summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorimiletic <imiletic>2007-04-20 16:42:20 +0000
committerimiletic <imiletic>2007-04-20 16:42:20 +0000
commit75a513fa7d736ffd9c9543f59929f3f0a24ea204 (patch)
tree3ed7486dbf2bee6b55d6fe181ef01bd3729d2f3d /po/sr.po
parent40ec3623712d8d0fb95aa526307d617dbf35f63c (diff)
downloadanaconda-75a513fa7d736ffd9c9543f59929f3f0a24ea204.tar.gz
anaconda-75a513fa7d736ffd9c9543f59929f3f0a24ea204.tar.xz
anaconda-75a513fa7d736ffd9c9543f59929f3f0a24ea204.zip
Updated new strings and marked them fuzzy for checkup
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po4121
1 files changed, 1841 insertions, 2280 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index fca3b4419..e38b3011d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-22 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-25 22:58-0000\n"
-"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-20 11:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:54-0500\n"
+"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,10 @@ msgstr "Непозната грешка"
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Грешка при увлачењу другог дела kickstart подешавања: %s!"
-#: ../anaconda:279 ../cmdline.py:69 ../gui.py:957 ../text.py:400
+#: ../anaconda:279
+#: ../cmdline.py:70
+#: ../gui.py:960
+#: ../text.py:403
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -36,94 +39,147 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:401
+#: ../anaconda:391
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Притисните <enter> за љуску"
-#: ../anaconda:416 ../gui.py:235 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247
-#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439
-#: ../rescue.py:445 ../text.py:440 ../text.py:599 ../vnc.py:144
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:36
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:68
-#: ../textw/network_text.py:74 ../textw/network_text.py:222
-#: ../textw/network_text.py:803 ../textw/network_text.py:811
-#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:141
-#: ../loader2/cdinstall.c:258 ../loader2/cdinstall.c:261
-#: ../loader2/cdinstall.c:382 ../loader2/cdinstall.c:387
-#: ../loader2/cdinstall.c:392 ../loader2/cdinstall.c:463
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273
-#: ../loader2/driverdisk.c:304 ../loader2/driverdisk.c:338
-#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:414
-#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618
-#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:207
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/hdinstall.c:371
-#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/hdinstall.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:127 ../loader2/kickstart.c:137
-#: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279
-#: ../loader2/kickstart.c:339 ../loader2/kickstart.c:485 ../loader2/lang.c:106
-#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351
-#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:838 ../loader2/loader.c:1002
-#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
-#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374
-#: ../loader2/method.c:459 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/modules.c:1055
-#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:739
-#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1611 ../loader2/net.c:1634
-#: ../loader2/net.c:1820 ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205
-#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251
-#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
-#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
-#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465
-#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347
-#: ../loader2/urls.c:352 ../loader2/urls.c:358 ../loader2/urls.c:470
+#: ../anaconda:406
+#: ../gui.py:237
+#: ../rescue.py:46
+#: ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:321
+#: ../rescue.py:348
+#: ../rescue.py:358
+#: ../rescue.py:439
+#: ../rescue.py:445
+#: ../text.py:443
+#: ../text.py:602
+#: ../vnc.py:146
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/network_text.py:39
+#: ../textw/network_text.py:49
+#: ../textw/network_text.py:71
+#: ../textw/network_text.py:77
+#: ../textw/network_text.py:225
+#: ../textw/network_text.py:808
+#: ../textw/network_text.py:816
+#: ../loader2/cdinstall.c:140
+#: ../loader2/cdinstall.c:141
+#: ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:261
+#: ../loader2/cdinstall.c:382
+#: ../loader2/cdinstall.c:387
+#: ../loader2/cdinstall.c:392
+#: ../loader2/cdinstall.c:463
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:273
+#: ../loader2/driverdisk.c:304
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
+#: ../loader2/driverdisk.c:376
+#: ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverdisk.c:404
+#: ../loader2/driverdisk.c:414
+#: ../loader2/driverdisk.c:581
+#: ../loader2/driverdisk.c:618
+#: ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:207
+#: ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:157
+#: ../loader2/hdinstall.c:320
+#: ../loader2/hdinstall.c:371
+#: ../loader2/hdinstall.c:406
+#: ../loader2/hdinstall.c:476
+#: ../loader2/hdinstall.c:519
+#: ../loader2/hdinstall.c:532
+#: ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:127
+#: ../loader2/kickstart.c:137
+#: ../loader2/kickstart.c:180
+#: ../loader2/kickstart.c:279
+#: ../loader2/kickstart.c:366
+#: ../loader2/kickstart.c:512
+#: ../loader2/lang.c:106
+#: ../loader2/lang.c:369
+#: ../loader2/loader.c:338
+#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../loader2/loader.c:362
+#: ../loader2/loader.c:838
+#: ../loader2/loader.c:1002
+#: ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/mediacheck.c:432
+#: ../loader2/method.c:156
+#: ../loader2/method.c:374
+#: ../loader2/method.c:459
+#: ../loader2/modules.c:1042
+#: ../loader2/modules.c:1055
+#: ../loader2/net.c:268
+#: ../loader2/net.c:307
+#: ../loader2/net.c:740
+#: ../loader2/net.c:1065
+#: ../loader2/net.c:1612
+#: ../loader2/net.c:1635
+#: ../loader2/net.c:1821
+#: ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205
+#: ../loader2/nfsinstall.c:213
+#: ../loader2/nfsinstall.c:251
+#: ../loader2/telnetd.c:87
+#: ../loader2/urlinstall.c:79
+#: ../loader2/urlinstall.c:151
+#: ../loader2/urlinstall.c:164
+#: ../loader2/urlinstall.c:473
+#: ../loader2/urlinstall.c:482
+#: ../loader2/urlinstall.c:493
+#: ../loader2/urls.c:282
+#: ../loader2/urls.c:347
+#: ../loader2/urls.c:352
+#: ../loader2/urls.c:358
+#: ../loader2/urls.c:470
msgid "OK"
msgstr "У реду"
-#: ../anaconda:423
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
-msgstr ""
-"Немате довољно RAM-а за коришћење графичког инсталатера. Покрећем текстуални "
-"режим."
+#: ../anaconda:413
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
+msgstr "Немате довољно RAM-а за коришћење графичког инсталатера. Покрећем текстуални режим."
-#: ../anaconda:439
+#: ../anaconda:429
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Никакав видео хардвер није пронађен, претпостављам безглавост"
-#: ../anaconda:446 ../anaconda:898
+#: ../anaconda:436
+#: ../anaconda:896
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Не могу да успоставим објекте стања Иксовог хардвера."
-#: ../anaconda:503
+#: ../anaconda:493
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Покрећем графичку инсталацију..."
-#: ../anaconda:763
+#: ../anaconda:753
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Класа инсталације намеће текстуални режим инсталације"
-#: ../anaconda:795
+#: ../anaconda:793
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Графичка инсталација није доступна... Покрећем текстуални режим."
-#: ../anaconda:803
+#: ../anaconda:801
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY променљива није постављена. Покрећем текстуални режим!"
-#: ../anaconda:864
+#: ../anaconda:862
msgid "Unknown install method"
msgstr "Непознат метод инсталације"
-#: ../anaconda:865
+#: ../anaconda:863
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr "Навели сте метод инсталације који anaconda не подржава."
-#: ../anaconda:867
+#: ../anaconda:865
#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "непознат метод инсталације: %s"
@@ -163,59 +219,32 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1025
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Покретачка партиција %s не припада BSD диск ознаци. SRM неће бити у "
-"могућности да се покрене са ове партиције. Користите партицију која припада "
-"BSD диск ознаци или промените ознаку овог диск уређаја на BSD."
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
+msgstr "Покретачка партиција %s не припада BSD диск ознаци. SRM неће бити у могућности да се покрене са ове партиције. Користите партицију која припада BSD диск ознаци или промените ознаку овог диск уређаја на BSD."
#: ../autopart.py:1027
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Покретачка партиција %s не припада диску са довољно слободног простора на "
-"свом почетку где би се сместио покретачки програм. Уверите се да постоји "
-"барем 5МБ слободног простора на почетку диска који садржи /boot"
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr "Покретачка партиција %s не припада диску са довољно слободног простора на свом почетку где би се сместио покретачки програм. Уверите се да постоји барем 5МБ слободног простора на почетку диска који садржи /boot"
#: ../autopart.py:1029
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"%s покретачка партиција није VFAT партиција. EFI неће моћи да буде покренут "
-"са ове партиције."
+msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
+msgstr "%s покретачка партиција није VFAT партиција. EFI неће моћи да буде покренут са ове партиције."
#: ../autopart.py:1031
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Покретачка партиција се мора цела налазити у првих 4ГБ диска. OpenFirmware "
-"неће моћи да покрене ову инсталацију."
+msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+msgstr "Покретачка партиција се мора цела налазити у првих 4ГБ диска. OpenFirmware неће моћи да покрене ову инсталацију."
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Покретачка партиција %s можда неће испунити ограничења покретања на Вашој "
-"архитектури."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr "Покретачка партиција %s можда неће испунити ограничења покретања на Вашој архитектури."
#: ../autopart.py:1064
#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Додавање ове партиције не би оставило довољно простора за већ додељене "
-"логичке дискове у %s."
+msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
+msgstr "Додавање ове партиције не би оставило довољно простора за већ додељене логичке дискове у %s."
#: ../autopart.py:1259
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
@@ -277,11 +306,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
-#: ../autopart.py:1474 ../autopart.py:1521
+#: ../autopart.py:1484
+#: ../autopart.py:1531
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Грешке при самосталној подели диска"
-#: ../autopart.py:1475
+#: ../autopart.py:1485
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -296,11 +326,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
-#: ../autopart.py:1485
+#: ../autopart.py:1495
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Упозорења током самосталне поделе диска"
-#: ../autopart.py:1486
+#: ../autopart.py:1496
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -311,7 +341,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1500 ../autopart.py:1517
+#: ../autopart.py:1510
+#: ../autopart.py:1527
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -321,12 +352,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
-#: ../autopart.py:1501 ../iw/partition_gui.py:997
-#: ../textw/partition_text.py:228
+#: ../autopart.py:1511
+#: ../iw/partition_gui.py:997
+#: ../textw/partition_text.py:239
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Грешка при подели диска"
-#: ../autopart.py:1502
+#: ../autopart.py:1512
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -337,7 +369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1519
+#: ../autopart.py:1529
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -347,108 +379,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ да би изабрали другу опцију поделе диска."
-#: ../autopart.py:1522
+#: ../autopart.py:1532
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
msgstr ""
"Дошло је до следећих грешака са Вашом поделом диска:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на "
-"чврстом диску. %s"
+"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на чврстом диску. %s"
-#: ../autopart.py:1533
+#: ../autopart.py:1543
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Неопорављива грешка"
-#: ../autopart.py:1534
+#: ../autopart.py:1544
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут."
-#: ../autopart.py:1681 ../bootloader.py:197 ../image.py:435
-#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1038
-#: ../partedUtils.py:1103 ../upgrade.py:348 ../yuminstall.py:1082
-#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
-#: ../iw/task_gui.py:89 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:448
-#: ../textw/partition_text.py:232 ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../autopart.py:1691
+#: ../bootloader.py:197
+#: ../image.py:439
+#: ../partedUtils.py:304
+#: ../partedUtils.py:334
+#: ../partedUtils.py:1052
+#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:1143
+#: ../upgrade.py:348
+#: ../yuminstall.py:1085
+#: ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
+#: ../iw/task_gui.py:89
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
+#: ../textw/bootloader_text.py:123
+#: ../textw/bootloader_text.py:448
+#: ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/upgrade_text.py:172
#: ../loader2/loader.c:405
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../autopart.py:1687
+#: ../autopart.py:1697
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Самостална подела диска поставља партиције зависно од изабране врсте "
-"инсталације. Такође, можете прилагодити партиције након што буду "
-"направљене.\n"
+"Самостална подела диска поставља партиције зависно од изабране врсте инсталације. Такође, можете прилагодити партиције након што буду направљене.\n"
"\n"
-"Алат за ручну поделу диска, Диск Врач, омогућава Вам да направите партиције "
-"у интерактивном окружењу. Можете постављати врсте система датотека, тачке "
-"монтирања, величине партиција, и остало."
+"Алат за ручну поделу диска, Диск Врач, омогућава Вам да направите партиције у интерактивном окружењу. Можете постављати врсте система датотека, тачке монтирања, величине партиција, и остало."
-#: ../autopart.py:1698
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Пре него што инсталациони програм постави самосталну поделу диска, морате "
-"изабрати како ћете употребити простор на Вашим чврстим дисковима."
+#: ../autopart.py:1708
+msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr "Пре него што инсталациони програм постави самосталну поделу диска, морате изабрати како ћете употребити простор на Вашим чврстим дисковима."
-#: ../autopart.py:1703
+#: ../autopart.py:1713
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Уклони све партиције на овом систему"
-#: ../autopart.py:1704
+#: ../autopart.py:1714
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Уклони све Linux партиције на овом систему"
-#: ../autopart.py:1705
+#: ../autopart.py:1715
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Задржи све партиције и користи постојећи слободан простор"
-#: ../autopart.py:1707
+#: ../autopart.py:1717
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Изабрали сте да уклоните све партиције (СВЕ ПОДАТКЕ) на следећим дисковима:%"
-"s\n"
+"Изабрали сте да уклоните све партиције (СВЕ ПОДАТКЕ) на следећим дисковима:%s\n"
"Да ли сте сигурни да то хоћете?"
-#: ../autopart.py:1711
+#: ../autopart.py:1721
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Изабрали сте да уклоните све Linux партиције (и СВЕ ПОДАТКЕ на њима) на "
-"следећим дисковима:%s\n"
+"Изабрали сте да уклоните све Linux партиције (и СВЕ ПОДАТКЕ на њима) на следећим дисковима:%s\n"
"Да ли сте сигурни да то хоћете?"
-#: ../backend.py:164
+#: ../backend.py:165
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Надограђујем %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:167
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Инсталирам %s\n"
@@ -462,61 +489,61 @@ msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Инсталирам покретачки програм..."
#: ../bootloader.py:198
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-"Ниједан пакет језгра није инсталиран на Ваш систем. Подешавање Вашег "
-"покретачког програма неће бити промењено."
+msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
+msgstr "Ниједан пакет језгра није инсталиран на Ваш систем. Подешавање Вашег покретачког програма неће бити промењено."
-#: ../cmdline.py:44
+#: ../cmdline.py:45
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: ../cmdline.py:52
+#: ../cmdline.py:53
msgid "In progress... "
msgstr "У току... "
-#: ../cmdline.py:81
+#: ../cmdline.py:82
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Не могу да примим питање у командном режиму!"
-#: ../cmdline.py:100
+#: ../cmdline.py:101
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Одступања parted програма се не могу обрадити у командном режиму!"
#: ../constants.py:65
#, python-format
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Дошло је до необрадивог одступања. Ово је вероватно грешка у програму. "
-"Молим сачувајте детаљну копију одступања и поднесите детаљан извештај о "
-"грешци за anaconda-у код %s"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s"
+msgstr "Дошло је до необрадивог одступања. Ово је вероватно грешка у програму. Молим сачувајте детаљну копију одступања и поднесите детаљан извештај о грешци за anaconda-у код %s"
-#: ../exception.py:414 ../exception.py:431
+#: ../exception.py:414
+#: ../exception.py:431
msgid "Dump Written"
msgstr "Избачај је записан"
#: ../exception.py:415
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be rebooted."
-msgstr ""
-"Стање Вашег система је успешно записано на дискету. Ваш систем ће сада бити "
-"поново покренут."
-
-#: ../exception.py:418 ../exception.py:435 ../fsset.py:1766 ../fsset.py:2456
-#: ../gui.py:962 ../gui.py:1114 ../harddrive.py:80 ../harddrive.py:126
-#: ../image.py:93 ../image.py:445 ../image.py:519 ../packages.py:340
-#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted."
+msgstr "Стање Вашег система је успешно записано на дискету. Ваш систем ће сада бити поново покренут."
+
+#: ../exception.py:418
+#: ../exception.py:435
+#: ../fsset.py:1712
+#: ../fsset.py:2411
+#: ../fsset.py:2418
+#: ../gui.py:965
+#: ../gui.py:1117
+#: ../harddrive.py:80
+#: ../harddrive.py:126
+#: ../image.py:93
+#: ../image.py:449
+#: ../image.py:523
+#: ../packages.py:341
+#: ../partedUtils.py:1154
+#: ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "По_крени поново"
-#: ../exception.py:423 ../exception.py:440
+#: ../exception.py:423
+#: ../exception.py:440
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Избачај није записан"
@@ -525,12 +552,8 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система на дискету."
#: ../exception.py:432
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
-"system will now be rebooted."
-msgstr ""
-"Стање Вашег система је успешно сачувано код удаљеног домаћина. Ваш систем "
-"ће сада бити поново покренут."
+msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your system will now be rebooted."
+msgstr "Стање Вашег система је успешно сачувано код удаљеног домаћина. Ваш систем ће сада бити поново покренут."
#: ../exception.py:441
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
@@ -545,189 +568,218 @@ msgstr "Проверавам за лоше блокове"
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Проверавам за лоше блокове на /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1450 ../fsset.py:1481 ../fsset.py:1542
-#: ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1607 ../fsset.py:1618 ../fsset.py:1658
-#: ../fsset.py:1708 ../fsset.py:1774 ../fsset.py:1793 ../image.py:135
-#: ../image.py:176 ../image.py:308 ../partIntfHelpers.py:406
-#: ../urlinstall.py:110 ../urlinstall.py:208 ../yuminstall.py:603
-#: ../yuminstall.py:720 ../yuminstall.py:736 ../yuminstall.py:921
-#: ../iw/autopart_type.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:213
-#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:618 ../iw/raid_dialog_gui.py:657
-#: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/grpselect_text.py:116
-#: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676
-#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160
-#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../loader2/cdinstall.c:141
-#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338
-#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532
-#: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362
-#: ../loader2/loader.c:838 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374
-#: ../loader2/method.c:459 ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
-#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
-#: ../loader2/urls.c:347 ../loader2/urls.c:352
+#: ../fsset.py:661
+#: ../fsset.py:1396
+#: ../fsset.py:1427
+#: ../fsset.py:1488
+#: ../fsset.py:1499
+#: ../fsset.py:1553
+#: ../fsset.py:1564
+#: ../fsset.py:1604
+#: ../fsset.py:1654
+#: ../fsset.py:1735
+#: ../fsset.py:1747
+#: ../image.py:135
+#: ../image.py:180
+#: ../image.py:312
+#: ../livecd.py:323
+#: ../partIntfHelpers.py:406
+#: ../urlinstall.py:113
+#: ../urlinstall.py:211
+#: ../yuminstall.py:602
+#: ../yuminstall.py:723
+#: ../yuminstall.py:739
+#: ../yuminstall.py:924
+#: ../iw/autopart_type.py:74
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:618
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:657
+#: ../iw/task_gui.py:79
+#: ../iw/task_gui.py:145
+#: ../textw/grpselect_text.py:116
+#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:1695
+#: ../textw/partition_text.py:1717
+#: ../textw/upgrade_text.py:160
+#: ../textw/upgrade_text.py:167
+#: ../loader2/cdinstall.c:141
+#: ../loader2/cdinstall.c:463
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
+#: ../loader2/driverdisk.c:376
+#: ../loader2/driverdisk.c:404
+#: ../loader2/driverdisk.c:414
+#: ../loader2/driverdisk.c:479
+#: ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:157
+#: ../loader2/hdinstall.c:371
+#: ../loader2/hdinstall.c:476
+#: ../loader2/hdinstall.c:519
+#: ../loader2/hdinstall.c:532
+#: ../loader2/kickstart.c:279
+#: ../loader2/lang.c:106
+#: ../loader2/loader.c:362
+#: ../loader2/loader.c:838
+#: ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/method.c:156
+#: ../loader2/method.c:374
+#: ../loader2/method.c:459
+#: ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205
+#: ../loader2/nfsinstall.c:213
+#: ../loader2/telnetd.c:87
+#: ../loader2/urlinstall.c:79
+#: ../loader2/urlinstall.c:151
+#: ../loader2/urlinstall.c:164
+#: ../loader2/urls.c:347
+#: ../loader2/urls.c:352
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../fsset.py:662
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при селидби %s на ext3. Могуће је наставити без "
-"пресељења овог система датотека, ако желите.\n"
+"Дошло је до грешке при селидби %s на ext3. Могуће је наставити без пресељења овог система датотека, ако желите.\n"
"\n"
"Желите ли да наставите без пресељења %s?"
-#: ../fsset.py:1357
+#: ../fsset.py:1303
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID уређај"
-#: ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1367
+#: ../fsset.py:1307
+#: ../fsset.py:1313
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1372 ../partitions.py:900
+#: ../fsset.py:1318
+#: ../partitions.py:900
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP покретање"
-#: ../fsset.py:1375
+#: ../fsset.py:1321
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Први сектор покретачке партиције"
-#: ../fsset.py:1376
+#: ../fsset.py:1322
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главни покретачки запис (MBR)"
-#: ../fsset.py:1451
+#: ../fsset.py:1397
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају иницијализације свапа на %s уређају. Ово је "
-"озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају иницијализације свапа на %s уређају. Ово је озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:1480 ../packages.py:283 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
-#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:421
+#: ../fsset.py:1426
+#: ../packages.py:284
+#: ../rescue.py:287
+#: ../rescue.py:289
+#: ../textw/upgrade_text.py:118
+#: ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:261
+#: ../loader2/method.c:421
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
-#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:41
+#: ../fsset.py:1426
+#: ../upgrade.py:59
+#: ../textw/complete_text.py:41
msgid "Reboot"
msgstr "По_крени поново"
-#: ../fsset.py:1501
+#: ../fsset.py:1447
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
+"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
"Свап уређај:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"је Linux свап партиција верзије 0. Ако желите да користите овај уређај, "
-"морате поново форматирати као Linux свап партицију верзије 1. Ако га "
-"прескочите, инсталатер ће га занемарити током инсталације."
+"је Linux свап партиција верзије 0. Ако желите да користите овај уређај, морате поново форматирати као Linux свап партицију верзије 1. Ако га прескочите, инсталатер ће га занемарити током инсталације."
-#: ../fsset.py:1508
+#: ../fsset.py:1454
msgid "Reformat"
msgstr "Форматирај поново"
-#: ../fsset.py:1512
+#: ../fsset.py:1458
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"Свап уређај:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"у Вашој /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски "
-"прекид, што значи да се Ваш систем успављује. Да би обавили надоградњу, "
-"молим угасите Ваш систем уместо да га успављујете."
+"у Вашој /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски прекид, што значи да се Ваш систем успављује. Да би обавили надоградњу, молим угасите Ваш систем уместо да га успављујете."
-#: ../fsset.py:1520
+#: ../fsset.py:1466
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
msgstr ""
"Свап уређај:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"у /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски "
-"прекид, што значи да се систем успављује. Ако вршите нову инсталацију, "
-"потврдите да је инсталатер подешен за форматирање свих свап партиција."
+"у /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски прекид, што значи да се систем успављује. Ако вршите нову инсталацију, потврдите да је инсталатер подешен за форматирање свих свап партиција."
-#: ../fsset.py:1530
+#: ../fsset.py:1476
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose "
-"Reboot to restart the system."
+"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose Reboot to restart the system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Изаберите „Прескочи“ ако желите да инсталатер занемари ову партицију током "
-"надоградње. Изаберите „Форматирај“ за поновно форматирање партиције као "
-"свап простора. Изаберите „Покрени поново“ за поновно покретање система."
+"Изаберите „Прескочи“ ако желите да инсталатер занемари ову партицију током надоградње. Изаберите „Форматирај“ за поновно форматирање партиције као свап простора. Изаберите „Покрени поново“ за поновно покретање система."
-#: ../fsset.py:1536 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1482
+#: ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Форматирај"
-#: ../fsset.py:1543
+#: ../fsset.py:1489
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
"\n"
-"/etc/fstab на Вашој партицији за надоградњу не указује на исправну свап "
-"партицију.\n"
+"/etc/fstab на Вашој партицији за надоградњу не указује на исправну свап партицију.\n"
"\n"
"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:1554
+#: ../fsset.py:1500
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -742,107 +794,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:1608
+#: ../fsset.py:1554
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Пронађени су лоши блокови на уређају /dev/%s. Не препоручује се да користите "
-"овај уређај.\n"
+"Пронађени су лоши блокови на уређају /dev/%s. Не препоручује се да користите овај уређај.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:1619
+#: ../fsset.py:1565
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при тражењу лоших блокова на %s. Ово је озбиљан проблем, "
-"и инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при тражењу лоших блокова на %s. Ово је озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:1659
+#: ../fsset.py:1605
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају форматирања %s. Ово је озбиљан проблем, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају форматирања %s. Ово је озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:1709
+#: ../fsset.py:1655
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају пресељења %s. Ово је озбиљан проблем, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају пресељења %s. Ово је озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1744
+#: ../fsset.py:1681
+#: ../fsset.py:1690
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Неисправна тачка монтирања"
-#: ../fsset.py:1736
+#: ../fsset.py:1682
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају прављења %s. Неки део ове путање није "
-"директоријум. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају прављења %s. Неки део ове путање није директоријум. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:1745
+#: ../fsset.py:1691
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају прављења %s: %s. Ово је кобна грешка, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају прављења %s: %s. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:1758
+#: ../fsset.py:1704
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Не могу да монтирам систем датотека"
-#: ../fsset.py:1759
+#: ../fsset.py:1705
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом монтирања уређаја %s као %s. Можете да "
-"наставите инсталацију, али су могући проблеми."
+msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
+msgstr "Дошло је до грешке приликом монтирања уређаја %s као %s. Можете да наставите инсталацију, али су могући проблеми."
-#: ../fsset.py:1767 ../image.py:93 ../image.py:446 ../kickstart.py:987
-#: ../kickstart.py:1025 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011
+#: ../fsset.py:1713
+#: ../image.py:93
+#: ../image.py:450
+#: ../kickstart.py:999
+#: ../kickstart.py:1037
+#: ../partedUtils.py:1155
+#: ../yuminstall.py:719
+#: ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "На_стави"
-#: ../fsset.py:1775
+#: ../fsset.py:1721
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error mounting device %s as %s: %s\n"
+"\n"
+"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"Грешка при монтирању %s као %s: %s\n"
+"\n"
+"Уређаји у /etc/fstab морају бити наведени са ознаком, а не са именом уређаја.\n"
+"\n"
+"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
+
+#: ../fsset.py:1728
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -857,7 +915,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:1794
+#: ../fsset.py:1748
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -871,41 +929,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:2448
+#: ../fsset.py:2403
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Удвојене ознаке"
-#: ../fsset.py:2449
+#: ../fsset.py:2404
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Више уређаја на Вашем систему је означено као %s. Ознаке морају бити "
-"јединствене међу уређајима како би Ваш систем радио правилно.\n"
+"Више уређаја на Вашем систему је означено као %s. Ознаке морају бити јединствене међу уређајима како би Ваш систем радио правилно.\n"
"\n"
"Молим поправите овај проблем и поново покрените процес инсталације."
-#: ../fsset.py:2709
+#: ../fsset.py:2413
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Label"
+msgstr "Неисправна ознака"
+
+#: ../fsset.py:2414
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and restart the installation process."
+msgstr "Неисправна ознака је нађена на уређају %s. Молим поправите овај проблем и поново покрените процес инсталације."
+
+#: ../fsset.py:2672
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирам"
-#: ../fsset.py:2710
+#: ../fsset.py:2673
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Форматирам %s систем датотека..."
-#: ../gui.py:107
+#: ../gui.py:109
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Дошло је до грешке при умножавању снимака екрана."
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:120
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Снимци екрана су умножени"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:121
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -919,178 +985,206 @@ msgstr ""
"\n"
"Можете да им приступите након поновног покретања и пријаве као root корисник."
-#: ../gui.py:162
+#: ../gui.py:164
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Чувам снимак екрана"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:165
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Снимак екрана је сачуван под називом „%s“."
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:168
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Грешка при чувању снимка екрана"
-#: ../gui.py:167
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при чувању снимка екрана. Ако се ово десило за време "
-"инсталације пакета, можда ћете морати да покушате неколико пута да би Вам "
-"успело."
+#: ../gui.py:169
+msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr "Дошло је до грешке при чувању снимка екрана. Ако се ово десило за време инсталације пакета, можда ћете морати да покушате неколико пута да би Вам успело."
-#: ../gui.py:232 ../text.py:437
+#: ../gui.py:234
+#: ../text.py:440
msgid "Fix"
msgstr "Поправи"
-#: ../gui.py:233 ../rescue.py:203 ../text.py:438 ../upgrade.py:59
-#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:405
+#: ../gui.py:235
+#: ../rescue.py:203
+#: ../text.py:441
+#: ../upgrade.py:59
+#: ../textw/bootloader_text.py:68
+#: ../textw/constants_text.py:48
+#: ../loader2/driverdisk.c:520
+#: ../loader2/driverdisk.c:531
+#: ../loader2/hdinstall.c:265
+#: ../loader2/loader.c:405
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:439
-#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
+#: ../gui.py:236
+#: ../rescue.py:203
+#: ../rescue.py:205
+#: ../text.py:442
+#: ../textw/bootloader_text.py:68
+#: ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader2/driverdisk.c:520
+#: ../loader2/driverdisk.c:531
#: ../loader2/loader.c:405
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../gui.py:236 ../text.py:441 ../text.py:569 ../loader2/net.c:93
-#: ../loader2/net.c:325 ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691
-#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:799 ../loader2/net.c:1206
-#: ../loader2/net.c:1212
+#: ../gui.py:238
+#: ../text.py:444
+#: ../text.py:572
+#: ../loader2/net.c:93
+#: ../loader2/net.c:325
+#: ../loader2/net.c:584
+#: ../loader2/net.c:692
+#: ../loader2/net.c:792
+#: ../loader2/net.c:800
+#: ../loader2/net.c:1207
+#: ../loader2/net.c:1213
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"
-#: ../gui.py:237 ../text.py:442
+#: ../gui.py:239
+#: ../text.py:445
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
-#: ../gui.py:238 ../gui.py:777 ../partIntfHelpers.py:237
-#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:414
-#: ../text.py:416 ../text.py:443 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
-#: ../textw/bootloader_text.py:198 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274
-#: ../loader2/kickstart.c:339 ../loader2/loader.c:351
+#: ../gui.py:240
+#: ../gui.py:780
+#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../text.py:106
+#: ../text.py:107
+#: ../text.py:417
+#: ../text.py:419
+#: ../text.py:446
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
+#: ../textw/bootloader_text.py:198
+#: ../textw/constants_text.py:40
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:274
+#: ../loader2/kickstart.c:366
+#: ../loader2/loader.c:351
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../gui.py:604 ../text.py:357
+#: ../gui.py:607
+#: ../text.py:360
msgid "Installation Key"
msgstr "Инсталациони кључ"
-#: ../gui.py:787 tmp/anaconda.glade.h:2 tmp/exn.glade.h:3
+#: ../gui.py:790
+#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: tmp/exn.glade.h:3
msgid "_Debug"
msgstr "Пронађи _грешку"
-#: ../gui.py:959 ../text.py:402
+#: ../gui.py:962
+#: ../text.py:405
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Грешка при тумачењу kickstart подешавања"
-#: ../gui.py:967 ../text.py:412
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-"Молим уметните сада дискету. Сав садржај на дискети ће бити обрисан, зато "
-"пажљиво одаберите Вашу дискету."
+#: ../gui.py:970
+#: ../text.py:415
+msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
+msgstr "Молим уметните сада дискету. Сав садржај на дискети ће бити обрисан, зато пажљиво одаберите Вашу дискету."
-#: ../gui.py:1014
+#: ../gui.py:1017
msgid "default:LTR"
msgstr "подразумевано:LTR"
-#: ../gui.py:1100 ../text.py:564
+#: ../gui.py:1103
+#: ../text.py:567
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
-#: ../gui.py:1101 ../text.py:565
+#: ../gui.py:1104
+#: ../text.py:568
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају учитавања саставног дела инсталатеровог "
-"сучеља.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају учитавања саставног дела инсталатеровог сучеља.\n"
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1106 ../gui.py:1111 ../packages.py:332 ../packages.py:337
+#: ../gui.py:1109
+#: ../gui.py:1114
+#: ../packages.py:333
+#: ../packages.py:338
msgid "_Exit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../gui.py:1107 ../yuminstall.py:606
+#: ../gui.py:1110
+#: ../yuminstall.py:605
msgid "_Retry"
msgstr "По_кушај поново"
-#: ../gui.py:1110 ../packages.py:336
+#: ../gui.py:1113
+#: ../packages.py:337
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Инсталатер сада излази..."
-#: ../gui.py:1113 ../packages.py:339
+#: ../gui.py:1116
+#: ../packages.py:340
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут..."
-#: ../gui.py:1116 ../packages.py:341
+#: ../gui.py:1119
+#: ../packages.py:342
msgid "Rebooting System"
msgstr "Покрећем систем поново"
-#: ../gui.py:1180
+#: ../gui.py:1186
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s инсталатер"
-#: ../gui.py:1187
+#: ../gui.py:1193
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Не могу да учитам насловну линију"
-#: ../gui.py:1242
+#: ../gui.py:1247
msgid "Install Window"
msgstr "Инсталација"
-#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:476
+#: ../harddrive.py:44
+#: ../image.py:146
+#: ../image.py:480
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
-"all the required media.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation images and that you have all the required media.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда "
-"исквареног пакета. Молим проверите Ваше одразе инсталације и да ли имате "
-"све потребне медијуме.\n"
+"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда исквареног пакета. Молим проверите Ваше одразе инсталације и да ли имате све потребне медијуме.\n"
"\n"
-"Ако поново покренете систем, он може остати у неконзистентном стању које ће "
-"вероватно захтевати поновну инсталацију.\n"
+"Ако поново покренете систем, он може остати у неконзистентном стању које ће вероватно захтевати поновну инсталацију.\n"
"\n"
-#: ../harddrive.py:71 ../image.py:509
+#: ../harddrive.py:71
+#: ../image.py:513
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Недостаје ISO 9660 одраз"
#: ../harddrive.py:72
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
-"drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
-"the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-"Инсталатер је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на "
-"чврстом диску.\n"
+"Инсталатер је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на чврстом диску.\n"
"\n"
-"Молим умножите овај одраз на диск и притисните „Покушај поново“. Притисните "
-"„Покрени поново“ за прекид инсталације."
+"Молим умножите овај одраз на диск и притисните „Покушај поново“. Притисните „Покрени поново“ за прекид инсталације."
-#: ../harddrive.py:81 ../image.py:520
+#: ../harddrive.py:81
+#: ../image.py:524
msgid "Re_try"
msgstr "По_кушај поново"
@@ -1100,16 +1194,8 @@ msgstr "Не могу да монтирам ISO извор"
#: ../harddrive.py:118
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
-"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
-"there was a problem mounting a partition. Click reboot to abort the "
-"installation."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при монтирању изворног уређаја %s. Ово се може догодити "
-"ако су ISO отисци смештени на напредним складишним уређајима као што су LVM "
-"или RAID, или ако постоји проблем са монтирањем партиције. Притисните "
-"„Покрени поново“ за прекид инсталације."
+msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click reboot to abort the installation."
+msgstr "Дошло је до грешке при монтирању изворног уређаја %s. Ово се може догодити ако су ISO отисци смештени на напредним складишним уређајима као што су LVM или RAID, или ако постоји проблем са монтирањем партиције. Притисните „Покрени поново“ за прекид инсталације."
#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
@@ -1121,122 +1207,108 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Софтвер који сте изабрали за инсталацију захтева следеће CD-ове:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Молим да их припремите пре наставка инсталације. Ако морате да одустанете "
-"од инсталације и поново покренете систем, молим одаберите „Покрени поново“."
-
-#: ../image.py:93 ../packages.py:286 ../packages.py:337 ../packages.py:340
-#: ../yuminstall.py:928 ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+"Молим да их припремите пре наставка инсталације. Ако морате да одустанете од инсталације и поново покренете систем, молим одаберите „Покрени поново“."
+
+#: ../image.py:93
+#: ../packages.py:287
+#: ../packages.py:338
+#: ../packages.py:341
+#: ../yuminstall.py:931
+#: ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:209
+#: ../image.py:136
+#: ../urlinstall.py:212
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при демонтирању CD-а. Молим уверите се да не приступате %"
-"s из љуске на tty2 и потом притисните „У реду“ да покушате поново."
+msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr "Дошло је до грешке при демонтирању CD-а. Молим уверите се да не приступате %s из љуске на tty2 и потом притисните „У реду“ да покушате поново."
-#: ../image.py:166 ../urlinstall.py:100
+#: ../image.py:170
+#: ../urlinstall.py:103
msgid "Copying File"
msgstr "Умножавам датотеку"
-#: ../image.py:167 ../urlinstall.py:101
+#: ../image.py:171
+#: ../urlinstall.py:104
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Пребацујем одраз инсталације на чврсти диск..."
-#: ../image.py:177 ../urlinstall.py:111
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. "
-"Вероватно Вам је понестало простора на диску."
+#: ../image.py:181
+#: ../urlinstall.py:114
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
+msgstr "Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. Вероватно Вам је понестало простора на диску."
-#: ../image.py:266
+#: ../image.py:270
msgid "Change CDROM"
msgstr "Промени CD-ROM"
-#: ../image.py:267
+#: ../image.py:271
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Молим уметните %s диск %d за наставак."
-#: ../image.py:302
+#: ../image.py:306
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Погрешан CD-ROM"
-#: ../image.py:303
+#: ../image.py:307
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "То није тачан %s CD-ROM."
-#: ../image.py:309
+#: ../image.py:313
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Не могу да приступим CD-ROM-у."
-#: ../image.py:362
+#: ../image.py:366
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
-"packages.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation tree contains all required packages.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда "
-"исквареног пакета. Молим проверите да ли Ваше дрво инсталације садржи све "
-"потребне пакете.\n"
+"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда исквареног пакета. Молим проверите да ли Ваше дрво инсталације садржи све потребне пакете.\n"
"\n"
-"Ако поново покренете систем, он може остати у неконзистентном стању које ће "
-"вероватно захтевати поновну инсталацију.\n"
+"Ако поново покренете систем, он може остати у неконзистентном стању које ће вероватно захтевати поновну инсталацију.\n"
"\n"
-#: ../image.py:436
+#: ../image.py:440
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
-"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can "
-"choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"ISO одраз %s има величину која није умножак 2048 бајтова. Ово може да значи "
-"да је искварен приликом преноса на овај рачунар.\n"
+"ISO одраз %s има величину која није умножак 2048 бајтова. Ово може да значи да је искварен приликом преноса на овај рачунар.\n"
"\n"
-"Препоручује се да одустанете од инсталације и поново покренете систем, али "
-"можете изабрати и да наставите ако мислите да је ово грешка."
+"Препоручује се да одустанете од инсталације и поново покренете систем, али можете изабрати и да наставите ако мислите да је ово грешка."
-#: ../image.py:510
+#: ../image.py:514
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-"server.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-"Click Reboot to abort the installation."
+"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-"Инсталатер је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на "
-"серверу.\n"
+"Инсталатер је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на серверу.\n"
"\n"
-"Молим умножите овај одраз на раздељену путању сервера и притисните „Покушај "
-"поново“. Притисните „Покрени поново“ за прекид инсталације."
+"Молим умножите овај одраз на раздељену путању сервера и притисните „Покушај поново“. Притисните „Покрени поново“ за прекид инсталације."
#: ../installclass.py:66
msgid "Install on System"
msgstr "Инсталирај на систем"
-#: ../iscsi.py:197 ../iscsi.py:198
+#: ../iscsi.py:197
+#: ../iscsi.py:198
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Иницијализујем iSCSI зачетника"
@@ -1247,89 +1319,107 @@ msgstr "Неуспех скриптице"
#: ../kickstart.py:76
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
-"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Постојала је грешка код извршавања скриптице. Можете да испитате излаз у %"
-"s. Ово је кобна грешка и Ваша инсталација ће бити обустављена.\n"
+"Постојала је грешка код извршавања скриптице. Можете да испитате излаз у %s. Ово је кобна грешка и Ваша инсталација ће бити обустављена.\n"
"\n"
"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
-#: ../kickstart.py:930 ../kickstart.py:947
+#: ../kickstart.py:942
+#: ../kickstart.py:959
msgid "Running..."
msgstr "Извршавам..."
-#: ../kickstart.py:931
+#: ../kickstart.py:943
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Извршавам скрипте након инсталације"
-#: ../kickstart.py:948
+#: ../kickstart.py:960
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Извршавам скрипте пре инсталације"
-#: ../kickstart.py:979
+#: ../kickstart.py:991
msgid "Missing Package"
msgstr "Недостаје пакет"
-#: ../kickstart.py:980
+#: ../kickstart.py:992
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"Назначили сте да пакет „%s“ треба да буде инсталиран. Овај пакет не "
-"постоји. Желите ли да наставите или прекинете Вашу инсталацију?"
+msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Назначили сте да пакет „%s“ треба да буде инсталиран. Овај пакет не постоји. Желите ли да наставите или прекинете Вашу инсталацију?"
-#: ../kickstart.py:986 ../kickstart.py:1024 ../yuminstall.py:716
-#: ../yuminstall.py:718
+#: ../kickstart.py:998
+#: ../kickstart.py:1036
+#: ../yuminstall.py:719
+#: ../yuminstall.py:721
msgid "_Abort"
msgstr "Пре_кини"
-#: ../kickstart.py:1016
+#: ../kickstart.py:1028
msgid "Missing Group"
msgstr "Недостаје група"
-#: ../kickstart.py:1017
+#: ../kickstart.py:1029
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
-"Назначили сте да група „%s“ треба да буде инсталирана. Ова група не "
-"постоји. Желите ли да наставите или прекинете Вашу инсталацију?"
+msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Назначили сте да група „%s“ треба да буде инсталирана. Ова група не постоји. Желите ли да наставите или прекинете Вашу инсталацију?"
-#: ../livecd.py:77 ../livecd.py:263
+#: ../livecd.py:79
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не могу да нађем отисак"
-#: ../livecd.py:78 ../livecd.py:264
+#: ../livecd.py:80
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr ""
-"Задата локација није исправан %s живи CD за употребу као извор инсталације."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr "Задата локација није исправан %s живи CD за употребу као извор инсталације."
-#: ../livecd.py:82 ../livecd.py:268
+#: ../livecd.py:84
+#: ../livecd.py:329
msgid "Exit installer"
msgstr "Излаз из инсталатера"
-#: ../livecd.py:113
+#: ../livecd.py:160
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Пребацујем живи одраз на чврсти диск."
-#: ../livecd.py:145
+#: ../livecd.py:189
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Радње након инсталације"
-#: ../livecd.py:146
-msgid ""
-"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
-msgstr ""
-"Извршавам измене система датотека након инсталације. Ово може да потраје "
-"неколико минута..."
+#: ../livecd.py:190
+msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
+msgstr "Извршавам измене система датотека након инсталације. Ово може да потраје неколико минута..."
+
+#: ../livecd.py:328
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44
+#: ../loader2/cdinstall.c:392
+#: ../loader2/driverdisk.c:274
+#: ../loader2/driverdisk.c:305
+#: ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182
+#: ../loader2/driverselect.c:207
+#: ../loader2/hdinstall.c:265
+#: ../loader2/hdinstall.c:320
+#: ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/loader.c:338
+#: ../loader2/loader.c:1002
+#: ../loader2/loader.c:1024
+#: ../loader2/net.c:268
+#: ../loader2/net.c:307
+#: ../loader2/net.c:740
+#: ../loader2/net.c:1065
+#: ../loader2/net.c:1821
+#: ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/urls.c:282
+#: ../loader2/urls.c:470
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1348,11 +1438,8 @@ msgid "IP address is missing."
msgstr "Недостаје IP адреса."
#: ../network.py:93
-msgid ""
-"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
-"periods."
-msgstr ""
-"IPv4 адресе морају садржати четири броја између 0 и 255, раздвојена тачкама."
+msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
+msgstr "IPv4 адресе морају садржати четири броја између 0 и 255, раздвојена тачкама."
#: ../network.py:96
#, python-format
@@ -1364,30 +1451,28 @@ msgstr "„%s“ није исправна IPv6 адреса."
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s“ није исправна IP адреса."
-#: ../packages.py:257
+#: ../packages.py:258
msgid "Invalid Key"
msgstr "Неисправан кључ"
-#: ../packages.py:258
+#: ../packages.py:259
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Кључ који сте унели није исправан."
-#: ../packages.py:286
+#: ../packages.py:287
msgid "_Skip"
msgstr "Прес_кочи"
-#: ../packages.py:318
+#: ../packages.py:319
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Упозорење! Ово је бета софтвер!"
-#: ../packages.py:319
+#: ../packages.py:320
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1397,9 +1482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Хвала Вам што се преузели %s пре издања.\n"
"\n"
-"Ово није завршно издање и није намењен за употребу на радним системима. "
-"Сврха овог издања је сакупљање утисака од испитивача, и оно није прикладно "
-"за свакодневну употребу.\n"
+"Ово није завршно издање и није намењен за употребу на радним системима. Сврха овог издања је сакупљање утисака од испитивача, и оно није прикладно за свакодневну употребу.\n"
"\n"
"Да би пренели утиске, молим посетите:\n"
"\n"
@@ -1407,10 +1490,97 @@ msgstr ""
"\n"
"и поднесите извештај за „%s“.\n"
-#: ../packages.py:332
+#: ../packages.py:333
msgid "_Install anyway"
msgstr "Свакако _инсталирај"
+#: ../partedUtils.py:205
+#: ../textw/partition_text.py:570
+msgid "Foreign"
+msgstr "Страно"
+
+#: ../partedUtils.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgstr ""
+"%s уређај је LDL форматиран уместо CDL форматиран. LDL форматирани DASD-и нису подржани за употребу током %s инсталације. Ако желите да користите овај диск за инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+"\n"
+"Желите ли да изнова форматирате овај DASD користећи CDL формат?"
+
+#: ../partedUtils.py:335
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
+msgstr ""
+"/dev/%s тренутно има %s распоред партиција. Да би употребили овај диск за %s инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+"\n"
+"Желите ли да поново иницијализујете овај диск?"
+
+#: ../partedUtils.py:344
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Занемари диск"
+
+#: ../partedUtils.py:345
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Поно_во иницијализуј диск"
+
+#: ../partedUtils.py:890
+msgid "Initializing"
+msgstr "Иницијализујем"
+
+#: ../partedUtils.py:891
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Молим чекајте док форматирам %s диск...\n"
+
+#: ../partedUtils.py:1053
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Табела партиција на %s (%s) уређају је нечитљива. Да бисте направили нове партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+"\n"
+"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о занемаривању дискова.\n"
+"\n"
+"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
+
+#: ../partedUtils.py:1102
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Табела партиција на %s уређају је нечитљива. Да бисте направили нове партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+"\n"
+"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о занемаривању дискова.\n"
+"\n"
+"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
+
+#: ../partedUtils.py:1144
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr "Диск /dev/%s има више од 15 партиција на себи. SCSI подсистем Линукс језгра не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити промене на партицијама овог диска или користити партиције после партиције /dev/%s15 у %s"
+
+#: ../partedUtils.py:1242
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ниједан диск није пронађен"
+
+#: ../partedUtils.py:1243
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr "Дошло је до грешке - није пронађен исправан уређај на којем се могу направити нови системи датотека. Молим проверите Ваш хардвер да би утврдили узрок овог проблема."
+
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Молим унесите име диск групе."
@@ -1425,12 +1595,8 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Грешка - %s име диск групе није исправно."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Грешка - име диск групе садржи недозвољене знакове или размаке. Прихватљиви "
-"знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
+msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Грешка - име диск групе садржи недозвољене знакове или размаке. Прихватљиви знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1446,22 +1612,13 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Грешка - %s име логичког диска није исправно."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Грешка - име логичког диска садржи недозвољене знакове или размаке. "
-"Прихватљиви знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
+msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Грешка - име логичког диска садржи недозвољене знакове или размаке. Прихватљиви знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
#: ../partIntfHelpers.py:95
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
-"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr ""
-"Тачка монтирања %s је неисправна. Тачке монтирања морају започети са „/“ и "
-"не смеју се завршити са „/“, и морају садржати само знаке који се могу "
-"одштампати, без размака."
+msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr "Тачка монтирања %s је неисправна. Тачке монтирања морају започети са „/“ и не смеју се завршити са „/“, и морају садржати само знаке који се могу одштампати, без размака."
#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1485,8 +1642,10 @@ msgstr "Ова партиција је део „%s“ LVM диск групе."
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Ова партиција је део LVM диск групе."
-#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163
+#: ../partIntfHelpers.py:138
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: ../partIntfHelpers.py:153
+#: ../partIntfHelpers.py:163
#: ../partIntfHelpers.py:187
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не могу да обришем"
@@ -1505,13 +1664,11 @@ msgstr "Не можете обрисати партицију LDL формати
#: ../partIntfHelpers.py:164
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Не можете обрисати ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
+msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Не можете обрисати ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:554
+#: ../partIntfHelpers.py:182
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:554
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Ова партиција садржи податке за инсталацију са чврстог диска."
@@ -1523,7 +1680,8 @@ msgstr ""
"Не можете обрисати ову партицију:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврдите брисање"
@@ -1533,9 +1691,12 @@ msgstr "Потврдите брисање"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Спремате се да обришете све партиције на уређају „/dev/%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353
+#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: ../iw/osbootwidget.py:104
+#: ../iw/partition_gui.py:1353
msgid "_Delete"
msgstr "О_бриши"
@@ -1554,8 +1715,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325
-#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362
+#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: ../partIntfHelpers.py:325
+#: ../partIntfHelpers.py:351
+#: ../partIntfHelpers.py:362
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Не могу да уредим"
@@ -1563,7 +1726,8 @@ msgstr "Не могу да уредим"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Морате да изаберете партицију за уређивање"
-#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363
+#: ../partIntfHelpers.py:325
+#: ../partIntfHelpers.py:363
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1573,11 +1737,8 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:352
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Не можете уредити ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
+msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Не можете уредити ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
#: ../partIntfHelpers.py:384
msgid "Format as Swap?"
@@ -1586,13 +1747,11 @@ msgstr "Форматирати као свап?"
#: ../partIntfHelpers.py:385
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s има 0x82 (Linux swap) врсту партиције али не изгледа да је "
-"форматирана као Linux swap партиција.\n"
+"/dev/%s има 0x82 (Linux swap) врсту партиције али не изгледа да је форматирана као Linux swap партиција.\n"
"\n"
"Желите ли да форматирате ову партицију као свап партицију?"
@@ -1602,26 +1761,15 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Морате изабрати барем један чврсти диск на који треба инсталирати %s."
#: ../partIntfHelpers.py:410
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"Одабрали сте да користите већ постојећу партицију за ову инсталацију без "
-"њеног форматирања. Препоручујемо да форматирате ову партицију како би "
-"осигурали да датотеке од инсталације претходног оперативног система не би "
-"изазивале проблеме са овом инсталацијом Linux-а. Међутим, ако ова партиција "
-"садржи датотеке које желите да задржите, као личне директоријуме, онда "
-"наставите без форматирања ове партиције."
+msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+msgstr "Одабрали сте да користите већ постојећу партицију за ову инсталацију без њеног форматирања. Препоручујемо да форматирате ову партицију како би осигурали да датотеке од инсталације претходног оперативног система не би изазивале проблеме са овом инсталацијом Linux-а. Међутим, ако ова партиција садржи датотеке које желите да задржите, као личне директоријуме, онда наставите без форматирања ове партиције."
#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Format?"
msgstr "Форматирати?"
-#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../partIntfHelpers.py:418
+#: ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Из_мени партицију"
@@ -1636,13 +1784,11 @@ msgstr "Грешка код поделе диска"
#: ../partIntfHelpers.py:427
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Постоје следеће пресудне грешке са Вашим захтеваним нацртом поделе диска. "
-"Ове грешке морају бити исправљене пре наставка %s инсталације.\n"
+"Постоје следеће пресудне грешке са Вашим захтеваним нацртом поделе диска. Ове грешке морају бити исправљене пре наставка %s инсталације.\n"
"\n"
"%s"
@@ -1665,21 +1811,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да наставите са Вашим захтеваним нацртом поделе диска?"
-#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
-msgstr ""
-"Следеће већ постојеће партиције су изабране за форматирање, уништавајући "
-"тиме све податке."
+#: ../partIntfHelpers.py:456
+#: ../iw/partition_gui.py:664
+msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
+msgstr "Следеће већ постојеће партиције су изабране за форматирање, уништавајући тиме све податке."
#: ../partIntfHelpers.py:459
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
-msgstr ""
-"Изаберите „Да“ за наставак и форматирање ових партиција, или „Не“ да се "
-"вратите и промените ове поставке."
+msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+msgstr "Изаберите „Да“ за наставак и форматирање ових партиција, или „Не“ да се вратите и промените ове поставке."
#: ../partIntfHelpers.py:465
msgid "Format Warning"
@@ -1719,266 +1858,42 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потврдите повраћај"
#: ../partIntfHelpers.py:537
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Сигурно желите да повратите табелу партиција у њено првобитно стање?"
-#: ../partRequests.py:249
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Ова тачка монтирања је неисправна. Директоријум %s мора бити на / систему "
-"датотека."
-
-#: ../partRequests.py:252
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s тачка монтирања се не може користити. Она мора бити симболичка веза да би "
-"систем радио правилно. Молим одаберите другачију тачку монтирања."
-
-#: ../partRequests.py:259
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Ова тачка монтирања мора бити на Linux систему датотека."
-
-#: ../partRequests.py:280
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"„%s“ тачка монтирања је већ у употреби, молим наведите другачију тачку "
-"монтирања."
-
-#: ../partRequests.py:294
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Величина %s партиције (%10.2f МБ) надмашује највећу величину од %10.2f МБ."
-
-#: ../partRequests.py:490
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Величина захтеване партиције (величина = %s МБ) надмашује највећу величину "
-"од %s МБ."
-
-#: ../partRequests.py:495
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Величина захтеване партиције је негативна! (величина = %s МБ)"
-
-#: ../partRequests.py:499
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Партиције не могу почети испод првог цилиндра."
-
-#: ../partRequests.py:502
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Партиције се не могу окончати на негативном цилиндру."
-
-#: ../partRequests.py:671
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Нема чланова у RAID захтеву, или није наведен RAID ниво."
-
-#: ../partRequests.py:679 ../partitions.py:954
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Партиције за покретање могу бити само на RAID1 уређајима."
-
-#: ../partRequests.py:683
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID уређај %s врсте захтева најмање %s чланова."
-
-#: ../partRequests.py:692
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Овај RAID уређај може да има највише %s резерви. За више резерви мораћете да "
-"додајете чланове RAID уређају."
-
-#: ../partRequests.py:926
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Величина логичког диска мора бити већа од величине физичког опсега диск "
-"групе."
-
-#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559
-msgid "Foreign"
-msgstr "Страно"
-
-#: ../partedUtils.py:305
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s уређај је LDL форматиран уместо CDL форматиран. LDL форматирани DASD-и "
-"нису подржани за употребу током %s инсталације. Ако желите да користите "
-"овај диск за инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући "
-"тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
-"\n"
-"Желите ли да изнова форматирате овај DASD користећи CDL формат?"
-
-#: ../partedUtils.py:335
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s тренутно има %s распоред партиција. Да би употребили овај диск за %"
-"s инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме губитак "
-"СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
-"\n"
-"Желите ли да поново иницијализујете овај диск?"
-
-#: ../partedUtils.py:344
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Занемари диск"
-
-#: ../partedUtils.py:345
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Поно_во иницијализуј диск"
-
-#: ../partedUtils.py:918
-msgid "Initializing"
-msgstr "Иницијализујем"
-
-#: ../partedUtils.py:919
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Молим чекајте док форматирам %s диск...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1039
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Табела партиција на %s (%s) уређају је нечитљива. Да бисте направили нове "
-"партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ "
-"ПОДАТАКА на овом диску.\n"
-"\n"
-"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о "
-"занемаривању дискова.\n"
-"\n"
-"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1104
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Табела партиција на %s уређају је нечитљива. Да бисте направили нове "
-"партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ "
-"ПОДАТАКА на овом диску.\n"
-"\n"
-"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о "
-"занемаривању дискова.\n"
-"\n"
-"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1225
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ниједан диск није пронађен"
-
-#: ../partedUtils.py:1226
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке - није пронађен исправан уређај на којем се могу "
-"направити нови системи датотека. Молим проверите Ваш хардвер да би утврдили "
-"узрок овог проблема."
-
#: ../partitioning.py:61
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Инсталација се не може наставити."
#: ../partitioning.py:62
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Опције поделе диска које сте одабрали су већ у дејству. Више не можете да се "
-"вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом "
-"инсталације?"
+msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
+msgstr "Опције поделе диска које сте одабрали су већ у дејству. Више не можете да се вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом инсталације?"
#: ../partitioning.py:92
msgid "Low Memory"
msgstr "Премало меморије"
#: ../partitioning.py:93
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
-msgstr ""
-"Пошто немате пуно меморије у овој машини, морамо одмах да укључимо свап "
-"простор. Да бисмо то урадили мораћемо одмах да запишемо на диск Вашу нову "
-"табелу партиција. Да ли је то у реду?"
+msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
+msgstr "Пошто немате пуно меморије у овој машини, морамо одмах да укључимо свап простор. Да бисмо то урадили мораћемо одмах да запишемо на диск Вашу нову табелу партиција. Да ли је то у реду?"
#: ../partitions.py:816
#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Нисте дефинисали корену партицију (/), која је неопходна за наставак %s "
-"инсталације."
+msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
+msgstr "Нисте дефинисали корену партицију (/), која је неопходна за наставак %s инсталације."
#: ../partitions.py:821
#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Ваша корена партиција је мања од 250 мегабајта, што је обично премало за %s "
-"инсталацију."
+msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
+msgstr "Ваша корена партиција је мања од 250 мегабајта, што је обично премало за %s инсталацију."
#: ../partitions.py:840
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Ваша покретачка партиција није једна од прве четири партиције и стога неће "
-"имати способност покретања."
+msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
+msgstr "Ваша покретачка партиција није једна од прве четири партиције и стога неће имати способност покретања."
#: ../partitions.py:847
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Морате да направите /boot/efi партицију FAT врсте и величине од 50 мегабајта."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Морате да направите /boot/efi партицију FAT врсте и величине од 50 мегабајта."
#: ../partitions.py:867
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
@@ -1988,58 +1903,42 @@ msgstr "Морате направити Apple Bootstrap партицију."
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Морате направити PPC PReP покретачку партицију."
-#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908
+#: ../partitions.py:897
+#: ../partitions.py:908
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за "
-"редовну %s инсталацију."
+msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
+msgstr "Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за редовну %s инсталацију."
#: ../partitions.py:942
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Инсталација на USB уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
-"радном стању."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Инсталација на USB уређај. Ово може али не мора да произведе систем у радном стању."
#: ../partitions.py:945
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Инсталација на FireWire уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
-"радном стању."
+msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Инсталација на FireWire уређај. Ово може али не мора да произведе систем у радном стању."
+
+#: ../partitions.py:954
+#: ../partRequests.py:679
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Партиције за покретање могу бити само на RAID1 уређајима."
#: ../partitions.py:961
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску."
#: ../partitions.py:986
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, "
-"значајно ће побољшати учинак већине инсталација."
+msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr "Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, значајно ће побољшати учинак већине инсталација."
#: ../partitions.py:993
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Навели сте више од 32 свап уређаја. %s језгро подржава само 32 свап уређаја."
+msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
+msgstr "Навели сте више од 32 свап уређаја. %s језгро подржава само 32 свап уређаја."
#: ../partitions.py:1004
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Доделили сте мање свап простора (%dМ) него RAM-а (%dМ) доступног Вашем "
-"систему. Ово се може неповољно одразити на учинак."
+msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
+msgstr "Доделили сте мање свап простора (%dМ) него RAM-а (%dМ) доступног Вашем систему. Ово се може неповољно одразити на учинак."
#: ../partitions.py:1304
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -2053,6 +1952,66 @@ msgstr "партиција која је члан RAID низа."
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "партиција која је члан LVM диск групе."
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Ова тачка монтирања је неисправна. Директоријум %s мора бити на / систему датотека."
+
+#: ../partRequests.py:252
+#, python-format
+msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
+msgstr "%s тачка монтирања се не може користити. Она мора бити симболичка веза да би систем радио правилно. Молим одаберите другачију тачку монтирања."
+
+#: ../partRequests.py:259
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "Ова тачка монтирања мора бити на Linux систему датотека."
+
+#: ../partRequests.py:280
+#, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
+msgstr "„%s“ тачка монтирања је већ у употреби, молим наведите другачију тачку монтирања."
+
+#: ../partRequests.py:294
+#, python-format
+msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
+msgstr "Величина %s партиције (%10.2f МБ) надмашује највећу величину од %10.2f МБ."
+
+#: ../partRequests.py:490
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
+msgstr "Величина захтеване партиције (величина = %s МБ) надмашује највећу величину од %s МБ."
+
+#: ../partRequests.py:495
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "Величина захтеване партиције је негативна! (величина = %s МБ)"
+
+#: ../partRequests.py:499
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "Партиције не могу почети испод првог цилиндра."
+
+#: ../partRequests.py:502
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "Партиције се не могу окончати на негативном цилиндру."
+
+#: ../partRequests.py:671
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "Нема чланова у RAID захтеву, или није наведен RAID ниво."
+
+#: ../partRequests.py:683
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "RAID уређај %s врсте захтева најмање %s чланова."
+
+#: ../partRequests.py:692
+#, python-format
+msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+msgstr "Овај RAID уређај може да има највише %s резерви. За више резерви мораћете да додајете чланове RAID уређају."
+
+#: ../partRequests.py:926
+msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
+msgstr "Величина логичког диска мора бити већа од величине физичког опсега диск групе."
+
#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "Покрећем спрегу"
@@ -2064,8 +2023,7 @@ msgstr "Покушавам да покренем %s"
#: ../rescue.py:175
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"По завршетку молим напустите љуску и Ваш ће систем бити поново покренут."
+msgstr "По завршетку молим напустите љуску и Ваш ће систем бити поново покренут."
#: ../rescue.py:201
msgid "Setup Networking"
@@ -2075,49 +2033,47 @@ msgstr "Поставка умрежавања"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Желите ли да покренете мрежне спреге на овом систему?"
-#: ../rescue.py:243 ../text.py:595
+#: ../rescue.py:243
+#: ../text.py:598
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: ../rescue.py:244 ../text.py:596
+#: ../rescue.py:244
+#: ../text.py:599
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Не могу одавде да се вратим на претходни корак. Мораћете да покушате поново."
+msgstr "Не могу одавде да се вратим на претходни корак. Мораћете да покушате поново."
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434
+#: ../rescue.py:276
+#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:351
+#: ../rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Спас_и"
#: ../rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Окружење за спашавање ће сада покушати да пронађе Вашу Linux инсталацију и "
-"монтира је на директоријум %s. Онда можете да правите ма које потребне "
-"измене на Вашем систему. Ако желите да наставите са овим кораком изаберите "
-"„Настави“. Такође, можете да одаберете да, уместо за читање и писање, Ваши "
-"системи датотека буду монтирани само за читање избором „Само за читање“.\n"
+"Окружење за спашавање ће сада покушати да пронађе Вашу Linux инсталацију и монтира је на директоријум %s. Онда можете да правите ма које потребне измене на Вашем систему. Ако желите да наставите са овим кораком изаберите „Настави“. Такође, можете да одаберете да, уместо за читање и писање, Ваши системи датотека буду монтирани само за читање избором „Само за читање“.\n"
"\n"
-"Ако овај процес из неког разлога не успе, можете да изаберете „Прескочи“ и "
-"овај корак ће бити прескочен ићи ћете право у командну љуску.\n"
+"Ако овај процес из неког разлога не успе, можете да изаберете „Прескочи“ и овај корак ће бити прескочен ићи ћете право у командну љуску.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:52
-#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
+#: ../rescue.py:287
+#: ../iw/partition_gui.py:567
+#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../loader2/cdinstall.c:113
+#: ../loader2/cdinstall.c:121
#: ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
-#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292
+#: ../rescue.py:287
+#: ../rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за читање"
@@ -2129,28 +2085,23 @@ msgstr "Систем за спашавање"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Која партиција садржи коренску партицију Ваше инсталације?"
-#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325 ../text.py:569 ../text.py:571
+#: ../rescue.py:321
+#: ../rescue.py:325
+#: ../text.py:572
+#: ../text.py:574
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
#: ../rescue.py:344
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Ваш систем је имао загађене системе датотека које сте одабрали да не "
-"монтирате. Притисните <return> да би добили љуску у којој можете да "
-"изведете fsck и монтирате Ваше партиције. Систем ће самостално бити поново "
-"покренут када напустите љуску."
+msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Ваш систем је имао загађене системе датотека које сте одабрали да не монтирате. Притисните <return> да би добили љуску у којој можете да изведете fsck и монтирате Ваше партиције. Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
#: ../rescue.py:352
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2158,8 +2109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ваш систем је монтиран под %s.\n"
"\n"
-"Притисните <return> да би добили љуску. Ако желите да Ваш систем постане "
-"коренско окружење, извршите команду:\n"
+"Притисните <return> да би добили љуску. Ако желите да Ваш систем постане коренско окружење, извршите команду:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2168,111 +2118,103 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају монтирања дела или целог Вашег система. "
-"Његов део може бити да је монтиран под %s.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају монтирања дела или целог Вашег система. Његов део може бити да је монтиран под %s.\n"
"\n"
-"Притисните <return> да би добили љуску. Систем ће самостално бити поново "
-"покренут када напустите љуску."
+"Притисните <return> да би добили љуску. Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
#: ../rescue.py:441
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим спашавања"
#: ../rescue.py:442
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Немате ниједну Linux партицију. Притисните <return> да би добили љуску. "
-"Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
+msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Немате ниједну Linux партицију. Притисните <return> да би добили љуску. Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
#: ../rescue.py:455
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваш систем је монтиран под %s директоријум."
-#: ../text.py:150 ../text.py:165
+#: ../text.py:153
+#: ../text.py:168
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../text.py:153 ../text.py:167
+#: ../text.py:156
+#: ../text.py:170
msgid "Remote"
msgstr "Удаљени"
-#: ../text.py:155 ../text.py:163
+#: ../text.py:158
+#: ../text.py:166
msgid "Debug"
msgstr "Пронађи грешку"
-#: ../text.py:159
+#: ../text.py:162
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Дошло је до одступања"
-#: ../text.py:188
+#: ../text.py:191
msgid "Save to Remote Host"
msgstr "Сачувај на удаљеном домаћину"
-#: ../text.py:191
+#: ../text.py:194
msgid "Host"
msgstr "Домаћин"
-#: ../text.py:193
+#: ../text.py:196
msgid "Remote path"
msgstr "Удаљена путања"
-#: ../text.py:195
+#: ../text.py:198
msgid "User name"
msgstr "Корисничко име"
-#: ../text.py:197
+#: ../text.py:200
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: ../text.py:254
+#: ../text.py:257
msgid "Help not available"
msgstr "Помоћ није доступна"
-#: ../text.py:255
+#: ../text.py:258
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Никаква помоћ није доступна за овај корак у инсталацији."
-#: ../text.py:362
+#: ../text.py:365
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Молим унесите %(instkey)s"
-#: ../text.py:379 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:382
+#: tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Прескочи унос %(instkey)s"
-#: ../text.py:411
+#: ../text.py:414
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Сачувај избачај краха"
-#: ../text.py:466 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155
+#: ../text.py:469
+#: ../loader2/lang.c:55
+#: ../loader2/loader.c:155
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добродошли у %s"
-#: ../text.py:469
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> за помоћ | <Tab> кретање | <Space> избор | <F12> следећи екран "
+#: ../text.py:472
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> за помоћ | <Tab> кретање | <Space> избор | <F12> следећи екран "
-#: ../text.py:471
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи "
-"екран"
+#: ../text.py:474
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи екран"
#: ../upgrade.py:52
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -2280,12 +2222,10 @@ msgstr "Наставак надоградње?"
#: ../upgrade.py:53
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Системи датотека Linux инсталације коју сте одабрали за надоградњу су већ "
-"монтирани. Не можете да се вратите назад после ове тачке. \n"
+"Системи датотека Linux инсталације коју сте одабрали за надоградњу су већ монтирани. Не можете да се вратите назад после ове тачке. \n"
"\n"
#: ../upgrade.py:57
@@ -2301,67 +2241,48 @@ msgstr "Претражујем"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Тражим %s инсталације..."
-#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157
+#: ../upgrade.py:149
+#: ../upgrade.py:157
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Загађени системи датотека"
#: ../upgrade.py:150
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Следећи системи датотека Вашег Linux система нису били уредно демонтирани. "
-"Молим покрените Вашу Linux инсталацију, допустите проверу система датотека, "
-"па уредно угасите за надоградњу.\n"
+"Следећи системи датотека Вашег Linux система нису били уредно демонтирани. Молим покрените Вашу Linux инсталацију, допустите проверу система датотека, па уредно угасите за надоградњу.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:158
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Следећи системи датотека Вашег Linux система нису били уредно демонтирани. "
-"Да ли хоћете свеједно да их монтирате?\n"
+"Следећи системи датотека Вашег Linux система нису били уредно демонтирани. Да ли хоћете свеједно да их монтирате?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301
+#: ../upgrade.py:295
+#: ../upgrade.py:301
msgid "Mount failed"
msgstr "Монтирање није успело"
#: ../upgrade.py:296
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-"Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Вашег Linux система "
-"не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и покушајте "
-"надоградњу поново."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Вашег Linux система не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и покушајте надоградњу поново."
#: ../upgrade.py:302
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-"Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Вашег Linux система "
-"је недоследно и не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и "
-"покушајте надоградњу поново."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Вашег Linux система је недоследно и не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и покушајте надоградњу поново."
#: ../upgrade.py:319
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следеће датотеке су апсолутне симболичке везе, које не подржавамо током "
-"надоградње. Молим промените их у релативне симболичке везе и поново "
-"покрените надоградњу.\n"
+"Следеће датотеке су апсолутне симболичке везе, које не подржавамо током надоградње. Молим промените их у релативне симболичке везе и поново покрените надоградњу.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:325
@@ -2370,14 +2291,10 @@ msgstr "Апсолутне симболичке везе"
#: ../upgrade.py:336
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следе директоријуми који би уместо тога требало да буду симболичке везе, што "
-"ће изазвати проблеме при надоградњи. Молим вратите их у њихово првобитно "
-"стање симболичке везе и поново покрените надоградњу.\n"
+"Следе директоријуми који би уместо тога требало да буду симболичке везе, што ће изазвати проблеме при надоградњи. Молим вратите их у њихово првобитно стање симболичке везе и поново покрените надоградњу.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:342
@@ -2396,90 +2313,80 @@ msgstr "Повезујем..."
#: ../urlinstall.py:77
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
-"and try using a different one.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, and try using a different one.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда "
-"исквареног пакета. Молим проверите да ли Ваш сервер одраза садржи све "
-"потребне пакете, и пробајте неки други.\n"
+"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда исквареног пакета. Молим проверите да ли Ваш сервер одраза садржи све потребне пакете, и пробајте неки други.\n"
"\n"
-"Ако поново покренете систем, он може остати у неконзистентном стању које ће "
-"вероватно захтевати поновну инсталацију.\n"
+"Ако поново покренете систем, он може остати у неконзистентном стању које ће вероватно захтевати поновну инсталацију.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:47
+#: ../vnc.py:49
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не могу да покренем Икс"
-#: ../vnc.py:48
-msgid ""
-"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-"install or continue with a text mode install?"
-msgstr ""
-"Икс није могао да буде покренут на Вашој машини. Желите ли да покренете VNC "
-"да би се повезали на овај рачунар са другог рачунара и извели графичку "
-"инсталацију или да наставите са инсталацијом у текстуалном режиму?"
+#: ../vnc.py:50
+msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
+msgstr "Икс није могао да буде покренут на Вашој машини. Желите ли да покренете VNC да би се повезали на овај рачунар са другог рачунара и извели графичку инсталацију или да наставите са инсталацијом у текстуалном режиму?"
-#: ../vnc.py:55 ../vnc.py:58
+#: ../vnc.py:57
+#: ../vnc.py:60
msgid "Use text mode"
msgstr "Користи текстуални режим"
-#: ../vnc.py:56
+#: ../vnc.py:58
msgid "Start VNC"
msgstr "Покрени VNC"
-#: ../vnc.py:66
+#: ../vnc.py:68
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC подешавање"
-#: ../vnc.py:70
+#: ../vnc.py:72
msgid "No password"
msgstr "Без лозинке"
-#: ../vnc.py:73
-msgid ""
-"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
-"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
-"installation"
-msgstr ""
-"Лозинка ће спречити неовлашћене ослушкиваче да се повежу и прате напредак "
-"Ваше инсталације. Молим унесите лозинку за употребу при инсталацији."
+#: ../vnc.py:75
+msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
+msgstr "Лозинка ће спречити неовлашћене ослушкиваче да се повежу и прате напредак Ваше инсталације. Молим унесите лозинку за употребу при инсталацији."
-#: ../vnc.py:81 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:460
+#: ../vnc.py:83
+#: ../textw/userauth_text.py:42
+#: ../loader2/urls.c:460
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../vnc.py:82 ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:84
+#: ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Лозинка (потврда):"
-#: ../vnc.py:104 ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:106
+#: ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Неусаглашеност лозинки"
-#: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:107
+#: ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте поново."
-#: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:112
+#: ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Дужина лозинке"
-#: ../vnc.py:111
+#: ../vnc.py:113
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Лозинка мора имати најмање шест знакова."
-#: ../vnc.py:141
+#: ../vnc.py:143
msgid "VNC Password Error"
msgstr "Грешка код VNC лозинке"
-#: ../vnc.py:142
+#: ../vnc.py:144
msgid ""
"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
"\n"
@@ -2489,29 +2396,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните <return> за поновно покретање вашег система.\n"
-#: ../vnc.py:187
+#: ../vnc.py:189
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Покрећем VNC..."
-#: ../vnc.py:230
+#: ../vnc.py:245
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s инсталација на домаћину %s"
-#: ../vnc.py:232
+#: ../vnc.py:247
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s инсталација"
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:267
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Не могу да поставим vnc лозинку - користим без лозинке!"
-#: ../vnc.py:253
+#: ../vnc.py:268
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Уверите се да Ваша лозинка има најмању дужину од 6 знакова."
-#: ../vnc.py:276
+#: ../vnc.py:291
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2527,42 +2434,42 @@ msgstr ""
"покретању ако желите да обезбедите сервер.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:280
+#: ../vnc.py:295
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC сервер је сада покренут."
-#: ../vnc.py:283
+#: ../vnc.py:298
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Покушавам повезивање са vnc клијентом на домаћину %s..."
-#: ../vnc.py:295
+#: ../vnc.py:309
msgid "Connected!"
msgstr "Повезано!"
-#: ../vnc.py:300
+#: ../vnc.py:314
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Одустајем од покушавања повезивања после 50 покушаја!\n"
-#: ../vnc.py:302
+#: ../vnc.py:316
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Молим ручно повежите Вашег vnc клијента са %s за почетак инсталације."
-#: ../vnc.py:304
+#: ../vnc.py:318
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Молим ручно повежите Вашег vnc клијента за почетак инсталације."
-#: ../vnc.py:308
+#: ../vnc.py:322
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Покушаћу поново да се повежем за 15 секунди..."
-#: ../vnc.py:316
+#: ../vnc.py:330
#, python-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Молим повежите се са %s за почетак инсталације..."
-#: ../vnc.py:318
+#: ../vnc.py:332
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Молим повежите се за почетак инсталације..."
@@ -2604,146 +2511,128 @@ msgstr "<b>Инсталирам %s</b> (%s)\n"
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s од %s пакета завршено"
-#: ../yuminstall.py:529 ../yuminstall.py:530
+#: ../yuminstall.py:528
+#: ../yuminstall.py:529
msgid "file conflicts"
msgstr "сукоби датотека"
-#: ../yuminstall.py:531
+#: ../yuminstall.py:530
msgid "older package(s)"
msgstr "старији пакет(и)"
-#: ../yuminstall.py:532
+#: ../yuminstall.py:531
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недовољно простора на диску"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:532
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недовољно и-чворова на диску"
-#: ../yuminstall.py:534
+#: ../yuminstall.py:533
msgid "package conflicts"
msgstr "сукоби пакета"
-#: ../yuminstall.py:535
+#: ../yuminstall.py:534
msgid "package already installed"
msgstr "пакет је већ инсталиран"
-#: ../yuminstall.py:536
+#: ../yuminstall.py:535
msgid "required package"
msgstr "неопходан пакет"
-#: ../yuminstall.py:537
+#: ../yuminstall.py:536
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет за погрешну архитектуру"
-#: ../yuminstall.py:538
+#: ../yuminstall.py:537
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет за погрешан ос"
-#: ../yuminstall.py:552
+#: ../yuminstall.py:551
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Потребно Вам је више простора на следећим системима датотека:\n"
-#: ../yuminstall.py:568
+#: ../yuminstall.py:567
msgid "Error running transaction"
msgstr "Грешка при извршавању трансакције"
-#: ../yuminstall.py:569
+#: ../yuminstall.py:568
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при извршавању Ваше трансакције из следећег разлога: %s"
+msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
+msgstr "Дошло је до грешке при извршавању Ваше трансакције из следећег разлога: %s"
-#: ../yuminstall.py:573 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:742
-#: ../yuminstall.py:928
+#: ../yuminstall.py:572
+#: ../yuminstall.py:605
+#: ../yuminstall.py:745
+#: ../yuminstall.py:931
msgid "Re_boot"
msgstr "Поново по_крени"
-#: ../yuminstall.py:697
+#: ../yuminstall.py:699
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Прибављам податке о инсталацији..."
-#: ../yuminstall.py:699
+#: ../yuminstall.py:701
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Прибављам податке о инсталацији за %s..."
-#: ../yuminstall.py:721
+#: ../yuminstall.py:724
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
-"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
-"generated. %s"
-msgstr ""
-"Не могу да прочитам метаподатке о пакетима. Ово је можда због недостајућег "
-"repodata директоријума. Молим осигурајте да је Ваше стабло инсталације било "
-"исправно направљено. %s"
+msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s"
+msgstr "Не могу да прочитам метаподатке о пакетима. Ово је можда због недостајућег repodata директоријума. Молим осигурајте да је Ваше стабло инсталације било исправно направљено. %s"
-#: ../yuminstall.py:737
-msgid ""
-"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
-"the generation of your install tree."
-msgstr ""
-"Не могу да прочитам податке о групама из ризница. Ово је проблем код "
-"прављења Вашег стабла инсталације."
+#: ../yuminstall.py:740
+msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
+msgstr "Не могу да прочитам податке о групама из ризница. Ово је проблем код прављења Вашег стабла инсталације."
-#: ../yuminstall.py:769
+#: ../yuminstall.py:772
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризовано"
-#: ../yuminstall.py:922
+#: ../yuminstall.py:925
#, python-format
-msgid ""
-"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
-"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
-msgstr ""
-"Ваш изабрани пакет захтева %d МБ слободног простора за инсталацију, али "
-"немате довољно на располагању. Можете да измените Ваше изборе или да поново "
-"покренете систем."
+msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or reboot."
+msgstr "Ваш изабрани пакет захтева %d МБ слободног простора за инсталацију, али немате довољно на располагању. Можете да измените Ваше изборе или да поново покренете систем."
-#: ../yuminstall.py:1083
+#: ../yuminstall.py:1086
#, python-format
-msgid ""
-"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
-"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Изгледа да се надограђујете са система који је престар за надоградњу на ову %"
-"s верзију. Да ли сигурно хоћете да наставите процес надоградње?"
+msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "Изгледа да се надограђујете са система који је престар за надоградњу на ову %s верзију. Да ли сигурно хоћете да наставите процес надоградње?"
-#: ../yuminstall.py:1111
+#: ../yuminstall.py:1114
msgid "Install Starting"
msgstr "Инсталација почиње"
-#: ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1115
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Покрећем процес инсталације. Ово може да потраје неколико минута..."
-#: ../yuminstall.py:1128
+#: ../yuminstall.py:1131
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После надоградње"
-#: ../yuminstall.py:1129
+#: ../yuminstall.py:1132
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Вршим подешавања после надоградње..."
-#: ../yuminstall.py:1131
+#: ../yuminstall.py:1134
msgid "Post Install"
msgstr "После инсталације"
-#: ../yuminstall.py:1132
+#: ../yuminstall.py:1135
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Вршим подешавања после инсталације..."
-#: ../yuminstall.py:1325
+#: ../yuminstall.py:1332
msgid "Installation Progress"
msgstr "Напредовање инсталације"
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: ../yuminstall.py:1367
msgid "Dependency Check"
msgstr "Провера међузависности"
-#: ../yuminstall.py:1361
+#: ../yuminstall.py:1368
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Проверавам међузависности пакета изабраних за инсталацију..."
@@ -2767,18 +2656,17 @@ msgstr "<b>Укључена су велика слова.</b>"
msgid "Set Root Password"
msgstr "Постави root лозинку"
-#: ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:56 ../iw/account_gui.py:63
-#: ../iw/account_gui.py:72 ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:48
+#: ../iw/account_gui.py:56
+#: ../iw/account_gui.py:63
+#: ../iw/account_gui.py:72
+#: ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Грешка са лозинком"
#: ../iw/account_gui.py:49
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
-msgstr ""
-"Морате да унесете Вашу root лозинку и потврдите је укуцавањем по други пут "
-"за наставак."
+msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
+msgstr "Морате да унесете Вашу root лозинку и потврдите је укуцавањем по други пут за наставак."
#: ../iw/account_gui.py:57
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2788,18 +2676,14 @@ msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Мо
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root лозинка мора бити дуга најмање шест знакова."
-#: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:73
+#: ../textw/userauth_text.py:70
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Захтевана лозинка садржи знакове који нису ASCII, и нису дозвољени."
#: ../iw/account_gui.py:107
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr ""
-"Root налог се користи за администрацију система. Унесите лозинку за root "
-"корисника."
+msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
+msgstr "Root налог се користи за администрацију система. Унесите лозинку за root корисника."
#: ../iw/account_gui.py:122
msgid "Root _Password: "
@@ -2809,46 +2693,41 @@ msgstr "Root _лозинка: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "По_тврда: "
-#: ../iw/autopart_type.py:147
+#: ../iw/autopart_type.py:154
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неисправно име зачетника:"
-#: ../iw/autopart_type.py:148
+#: ../iw/autopart_type.py:155
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Морате навести име зачетника."
-#: ../iw/autopart_type.py:170
+#: ../iw/autopart_type.py:177
msgid "Error with Data"
msgstr "Грешка са подацима"
-#: ../iw/autopart_type.py:259 ../textw/partition_text.py:1541
+#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: ../textw/partition_text.py:1556
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Уклони све партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
+msgstr "Уклони све партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
-#: ../iw/autopart_type.py:260 ../textw/partition_text.py:1542
+#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: ../textw/partition_text.py:1557
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Уклони Linux партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
+msgstr "Уклони Linux партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
-#: ../iw/autopart_type.py:261 ../textw/partition_text.py:1543
+#: ../iw/autopart_type.py:287
+#: ../textw/partition_text.py:1558
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Искористи слободан простор на изабраним дисковима и направи подразумевани "
-"нацрт"
+msgstr "Искористи слободан простор на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
-#: ../iw/autopart_type.py:262 ../textw/partition_text.py:1544
+#: ../iw/autopart_type.py:288
+#: ../textw/partition_text.py:1559
msgid "Create custom layout"
msgstr "Направи прилагођени нацрт"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
-msgstr ""
-"Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да мењају опције прослеђене "
-"језгру. Због боље безбедности система препоручује се да поставите лозинку."
+msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
+msgstr "Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да мењају опције прослеђене језгру. Због боље безбедности система препоручује се да поставите лозинку."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2863,12 +2742,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Унеси лозинку за покретачки програм"
#: ../iw/blpasswidget.py:102
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr ""
-"Унесите лозинку за покретачки програм и потврдите исту. (Имајте на уму да "
-"је BIOS-ов распоред тастатуре можда различит од оног на који сте навикли.)"
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr "Унесите лозинку за покретачки програм и потврдите исту. (Имајте на уму да је BIOS-ов распоред тастатуре можда различит од оног на који сте навикли.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
@@ -2882,19 +2757,19 @@ msgstr "По_тврда:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене."
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:439
+#: ../iw/blpasswidget.py:137
+#: ../textw/bootloader_text.py:439
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене."
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../iw/blpasswidget.py:146
+#: ../textw/bootloader_text.py:449
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Лозинка за покретачки програм је краћа од шест знакова. Препоручујемо дужу "
-"лозинку за покретачки програм.\n"
+"Лозинка за покретачки програм је краћа од шест знакова. Препоручујемо дужу лозинку за покретачки програм.\n"
"\n"
"Да ли хоћете да наставите са овом лозинком?"
@@ -2902,15 +2777,14 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Напредно подешавање покретачког програма"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:124
msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
+"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Ако LBA32 није подржан у BIOS-у система, наметање његове употребе може "
-"спречити покретање машине.\n"
+"Ако LBA32 није подржан у BIOS-у система, наметање његове употребе може спречити покретање машине.\n"
"\n"
"Желите ли да наставите са наметањем LBA32 режима?"
@@ -2923,20 +2797,19 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "На_метни LBA32 (обично није потребно)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
-msgstr ""
-"Ако желите да додате подразумеване опције покретачкој команди, унесите их у "
-"поље „Општи параметри језгра“."
+msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
+msgstr "Ако желите да додате подразумеване опције покретачкој команди, унесите их у поље „Општи параметри језгра“."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Општи параметри језгра"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:107 ../textw/bootloader_text.py:164
-#: ../textw/bootloader_text.py:282 ../textw/bootloader_text.py:391
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
+#: ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:107
+#: ../textw/bootloader_text.py:164
+#: ../textw/bootloader_text.py:282
+#: ../textw/bootloader_text.py:391
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Подешавање покретачког програма"
@@ -2967,26 +2840,22 @@ msgstr "Уреди редослед дискова"
#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Распоредите дискове тако да су у истом редоследу као што их BIOS користи. "
-"Промена редоследа дискова може бити корисна ако имате више SCSI контролера, "
-"или и SCSI и IDE контролере, а желите да покренете систем са SCSI уређаја.\n"
+"Распоредите дискове тако да су у истом редоследу као што их BIOS користи. Промена редоследа дискова може бити корисна ако имате више SCSI контролера, или и SCSI и IDE контролере, а желите да покренете систем са SCSI уређаја.\n"
"\n"
-"Промена редоследа дискова ће променити место где инсталациони програм смешта "
-"главни покретачки запис (MBR)."
+"Промена редоследа дискова ће променити место где инсталациони програм смешта главни покретачки запис (MBR)."
-#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:29
+#: ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Поновно покретање?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:30
+#: ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Систем ће сада бити поново покренут."
@@ -3003,17 +2872,13 @@ msgstr "Притисните „Следећи“ да започнете %s и
#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"Потпун дневник инсталације ћете наћи у датотеци „%s“ након поновног "
-"покретања Вашег система.\n"
+"Потпун дневник инсталације ћете наћи у датотеци „%s“ након поновног покретања Вашег система.\n"
"\n"
-"Kickstart датотеку која садржи изабране опције инсталације наћи ћете у "
-"датотеци „%s“ након поновног покретања система."
+"Kickstart датотеку која садржи изабране опције инсталације наћи ћете у датотеци „%s“ након поновног покретања система."
#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
@@ -3026,18 +2891,14 @@ msgstr "Притисните „Следећи“ да започнете %s н
#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
-msgstr ""
-"Потпун дневник надоградње наћи ћете у датотеци „%s“ након поновног покретања "
-"Вашег система."
+msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
+msgstr "Потпун дневник надоградње наћи ћете у датотеци „%s“ након поновног покретања Вашег система."
-#: ../iw/congrats_gui.py:24
+#: ../iw/congrats_gui.py:25
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитамо"
-#: ../iw/congrats_gui.py:60
+#: ../iw/congrats_gui.py:65
msgid ""
"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
@@ -3045,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"Притисните дугме „Покрени поново“ за поновно покретање система.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:63
+#: ../iw/congrats_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -3060,7 +2921,8 @@ msgstr ""
msgid "Drive"
msgstr "Диск"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+#: ../textw/partition_text.py:1462
msgid "Size"
msgstr "Величина"
@@ -3078,12 +2940,8 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Инсталирај %s"
#: ../iw/examine_gui.py:52
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"Одаберите ову опцију за свежу инсталацију Вашег система. Постојећи софтвер и "
-"подаци ће бити пребрисани зависно од избора подешавања."
+msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr "Одаберите ову опцију за свежу инсталацију Вашег система. Постојећи софтвер и подаци ће бити пребрисани зависно од избора подешавања."
#: ../iw/examine_gui.py:56
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3091,14 +2949,11 @@ msgstr "Надо_гради постојећу инсталацију"
#: ../iw/examine_gui.py:58
#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"Одаберите ову опцију ако желите да надоградите постојећи %s систем. Ова "
-"опција ће очувати постојеће податке на дисковима."
+msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr "Одаберите ову опцију ако желите да надоградите постојећи %s систем. Ова опција ће очувати постојеће податке на дисковима."
-#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:105
+#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Следећи инсталирани систем ће бити надограђен:"
@@ -3106,31 +2961,33 @@ msgstr "Следећи инсталирани систем ће бити над
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Непознат Linux систем"
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
+#: ../iw/language_gui.py:24
+#: ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "Избор језика"
-#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367
+#: ../iw/language_gui.py:67
+#: ../textw/language_text.py:42
+#: ../loader2/lang.c:367
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Који језик бисте желели да користите током процеса инсталације?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
-#: ../textw/partition_text.py:1301 ../textw/partition_text.py:1320
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
+#: ../textw/partition_text.py:1313
+#: ../textw/partition_text.py:1332
msgid "Not enough space"
msgstr "Нема довољно простора"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
-msgstr ""
-"Величина физичког опсега не може да буде промењена, иначе би простор који "
-"захтевају тренутно дефинисани логички дискови био увећан до простора већег "
-"од доступног."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+msgstr "Величина физичког опсега не може да буде промењена, иначе би простор који захтевају тренутно дефинисани логички дискови био увећан до простора већег од доступног."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -3138,76 +2995,51 @@ msgstr "Потврди промену физичког опсега"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Ова промена у вредности физичког опсега ће изискивати да се величине текућих "
-"захтева за логичке дискове заокруже на величину која је целобројни умножак "
-"физичког опсега.\n"
+"Ова промена у вредности физичког опсега ће изискивати да се величине текућих захтева за логичке дискове заокруже на величину која је целобројни умножак физичког опсега.\n"
"\n"
"Ова промена ће ступити у дејство одмах."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:143 ../iw/network_gui.py:147 ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:143
+#: ../iw/network_gui.py:147
+#: ../iw/network_gui.py:167
msgid "C_ontinue"
msgstr "На_стави"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
-msgstr ""
-"Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност "
-"(%10.2f МБ) већа од најмањег физичког диска (%10.2f МБ) у диск групи."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност (%10.2f МБ) већа од најмањег физичког диска (%10.2f МБ) у диск групи."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr ""
-"Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност "
-"(%10.2f МБ) превелика у поређењу са величином најмањег физичког диска (%"
-"10.2f МБ) у диск групи."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност (%10.2f МБ) превелика у поређењу са величином најмањег физичког диска (%10.2f МБ) у диск групи."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Превише мало"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
-"Ова промена вредности физичког опсега ће утрошити позамашан простор на "
-"једном или више физичких дискова у диск групи."
+msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr "Ова промена вредности физичког опсега ће утрошити позамашан простор на једном или више физичких дискова у диск групи."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Величина физичког опсега не може бити промењена јер би добијена највећа "
-"величина логичког диска (%10.2f МБ) била мања од једног или више тренутно "
-"дефинисаних логичких дискова."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgstr "Величина физичког опсега не може бити промењена јер би добијена највећа величина логичког диска (%10.2f МБ) била мања од једног или више тренутно дефинисаних логичких дискова."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Не можете да уклоните овај физички диск јер би иначе диск група била премала "
-"да држи тренутно дефинисане логичке дискове."
+msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr "Не можете да уклоните овај физички диск јер би иначе диск група била премала да држи тренутно дефинисане логичке дискове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1139
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368
+#: ../textw/partition_text.py:1151
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Направи логички диск"
@@ -3216,30 +3048,36 @@ msgstr "Направи логички диск"
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Уреди логички диск: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1137
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: ../textw/partition_text.py:1149
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Уреди логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:293
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Тачка _монтирања:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:289
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
msgid "_File System Type:"
msgstr "Врста система да_тотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:312
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:299
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Почетна врста система датотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:304
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:358
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:358
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:310
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Почетна ознака система датотека:"
@@ -3248,18 +3086,23 @@ msgstr "Почетна ознака система датотека:"
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Име _логичког диска:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:287
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432
+#: ../textw/partition_text.py:298
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Име логичког диска:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:370
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:370
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Величина (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 ../textw/partition_text.py:302
-#: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462
-#: ../textw/partition_text.py:570
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430
+#: ../textw/partition_text.py:313
+#: ../textw/partition_text.py:390
+#: ../textw/partition_text.py:473
+#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Size (MB):"
msgstr "Величина (МБ):"
@@ -3268,11 +3111,13 @@ msgstr "Величина (МБ):"
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. величина је %s МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1290
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522
+#: ../textw/partition_text.py:1302
msgid "Illegal size"
msgstr "Неисправна величина"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1291
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523
+#: ../textw/partition_text.py:1303
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Унета захтевана величина није исправан број већи од 0."
@@ -3285,47 +3130,44 @@ msgstr "Тачка монтирања у употреби"
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "„%s“ тачка монтирања је у употреби. Молим одаберите неку другу."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1261
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568
+#: ../textw/partition_text.py:1273
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неважеће име за логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1278
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587
+#: ../textw/partition_text.py:1290
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неважеће име за логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1279
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588
+#: ../textw/partition_text.py:1291
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Име „%s“ логичког диска је већ у употреби. Молим одаберите неко друго."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
-"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr ""
-"Тренутна захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од највеће величине логичког "
-"диска (%10.2f МБ). Да би повисили ову границу, можете да направите додатне "
-"физичке дискове из неподељеног простора на диску и додате их овој диск групи."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 ../textw/partition_text.py:911
-#: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107
-#: ../textw/partition_text.py:1340
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr "Тренутна захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од највеће величине логичког диска (%10.2f МБ). Да би повисили ову границу, можете да направите додатне физичке дискове из неподељеног простора на диску и додате их овој диск групи."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207
+#: ../textw/partition_text.py:922
+#: ../textw/partition_text.py:944
+#: ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../textw/partition_text.py:1352
msgid "Error With Request"
msgstr "Грешка са захтевом"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:881
#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Логички дискови које сте подесили захтевају %d МБ, али диск група има само %"
-"d МБ. Молим или повећајте диск групу, или смањите логичке дискове."
+msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgstr "Логички дискови које сте подесили захтевају %d МБ, али диск група има само %d МБ. Молим или повећајте диск групу, или смањите логичке дискове."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720
msgid "No free slots"
@@ -3341,14 +3183,8 @@ msgid "No free space"
msgstr "Нема слободног простора"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
-msgstr ""
-"Није остало простора у диск групи да направите нове логичке дискове. Да би "
-"додали логички диск, мораћете да смањите величину једног или више тренутно "
-"постојећих логичких дискова."
+msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+msgstr "Није остало простора у диск групи да направите нове логичке дискове. Да би додали логички диск, мораћете да смањите величину једног или више тренутно постојећих логичких дискова."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756
#, python-format
@@ -3374,17 +3210,13 @@ msgstr "Нема довољно физичких дискова"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Барем једна неупотребљена партиција физичког диска је потребна за прављење "
-"LVM диск групе.\n"
+"Барем једна неупотребљена партиција физичког диска је потребна за прављење LVM диск групе.\n"
"\n"
-"Направите партицију или RAID низ врсте „физички диск (LVM)“ и онда изаберите "
-"поново „LVM“ опцију."
+"Направите партицију или RAID низ врсте „физички диск (LVM)“ и онда изаберите поново „LVM“ опцију."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959
msgid "Make LVM Volume Group"
@@ -3431,22 +3263,28 @@ msgstr "Укупан простор:"
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Име логичког диска"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084
+#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../textw/partition_text.py:1462
#: ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
msgstr "Тачка монтирања"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
+#: ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Величина (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
+#: ../iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "Д_одај"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:448
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104
+#: ../iw/network_gui.py:448
+#: ../iw/osbootwidget.py:100
+#: ../iw/partition_gui.py:1352
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
@@ -3458,23 +3296,28 @@ msgstr "Логички дискови"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Подешавање миша"
-#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:77
+#: ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 под DOS-ом)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:78
+#: ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 под DOS-ом)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:79
+#: ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 под DOS-ом)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:80
+#: ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 под DOS-ом)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:90
+#: ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Уређај"
@@ -3490,11 +3333,16 @@ msgstr "И_митарај 3 тастера"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Изаберите одговарајућег миша за систем."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:142
-#: ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154
-#: ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:167
-#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:49
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:135
+#: ../iw/network_gui.py:142
+#: ../iw/network_gui.py:146
+#: ../iw/network_gui.py:150
+#: ../iw/network_gui.py:154
+#: ../iw/network_gui.py:162
+#: ../iw/network_gui.py:167
+#: ../textw/network_text.py:47
+#: ../textw/network_text.py:52
+#: ../textw/network_text.py:58
msgid "Error With Data"
msgstr "Грешка са подацима"
@@ -3511,12 +3359,15 @@ msgstr ""
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамички IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:409 ../loader2/net.c:830
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:156
+#: ../loader2/net.c:409
+#: ../loader2/net.c:831
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Шаљем захтев за IP податке за %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../textw/network_text.py:85
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
+#: ../textw/network_text.py:88
#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "IP адреса"
@@ -3525,7 +3376,8 @@ msgstr "IP адреса"
msgid "Netmask"
msgstr "Мрежна маска"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:188
+#: ../iw/network_gui.py:27
#: ../iw/network_gui.py:524
msgid "Gateway"
msgstr "Мрежни пролаз"
@@ -3538,11 +3390,13 @@ msgstr "Сервер имена"
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:526
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:526
msgid "Primary DNS"
msgstr "Основни DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:528
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:528
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Споредни DNS"
@@ -3558,28 +3412,22 @@ msgstr "_Основни DNS"
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "Спо_редни DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:31 ../textw/network_text.py:524
+#: ../iw/network_gui.py:31
+#: ../textw/network_text.py:527
msgid "Network Configuration"
msgstr "Подешавање мреже"
#: ../iw/network_gui.py:143
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Нисте навели име за домаћина. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да "
-"изазове проблеме касније."
+msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Нисте навели име за домаћина. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да изазове проблеме касније."
#: ../iw/network_gui.py:147
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Нисте навели поље „%s“. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да "
-"изазове проблеме касније."
+msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Нисте навели поље „%s“. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да изазове проблеме касније."
-#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:808
+#: ../iw/network_gui.py:151
+#: ../textw/network_text.py:813
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3590,36 +3438,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:155 ../textw/network_text.py:45
+#: ../iw/network_gui.py:155
+#: ../textw/network_text.py:48
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Неопходна је вредност за поље %s."
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:158
+#: ../textw/network_text.py:38
#, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "Грешка са %s подацима"
-#: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:36
-#: ../textw/network_text.py:584 ../textw/network_text.py:588
+#: ../iw/network_gui.py:159
+#: ../textw/network_text.py:39
+#: ../textw/network_text.py:587
+#: ../textw/network_text.py:591
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../iw/network_gui.py:163 ../textw/network_text.py:56
+#: ../iw/network_gui.py:163
+#: ../textw/network_text.py:59
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "IPv4 подаци које сте унели нису исправни."
#: ../iw/network_gui.py:167
-msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
-"Немате активних мрежних уређаја. Ваш систем неће бити у могућности да "
-"подразумевано комуницира преко мреже без барем једног активног уређаја."
+msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active."
+msgstr "Немате активних мрежних уређаја. Ваш систем неће бити у могућности да подразумевано комуницира преко мреже без барем једног активног уређаја."
-#: ../iw/network_gui.py:292 ../iw/network_gui.py:306
+#: ../iw/network_gui.py:292
+#: ../iw/network_gui.py:306
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
@@ -3627,10 +3477,13 @@ msgstr "Искључено"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Активно при покретању система"
-#: ../iw/network_gui.py:391 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:192
-#: ../textw/bootloader_text.py:258 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../iw/network_gui.py:391
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../textw/bootloader_text.py:192
+#: ../textw/bootloader_text.py:258
+#: ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1462
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
@@ -3686,16 +3539,22 @@ msgstr "непознато"
msgid "Hardware address: "
msgstr "Хардверска адреса : "
-#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:220 ../loader2/net.c:791
+#: ../iw/network_gui.py:769
+#: ../textw/network_text.py:223
+#: ../loader2/net.c:792
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Недостаје протокол"
-#: ../iw/network_gui.py:770 ../textw/network_text.py:221
+#: ../iw/network_gui.py:770
+#: ../textw/network_text.py:224
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Морате изабрати подршку за барем IPv4 или IPv6."
-#: ../iw/network_gui.py:793 ../iw/network_gui.py:834 ../iw/network_gui.py:840
-#: ../textw/network_text.py:66 ../loader2/net.c:93
+#: ../iw/network_gui.py:793
+#: ../iw/network_gui.py:834
+#: ../iw/network_gui.py:840
+#: ../textw/network_text.py:69
+#: ../loader2/net.c:93
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Неисправан предметак"
@@ -3703,24 +3562,17 @@ msgstr "Неисправан предметак"
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 предметак мора бити између 0 и 32."
-#: ../iw/network_gui.py:835 ../iw/network_gui.py:841
+#: ../iw/network_gui.py:835
+#: ../iw/network_gui.py:841
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "IPv6 предметак мора бити између 0 и 128."
#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-"selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-"automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted "
-"by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-msgstr ""
-"Можете да подесите покретачки програм за покретање других оперативних "
-"система бирањем са списка. Притисните „Додај“ за додавање оперативних "
-"система који нису самостално откривени. За промену оперативног система који "
-"се подразумевано покреће, изаберите „Подразумеван“ поред жељеног оперативног "
-"система."
+msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems by selecting from the list. To add an operating systems that was not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
+msgstr "Можете да подесите покретачки програм за покретање других оперативних система бирањем са списка. Притисните „Додај“ за додавање оперативних система који нису самостално откривени. За промену оперативног система који се подразумевано покреће, изаберите „Подразумеван“ поред жељеног оперативног система."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:258
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../textw/bootloader_text.py:258
msgid "Default"
msgstr "Подразумеван"
@@ -3733,12 +3585,8 @@ msgid "Image"
msgstr "Одраз"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid ""
-"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
-"and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"Унесите ознаку која ће бити приказана у менију покретачког програма. Уређај "
-"(или број диска и партиције) је уређај са кога се покреће."
+msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr "Унесите ознаку која ће бити приказана у менију покретачког програма. Уређај (или број диска и партиције) је уређај са кога се покреће."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -3772,18 +3620,16 @@ msgstr "Удвојен уређај"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Овај уређај је већ у употреби за другу покретачку ставку."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:341
+#: ../iw/osbootwidget.py:329
+#: ../textw/bootloader_text.py:341
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Не могу да обришем"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:342
+#: ../iw/osbootwidget.py:330
+#: ../textw/bootloader_text.py:342
#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
-msgstr ""
-"Овај циљ покретања не може бити обрисан јер је за %s систем који управо "
-"инсталирате."
+msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
+msgstr "Овај циљ покретања не може бити обрисан јер је за %s систем који управо инсталирате."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
@@ -3805,7 +3651,8 @@ msgstr "Попуни до највеће д_опуштене величине"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Завршни цилиндар мора бити већи од почетног цилиндра."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:712
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270
+#: ../textw/partition_text.py:723
msgid "Add Partition"
msgstr "Додај партицију"
@@ -3852,15 +3699,18 @@ msgstr "Диск %s (геом: %s/%s/%s) (модел: %s)"
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (%-0.f МБ) (модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../textw/partition_text.py:1462
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../textw/partition_text.py:1462
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../iw/partition_gui.py:371
+#: ../textw/partition_text.py:1462
msgid "End"
msgstr "Крај"
@@ -3880,20 +3730,18 @@ msgstr ""
"Величина\n"
"(МБ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1441
+#: ../iw/partition_gui.py:542
+#: ../textw/partition_text.py:1456
msgid "Partitioning"
msgstr "Подела диска"
#: ../iw/partition_gui.py:633
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr ""
-"Нацрт поделе диска који сте затражили је изазвао следеће пресудне грешке."
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr "Нацрт поделе диска који сте затражили је изазвао следеће пресудне грешке."
#: ../iw/partition_gui.py:635
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Морате исправити ове грешке пре него што наставите %s инсталацију."
#: ../iw/partition_gui.py:641
@@ -3928,25 +3776,31 @@ msgstr "LVM диск групе"
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID уређаји"
-#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:97 ../textw/partition_text.py:160
+#: ../iw/partition_gui.py:781
+#: ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:107
+#: ../textw/partition_text.py:171
msgid "None"
msgstr "Нема"
-#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:265
+#: ../iw/partition_gui.py:799
+#: ../loader2/hdinstall.c:265
msgid "Hard Drives"
msgstr "Чврсти дискови"
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:181
+#: ../iw/partition_gui.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:153
+#: ../textw/partition_text.py:192
msgid "Free space"
msgstr "Слободан простор"
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:144
+#: ../iw/partition_gui.py:872
+#: ../textw/partition_text.py:155
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:146
+#: ../iw/partition_gui.py:874
+#: ../textw/partition_text.py:157
msgid "software RAID"
msgstr "софтверски RAID"
@@ -3954,7 +3808,8 @@ msgstr "софтверски RAID"
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:229
+#: ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:240
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не могу да заузмем захтеване партиције: %s."
@@ -3964,7 +3819,8 @@ msgstr "Не могу да заузмем захтеване партиције:
msgid "Warning: %s."
msgstr "Упозорење: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
+#: ../iw/partition_gui.py:1189
+#: ../iw/partition_gui.py:1203
msgid "Not supported"
msgstr "Није подржано"
@@ -3981,12 +3837,8 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Нема доступних подређених бројева RAID уређаја"
#: ../iw/partition_gui.py:1212
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"Софтверски RAID уређај не може да буде направљен јер су сви доступни "
-"подређени бројеви RAID уређаја употребљени."
+msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
+msgstr "Софтверски RAID уређај не може да буде направљен јер су сви доступни подређени бројеви RAID уређаја употребљени."
#: ../iw/partition_gui.py:1226
msgid "RAID Options"
@@ -3995,32 +3847,22 @@ msgstr "RAID опције"
#: ../iw/partition_gui.py:1237
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Софтверски RAID Вам дозвољава да саставите више дискова у већи RAID уређај. "
-"RAID уређај може бити подешен да пружи додатну брзину и поузданост у "
-"поређењу са употребом појединачног диска. За више информација о употреби "
-"RAID уређаја молим посаветујте %s документацију.\n"
+"Софтверски RAID Вам дозвољава да саставите више дискова у већи RAID уређај. RAID уређај може бити подешен да пружи додатну брзину и поузданост у поређењу са употребом појединачног диска. За више информација о употреби RAID уређаја молим посаветујте %s документацију.\n"
"\n"
"Тренутно имате %s софтверских RAID партиција слободних за употребу.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1248
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
-"mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"За RAID употребу морате прво да направите најмање две партиције врсте "
-"„софтверски RAID“. Онда можете да направите RAID уређај који је могуће "
-"форматирати и монтирати.\n"
+"За RAID употребу морате прво да направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“. Онда можете да направите RAID уређај који је могуће форматирати и монтирати.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1254
@@ -4069,10 +3911,13 @@ msgstr "LV_M"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сакриј чланове RAID уређаја/LVM диск _групе"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:252
-#: ../textw/partition_text.py:254 ../textw/partition_text.py:256
-#: ../textw/partition_text.py:281
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114
+#: ../textw/partition_text.py:263
+#: ../textw/partition_text.py:265
+#: ../textw/partition_text.py:267
+#: ../textw/partition_text.py:292
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Није применљиво>"
@@ -4098,14 +3943,11 @@ msgstr "Да проверим за _лоше блокове?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:349
#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
-"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
-"Партиције врсте „%s“ морају да буду ограничене на један диск. Ово се "
-"постиже избором диска у контролном списку „Дозвољени дискови“."
+msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr "Партиције врсте „%s“ морају да буду ограничене на један диск. Ово се постиже избором диска у контролном списку „Дозвољени дискови“."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25
+#: ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Поставке поделе диска"
@@ -4123,20 +3965,17 @@ msgstr "Инсталирам пакете"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:247
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Најмање две неупотребљене софтверске RAID партиције су потребне за прављење "
-"RAID уређаја..\n"
+"Најмање две неупотребљене софтверске RAID партиције су потребне за прављење RAID уређаја..\n"
"\n"
-"Прво направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“, и онда "
-"изаберите поново „RAID“ опцију."
+"Прво направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“, и онда изаберите поново „RAID“ опцију."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 ../iw/raid_dialog_gui.py:682
-#: ../textw/partition_text.py:968
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:682
+#: ../textw/partition_text.py:979
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Направи RAID уређај"
@@ -4145,7 +3984,8 @@ msgstr "Направи RAID уређај"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Уреди RAID уређај: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 ../textw/partition_text.py:966
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266
+#: ../textw/partition_text.py:977
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Уреди RAID уређај"
@@ -4170,58 +4010,49 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "_Форматирање партиције?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:483
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr ""
-"Изворни диск нема ниједну партицију за клонирање. Морате прво да дефинишете "
-"партиције врсте „софтверски RAID“ на овом диску пре него што он може бити "
-"клониран."
+msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr "Изворни диск нема ниједну партицију за клонирање. Морате прво да дефинишете партиције врсте „софтверски RAID“ на овом диску пре него што он може бити клониран."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 ../iw/raid_dialog_gui.py:493
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:505 ../iw/raid_dialog_gui.py:518
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:493
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:505
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:518
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Грешка на изворном диску"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
-"RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"На изабраном изворном диску има партиција које нису врсте „софтверски "
-"RAID“.\n"
+"На изабраном изворном диску има партиција које нису врсте „софтверски RAID“.\n"
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:506
#, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
-"drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Изабрани изворни диск има партиције које нису ограничене на диск /dev/%s.\n"
"\n"
-"Морате уклонити ове партиције или ограничити на овај диск пре него што овај "
-"диск може да се клонира. "
+"Морате уклонити ове партиције или ограничити на овај диск пре него што овај диск може да се клонира. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:519
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
-"members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Изабрани изворни диск има софтверске RAID партиције које су чланови активног "
-"софтверског RAID уређаја.\n"
+"Изабрани изворни диск има софтверске RAID партиције које су чланови активног софтверског RAID уређаја.\n"
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 ../iw/raid_dialog_gui.py:538
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:538
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Грешка на циљном диску"
@@ -4238,15 +4069,13 @@ msgstr "Изворни диск /dev/%s не може да буде такође
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Циљни диск /dev/%s има партицију која не може да буде уклоњена из следећег "
-"разлога:\n"
+"Циљни диск /dev/%s има партицију која не може да буде уклоњена из следећег разлога:\n"
"\n"
"„%s“\n"
"\n"
@@ -4291,27 +4120,17 @@ msgstr "Дошло је до грешке при брисању циљног д
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
-"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
-"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Алат за клонирање дискова\n"
"\n"
-"Овај алат допушта да приметно умањите количину напора потребног за "
-"постављање RAID низова. Овај алат користи изворни диск који је већ "
-"припремљен са жељеним распоредом партиција, и тај распоред клонира на "
-"дискове сличне величине. Након тога може да се направи RAID уређај.\n"
+"Овај алат допушта да приметно умањите количину напора потребног за постављање RAID низова. Овај алат користи изворни диск који је већ припремљен са жељеним распоредом партиција, и тај распоред клонира на дискове сличне величине. Након тога може да се направи RAID уређај.\n"
"\n"
-"БЕЛЕШКА: Изворни диск мора да има партиције које су ограничене да буду само "
-"на том диску, и сме да садржи само неупотребљене софтверске RAID партиције. "
-"Остале врсте партиција нису дозвољене.\n"
+"БЕЛЕШКА: Изворни диск мора да има партиције које су ограничене да буду само на том диску, и сме да садржи само неупотребљене софтверске RAID партиције. Остале врсте партиција нису дозвољене.\n"
"\n"
"СВЕ ће на циљним дисковима бити уништено овим поступком."
@@ -4327,7 +4146,8 @@ msgstr "Циљни диск(ови):"
msgid "Drives"
msgstr "Дискови"
-#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:156
+#: ../iw/release_notes.py:151
+#: ../iw/release_notes.py:156
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Недостају белешке о издању.\n"
@@ -4342,26 +4162,18 @@ msgstr "Не могу да учитам датотеку!"
#: ../iw/task_gui.py:80
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
-"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
-"correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не могу да прочитам метаподатке о пакетима из ризнице. Ово је можда због "
-"недостајућег repodata директоријума. Молим осигурајте да је Ваша ризница "
-"била исправно направљена.\n"
+"Не могу да прочитам метаподатке о пакетима из ризнице. Ово је можда због недостајућег repodata директоријума. Молим осигурајте да је Ваша ризница била исправно направљена.\n"
"\n"
"%s"
#: ../iw/task_gui.py:90
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
-"packages from the repository from working"
-msgstr ""
-"Не могу да нађем датотеку групе за %s. Због овога неће радити ручни одабир "
-"пакета из ризнице."
+msgid "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of packages from the repository from working"
+msgstr "Не могу да нађем датотеку групе за %s. Због овога неће радити ручни одабир пакета из ризнице."
#: ../iw/task_gui.py:122
msgid "Invalid Repository Name"
@@ -4381,92 +4193,82 @@ msgstr "Морате навести HTTP или FTP УРЛ до ризнице."
#: ../iw/task_gui.py:146
#, python-format
-msgid ""
-"The repository %s has already been added. Please choose a different "
-"repository name and URL."
+msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
msgstr "Ризница %s је већ додата. Молим изаберите друго име и УРЛ ризнице."
-#: ../iw/timezone_gui.py:56 ../textw/timezone_text.py:89
+#: ../iw/timezone_gui.py:56
+#: ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Избор временске зоне"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:106
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Надогради подешавања покретачког програма"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:95
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Ажурирај подешавања покретачког програма"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ово ће ажурирати Ваш текући покретачки програм."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
+msgstr "Због промена на систему, подешавања покретачког програма се немогу самостално ажурирати."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:103
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:82
+msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+msgstr "Инсталатер није могао да пронађе ниједан покретачки програм тренутно у употреби на Вашем систему."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:110
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:91
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"Инсталатер је пронашао покретачки програм %s тренутно инсталиран на %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Инсталатер је пронашао покретачки програм %s тренутно инсталиран на %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:114
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Препоручујемо ову опцију."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
-msgstr ""
-"Инсталатер није могао да пронађе ниједан покретачки програм тренутно у "
-"употреби на Вашем систему."
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Направи но_ва подешавања покретачког програма"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-msgid ""
-"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
-"boot loaders, you should choose this."
-msgstr ""
-"Ова опција прави ново подешавање покретачког програма. Ако желите да "
-"замените покретачке програме, изаберите ово."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121
+msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr "Ова опција прави ново подешавање покретачког програма. Ако желите да замените покретачке програме, изаберите ово."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Прес_кочи ажурирање покретачког програма"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
-msgid ""
-"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
-"a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr ""
-"Ова опција неће направити било какве промене у подешавању покретачког "
-"програма. Ако користите неки покретачки програм са стране, изаберите ово."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:129
+msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr "Ова опција неће направити било какве промене у подешавању покретачког програма. Ако користите неки покретачки програм са стране, изаберите ово."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:140
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Шта желите да урадите?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28
+#: ../textw/upgrade_text.py:31
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Пресели системе датотека"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:33
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. "
-"This installation program can migrate the ext2 formatted partitions to ext3 "
-"without data loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Ово %s издање подржава ext3 систем датотека са дневником, који има неколико "
-"предности над ext2 системом датотека традиционално испоручиваним уз %s. "
-"Инсталациони програм може да пресели ext2 форматиране партиције на ext3 без "
-"губитка података.\n"
+"Ово %s издање подржава ext3 систем датотека са дневником, који има неколико предности над ext2 системом датотека традиционално испоручиваним уз %s. Инсталациони програм може да пресели ext2 форматиране партиције на ext3 без губитка података.\n"
"\n"
"Које од ових партиција бисте желели да преселите?"
@@ -4474,18 +4276,11 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Надогради свап партицију"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:89
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
+#: ../textw/upgrade_text.py:89
#, python-format
-msgid ""
-"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
-"your file systems now."
-msgstr ""
-"Скоријим језгрима (2.4 и новијим) је потребно значајно више свап простора "
-"него старијим језгрима, барем толико да свап простор буде дупло већи од RAM-"
-"а у систему. Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да "
-"направите додатни свап простор на једном од система датотека."
+msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "Скоријим језгрима (2.4 и новијим) је потребно значајно више свап простора него старијим језгрима, барем толико да свап простор буде дупло већи од RAM-а у систему. Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да направите додатни свап простор на једном од система датотека."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
@@ -4506,7 +4301,8 @@ msgstr "Жели_м да направим свап датотеку"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Изаберите пар_тицију за смештај свап датотеке:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Partition"
msgstr "Партиција"
@@ -4516,12 +4312,8 @@ msgstr "Слободан простор (МБ)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
-"the swap file:"
-msgstr ""
-"Препоручујемо да свап датотека буде најмање %d МБ. Молим унесите величину "
-"за свап датотеку:"
+msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
+msgstr "Препоручујемо да свап датотека буде најмање %d МБ. Молим унесите величину за свап датотеку:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4532,20 +4324,17 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Не желим да направим свап датотеку"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
-msgid ""
-"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
-"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Јако је препоручљиво да направите свап датотеку. Неизвршавање тога може да "
-"изазове ненормално одустајање инсталатера. Сигурно желите да наставите?"
+msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr "Јако је препоручљиво да направите свап датотеку. Неизвршавање тога може да изазове ненормално одустајање инсталатера. Сигурно желите да наставите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197
+#: ../textw/upgrade_text.py:173
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Свап датотека мора бити величине између 1 и 2000 МБ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204
+#: ../textw/upgrade_text.py:168
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Нема довољно простора на уређају којег сте изабрали за свап партицију."
#: ../iw/zipl_gui.py:28
@@ -4560,37 +4349,31 @@ msgstr "Покретачки програм z/IPL ће бити инсталир
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"Покретачки програм z/IPL ће сада бити инсталиран на Ваш систем.\n"
"\n"
-"Корена партиција ће бити она коју сте претходно изабрали у поставци "
-"партиција.\n"
+"Корена партиција ће бити она коју сте претходно изабрали у поставци партиција.\n"
"\n"
-"Језгро употребљавано за покретање машине ће бити оно које се подразумевано "
-"инсталира.\n"
+"Језгро употребљавано за покретање машине ће бити оно које се подразумевано инсталира.\n"
"\n"
-"Ако касније хоћете да вршите измене након инсталације, слободно измените "
-"датотеку подешавања /etc/zipl.conf.\n"
+"Ако касније хоћете да вршите измене након инсталације, слободно измените датотеку подешавања /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Сада можете да унесете било које додатне параметре за језгро које Ваша "
-"машина или Ваша поставка може да захтева."
+"Сада можете да унесете било које додатне параметре за језгро које Ваша машина или Ваша поставка може да захтева."
-#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
+#: ../iw/zipl_gui.py:81
+#: ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметри језгра"
-#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
+#: ../iw/zipl_gui.py:84
+#: ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev параметри"
@@ -4612,28 +4395,17 @@ msgstr "Прескочи покретачки програм"
#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
+"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Изабрали сте да не инсталирате покретачки програм, што се не препоручује "
-"осим ако немате напредне потребе. Покретачки програм је скоро увек потребан "
-"да би поново покренуо систем у Linux-у право са чврстог диска.\n"
+"Изабрали сте да не инсталирате покретачки програм, што се не препоручује осим ако немате напредне потребе. Покретачки програм је скоро увек потребан да би поново покренуо систем у Linux-у право са чврстог диска.\n"
"\n"
"Сигурно желите да прескочите инсталацију покретачког програма?"
#: ../textw/bootloader_text.py:92
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"Неки системи морају да проследе специјалне опције језгру при покретању да би "
-"систем правилно радио. Ако су и Вама потребне неке од тих опција, унесите их "
-"сада. Ако ниједна опција није потребна, или нисте сигурни, оставите ово поље "
-"празно."
+msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
+msgstr "Неки системи морају да проследе специјалне опције језгру при покретању да би систем правилно радио. Ако су и Вама потребне неке од тих опција, унесите их сада. Ако ниједна опција није потребна, или нисте сигурни, оставите ово поље празно."
#: ../textw/bootloader_text.py:101
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4643,7 +4415,8 @@ msgstr "Наметни употребу LBA32 (обично није потре
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Где бисте желели да инсталирате покретачки програм?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:193 ../textw/bootloader_text.py:258
+#: ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:258
msgid "Boot label"
msgstr "Покретна ознака"
@@ -4655,7 +4428,8 @@ msgstr "Очисти"
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Уреди покретачку ознаку"
-#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
+#: ../textw/bootloader_text.py:223
+#: ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Неисправна ознака за покретање"
@@ -4667,38 +4441,24 @@ msgstr "Покретачка ознака не сме бити празна."
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Покретачка ознака садржи неисправне знаке."
-#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../textw/partition_text.py:1452
+#: ../textw/bootloader_text.py:273
+#: ../textw/constants_text.py:56
+#: ../textw/partition_text.py:1467
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: ../textw/bootloader_text.py:277
#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Покретачки програм који користи %s може да покрене и друге оперативне "
-"системе. Реците које бисте партиције желели да покренете и које ознаке "
-"желите да користите за сваку од њих."
+msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Покретачки програм који користи %s може да покрене и друге оперативне системе. Реците које бисте партиције желели да покренете и које ознаке желите да користите за сваку од њих."
#: ../textw/bootloader_text.py:290
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> избор | <F2> подразумевани избор | <F4> брисање | <F12> следећи "
-"екран"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> избор | <F2> подразумевани избор | <F4> брисање | <F12> следећи екран"
#: ../textw/bootloader_text.py:386
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да језгру проследе "
-"произвољне опције. За највећу безбедност препоручујемо постављање лозинке, "
-"али ово није неопходно за опуштеније кориснике."
+msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
+msgstr "Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да језгру проследе произвољне опције. За највећу безбедност препоручујемо постављање лозинке, али ово није неопходно за опуштеније кориснике."
#: ../textw/bootloader_text.py:396
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4750,17 +4510,13 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:34
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"За информације о исправкама (ажурирања и поправке грешака) посетите http://"
-"www.redhat.com/errata/.\n"
+"За информације о исправкама (ажурирања и поправке грешака) посетите http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Информације о употреби Вашег система су доступне у %s приручницима код "
-"http://www.redhat.com/docs/."
+"Информације о употреби Вашег система су доступне у %s приручницима код http://www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:40
msgid "Complete"
@@ -4772,26 +4528,8 @@ msgstr "Инсталација почиње"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Потпун дневник Ваше инсталације наћи ћете у %s након поновног покретања "
-"система. Задржите ову датотеку јер може да Вам затреба касније."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305
-#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:1002 ../loader2/loader.c:1025
-#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:739
-#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1820 ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "Потпун дневник Ваше инсталације наћи ћете у %s након поновног покретања система. Задржите ову датотеку јер може да Вам затреба касније."
#: ../textw/confirm_text.py:50
msgid "Upgrade to begin"
@@ -4799,22 +4537,16 @@ msgstr "Надоградња почиње"
#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Потпун дневник Ваше надоградње наћи ћете у %s након поновног покретања "
-"система. Задржите ову датотеку јер може да Вам затреба касније."
+msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "Потпун дневник Ваше надоградње наћи ћете у %s након поновног покретања система. Задржите ову датотеку јер може да Вам затреба касније."
#: ../textw/grpselect_text.py:87
msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Молим изаберите групе пакета које желите да инсталирате."
#: ../textw/grpselect_text.py:105
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> избор | <F2> детаљи групе | <F12> следећи екран"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> избор | <F2> детаљи групе | <F12> следећи екран"
#: ../textw/grpselect_text.py:117
msgid "No optional packages to select"
@@ -4848,237 +4580,233 @@ msgstr "Да имитирам 3 тастера?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Избор миша"
-#: ../textw/network_text.py:50
+#: ../textw/network_text.py:53
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Нисте навели поље %s. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да изазове "
-"проблеме касније."
+msgid "You have not specified the field %s. Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Нисте навели поље %s. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да изазове проблеме касније."
-#: ../textw/network_text.py:67
+#: ../textw/network_text.py:70
#, python-format
msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
msgstr "IPv%d предметак мора бити између 0 и %d."
-#: ../textw/network_text.py:71
+#: ../textw/network_text.py:74
msgid "Integer Required for Prefix"
msgstr "Неопходан је цео број за предметак"
-#: ../textw/network_text.py:72
+#: ../textw/network_text.py:75
#, python-format
-msgid ""
-"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
-"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr ""
-"Морате унети исправан цео број за %s. За IPv4, вредност може бити између 0 "
-"и 32. За IPv6 може бити између 0 и 128."
+msgid "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
+msgstr "Морате унети исправан цео број за %s. За IPv4, вредност може бити између 0 и 32. За IPv6 може бити између 0 и 128."
-#: ../textw/network_text.py:79 tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/network_text.py:82
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:16
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Предметак (мрежна маска)"
-#: ../textw/network_text.py:81 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/network_text.py:84
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:15
msgid "Prefix"
msgstr "Предметак"
-#: ../textw/network_text.py:134
+#: ../textw/network_text.py:137
msgid "Activate on boot"
msgstr "Активирај при покретању система"
-#: ../textw/network_text.py:141 ../loader2/net.c:719
+#: ../textw/network_text.py:144
+#: ../loader2/net.c:720
#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Укључи IPv4 подршку"
-#: ../textw/network_text.py:148 ../loader2/net.c:732
+#: ../textw/network_text.py:151
+#: ../loader2/net.c:733
#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Укључи IPv6 подршку"
-#: ../textw/network_text.py:161
+#: ../textw/network_text.py:164
msgid "P-to-P:"
msgstr "Од тачке до тачке:"
-#: ../textw/network_text.py:179 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/network_text.py:182
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:7
msgid "ESSID:"
msgstr "ЕSSID:"
-#: ../textw/network_text.py:188
+#: ../textw/network_text.py:191
msgid "WEP Key:"
msgstr "WEP кључ:"
-#: ../textw/network_text.py:201
+#: ../textw/network_text.py:204
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Подешавање мреже за %s"
-#: ../textw/network_text.py:238 ../textw/network_text.py:241
+#: ../textw/network_text.py:241
+#: ../textw/network_text.py:244
msgid "point-to-point IP address"
msgstr "IP адреса од-тачке-до-тачке"
-#: ../textw/network_text.py:264 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/network_text.py:267
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:5
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Динамичко IP подешавање (DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:267 ../textw/network_text.py:398
+#: ../textw/network_text.py:270
+#: ../textw/network_text.py:401
msgid "Manual address configuration"
msgstr "Ручно подешавање адресе"
-#: ../textw/network_text.py:287
+#: ../textw/network_text.py:290
#, python-format
msgid "IPv4 Configuration for %s"
msgstr "IPv4 подешавање за %s"
-#: ../textw/network_text.py:317 ../textw/network_text.py:329
+#: ../textw/network_text.py:320
#: ../textw/network_text.py:332
+#: ../textw/network_text.py:335
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 адреса"
-#: ../textw/network_text.py:321
+#: ../textw/network_text.py:324
msgid "IPv4 network mask"
msgstr "IPv4 мрежна маска"
-#: ../textw/network_text.py:347 ../textw/network_text.py:350
+#: ../textw/network_text.py:350
#: ../textw/network_text.py:353
+#: ../textw/network_text.py:356
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "IPv4 предметак (мрежна маска)"
-#: ../textw/network_text.py:392 tmp/netpostconfig.glade.h:4
+#: ../textw/network_text.py:395
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr "Самостално откривање суседа"
-#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/network_text.py:398
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:6
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "Динамичко IP подешавање (DHCPv6)"
-#: ../textw/network_text.py:422
+#: ../textw/network_text.py:425
#, python-format
msgid "IPv6 Configuration for %s"
msgstr "IPv6 подешавање за %s"
-#: ../textw/network_text.py:452 ../textw/network_text.py:463
+#: ../textw/network_text.py:455
#: ../textw/network_text.py:466
+#: ../textw/network_text.py:469
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 адреса"
-#: ../textw/network_text.py:456 ../textw/network_text.py:475
+#: ../textw/network_text.py:459
+#: ../textw/network_text.py:478
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "IPv6 предметак"
-#: ../textw/network_text.py:501
+#: ../textw/network_text.py:504
msgid "Configure Network Interface"
msgstr "Подеси мрежну спрегу"
-#: ../textw/network_text.py:502
+#: ../textw/network_text.py:505
#, python-format
msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
msgstr "Желите ли да подесите мрежну спрегу %s на овом систему?"
-#: ../textw/network_text.py:516 ../textw/network_text.py:518
+#: ../textw/network_text.py:519
+#: ../textw/network_text.py:521
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr "НЕПОДЕШЕНО"
-#: ../textw/network_text.py:527
-msgid ""
-"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
-"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
-"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
-"finished, press OK to continue."
-msgstr ""
-"Тренутна подешавања за сваку спрегу су исписана поред имена уређаја. "
-"Неподешене спреге су приказане као НЕПОДЕШЕНО. Да би подесили спрегу, "
-"означите је и изаберите „Уреди“. Када завршите, притисните „У реду“ за "
-"наставак."
+#: ../textw/network_text.py:530
+msgid "The current configuration settings for each interface are listed next to the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are finished, press OK to continue."
+msgstr "Тренутна подешавања за сваку спрегу су исписана поред имена уређаја. Неподешене спреге су приказане као НЕПОДЕШЕНО. Да би подесили спрегу, означите је и изаберите „Уреди“. Када завршите, притисните „У реду“ за наставак."
-#: ../textw/network_text.py:614
+#: ../textw/network_text.py:617
msgid "Active on boot"
msgstr "Активно по покретању система"
-#: ../textw/network_text.py:616
+#: ../textw/network_text.py:619
msgid "Inactive on boot"
msgstr "Неактивно по покретању система"
-#: ../textw/network_text.py:619
+#: ../textw/network_text.py:622
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:624
+#: ../textw/network_text.py:627
msgid "Auto IPv6"
msgstr "Ауто IPv6"
-#: ../textw/network_text.py:626
+#: ../textw/network_text.py:629
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
-#: ../textw/network_text.py:632
+#: ../textw/network_text.py:635
#, python-format
msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s"
-#: ../textw/network_text.py:634 ../textw/network_text.py:636
+#: ../textw/network_text.py:637
+#: ../textw/network_text.py:639
#, python-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../textw/network_text.py:656 ../loader2/net.c:1025
+#: ../textw/network_text.py:661
+#: ../loader2/net.c:1026
msgid "Gateway:"
msgstr "Мрежни пролаз:"
-#: ../textw/network_text.py:665
+#: ../textw/network_text.py:670
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Основни DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:670
+#: ../textw/network_text.py:675
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Споредни DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:677
+#: ../textw/network_text.py:682
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Разне поставке за мрежу"
-#: ../textw/network_text.py:694 ../textw/network_text.py:697
+#: ../textw/network_text.py:699
+#: ../textw/network_text.py:702
msgid "gateway"
msgstr "мрежни пролаз"
-#: ../textw/network_text.py:704 ../textw/network_text.py:707
+#: ../textw/network_text.py:709
+#: ../textw/network_text.py:712
msgid "primary DNS"
msgstr "основни DNS"
-#: ../textw/network_text.py:716
+#: ../textw/network_text.py:721
msgid "secondary DNS"
msgstr "споредни DNS"
-#: ../textw/network_text.py:750
+#: ../textw/network_text.py:755
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "самостално кроз DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:753
+#: ../textw/network_text.py:758
msgid "manually"
msgstr "ручно"
-#: ../textw/network_text.py:772
+#: ../textw/network_text.py:777
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Подешавање имена домаћина"
-#: ../textw/network_text.py:775
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ако је овај систем део веће мреже где имена домаћина додељује DHCP, "
-"изаберите „самостално кроз DHCP“. У супротном изаберите „ручно“ и унесите "
-"име домаћина за систем. Ако не унесете, овај систем ће бити познат као "
-"„localhost“."
+#: ../textw/network_text.py:780
+msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
+msgstr "Ако је овај систем део веће мреже где имена домаћина додељује DHCP, изаберите „самостално кроз DHCP“. У супротном изаберите „ручно“ и унесите име домаћина за систем. Ако не унесете, овај систем ће бити познат као „localhost“."
-#: ../textw/network_text.py:801 ../textw/network_text.py:807
+#: ../textw/network_text.py:806
+#: ../textw/network_text.py:812
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина"
-#: ../textw/network_text.py:802
+#: ../textw/network_text.py:807
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Нисте навели име домаћина."
@@ -5094,319 +4822,304 @@ msgstr "Захтевана вредност није цео број"
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Захтевана вредност је превелика"
-#: ../textw/partition_text.py:102
+#: ../textw/partition_text.py:115
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "%s RAID уређај"
-#: ../textw/partition_text.py:232
+#: ../textw/partition_text.py:243
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Упозорење: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:233
+#: ../textw/partition_text.py:244
msgid "Modify Partition"
msgstr "Измени партицију"
-#: ../textw/partition_text.py:233
+#: ../textw/partition_text.py:244
msgid "Add anyway"
msgstr "Свакако додај"
-#: ../textw/partition_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:282
msgid "Mount Point:"
msgstr "Тачка монтирања:"
-#: ../textw/partition_text.py:323
+#: ../textw/partition_text.py:334
msgid "File System type:"
msgstr "Врста система датотека:"
-#: ../textw/partition_text.py:357
+#: ../textw/partition_text.py:368
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Дозвољени дискови:"
-#: ../textw/partition_text.py:413
+#: ../textw/partition_text.py:424
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Непроменљива величина:"
-#: ../textw/partition_text.py:415
+#: ../textw/partition_text.py:426
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Попуни највећу величину од (МБ):"
-#: ../textw/partition_text.py:419
+#: ../textw/partition_text.py:430
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Попуни сав доступан простор"
-#: ../textw/partition_text.py:442
+#: ../textw/partition_text.py:453
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Почетни цилиндар:"
-#: ../textw/partition_text.py:455
+#: ../textw/partition_text.py:466
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Завршни цилиндар:"
-#: ../textw/partition_text.py:478
+#: ../textw/partition_text.py:489
msgid "Volume Group:"
msgstr "Диск група:"
-#: ../textw/partition_text.py:500
+#: ../textw/partition_text.py:511
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID ниво:"
-#: ../textw/partition_text.py:518
+#: ../textw/partition_text.py:529
msgid "RAID Members:"
msgstr "Чланови RAID-а:"
-#: ../textw/partition_text.py:537
+#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Number of spares?"
msgstr "Број резерви?"
-#: ../textw/partition_text.py:551
+#: ../textw/partition_text.py:562
msgid "File System Type:"
msgstr "Врста система датотека:"
-#: ../textw/partition_text.py:564
+#: ../textw/partition_text.py:575
msgid "File System Label:"
msgstr "Ознака система датотека:"
-#: ../textw/partition_text.py:575
+#: ../textw/partition_text.py:586
msgid "File System Option:"
msgstr "Опција система датотека:"
-#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816
-#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../textw/partition_text.py:827
+#: ../textw/partition_text.py:1064
+#: ../textw/partition_text.py:1236
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Форматирај као %s"
-#: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818
-#: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1226
+#: ../textw/partition_text.py:591
+#: ../textw/partition_text.py:829
+#: ../textw/partition_text.py:1066
+#: ../textw/partition_text.py:1238
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Пресели на %s"
-#: ../textw/partition_text.py:582 ../textw/partition_text.py:820
-#: ../textw/partition_text.py:1057 ../textw/partition_text.py:1228
+#: ../textw/partition_text.py:593
+#: ../textw/partition_text.py:831
+#: ../textw/partition_text.py:1068
+#: ../textw/partition_text.py:1240
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Остави непромењено"
-#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:793
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1204
+#: ../textw/partition_text.py:609
+#: ../textw/partition_text.py:804
+#: ../textw/partition_text.py:1044
+#: ../textw/partition_text.py:1216
msgid "File System Options"
msgstr "Опције система датотека"
-#: ../textw/partition_text.py:601
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Молим изаберите како желите да припремите систем датотека на овој партицији?"
+#: ../textw/partition_text.py:612
+msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
+msgstr "Молим изаберите како желите да припремите систем датотека на овој партицији?"
-#: ../textw/partition_text.py:609
+#: ../textw/partition_text.py:620
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Провери за лоше блокове"
-#: ../textw/partition_text.py:613
+#: ../textw/partition_text.py:624
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Остави непромењено (очувај податке)"
-#: ../textw/partition_text.py:622
+#: ../textw/partition_text.py:633
msgid "Format as:"
msgstr "Форматирај као:"
-#: ../textw/partition_text.py:642
+#: ../textw/partition_text.py:653
msgid "Migrate to:"
msgstr "Пресели на:"
-#: ../textw/partition_text.py:754
+#: ../textw/partition_text.py:765
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Наметни да партиција буде основна"
-#: ../textw/partition_text.py:771
+#: ../textw/partition_text.py:782
msgid "Not Supported"
msgstr "Није подржано"
-#: ../textw/partition_text.py:772
+#: ../textw/partition_text.py:783
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr "LVM диск групе је могуће уредити само у графичком инсталатеру."
-#: ../textw/partition_text.py:848 ../textw/partition_text.py:901
+#: ../textw/partition_text.py:859
+#: ../textw/partition_text.py:912
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Неисправна ставка за величину партиције"
-#: ../textw/partition_text.py:860
+#: ../textw/partition_text.py:871
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Неисправна ставка за највећу величину"
-#: ../textw/partition_text.py:879
+#: ../textw/partition_text.py:890
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Неисправна ставка за почетни цилиндар"
-#: ../textw/partition_text.py:893
+#: ../textw/partition_text.py:904
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Неисправна ставка за завршни цилиндар"
-#: ../textw/partition_text.py:1006
+#: ../textw/partition_text.py:1017
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Нема Raid партиција"
-#: ../textw/partition_text.py:1007
+#: ../textw/partition_text.py:1018
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Потребне су најмање две софтверске RAID партиције."
-#: ../textw/partition_text.py:1019 ../textw/partition_text.py:1191
+#: ../textw/partition_text.py:1030
+#: ../textw/partition_text.py:1203
msgid "Format partition?"
msgstr "Форматирање партиције?"
-#: ../textw/partition_text.py:1081
+#: ../textw/partition_text.py:1092
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Неисправна ставка за RAID резерве"
-#: ../textw/partition_text.py:1095
+#: ../textw/partition_text.py:1107
msgid "Too many spares"
msgstr "Превише резерви"
-#: ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../textw/partition_text.py:1108
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
msgstr "Не можете користити резерве са RAID0 низом."
-#: ../textw/partition_text.py:1177
+#: ../textw/partition_text.py:1189
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Нема диск група"
-#: ../textw/partition_text.py:1178
+#: ../textw/partition_text.py:1190
msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
msgstr "Нема диск група у којима се да направити логички диск"
-#: ../textw/partition_text.py:1302
+#: ../textw/partition_text.py:1314
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од максималне величине "
-"логичког диска (%10.2f МБ). "
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
+msgstr "Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од максималне величине логичког диска (%10.2f МБ). "
-#: ../textw/partition_text.py:1321
+#: ../textw/partition_text.py:1333
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од доступне величине у групи "
-"диска (%10.2f МБ)."
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr "Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од доступне величине у групи диска (%10.2f МБ)."
-#: ../textw/partition_text.py:1375
+#: ../textw/partition_text.py:1387
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Нова партиција или логички диск?"
-#: ../textw/partition_text.py:1376
+#: ../textw/partition_text.py:1388
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Желите ли да направите нову партицију или нови логички диск?"
-#: ../textw/partition_text.py:1378
+#: ../textw/partition_text.py:1390
msgid "partition"
msgstr "партиција"
-#: ../textw/partition_text.py:1378
+#: ../textw/partition_text.py:1390
msgid "logical volume"
msgstr "логички диск"
-#: ../textw/partition_text.py:1451
+#: ../textw/partition_text.py:1466
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: ../textw/partition_text.py:1453
+#: ../textw/partition_text.py:1468
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../textw/partition_text.py:1454
+#: ../textw/partition_text.py:1469
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1457
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Помоћ F2-Ново F3-Уреди F4-Обриши F5-Врати F12-У реду "
+#: ../textw/partition_text.py:1472
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Помоћ F2-Ново F3-Уреди F4-Обриши F5-Врати F12-У реду "
-#: ../textw/partition_text.py:1489
+#: ../textw/partition_text.py:1504
msgid "No Root Partition"
msgstr "Нема корене партиције"
-#: ../textw/partition_text.py:1490
+#: ../textw/partition_text.py:1505
msgid "Installation requires a / partition."
msgstr "Инсталација захтева / партицију."
-#: ../textw/partition_text.py:1532
+#: ../textw/partition_text.py:1547
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Врста поделе диска"
-#: ../textw/partition_text.py:1534
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
-msgstr ""
-"Инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Подразумевани нацрт је "
-"оправдан за већину корисника. Можете изабрати да га употребите, или да "
-"направите свој."
+#: ../textw/partition_text.py:1549
+msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+msgstr "Инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Подразумевани нацрт је оправдан за већину корисника. Можете изабрати да га употребите, или да направите свој."
-#: ../textw/partition_text.py:1558
+#: ../textw/partition_text.py:1573
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Који диск бисте желели да користите за ову инсталацију?"
-#: ../textw/partition_text.py:1573
+#: ../textw/partition_text.py:1588
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> избор | <F2> додај диск | <F12> следећи екран"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> избор | <F2> додај диск | <F12> следећи екран"
-#: ../textw/partition_text.py:1635
+#: ../textw/partition_text.py:1654
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Прег_ледај нацрт партиција"
-#: ../textw/partition_text.py:1636
+#: ../textw/partition_text.py:1655
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Прег_ледај и промени нацрт партиција?"
-#: ../textw/partition_text.py:1657 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:1676
+#: tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Напредне опције складиштења"
-#: ../textw/partition_text.py:1658 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1677
+#: tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Како желите да измените Вашу поставку диска?"
-#: ../textw/partition_text.py:1681
+#: ../textw/partition_text.py:1700
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Додај FCP уређај"
-#: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries машине могу да приступе индустријски стандардним SCSI уређајима кроз "
-"Fibre Channel (FCP). Морате да наведете 16-битни број уређаја, 64-битно име "
-"свесветског порта (WWPN) и 64-битни FCP LUN за сваки уређај."
+#: ../textw/partition_text.py:1701
+#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr "zSeries машине могу да приступе индустријски стандардним SCSI уређајима кроз Fibre Channel (FCP). Морате да наведете 16-битни број уређаја, 64-битно име свесветског порта (WWPN) и 64-битни FCP LUN за сваки уређај."
-#: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1724
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Подеси iSCSI параметре"
-#: ../textw/partition_text.py:1706 tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Да би користили iSCSI дискове, морате навести адресу iSCSI циља и име iSCSI "
-"зачетника које сте подесили за Вашег домаћина."
+#: ../textw/partition_text.py:1725
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr "Да би користили iSCSI дискове, морате навести адресу iSCSI циља и име iSCSI зачетника које сте подесили за Вашег домаћина."
-#: ../textw/partition_text.py:1707
+#: ../textw/partition_text.py:1726
msgid "Target IP Address"
msgstr "Циљна IP адреса"
-#: ../textw/partition_text.py:1708
+#: ../textw/partition_text.py:1727
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Име iSCSI зачетника"
@@ -5426,15 +5139,11 @@ msgstr "Инсталација пакета"
msgid "Package selection"
msgstr "Избор пакета"
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
+#: ../textw/task_text.py:48
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за "
-"општу употребу интернета. Које додатне радње желите да Ваш систем подржава?"
+msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
+msgstr "Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за општу употребу интернета. Које додатне радње желите да Ваш систем подржава?"
#: ../textw/task_text.py:63
msgid "Customize software selection"
@@ -5448,16 +5157,16 @@ msgstr "У којој се временској зони налазите?"
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Системски часовник користи UTC"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:86
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:95
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Ажурирај подешавања покретачког програма"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:98
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Прескочи ажурирање покретачког програма"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Ново подешавање покретачког програма"
@@ -5497,27 +5206,19 @@ msgstr "Систем за надоградњу"
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
"Изгледа да има једна или више постојећих Linux инсталација на систему.\n"
"\n"
-"Молим одаберите једну за надоградњу, или изаберите „Преинсталирај систем“ за "
-"свежу инсталацију система."
+"Молим одаберите једну за надоградњу, или изаберите „Преинсталирај систем“ за свежу инсталацију система."
#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Root лозинка"
#: ../textw/userauth_text.py:29
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical "
-"part of system security!"
-msgstr ""
-"Изаберите root лозинку. Морате је откуцати двапут да бисте се уверили да је "
-"знате и утврдили да нема грешака у куцању. Упамтите да је root лозинка "
-"пресудан део безбедности система!"
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical part of system security!"
+msgstr "Изаберите root лозинку. Морате је откуцати двапут да бисте се уверили да је знате и утврдили да нема грешака у куцању. Упамтите да је root лозинка пресудан део безбедности система!"
#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -5533,20 +5234,15 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:26
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на систем по завршетку "
-"инсталације. Сада можете унети било које додатне параметре за језгро и "
-"chandev које Ваша машина или поставка захтевају."
+msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
+msgstr "Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на систем по завршетку инсталације. Сада можете унети било које додатне параметре за језгро и chandev које Ваша машина или поставка захтевају."
#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL подешавање"
-#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
+#: ../textw/zipl_text.py:66
+#: ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev ред "
@@ -5554,27 +5250,24 @@ msgstr "Chandev ред "
msgid "_Fedora"
msgstr "F_edora"
-#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:22
+#: ../installclasses/fedora.py:16
+#: ../installclasses/rhel.py:22
#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за "
-"општу употребу интернета. За које додатне радње желите да Ваш систем "
-"укључује подршку?"
+msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
+msgstr "Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за општу употребу интернета. За које додатне радње желите да Ваш систем укључује подршку?"
#: ../installclasses/fedora.py:25
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Канцеларија и продуктивност"
-#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:35
+#: ../installclasses/fedora.py:26
+#: ../installclasses/rhel.py:35
#: ../installclasses/rhel.py:40
msgid "Software Development"
msgstr "Развој софтвера"
-#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:39
+#: ../installclasses/fedora.py:27
+#: ../installclasses/rhel.py:39
msgid "Web server"
msgstr "Веб сервер"
@@ -5607,84 +5300,59 @@ msgid "Installation Number"
msgstr "Број инсталације"
#: ../installclasses/rhel.py:51
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Молим унесите инсталациони број за инсталацију пуног скупа подржаних пакета "
-"који долазе са Вашом претплатом."
+msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
+msgstr "Молим унесите инсталациони број за инсталацију пуног скупа подржаних пакета који долазе са Вашом претплатом."
#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
msgstr ""
-"Ако не можете да нађете инсталациони број, погледајте http://www.redhat.com/"
-"apps/support/in.html.\n"
+"Ако не можете да нађете инсталациони број, погледајте http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"Ако прескочите:\n"
-"* Можда нећете имати приступ пуном скупу пакета који долазе са Вашом "
-"претплатом.\n"
-"* Исход може бити неподржана/неоверена инсталација Red Hat Enterprise Linux-"
-"а.\n"
-"* Нећете добити софтверска и безбедносна ажурирања пакета за које нисте "
-"претплаћени."
-
-#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
+"* Можда нећете имати приступ пуном скупу пакета који долазе са Вашом претплатом.\n"
+"* Исход може бити неподржана/неоверена инсталација Red Hat Enterprise Linux-а.\n"
+"* Нећете добити софтверска и безбедносна ажурирања пакета за које нисте претплаћени."
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Провера медијума"
-#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95
-#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:95
+#: ../loader2/cdinstall.c:113
+#: ../loader2/cdinstall.c:121
#: ../loader2/method.c:421
msgid "Test"
msgstr "Испробај"
-#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:96
msgid "Eject CD"
msgstr "Избаци CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:93
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"Одаберите „%s“ да испробате CD који је тренутно у уређају, или „%s“ да "
-"избаците CD и уметнете неки други за пробу."
+msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
+msgstr "Одаберите „%s“ да испробате CD који је тренутно у уређају, или „%s“ да избаците CD и уметнете неки други за пробу."
#: ../loader2/cdinstall.c:114
#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
-"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each CD prior to using it again."
-msgstr ""
-"Ако желите да испитате додатне медијуме, уметните следећи CD и притисните „%"
-"s“. Испитивање сваког CD-а није строго неопходно, али је веома "
-"препоручљиво. У најмању руку, CD-ове треба испитати пре прве употребе. "
-"Након њиховог успешног испитивања, није потребно поново испитати сваки CD "
-"пре накнадне употребе."
+msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again."
+msgstr "Ако желите да испитате додатне медијуме, уметните следећи CD и притисните „%s“. Испитивање сваког CD-а није строго неопходно, али је веома препоручљиво. У најмању руку, CD-ове треба испитати пре прве употребе. Након њиховог успешног испитивања, није потребно поново испитати сваки CD пре накнадне употребе."
-#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:384
#, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"%s CD није пронађен ни у једном од Ваших CD-ROM уређаја. Молим уметните %s "
-"CD и притисните %s да покушате поново."
+msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "%s CD није пронађен ни у једном од Ваших CD-ROM уређаја. Молим уметните %s CD и притисните %s да покушате поново."
#: ../loader2/cdinstall.c:258
msgid "CD Found"
@@ -5703,12 +5371,8 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:379
#, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"Ниједан %s CD који одговара Вашем покретачком медијуму није пронађен. Молим "
-"уметните %s CD и притисните %s да покушате поново."
+msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "Ниједан %s CD који одговара Вашем покретачком медијуму није пронађен. Молим уметните %s CD и притисните %s да покушате поново."
#: ../loader2/cdinstall.c:391
msgid "CD Not Found"
@@ -5718,7 +5382,8 @@ msgstr "CD није пронађен"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не могу да пронађем kickstart датотеку на CD-ROM-у."
-#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55
+#: ../loader2/driverdisk.c:128
+#: ../loader2/firewire.c:55
msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"
@@ -5726,25 +5391,18 @@ msgstr "Учитавам"
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Читам управљачку дискету..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:268
+#: ../loader2/driverdisk.c:300
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Извор за управљачку дискету"
#: ../loader2/driverdisk.c:269
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Имате више уређаја који могу да послуже као извор за управљачку дискету. "
-"Који бисте желели да користите?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
+msgstr "Имате више уређаја који могу да послуже као извор за управљачку дискету. Који бисте желели да користите?"
#: ../loader2/driverdisk.c:301
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже одраз управљачке "
-"дискете. Коју бисте желели да користите?"
+msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
+msgstr "Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже одраз управљачке дискете. Коју бисте желели да користите?"
#: ../loader2/driverdisk.c:339
msgid "Failed to mount partition."
@@ -5765,8 +5423,7 @@ msgstr "Неуспело читање управљачке дискете из
#: ../loader2/driverdisk.c:388
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Уметните управљачку дискету у /dev/%s и притисните „У реду“ за наставак."
+msgstr "Уметните управљачку дискету у /dev/%s и притисните „У реду“ за наставак."
#: ../loader2/driverdisk.c:390
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -5790,14 +5447,8 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "Учитај још једну дискету"
#: ../loader2/driverdisk.c:481
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
-msgstr ""
-"Није пронађен ниједан уређај одговарајуће врсте на овој управљачкој "
-"дискети. Желите ли да ручно изаберете управљачки програм, свеједно "
-"наставите, или учитате још неку управљачку дискету?"
+msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+msgstr "Није пронађен ниједан уређај одговарајуће врсте на овој управљачкој дискети. Желите ли да ручно изаберете управљачки програм, свеједно наставите, или учитате још неку управљачку дискету?"
#: ../loader2/driverdisk.c:520
msgid "Driver disk"
@@ -5815,13 +5466,21 @@ msgstr "Још управљачких дискета?"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Желите ли да учитате још неке управљачке дискете?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618
-#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:127
-#: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180
-#: ../loader2/kickstart.c:485 ../loader2/modules.c:1042
-#: ../loader2/modules.c:1055 ../loader2/net.c:1611 ../loader2/net.c:1634
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:456
-#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urlinstall.c:476
+#: ../loader2/driverdisk.c:581
+#: ../loader2/driverdisk.c:618
+#: ../loader2/hdinstall.c:406
+#: ../loader2/kickstart.c:127
+#: ../loader2/kickstart.c:137
+#: ../loader2/kickstart.c:180
+#: ../loader2/kickstart.c:512
+#: ../loader2/modules.c:1042
+#: ../loader2/modules.c:1055
+#: ../loader2/net.c:1612
+#: ../loader2/net.c:1635
+#: ../loader2/nfsinstall.c:251
+#: ../loader2/urlinstall.c:473
+#: ../loader2/urlinstall.c:482
+#: ../loader2/urlinstall.c:493
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart грешка"
@@ -5832,23 +5491,13 @@ msgstr "Непозната управљачка дискета kickstart изв
#: ../loader2/driverdisk.c:619
#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
-msgstr ""
-"Следећи неисправан аргумент је наведен за команду kickstart управљачке "
-"дискете: %s:%s"
+msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgstr "Следећи неисправан аргумент је наведен за команду kickstart управљачке дискете: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr ""
-"Молим унесите ма које параметре које желите да проследите %s модулу, "
-"раздвојене размаком. Ако не знате које параметре да наведете, једноставно "
-"прескочите овај екран притиском на дугме „У реду“."
+msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr "Молим унесите ма које параметре које желите да проследите %s модулу, раздвојене размаком. Ако не знате које параметре да наведете, једноставно прескочите овај екран притиском на дугме „У реду“."
#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5863,20 +5512,12 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Учитај управљачку дискету"
#: ../loader2/driverselect.c:182
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
-msgstr ""
-"Није пронађен ниједан управљачки програм за ручно убацивање. Желите ли да "
-"користите управљачку дискету?"
+msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
+msgstr "Није пронађен ниједан управљачки програм за ручно убацивање. Желите ли да користите управљачку дискету?"
#: ../loader2/driverselect.c:200
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
-"Молим изаберите испод управљачки програм који желите да учитате. Ако се не "
-"појављује на списку, а имате управљачку дискету, притисните F2."
+msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr "Молим изаберите испод управљачки програм који желите да учитате. Ако се не појављује на списку, а имате управљачку дискету, притисните F2."
#: ../loader2/driverselect.c:208
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5886,47 +5527,31 @@ msgstr "Наведите необавезне аргументе модула"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Изаберите управљач уређаја за учитавање"
-#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57
+#: ../loader2/firewire.c:55
+#: ../loader2/windows.c:57
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Читам %s управљачки програм..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198
+#: ../loader2/hdinstall.c:102
+#: ../loader2/nfsinstall.c:198
#: ../loader2/urlinstall.c:160
#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
-msgstr ""
-"Изгледа да стабло инсталације %s у том директоријуму не одговара Вашем "
-"покретачком медијуму."
+msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
+msgstr "Изгледа да стабло инсталације %s у том директоријуму не одговара Вашем покретачком медијуму."
#: ../loader2/hdinstall.c:158
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при читању инсталације са ISO одраза. Молим проверите "
-"Ваше ISO одразе и покушајте поново."
+msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
+msgstr "Дошло је до грешке при читању инсталације са ISO одраза. Молим проверите Ваше ISO одразе и покушајте поново."
#: ../loader2/hdinstall.c:266
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"Изгледа да немате ниједан чврсти диск у Вашем систему! Желите ли да подесите "
-"додатне уређаје?"
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgstr "Изгледа да немате ниједан чврсти диск у Вашем систему! Желите ли да подесите додатне уређаје?"
#: ../loader2/hdinstall.c:281
#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
-"Која партиција и који директоријум на њој садрже CD (iso9660) одразе %s-а? "
-"Ако диск који користите није наведен овде, притисните F2 да бисте подесили "
-"додатне уређаје."
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr "Која партиција и који директоријум на њој садрже CD (iso9660) одразе %s-а? Ако диск који користите није наведен овде, притисните F2 да бисте подесили додатне уређаје."
#: ../loader2/hdinstall.c:304
msgid "Directory holding images:"
@@ -5946,7 +5571,8 @@ msgstr "Изгледа да уређај %s не садржи CD-ROM одраз
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент команде HD kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533
+#: ../loader2/hdinstall.c:477
+#: ../loader2/hdinstall.c:533
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не могу да пронађем kickstart датотеку на чврстом диску."
@@ -5982,19 +5608,15 @@ msgstr "Грешка код %s у %d. реду kickstart датотеке %s."
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Не могу да нађем ks.cfg на покретачкој дискети."
-#: ../loader2/kickstart.c:344
-msgid ""
-"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
-"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr ""
-"Не могу да преузмем kickstart датотеку. Молим измените kickstart параметар "
-"испод или притисните Откажи за наставак као интерактивна инсталација."
+#: ../loader2/kickstart.c:371
+msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr "Не могу да преузмем kickstart датотеку. Молим измените kickstart параметар испод или притисните Откажи за наставак као интерактивна инсталација."
-#: ../loader2/kickstart.c:353
+#: ../loader2/kickstart.c:380
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Грешка при преузимању kickstart датотеке"
-#: ../loader2/kickstart.c:486
+#: ../loader2/kickstart.c:513
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент команде за гашење kickstart методе %s: %s"
@@ -6004,11 +5626,10 @@ msgstr "Лош аргумент команде за гашење kickstart ме
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Добродошли у %s - режим спашавања"
-#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи екран"
+#: ../loader2/lang.c:57
+#: ../loader2/loader.c:161
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи екран"
#: ../loader2/lang.c:366
msgid "Choose a Language"
@@ -6031,19 +5652,13 @@ msgid "Update Disk Source"
msgstr "Извор за дискету са ажурирањима"
#: ../loader2/loader.c:334
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Имате више уређаја који могу да послуже као извор за дискету са "
-"ажурирањима. Који бисте желели да користите?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
+msgstr "Имате више уређаја који могу да послуже као извор за дискету са ажурирањима. Који бисте желели да користите?"
#: ../loader2/loader.c:349
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Уметните Вашу дискету са ажурирањима у /dev/%s и притисните „У реду“ за "
-"наставак."
+msgstr "Уметните Вашу дискету са ажурирањима у /dev/%s и притисните „У реду“ за наставак."
#: ../loader2/loader.c:351
msgid "Updates Disk"
@@ -6062,14 +5677,8 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Читам anaconda-ина ажурирања"
#: ../loader2/loader.c:406
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
-msgstr ""
-"Ниједан чврсти диск није пронађен. Вероватно треба да ручно одаберете "
-"управљачке програме да би инсталација успела. Желите ли сада да изаберете "
-"управљачке програме?"
+msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
+msgstr "Ниједан чврсти диск није пронађен. Вероватно треба да ручно одаберете управљачке програме да би инсталација успела. Желите ли сада да изаберете управљачке програме?"
#: ../loader2/loader.c:835
#, c-format
@@ -6092,73 +5701,60 @@ msgstr "Каква врста медијума садржи одраз за сп
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Каква врста медијума садржи пакете које треба инсталирати?"
-#: ../loader2/loader.c:1024
+#: ../loader2/loader.c:1023
msgid "No driver found"
msgstr "Ниједан управљачки програм није пронађен"
-#: ../loader2/loader.c:1024
+#: ../loader2/loader.c:1023
msgid "Select driver"
msgstr "Изаберите управљачки програм"
-#: ../loader2/loader.c:1025
+#: ../loader2/loader.c:1024
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Користи управљачку дискету"
-#: ../loader2/loader.c:1026
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr ""
-"Не могу да нађем ниједан уређај оног облика који је потребан за инсталацију "
-"ове врсте. Желите ли да ручно изаберете Ваш управљачки програм или "
-"употребите управљачку дискету?"
+#: ../loader2/loader.c:1025
+msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr "Не могу да нађем ниједан уређај оног облика који је потребан за инсталацију ове врсте. Желите ли да ручно изаберете Ваш управљачки програм или употребите управљачку дискету?"
-#: ../loader2/loader.c:1219
+#: ../loader2/loader.c:1231
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "У Вашем систему су пронађени следећи уређаји:"
-#: ../loader2/loader.c:1221
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
-msgstr ""
-"Ниједан управљач уређаја није учитан за Ваш систем. Желите ли да сада "
-"учитате неки?"
+#: ../loader2/loader.c:1233
+msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
+msgstr "Ниједан управљач уређаја није учитан за Ваш систем. Желите ли да сада учитате неки?"
-#: ../loader2/loader.c:1225
+#: ../loader2/loader.c:1237
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: ../loader2/loader.c:1226
+#: ../loader2/loader.c:1238
msgid "Done"
msgstr "Урађено"
-#: ../loader2/loader.c:1227
+#: ../loader2/loader.c:1239
msgid "Add Device"
msgstr "Додај уређај"
-#: ../loader2/loader.c:1435
+#: ../loader2/loader.c:1447
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "покретач је већ извршен. Покрећем љуску.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1822
+#: ../loader2/loader.c:1834
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Покрећем anaconda-у, режим спашавања %s-а - молим сачекајте...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1824
+#: ../loader2/loader.c:1836
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Покрећем anaconda-у, инсталатер %s система - молим сачекајте...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"Неуспело читање контролне суме диска из описника основног диска. Ово "
-"вероватно значи да је диск направљен без додавања контролне суме."
+msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr "Неуспело читање контролне суме диска из описника основног диска. Ово вероватно значи да је диск направљен без додавања контролне суме."
#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
@@ -6175,20 +5771,14 @@ msgstr "Проверавам медијуме..."
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не могу да преузмем отисак инсталације %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
+#: ../loader2/mediacheck.c:397
+#: ../loader2/mediacheck.c:414
msgid "FAILED"
msgstr "НЕУСПЕХ"
#: ../loader2/mediacheck.c:398
-msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr ""
-"Одраз који је управо испитан има грешке. Ово може бити до исквареног "
-"преузимања или рђавог диска. Ако је то применљиво, молим очистите диск и "
-"покушајте поново. Ако ова проба и даље не успева, не треба да наставите са "
-"инсталацијом."
+msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr "Одраз који је управо испитан има грешке. Ово може бити до исквареног преузимања или рђавог диска. Ако је то применљиво, молим очистите диск и покушајте поново. Ако ова проба и даље не успева, не треба да наставите са инсталацијом."
#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
@@ -6200,8 +5790,7 @@ msgstr "У реду је да инсталирате са овог медију
#: ../loader2/mediacheck.c:415
msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-msgstr ""
-"Нема доступних података о контролној суми, не могу да проверим медијум."
+msgstr "Нема доступних података о контролној суми, не могу да проверим медијум."
#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
@@ -6229,7 +5818,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 ../loader2/method.c:460
+#: ../loader2/method.c:157
+#: ../loader2/method.c:375
+#: ../loader2/method.c:460
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум %s: %s"
@@ -6255,10 +5846,8 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду уређајске kickstart методе %s: %s"
#: ../loader2/modules.c:1056
-msgid ""
-"Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr ""
-"И врста модула и име морају бити наведени за kickstart наредбу уређаја."
+msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
+msgstr "И врста модула и име морају бити наведени за kickstart наредбу уређаја."
#: ../loader2/net.c:59
#, c-format
@@ -6276,23 +5865,13 @@ msgstr ""
" %s за Вашу архитектуру\n"
#: ../loader2/net.c:94
-msgid ""
-"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
-"IPv6 networks"
-msgstr ""
-"Предметак мора бити између 1 и 32 за IPv4 мреже или између 1 и 128 за IPv6 "
-"мреже"
+msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
+msgstr "Предметак мора бити између 1 и 32 за IPv4 мреже или између 1 и 128 за IPv6 мреже"
#: ../loader2/net.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"%s је бежични мрежни уређај. Молим пружите ESSID и шифрарски кључ који су "
-"потребни за приступ Вашој бежичној мрежи. Ако кључ није потребан, оставите "
-"ово поље празно и инсталација ће се наставити."
+msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
+msgstr "%s је бежични мрежни уређај. Молим пружите ESSID и шифрарски кључ који су потребни за приступ Вашој бежичној мрежи. Ако кључ није потребан, оставите ово поље празно и инсталација ће се наставити."
#: ../loader2/net.c:263
msgid "ESSID"
@@ -6315,14 +5894,8 @@ msgid "Missing Nameserver"
msgstr "Недостаје сервер имена"
#: ../loader2/net.c:303
-msgid ""
-"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
-"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
-"leave the field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"Вашем захтеву за IP адресу су враћени подаци за подешавање, али не укључују "
-"и адресу сервера имена. Ако немате овај податак, можете да оставите ово поље "
-"празно и инсталација ће се наставити."
+msgid "Your IP address request returned configuration information, but it did not include a nameserver address. If you do not have this information, you can leave the field blank and the install will continue."
+msgstr "Вашем захтеву за IP адресу су враћени подаци за подешавање, али не укључују и адресу сервера имена. Ако немате овај податак, можете да оставите ово поље празно и инсталација ће се наставити."
#: ../loader2/net.c:325
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6332,106 +5905,100 @@ msgstr "Неисправни IP подаци"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Унели сте неисправну IP адресу."
-#: ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691
+#: ../loader2/net.c:584
+#: ../loader2/net.c:692
msgid "Network Error"
msgstr "Мрежна грешка"
-#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692
+#: ../loader2/net.c:585
+#: ../loader2/net.c:693
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежне спреге."
-#: ../loader2/net.c:765
+#: ../loader2/net.c:766
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Подеси TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:792
+#: ../loader2/net.c:793
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Морате изабрати барем један протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader2/net.c:799
+#: ../loader2/net.c:800
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 је потребан за NFS"
-#: ../loader2/net.c:800
+#: ../loader2/net.c:801
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS метод инсталације захтева IPv4 подршку."
-#: ../loader2/net.c:920
+#: ../loader2/net.c:921
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 адреса:"
-#: ../loader2/net.c:932 ../loader2/net.c:984 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader2/net.c:933
+#: ../loader2/net.c:985
+#: tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader2/net.c:972
+#: ../loader2/net.c:973
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 адреса:"
-#: ../loader2/net.c:1033
+#: ../loader2/net.c:1034
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер имена:"
-#: ../loader2/net.c:1069
-msgid ""
-"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
-"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
-"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr ""
-"Унесите IPv4 и/или IPv6 адресу и предметак (адреса / предметак). За IPv4, "
-"прихватљива је мрежна маска као четворочлана група са тачкама или предметак "
-"у CIDR стилу. Поља за мрежни пролаз и сервер имена морају бити исправне IPv4 "
-"или IPv6 адресе."
+#: ../loader2/net.c:1070
+msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr "Унесите IPv4 и/или IPv6 адресу и предметак (адреса / предметак). За IPv4, прихватљива је мрежна маска као четворочлана група са тачкама или предметак у CIDR стилу. Поља за мрежни пролаз и сервер имена морају бити исправне IPv4 или IPv6 адресе."
-#: ../loader2/net.c:1085
+#: ../loader2/net.c:1086
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручно TCP/IP подешавање"
-#: ../loader2/net.c:1206 ../loader2/net.c:1212
+#: ../loader2/net.c:1207
+#: ../loader2/net.c:1213
msgid "Missing Information"
msgstr "Изостављен податак"
-#: ../loader2/net.c:1207
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader2/net.c:1208
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Морате унети и исправну IPv4 адресу и мрежну маску или CIDR предметак."
-#: ../loader2/net.c:1213
+#: ../loader2/net.c:1214
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Морате унети и исправну IPv6 адресу и CIDR предметак."
-#: ../loader2/net.c:1519
+#: ../loader2/net.c:1520
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Одређујем име домаћина и домен..."
-#: ../loader2/net.c:1612
+#: ../loader2/net.c:1613
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за мрежну kickstart команду %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:1635
+#: ../loader2/net.c:1636
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Лош bootproto %s наведен у мрежној команди"
-#: ../loader2/net.c:1816
+#: ../loader2/net.c:1817
msgid "Networking Device"
msgstr "Мрежни уређај"
-#: ../loader2/net.c:1817
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr ""
-"Имате неколико мрежних уређаја у овом систему. Који желите да користите за "
-"инсталацију?"
+#: ../loader2/net.c:1818
+msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
+msgstr "Имате неколико мрежних уређаја у овом систему. Који желите да користите за инсталацију?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47
msgid "NFS server name:"
msgstr "Име NFS сервера:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:313
+#: ../loader2/nfsinstall.c:50
+#: ../loader2/urls.c:313
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s директоријум:"
@@ -6462,7 +6029,8 @@ msgstr "Нисам могао да монтирам тај директориј
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду NFS kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125
+#: ../loader2/telnetd.c:83
+#: ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6483,24 +6051,24 @@ msgstr "Не могу да преузмем %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не могу да преузмем отисак инсталације."
-#: ../loader2/urlinstall.c:285
+#: ../loader2/urlinstall.c:297
msgid "Media Detected"
msgstr "Пронађен медијум"
-#: ../loader2/urlinstall.c:286
+#: ../loader2/urlinstall.c:298
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Пронађен локални медијум за инсталацију..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:457
+#: ../loader2/urlinstall.c:474
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду Урл kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:466
+#: ../loader2/urlinstall.c:483
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Морате навести --url аргумент за Урл kickstart методу."
-#: ../loader2/urlinstall.c:477
+#: ../loader2/urlinstall.c:494
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Непознат Урл метод %s"
@@ -6555,17 +6123,11 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s није исправно име домаћина."
#: ../loader2/urls.c:430
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
-msgstr ""
-"Ако користите неанонимни ftp, унесите испод корисничко име и лозинку које "
-"желите да користите."
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
+msgstr "Ако користите неанонимни ftp, унесите испод корисничко име и лозинку које желите да користите."
#: ../loader2/urls.c:435
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "Ако користите HTTP посредника, унесите име HTTP посредничког сервера."
#: ../loader2/urls.c:457
@@ -6614,12 +6176,8 @@ msgstr "Додај ризницу"
#: tmp/addrepo.glade.h:5
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please provide the location where your additional software can be installed "
-"from. Note that this must be a valid repository for %s."
-msgstr ""
-"Молим наведите локацију са које се може инсталирати Ваш додатни софтвер. "
-"Обратите пажњу да то мора бити ваљана ризница за %s."
+msgid "Please provide the location where your additional software can be installed from. Note that this must be a valid repository for %s."
+msgstr "Молим наведите локацију са које се може инсталирати Ваш додатни софтвер. Обратите пажњу да то мора бити ваљана ризница за %s."
#: tmp/addrepo.glade.h:6
msgid "_Add repository"
@@ -6638,14 +6196,8 @@ msgid "_Release Notes"
msgstr "Белешке о _издању"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Подразумевано је "
-"изабран нацрт поделе диска који је прихватљив за већину корисника. Можете "
-"изабрати или да га употребите, или да направите свој."
+msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+msgstr "Инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Подразумевано је изабран нацрт поделе диска који је прихватљив за већину корисника. Можете изабрати или да га употребите, или да направите свој."
#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
@@ -6709,6 +6261,21 @@ msgstr "<b>_Име iSCSI зачетника:</b>"
msgid "_Add target"
msgstr "Д_одај циљ"
+#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталирај"
+
+#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install the live CD to your hard disk"
+msgstr "Инсталирајте живи ЦД на чврсти диск"
+
+#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Install to Hard Drive"
+msgstr "Инсталација на чврсти диск"
+
#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Мрежни пролаз:</b>"
@@ -6742,12 +6309,8 @@ msgid "Enable network interface"
msgstr "Укључи мрежни уређај"
#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Ово захтева да имате активну мрежну везу током процеса инсталације. Молим "
-"подесите мрежну спрегу."
+msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
+msgstr "Ово захтева да имате активну мрежну везу током процеса инсталације. Молим подесите мрежну спрегу."
#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
@@ -6782,20 +6345,12 @@ msgid "Customize _later"
msgstr "Прилагоди _касније"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Молим изаберите ма које додатне ризнице које би желили да употребите за "
-"инсталацију софтвера."
+msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
+msgstr "Молим изаберите ма које додатне ризнице које би желили да употребите за инсталацију софтвера."
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid ""
-"You can further customize the software selection now, or after install via "
-"the software management application."
-msgstr ""
-"Допунско прилагођавање избора софтвера може бити завршено сада или после "
-"инсталације помоћу програма за управљање софтвером."
+msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
+msgstr "Допунско прилагођавање избора софтвера може бити завршено сада или после инсталације помоћу програма за управљање софтвером."
#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
@@ -6986,6 +6541,11 @@ msgid "Punjabi"
msgstr "пенџапски"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "румунски"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "руски"
@@ -7044,3 +6604,4 @@ msgstr "велшки"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "зулу"
+