једном од CDROM уређаја. Молим уметните %s диск и "
-"притисните %s да покушате поново."
+msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgstr "%s диск није пронађен ни у једном од CDROM уређаја. Молим уметните %s диск и притисните %s да покушате поново."
#: ../loader2/cdinstall.c:350
msgid "Disc Not Found"
@@ -5737,7 +5393,9 @@ msgstr "Диск није пронађен"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не могу да пронађем kickstart датотеку на CD-ROM-у."
-#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:121 ../loader2/method.c:347
+#: ../loader2/copy.c:51
+#: ../loader2/method.c:121
+#: ../loader2/method.c:347
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум %s: %s"
@@ -5750,25 +5408,18 @@ msgstr "Учитавам"
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Читам управљачку дискету..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:230 ../loader2/driverdisk.c:262
+#: ../loader2/driverdisk.c:230
+#: ../loader2/driverdisk.c:262
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Извор за управљачку дискету"
#: ../loader2/driverdisk.c:231
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Имате више уређаја који могу да послуже као извор за управљачку дискету. "
-"Који бисте желели да користите?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
+msgstr "Имате више уређаја који могу да послуже као извор за управљачку дискету. Који бисте желели да користите?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже одраз управљачке "
-"дискете. Коју бисте желели да користите?"
+msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
+msgstr "Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже одраз управљачке дискете. Коју бисте желели да користите?"
#: ../loader2/driverdisk.c:300
msgid "Failed to mount partition."
@@ -5789,8 +5440,7 @@ msgstr "Неуспело читање управљачке дискете из
#: ../loader2/driverdisk.c:349
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Уметните управљачку дискету у /dev/%s и притисните „У реду“ за наставак."
+msgstr "Уметните управљачку дискету у /dev/%s и притисните „У реду“ за наставак."
#: ../loader2/driverdisk.c:351
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -5814,14 +5464,8 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "Учитај још једну дискету"
#: ../loader2/driverdisk.c:441
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
-msgstr ""
-"Није пронађен ниједан уређај одговарајуће врсте на овој управљачкој "
-"дискети. Желите ли да ручно изаберете управљачки програм, свеједно "
-"наставите, или учитате још неку управљачку дискету?"
+msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+msgstr "Није пронађен ниједан уређај одговарајуће врсте на овој управљачкој дискети. Желите ли да ручно изаберете управљачки програм, свеједно наставите, или учитате још неку управљачку дискету?"
#: ../loader2/driverdisk.c:479
msgid "Driver disk"
@@ -5839,13 +5483,21 @@ msgstr "Још управљачких дискета?"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Желите ли да учитате још неке управљачке дискете?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572
-#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:132
-#: ../loader2/kickstart.c:142 ../loader2/kickstart.c:185
-#: ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/modules.c:336
-#: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670
-#: ../loader2/nfsinstall.c:342 ../loader2/urlinstall.c:437
-#: ../loader2/urlinstall.c:446 ../loader2/urlinstall.c:455
+#: ../loader2/driverdisk.c:535
+#: ../loader2/driverdisk.c:572
+#: ../loader2/hdinstall.c:470
+#: ../loader2/kickstart.c:132
+#: ../loader2/kickstart.c:142
+#: ../loader2/kickstart.c:185
+#: ../loader2/kickstart.c:529
+#: ../loader2/modules.c:336
+#: ../loader2/modules.c:348
+#: ../loader2/net.c:1647
+#: ../loader2/net.c:1670
+#: ../loader2/nfsinstall.c:342
+#: ../loader2/urlinstall.c:437
+#: ../loader2/urlinstall.c:446
+#: ../loader2/urlinstall.c:455
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart грешка"
@@ -5856,23 +5508,13 @@ msgstr "Непозната управљачка дискета kickstart изв
#: ../loader2/driverdisk.c:573
#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
-msgstr ""
-"Следећи неисправан аргумент је наведен за команду kickstart управљачке "
-"дискете: %s:%s"
+msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgstr "Следећи неисправан аргумент је наведен за команду kickstart управљачке дискете: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:65
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr ""
-"Молим унесите ма које параметре које желите да проследите %s модулу, "
-"раздвојене размаком. Ако не знате које параметре да наведете, једноставно "
-"прескочите овај екран притиском на дугме „У реду“."
+msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr "Молим унесите ма које параметре које желите да проследите %s модулу, раздвојене размаком. Ако не знате које параметре да наведете, једноставно прескочите овај екран притиском на дугме „У реду“."
#: ../loader2/driverselect.c:85
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5887,20 +5529,12 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Учитај управљачку дискету"
#: ../loader2/driverselect.c:173
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
-msgstr ""
-"Није пронађен ниједан управљачки програм за ручно убацивање. Желите ли да "
-"користите управљачку дискету?"
+msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
+msgstr "Није пронађен ниједан управљачки програм за ручно убацивање. Желите ли да користите управљачку дискету?"
#: ../loader2/driverselect.c:191
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
-"Молим изаберите испод управљачки програм који желите да учитате. Ако се не "
-"појављује на списку, а имате управљачку дискету, притисните F2."
+msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr "Молим изаберите испод управљачки програм који желите да учитате. Ако се не појављује на списку, а имате управљачку дискету, притисните F2."
#: ../loader2/driverselect.c:200
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5910,52 +5544,37 @@ msgstr "Наведите необавезне аргументе модула"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Изаберите управљач уређаја за учитавање"
-#: ../loader2/hdinstall.c:80 ../loader2/nfsinstall.c:168
+#: ../loader2/hdinstall.c:80
+#: ../loader2/nfsinstall.c:168
#: ../loader2/urlinstall.c:274
msgid "Media Detected"
msgstr "Пронађен медијум"
-#: ../loader2/hdinstall.c:81 ../loader2/nfsinstall.c:169
+#: ../loader2/hdinstall.c:81
+#: ../loader2/nfsinstall.c:169
#: ../loader2/urlinstall.c:275
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Пронађен локални медијум за инсталацију..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:137 ../loader2/nfsinstall.c:293
+#: ../loader2/hdinstall.c:137
+#: ../loader2/nfsinstall.c:293
#: ../loader2/urlinstall.c:192
#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
-msgstr ""
-"Изгледа да стабло инсталације %s у том директоријуму не одговара Вашем "
-"покретачком медијуму."
+msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
+msgstr "Изгледа да стабло инсталације %s у том директоријуму не одговара Вашем покретачком медијуму."
#: ../loader2/hdinstall.c:253
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при читању инсталације са ISO одраза. Молим проверите "
-"Ваше ISO одразе и покушајте поново."
+msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
+msgstr "Дошло је до грешке при читању инсталације са ISO одраза. Молим проверите Ваше ISO одразе и покушајте поново."
#: ../loader2/hdinstall.c:335
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"Изгледа да немате ниједан чврсти диск у Вашем систему! Желите ли да подесите "
-"додатне уређаје?"
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgstr "Изгледа да немате ниједан чврсти диск у Вашем систему! Желите ли да подесите додатне уређаје?"
#: ../loader2/hdinstall.c:349
#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
-"Која партиција и који директоријум на њој садрже CD (iso9660) одразе %s-а? "
-"Ако диск који користите није наведен овде, притисните F2 да бисте подесили "
-"додатне уређаје."
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr "Која партиција и који директоријум на њој садрже CD (iso9660) одразе %s-а? Ако диск који користите није наведен овде, притисните F2 да бисте подесили додатне уређаје."
#: ../loader2/hdinstall.c:372
msgid "Directory holding images:"
@@ -5975,7 +5594,8 @@ msgstr "Изгледа да уређај %s не садржи CD-ROM одраз
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент команде HD kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:541 ../loader2/hdinstall.c:597
+#: ../loader2/hdinstall.c:541
+#: ../loader2/hdinstall.c:597
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не могу да пронађем kickstart датотеку на чврстом диску."
@@ -6008,17 +5628,12 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Грешка код %s у %d. реду kickstart датотеке %s."
#: ../loader2/kickstart.c:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
-msgstr "Не могу да нађем ks.cfg на покретачкој дискети."
+msgstr "Не могу да нађем ks.cfg на измењивом медију."
#: ../loader2/kickstart.c:377
-msgid ""
-"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
-"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr ""
-"Не могу да преузмем kickstart датотеку. Молим измените kickstart параметар "
-"испод или притисните Откажи за наставак као интерактивна инсталација."
+msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr "Не могу да преузмем kickstart датотеку. Молим измените kickstart параметар испод или притисните Откажи за наставак као интерактивна инсталација."
#: ../loader2/kickstart.c:386
msgid "Error downloading kickstart file"
@@ -6030,15 +5645,14 @@ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент команде за гашење kickstart методе %s: %s"
#: ../loader2/lang.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
-msgstr "Добродошли у %s - режим спашавања"
+msgstr "Добро дошли у %s за %s - режим спашавања"
-#: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи екран"
+#: ../loader2/lang.c:65
+#: ../loader2/loader.c:166
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи екран"
#: ../loader2/lang.c:373
msgid "Choose a Language"
@@ -6057,37 +5671,27 @@ msgid "NFS directory"
msgstr "NFS директоријум"
#: ../loader2/loader.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s%n for %s"
-msgstr "Добродошли у %s"
+msgstr "Добро дошли у %s%n за %s"
-#: ../loader2/loader.c:374 ../loader2/loader.c:410
+#: ../loader2/loader.c:374
+#: ../loader2/loader.c:410
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Извор за дискету са ажурирањима"
#: ../loader2/loader.c:375
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Имате више уређаја који могу да послуже као извор за дискету са "
-"ажурирањима. Који бисте желели да користите?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
+msgstr "Имате више уређаја који могу да послуже као извор за дискету са ажурирањима. Који бисте желели да користите?"
#: ../loader2/loader.c:411
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже одраз управљачке "
-"дискете. Коју бисте желели да користите?"
+msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
+msgstr "Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже одраз диска са ажурирањима. Коју бисте желели да употребите?"
#: ../loader2/loader.c:429
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Уметните Вашу дискету са ажурирањима у /dev/%s и притисните „У реду“ за "
-"наставак."
+msgstr "Уметните Вашу дискету са ажурирањима у /dev/%s и притисните „У реду“ за наставак."
#: ../loader2/loader.c:431
msgid "Updates Disk"
@@ -6106,18 +5710,12 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Читам anaconda-ина ажурирања"
#: ../loader2/loader.c:485
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
-"below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr ""
-"Не могу да преузмем kickstart датотеку. Молим измените kickstart параметар "
-"испод или притисните Откажи за наставак као интерактивна инсталација."
+msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr "Не могу да преузмем отисак ажурирања. Молим измените локацију ажурирања испод или притисните Откажи за наставак без ажурирања."
#: ../loader2/loader.c:494
-#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
-msgstr "Грешка при преузимању kickstart датотеке"
+msgstr "Грешка при преузимању отиска ажурирања"
#: ../loader2/loader.c:994
#, c-format
@@ -6153,25 +5751,16 @@ msgid "Use a driver disk"
msgstr "Користи управљачку дискету"
#: ../loader2/loader.c:1182
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr ""
-"Не могу да нађем ниједан уређај оног облика који је потребан за инсталацију "
-"ове врсте. Желите ли да ручно изаберете Ваш управљачки програм или "
-"употребите управљачку дискету?"
+msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr "Не могу да нађем ниједан уређај оног облика који је потребан за инсталацију ове врсте. Желите ли да ручно изаберете Ваш управљачки програм или употребите управљачку дискету?"
#: ../loader2/loader.c:1415
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "У Вашем систему су пронађени следећи уређаји:"
#: ../loader2/loader.c:1417
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
-msgstr ""
-"Ниједан управљач уређаја није учитан за Ваш систем. Желите ли да сада "
-"учитате неки?"
+msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
+msgstr "Ниједан управљач уређаја није учитан за Ваш систем. Желите ли да сада учитате неки?"
#: ../loader2/loader.c:1421
msgid "Devices"
@@ -6191,14 +5780,14 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "покретач је већ извршен. Покрећем љуску.\n"
#: ../loader2/loader.c:1946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Покрећем anaconda-у, режим спашавања %s-а - молим сачекајте...\n"
+msgstr "Покрећем anaconda-у %s, режим спашавања за %s - молим сачекајте...\n"
#: ../loader2/loader.c:1948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Покрећем anaconda-у, инсталатер %s система - молим сачекајте...\n"
+msgstr "Покрећем anaconda-у %s, инсталатер %s система - молим сачекајте...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:62
#, c-format
@@ -6216,34 +5805,20 @@ msgid "Checking media now..."
msgstr "Проверавам медијуме..."
#: ../loader2/mediacheck.c:102
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"Неуспело читање контролне суме диска из описника основног диска. Ово "
-"вероватно значи да је диск направљен без додавања контролне суме."
+msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr "Неуспело читање контролне суме диска из описника основног диска. Ово вероватно значи да је диск направљен без додавања контролне суме."
#: ../loader2/mediacheck.c:109
-msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr ""
-"Одраз који је управо испитан има грешке. Ово може бити до исквареног "
-"преузимања или рђавог диска. Ако је то применљиво, молим очистите диск и "
-"покушајте поново. Ако ова проба и даље не успева, не треба да наставите са "
-"инсталацијом."
+msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr "Одраз који је управо испитан има грешке. Ово може бити до исквареног преузимања или рђавог диска. Ако је то применљиво, молим очистите диск и покушајте поново. Ако ова проба и даље не успева, не треба да наставите са инсталацијом."
#: ../loader2/mediacheck.c:117
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно"
#: ../loader2/mediacheck.c:118
-msgid ""
-"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
-"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
-"detected by the media check."
-msgstr ""
+msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
+msgstr "Отисак којег сте управо тестирали је успешно проверен. Инсталација са овог медијума требало би да буде у реду. Примите к знању да се све грешке медијума/диска не могу да се открију током провере медијума."
#: ../loader2/method.c:390
#, c-format
@@ -6266,29 +5841,17 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду уређајске kickstart методе %s: %s"
#: ../loader2/modules.c:349
-#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr ""
-"И врста модула и име морају бити наведени за kickstart наредбу уређаја."
+msgstr "Име модула мора бити наведено за kickstart наредбу уређаја."
#: ../loader2/net.c:93
-msgid ""
-"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
-"IPv6 networks"
-msgstr ""
-"Предметак мора бити између 1 и 32 за IPv4 мреже или између 1 и 128 за IPv6 "
-"мреже"
+msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
+msgstr "Предметак мора бити између 1 и 32 за IPv4 мреже или између 1 и 128 за IPv6 мреже"
#: ../loader2/net.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"%s је бежични мрежни уређај. Молим пружите ESSID и шифрарски кључ који су "
-"потребни за приступ Вашој бежичној мрежи. Ако кључ није потребан, оставите "
-"ово поље празно и инсталација ће се наставити."
+msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
+msgstr "%s је бежични мрежни уређај. Молим пружите ESSID и шифрарски кључ који су потребни за приступ Вашој бежичној мрежи. Ако кључ није потребан, оставите ово поље празно и инсталација ће се наставити."
#: ../loader2/net.c:272
msgid "ESSID"
@@ -6311,14 +5874,8 @@ msgid "Missing Nameserver"
msgstr "Недостаје сервер имена"
#: ../loader2/net.c:316
-msgid ""
-"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
-"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
-"leave the field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"Вашем захтеву за IP адресу су враћени подаци за подешавање, али не укључују "
-"и адресу сервера имена. Ако немате овај податак, можете да оставите ово поље "
-"празно и инсталација ће се наставити."
+msgid "Your IP address request returned configuration information, but it did not include a nameserver address. If you do not have this information, you can leave the field blank and the install will continue."
+msgstr "Вашем захтеву за IP адресу су враћени подаци за подешавање, али не укључују и адресу сервера имена. Ако немате овај податак, можете да оставите ово поље празно и инсталација ће се наставити."
#: ../loader2/net.c:338
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6328,11 +5885,13 @@ msgstr "Неисправни IP подаци"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Унели сте неисправну IP адресу."
-#: ../loader2/net.c:589 ../loader2/net.c:695
+#: ../loader2/net.c:589
+#: ../loader2/net.c:695
msgid "Network Error"
msgstr "Мрежна грешка"
-#: ../loader2/net.c:590 ../loader2/net.c:696
+#: ../loader2/net.c:590
+#: ../loader2/net.c:696
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежне спреге."
@@ -6356,7 +5915,9 @@ msgstr "NFS метод инсталације захтева IPv4 подршку
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 адреса:"
-#: ../loader2/net.c:962 ../loader2/net.c:1014 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader2/net.c:962
+#: ../loader2/net.c:1014
+#: tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -6370,27 +5931,20 @@ msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер имена:"
#: ../loader2/net.c:1099
-msgid ""
-"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
-"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
-"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr ""
-"Унесите IPv4 и/или IPv6 адресу и предметак (адреса / предметак). За IPv4, "
-"прихватљива је мрежна маска као четворочлана група са тачкама или предметак "
-"у CIDR стилу. Поља за мрежни пролаз и сервер имена морају бити исправне "
-"IPv4 или IPv6 адресе."
+msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr "Унесите IPv4 и/или IPv6 адресу и предметак (адреса / предметак). За IPv4, прихватљива је мрежна маска као четворочлана група са тачкама или предметак у CIDR стилу. Поља за мрежни пролаз и сервер имена морају бити исправне IPv4 или IPv6 адресе."
#: ../loader2/net.c:1115
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручно TCP/IP подешавање"
-#: ../loader2/net.c:1224 ../loader2/net.c:1230
+#: ../loader2/net.c:1224
+#: ../loader2/net.c:1230
msgid "Missing Information"
msgstr "Изостављен податак"
#: ../loader2/net.c:1225
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Морате унети и исправну IPv4 адресу и мрежну маску или CIDR предметак."
#: ../loader2/net.c:1231
@@ -6416,12 +5970,8 @@ msgid "Networking Device"
msgstr "Мрежни уређај"
#: ../loader2/net.c:1860
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr ""
-"Имате неколико мрежних уређаја у овом систему. Који желите да користите за "
-"инсталацију?"
+msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
+msgstr "Имате неколико мрежних уређаја у овом систему. Који желите да користите за инсталацију?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:57
msgid "NFS server name:"
@@ -6435,7 +5985,7 @@ msgstr "%s директоријум:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:65
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s images."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите име сервера и путању до %s отисака."
#: ../loader2/nfsinstall.c:67
msgid "NFS Setup"
@@ -6445,7 +5995,8 @@ msgstr "NFS поставка"
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "Наведено је име домаћина без подешеног DNS-а"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:215 ../loader2/urls.c:223
+#: ../loader2/nfsinstall.c:215
+#: ../loader2/urls.c:223
msgid "Retrieving"
msgstr "Добављам"
@@ -6463,7 +6014,8 @@ msgstr "Изгледа да тај директоријум не садржи с
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду NFS kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:89 ../loader2/telnetd.c:131
+#: ../loader2/telnetd.c:89
+#: ../loader2/telnetd.c:131
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6476,9 +6028,9 @@ msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Покрећем anaconda-у кроз telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s."
-msgstr "Не могу да преузмем %s://%s/%s/%s."
+msgstr "Не могу да преузмем %s://%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:186
msgid "Unable to retrieve the install image."
@@ -6501,26 +6053,23 @@ msgstr "Непознат Урл метод %s"
#: ../loader2/urls.c:282
#, c-format
msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите УРЛ који садржи %s отиске на серверу."
#: ../loader2/urls.c:293
-#, fuzzy
msgid "Configure proxy"
-msgstr "Подеси TCP/IP"
+msgstr "Подеси прокси"
#: ../loader2/urls.c:308
-#, fuzzy
msgid "URL Setup"
-msgstr "NFS поставка"
+msgstr "УРЛ поставка"
#: ../loader2/urls.c:316
-#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
-msgstr "Морате унети име директоријума."
+msgstr "Морате унети УРЛ."
#: ../loader2/urls.c:322
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
-msgstr ""
+msgstr "УРЛ мора бити ftp или http УРЛ"
#: ../loader2/urls.c:333
msgid "Unknown Host"
@@ -6532,23 +6081,20 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s није исправно име домаћина."
#: ../loader2/urls.c:380
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "Ако користите HTTP посредника, унесите име HTTP посредничког сервера."
#: ../loader2/urls.c:395
msgid "Proxy Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име проксија:"
#: ../loader2/urls.c:400
msgid "Proxy Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Порт проксија:"
#: ../loader2/urls.c:416
-#, fuzzy
msgid "Further Setup"
-msgstr "Накнадна FTP поставка"
+msgstr "Накнадна поставка"
#: ../loader2/windows.c:63
msgid "Loading SCSI driver"
@@ -6560,17 +6106,12 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Читам %s управљачки програм..."
#: tmp/account.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Root Password:"
-msgstr "Root лозинка"
+msgstr "Root лозинка:"
#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr ""
-"Root налог се користи за администрацију система. Унесите лозинку за root "
-"корисника."
+msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
+msgstr "Root налог се користи за администрацију система. Унесите лозинку за root корисника."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -6597,42 +6138,32 @@ msgid "Add Repository"
msgstr "Додај ризницу"
#: tmp/addrepo.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the location where your additional software can be installed "
-"from."
-msgstr ""
-"Молим наведите локацију са које се може инсталирати Ваш додатни софтвер. "
-"Обратите пажњу да то мора бити ваљана ризница за %s."
+msgid "Please provide the location where your additional software can be installed from."
+msgstr "Наведите локацију са које се може инсталирати додатни софтвер."
#: tmp/addrepo.glade.h:4
msgid "Proxy U_RL:"
-msgstr ""
+msgstr "У_РЛ проксија:"
#: tmp/addrepo.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Proxy pass_word:"
-msgstr "Без лозинке"
+msgstr "_Лозинка за прокси:"
#: tmp/addrepo.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername:"
-msgstr "Име FTP сајта:"
+msgstr "_Корисничко име за прокси:"
#: tmp/addrepo.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Repository _Mirror"
-msgstr "Додај ризницу"
+msgstr "_Одраз ризнице"
#: tmp/addrepo.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>УР_Л ризнице:</b>"
+msgstr "УР_Л ризнице"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Proxy configuration"
-msgstr "Подешавање миша"
+msgstr "Подешавање п_роксија"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
@@ -6643,154 +6174,128 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Следећи"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Resize _target:</b>"
-msgstr "<b>_Име ризнице:</b>"
+msgstr "<b>_Циљ промене величине:</b>"
#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Подразумевано је "
-"изабран нацрт поделе диска који је прихватљив за већину корисника. Можете "
-"изабрати или да га употребите, или да направите свој."
+msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+msgstr "Инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Подразумевано је изабран нацрт поделе диска који је прихватљив за већину корисника. Можете изабрати или да га употребите, или да направите свој."
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Прег_ледај и промени нацрт партиција"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Са ког диска бисте желели да покренете ову инсталацију?"
+msgstr "Са ког диска бисте желели да по_кренете ову инсталацију?"
#: tmp/autopart.glade.h:5
msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
+msgstr "Којој партицији променити величину"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Која партиција садржи коренску партицију Ваше инсталације?"
+msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr "Којој партицији желите да измените величину ради ослобађања простора за инсталацију?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Нап_редно подешавање складиштења"
#: tmp/autopart.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Шифрарски кључ"
+msgstr "_Шифруј систем"
#: tmp/autopart.glade.h:10
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Изаберите диск(ове) за употребу код ове инсталације."
#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "/boot"
-msgstr "По_крени поново"
+msgstr "/boot"
#: tmp/blwhere.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Уреди редослед дискова"
+msgstr "BIOS редослед дискова"
#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
-msgstr "Покретачки програм"
+msgstr "Уређај покретачког програма"
#: tmp/blwhere.glade.h:4
msgid "First BIOS drive:"
-msgstr ""
+msgstr "Први BIOS диск:"
#: tmp/blwhere.glade.h:5
msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr ""
+msgstr "Четврти BIOS диск:"
#: tmp/blwhere.glade.h:6
msgid "MBR"
-msgstr ""
+msgstr "MBR"
#: tmp/blwhere.glade.h:7
msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+msgstr "Други BIOS диск:"
#: tmp/blwhere.glade.h:8
msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+msgstr "Трећи BIOS диск:"
#: tmp/blwhere.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Где бисте желели да инсталирате покретачки програм?"
+msgstr "Где бисте желели да инсталирате покретачки програм за систем?"
#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "Занемари"
+msgstr "Инфо"
#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Детаљи"
#: tmp/exnSave.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Select A File"
-msgstr "Изаберите управљачки програм"
+msgstr "Изаберите датотеку"
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid "Select a destination for the exception information."
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите одредиште за податке одступања."
#: tmp/exnSave.glade.h:4
msgid "_Disk"
-msgstr ""
+msgstr "_Диск"
#: tmp/exnSave.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Remote"
-msgstr "Удаљени"
+msgstr "Удаље_ни"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
-msgstr ""
+msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
+msgstr "Неке од пакета придружених овој групи није неопходно инсталирати, али могу да пруже додатне функције. Изаберите пакете које бисте желели да буду инсталирани."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Deselect"
-msgstr "О_бриши"
+msgstr "По_ништи избор"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Инсталирам пакете"
+msgstr "По_ништи избор свих изборних пакета"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
-msgstr "Нема изборних пакета за бирање"
+msgstr "Изб_орни пакети"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "О_бриши"
+msgstr "_Изабери"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Нема изборних пакета за бирање"
+msgstr "_Изабери све изборне пакете"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "прозорче1"
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -6835,23 +6340,20 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Инсталирај на чврсти диск"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
-msgstr ""
+msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+msgstr "Изаберите лозинку за ову шифровану партицију. Бићете упитани за ову лозинку приликом покретања система."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Потврдите повраћај"
+msgstr "Потврдите лозинку:"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "Унесите лозинку за шифровану партицију"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Унесите лозинку:"
#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
@@ -6886,12 +6388,8 @@ msgid "Enable network interface"
msgstr "Укључи мрежни уређај"
#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Ово захтева да имате активну мрежну везу током процеса инсталације. Молим "
-"подесите мрежну спрегу."
+msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
+msgstr "Ово захтева да имате активну мрежну везу током процеса инсталације. Молим подесите мрежну спрегу."
#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
@@ -6926,20 +6424,12 @@ msgid "Customize _later"
msgstr "Прилагоди _касније"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Молим изаберите ма које додатне ризнице које би желили да употребите за "
-"инсталацију софтвера."
+msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
+msgstr "Молим изаберите ма које додатне ризнице које бисте желели да употребите за инсталацију софтвера."
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid ""
-"You can further customize the software selection now, or after install via "
-"the software management application."
-msgstr ""
-"Допунско прилагођавање избора софтвера може бити завршено сада или после "
-"инсталације помоћу програма за управљање софтвером."
+msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
+msgstr "Допунско прилагођавање избора софтвера може бити завршено сада или после инсталације помоћу програма за управљање софтвером."
#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
@@ -6950,9 +6440,8 @@ msgid "_Customize now"
msgstr "При_лагоди сада"
#: tmp/tasksel.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
-msgstr "Д_одај ризницу"
+msgstr "Из_мени ризницу"
#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
@@ -7048,7 +6537,7 @@ msgstr "грчки"
#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
-msgstr "гуџаратски"
+msgstr "гуџарати"
#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
@@ -7132,7 +6621,7 @@ msgstr "португалски(бразилски)"
#. generated from lang-table
msgid "Punjabi"
-msgstr "пенџапски"
+msgstr "панџаби"
#. generated from lang-table
msgid "Romanian"
@@ -7198,467 +6687,3 @@ msgstr "велшки"
msgid "Zulu"
msgstr "зулу"
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Подешавање миша"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 под DOS-ом)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 под DOS-ом)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 под DOS-ом)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 под DOS-ом)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Модел"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "И_митарај 3 тастера"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Изаберите одговарајућег миша за систем."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "На ком уређају се налази Ваш миш?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Који је модел миша прикључен на овај рачунар?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Да имитирам 3 тастера?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Избор миша"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Грешка при увлачењу другог дела kickstart подешавања: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Непознат метод инсталације"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Навели сте метод инсталације који anaconda не подржава."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "непознат метод инсталације: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изабрали сте да уклоните све партиције (СВЕ ПОДАТКЕ) на следећим "
-#~ "дисковима:%s\n"
-#~ "Да ли сте сигурни да то хоћете?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изабрали сте да уклоните све Linux партиције (и СВЕ ПОДАТКЕ на њима) на "
-#~ "следећим дисковима:%s\n"
-#~ "Да ли сте сигурни да то хоћете?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Проверавам за лоше блокове"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пронађени су лоши блокови на уређају /dev/%s. Не препоручује се да "
-#~ "користите овај уређај.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дошло је до грешке при тражењу лоших блокова на %s. Ово је озбиљан "
-#~ "проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим уметните сада дискету. Сав садржај на дискети ће бити обрисан, зато "
-#~ "пажљиво одаберите Вашу дискету."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда "
-#~ "исквареног пакета. Молим проверите одразе инсталације и да ли имате све "
-#~ "потребне медијуме.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће вероватно "
-#~ "захтевати поновну инсталацију.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталатер је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на "
-#~ "серверу.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Молим умножите овај одраз на раздељену путању сервера и притисните "
-#~ "„Покушај поново“. Притисните „Излаз“ за прекид инсталације."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Диск /dev/%s има на себи више од 15 партиција. SCSI подсистем Linux "
-#~ "језгра не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити "
-#~ "измене у подели овог диска или користити партиције након /dev/%s15 у %s"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Премало меморије"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пошто немате пуно меморије у овој машини, морамо одмах да укључимо свап "
-#~ "простор. Да бисмо то урадили мораћемо одмах да запишемо на диск Вашу нову "
-#~ "табелу партиција. Да ли је то у реду?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Сачувај на удаљеном домаћину"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Сачувај избачај краха"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Претражујем"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Тражим %s инсталације..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Повезујем..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда "
-#~ "исквареног пакета. Молим проверите да ли сервер одраза садржи све "
-#~ "потребне пакете, и пробајте неки други.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће вероватно "
-#~ "захтевати поновну инсталацију.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Грешка код VNC лозинке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Морате навести vnc лозинку која је је дуга најмање 6 знакова.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Притисните <return> за поновно покретање вашег система.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Не могу да поставим vnc лозинку - користим без лозинке!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Уверите се да Ваша лозинка има најмању дужину од 6 знакова."
-
-#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-#~ msgstr "Молим повежите се са %s за почетак инсталације..."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Молим повежите се за почетак инсталације..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Постави root лозинку"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Напредно подешавање покретачког програма"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Наметни LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "Наме_тни LBA32 (обично није потребно)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако желите да додате подразумеване опције покретачкој команди, унесите их "
-#~ "у поље „Општи параметри језгра“."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Општи параметри језгра"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Покретачки програм %s ће бити инсталиран на /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Ниједан покретачки програм неће бити инсталиран."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Подеси напредне _опције покретачког програма"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Инсталирај запис покретачког програма на:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "Про_мени редослед дискова"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Распоредите дискове тако да су у истом редоследу као што их BIOS користи. "
-#~ "Промена редоследа дискова може бити корисна ако имате више SCSI "
-#~ "контролера, или и SCSI и IDE контролере, а желите да покренете систем са "
-#~ "SCSI уређаја.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Промена редоследа дискова ће променити место где инсталациони програм "
-#~ "смешта главни покретачки запис (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Приправан за инсталацију"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Притисните „Следећи“ да започнете %s инсталацију."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Потпун дневник инсталације ћете наћи у датотеци „%s“ након поновног "
-#~ "покретања Вашег система.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kickstart датотеку која садржи изабране опције инсталације наћи ћете у "
-#~ "датотеци „%s“ након поновног покретања система."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Приправан за надградњу"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Притисните „Следећи“ да започнете %s надградњу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Потпун дневник надградње наћи ћете у датотеци „%s“ након поновног "
-#~ "покретања Вашег система."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Диск"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Модел"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Мрежна маска"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да подесите покретачки програм за покретање других оперативних "
-#~ "система бирањем са списка. Притисните „Додај“ за додавање оперативних "
-#~ "система који нису самостално откривени. За промену оперативног система "
-#~ "који се подразумевано покреће, изаберите „Подразумеван“ поред жељеног "
-#~ "оперативног система."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Остави непро_мењено (очувај податке)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Форматирај партицију као:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Да проверим за _лоше блокове?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Недостају белешке о издању.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Белешке о издању"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Не могу да учитам датотеку!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Инсталација почиње"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Потпун дневник Ваше инсталације наћи ћете у %s након поновног покретања "
-#~ "система. Задржите ову датотеку јер може да Вам затреба касније."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Надградња почиње"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Потпун дневник надградње наћи ћете у %s након поновног покретања система. "
-#~ "Задржите ову датотеку јер може да затреба касније."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Провери за лоше блокове"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ниједан чврсти диск није пронађен. Вероватно треба да ручно одаберете "
-#~ "управљачке програме да би инсталација успела. Желите ли сада да "
-#~ "изаберете управљачке програме?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "НЕУСПЕХ"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "УСПЕХ"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "У реду је да инсталирате са овог медијума."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нема доступних података о контролној суми, не могу да проверим медијум."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Исход провере медијума"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s за одраз:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Провера медијума %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим унесите следеће податке:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o име или IP број Вашег %s сервера\n"
-#~ " o директоријум на том серверу који садржи\n"
-#~ " %s за Вашу архитектуру\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Веб"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Име веб сајта:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Користи неанонимни FTP"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP поставка"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP поставка"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Морате унети име сервера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако користите неанонимни ftp, унесите испод корисничко име и лозинку које "
-#~ "желите да користите."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Име налога:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Накнадна HTTP поставка"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "Белешке о _издању"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Информације о одступању"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "Де_таљи одступања"
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "Са_чувај на дискету"