summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2008-03-02 12:32:49 -0500
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2008-03-02 12:32:49 -0500
commit484df106ac2b6271dff74ba92392249f9ade0823 (patch)
tree700f09f9c9256d9f5fa3d11542298effeebe8e61 /po/sr.po
parentf37b2304ae6119a2cd7d4c6f0b0c9dcc5accd6f4 (diff)
downloadanaconda-484df106ac2b6271dff74ba92392249f9ade0823.tar.gz
anaconda-484df106ac2b6271dff74ba92392249f9ade0823.tar.xz
anaconda-484df106ac2b6271dff74ba92392249f9ade0823.zip
Refresh po
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po4514
1 files changed, 2463 insertions, 2051 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 792ff1d77..9e6a72d1f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-07 20:38-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -19,16 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../anaconda:262
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: ../anaconda:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Грешка при отварању kickstart датотеке %s: %s"
-#: ../anaconda:265
+#: ../anaconda:292
#, c-format
-msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Грешка при увлачењу другог дела kickstart подешавања: %s!"
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:279 ../cmdline.py:70 ../gui.py:960 ../text.py:403
+#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1174 ../text.py:508
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -39,55 +40,55 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:391
+#: ../anaconda:423
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Притисните <enter> за љуску"
-#: ../anaconda:406 ../gui.py:237 ../rescue.py:260 ../rescue.py:334
-#: ../rescue.py:361 ../rescue.py:371 ../rescue.py:450 ../rescue.py:456
-#: ../text.py:443 ../text.py:602 ../vnc.py:146 ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/network_text.py:39 ../textw/network_text.py:49
-#: ../textw/network_text.py:71 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:225 ../textw/network_text.py:812
-#: ../textw/network_text.py:820 ../loader2/cdinstall.c:140
-#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:281
-#: ../loader2/driverdisk.c:312 ../loader2/driverdisk.c:346
-#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:398
-#: ../loader2/driverdisk.c:412 ../loader2/driverdisk.c:422
-#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620
-#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:205
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/hdinstall.c:369
-#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/hdinstall.c:474
-#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:127 ../loader2/kickstart.c:137
-#: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279
-#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/lang.c:106
-#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:316 ../loader2/loader.c:342
-#: ../loader2/loader.c:355 ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852
-#: ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
-#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 ../loader2/method.c:449
-#: ../loader2/modules.c:1036 ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:272
-#: ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739 ../loader2/net.c:1064
-#: ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620 ../loader2/net.c:1806
-#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87
-#: ../loader2/urlinstall.c:68 ../loader2/urlinstall.c:91
-#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urlinstall.c:155
-#: ../loader2/urlinstall.c:464 ../loader2/urlinstall.c:473
-#: ../loader2/urlinstall.c:484 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347
-#: ../loader2/urls.c:352 ../loader2/urls.c:358 ../loader2/urls.c:470
+#: ../anaconda:438 ../gui.py:235 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339
+#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458
+#: ../text.py:536 ../text.py:698 ../textw/constants_text.py:42
+#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54
+#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815
+#: ../textw/network_text.py:823 ../loader2/cdinstall.c:145
+#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:196
+#: ../loader2/cdinstall.c:199 ../loader2/cdinstall.c:326
+#: ../loader2/cdinstall.c:331 ../loader2/cdinstall.c:335
+#: ../loader2/cdinstall.c:401 ../loader2/dirbrowser.c:145
+#: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:235
+#: ../loader2/driverdisk.c:266 ../loader2/driverdisk.c:299
+#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:351
+#: ../loader2/driverdisk.c:365 ../loader2/driverdisk.c:375
+#: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572
+#: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:199
+#: ../loader2/hdinstall.c:133 ../loader2/hdinstall.c:186
+#: ../loader2/hdinstall.c:344 ../loader2/hdinstall.c:394
+#: ../loader2/hdinstall.c:426 ../loader2/hdinstall.c:496
+#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:552 ../loader2/kbd.c:138
+#: ../loader2/kickstart.c:132 ../loader2/kickstart.c:142
+#: ../loader2/kickstart.c:185 ../loader2/kickstart.c:284
+#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/lang.c:115
+#: ../loader2/lang.c:376 ../loader2/loader.c:344 ../loader2/loader.c:379
+#: ../loader2/loader.c:414 ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:444
+#: ../loader2/loader.c:479 ../loader2/loader.c:992 ../loader2/loader.c:1154
+#: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:100
+#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:377 ../loader2/method.c:451
+#: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:281
+#: ../loader2/net.c:324 ../loader2/net.c:754 ../loader2/net.c:1098
+#: ../loader2/net.c:1653 ../loader2/net.c:1676 ../loader2/net.c:1869
+#: ../loader2/nfsinstall.c:67 ../loader2/nfsinstall.c:139
+#: ../loader2/nfsinstall.c:197 ../loader2/nfsinstall.c:256
+#: ../loader2/nfsinstall.c:264 ../loader2/nfsinstall.c:302
+#: ../loader2/telnetd.c:93 ../loader2/urlinstall.c:81
+#: ../loader2/urlinstall.c:104 ../loader2/urlinstall.c:154
+#: ../loader2/urlinstall.c:167 ../loader2/urlinstall.c:426
+#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:444
+#: ../loader2/urls.c:294 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:339
+#: ../loader2/urls.c:411
msgid "OK"
msgstr "У реду"
-#: ../anaconda:413
+#: ../anaconda:445
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -95,77 +96,68 @@ msgstr ""
"Немате довољно RAM-а за коришћење графичког инсталатера. Покрећем "
"текстуални режим."
-#: ../anaconda:429
+#: ../anaconda:461
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Никакав видео хардвер није пронађен, претпостављам безглавост"
-#: ../anaconda:436 ../anaconda:897
+#: ../anaconda:468 ../anaconda:977
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Не могу да успоставим објекте стања Иксовог хардвера."
-#: ../anaconda:493
+#: ../anaconda:523
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Покрећем графичку инсталацију..."
-#: ../anaconda:754
+#: ../anaconda:851
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Класа инсталације намеће текстуални режим инсталације"
-#: ../anaconda:794
+#: ../anaconda:891
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Графичка инсталација није доступна... Покрећем текстуални режим."
-#: ../anaconda:802
+#: ../anaconda:899
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY променљива није постављена. Покрећем текстуални режим!"
-#: ../anaconda:863
-msgid "Unknown install method"
-msgstr "Непознат метод инсталације"
-
-#: ../anaconda:864
-msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-msgstr "Навели сте метод инсталације који anaconda не подржава."
-
-#: ../anaconda:866
-#, c-format
-msgid "unknown install method: %s"
-msgstr "непознат метод инсталације: %s"
-
-#: ../autopart.py:955
+#: ../autopart.py:893
#, python-format
msgid ""
-"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
+"Error resizing partition %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не могу да заузмем цилиндрично засноване партиције као основне партиције.\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../autopart.py:960
+#: ../autopart.py:896
#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
+msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:988
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да заузмем цилиндрично засноване партиције као основне партиције.\n"
"\n"
"%s"
+
+#: ../autopart.py:993
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
msgstr ""
"Не могу да заузмем партиције као основне партиције.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:965
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../autopart.py:998
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
msgstr ""
"Не могу да заузмем цилиндрично засноване партиције.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1025
+#: ../autopart.py:1063
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -176,7 +168,7 @@ msgstr ""
"могућности да се покрене са ове партиције. Користите партицију која припада "
"BSD диск ознаци или промените ознаку овог диск уређаја на BSD."
-#: ../autopart.py:1027
+#: ../autopart.py:1065
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -187,7 +179,7 @@ msgstr ""
"свом почетку где би се сместио покретачки програм. Уверите се да постоји "
"барем 5МБ слободног простора на почетку диска који садржи /boot"
-#: ../autopart.py:1029
+#: ../autopart.py:1067
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -196,7 +188,7 @@ msgstr ""
"%s покретачка партиција није VFAT партиција. EFI неће моћи да буде покренут "
"са ове партиције."
-#: ../autopart.py:1031
+#: ../autopart.py:1069
msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
@@ -204,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Покретачка партиција се мора цела налазити у првих 4ГБ диска. OpenFirmware "
"неће моћи да покрене ову инсталацију."
-#: ../autopart.py:1038
+#: ../autopart.py:1076
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
@@ -212,7 +204,7 @@ msgstr ""
"Покретачка партиција %s можда неће испунити ограничења покретања на Вашој "
"архитектури."
-#: ../autopart.py:1064
+#: ../autopart.py:1102
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -221,11 +213,11 @@ msgstr ""
"Додавање ове партиције не би оставило довољно простора за већ додељене "
"логичке дискове у %s."
-#: ../autopart.py:1259
+#: ../autopart.py:1299
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Захтевана партиција не постоји"
-#: ../autopart.py:1260
+#: ../autopart.py:1300
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -236,11 +228,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../autopart.py:1287
+#: ../autopart.py:1325
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Захтевани RAID уређај не постоји"
-#: ../autopart.py:1288
+#: ../autopart.py:1326
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -251,11 +243,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../autopart.py:1319
+#: ../autopart.py:1355
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Захтевана диск група не постоји"
-#: ../autopart.py:1320
+#: ../autopart.py:1356
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -266,11 +258,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../autopart.py:1357
+#: ../autopart.py:1393
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Захтевани логички диск не постоји"
-#: ../autopart.py:1358
+#: ../autopart.py:1394
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -281,11 +273,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531
+#: ../autopart.py:1529 ../autopart.py:1576
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Грешке при самосталној подели диска"
-#: ../autopart.py:1485
+#: ../autopart.py:1530
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -300,11 +292,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../autopart.py:1495
+#: ../autopart.py:1540
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Упозорења током самосталне поделе диска"
-#: ../autopart.py:1496
+#: ../autopart.py:1541
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -315,7 +307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527
+#: ../autopart.py:1555 ../autopart.py:1572
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -325,12 +317,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997
-#: ../textw/partition_text.py:239
+#: ../autopart.py:1556 ../iw/partition_gui.py:1023
+#: ../textw/partition_text.py:245
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Грешка при подели диска"
-#: ../autopart.py:1512
+#: ../autopart.py:1557
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -341,7 +333,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1529
+#: ../autopart.py:1574
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -351,7 +343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ да би изабрали другу опцију поделе диска."
-#: ../autopart.py:1532
+#: ../autopart.py:1577
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -368,27 +360,15 @@ msgstr ""
"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на "
"чврстом диску. %s"
-#: ../autopart.py:1543
+#: ../autopart.py:1588
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Неопорављива грешка"
-#: ../autopart.py:1544
+#: ../autopart.py:1589
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут."
-#: ../autopart.py:1691 ../bootloader.py:197 ../image.py:442
-#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1075
-#: ../partedUtils.py:1124 ../partedUtils.py:1167 ../upgrade.py:348
-#: ../yuminstall.py:1205 ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/task_gui.py:89
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/bootloader_text.py:123
-#: ../textw/bootloader_text.py:448 ../textw/partition_text.py:243
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/loader.c:411
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
-
-#: ../autopart.py:1697
+#: ../autopart.py:1706
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -405,7 +385,7 @@ msgstr ""
"у интерактивном окружењу. Можете постављати врсте система датотека, тачке "
"монтирања, величине партиција, и остало."
-#: ../autopart.py:1708
+#: ../autopart.py:1717
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -413,59 +393,76 @@ msgstr ""
"Пре него што инсталациони програм постави самосталну поделу диска, морате "
"изабрати како ћете употребити простор на Вашим чврстим дисковима."
-#: ../autopart.py:1713
+#: ../autopart.py:1722
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Уклони све партиције на овом систему"
-#: ../autopart.py:1714
+#: ../autopart.py:1723
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Уклони све Linux партиције на овом систему"
-#: ../autopart.py:1715
+#: ../autopart.py:1724
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Задржи све партиције и користи постојећи слободан простор"
-#: ../autopart.py:1717
-#, python-format
-msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Изабрали сте да уклоните све партиције (СВЕ ПОДАТКЕ) на следећим дисковима:%"
-"s\n"
-"Да ли сте сигурни да то хоћете?"
-
-#: ../autopart.py:1721
-#, python-format
-msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Изабрали сте да уклоните све Linux партиције (и СВЕ ПОДАТКЕ на њима) на "
-"следећим дисковима:%s\n"
-"Да ли сте сигурни да то хоћете?"
-
-#: ../backend.py:113
+#: ../backend.py:126
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Надграђујем %s\n"
-#: ../backend.py:115
+#: ../backend.py:128
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Инсталирам %s\n"
-#: ../bootloader.py:129
+#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:216 ../image.py:87
+#: ../partedUtils.py:353 ../partedUtils.py:383 ../partedUtils.py:1091
+#: ../partedUtils.py:1244 ../upgrade.py:403 ../yuminstall.py:1387
+#: ../yuminstall.py:1414 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:149
+#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452
+#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/upgrade_text.py:178
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../bootloader.py:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with the installation?"
+msgstr ""
+"Опције поделе диска које сте одабрали су већ у дејству. Више не можете да се "
+"вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом "
+"инсталације?"
+
+#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364
+#: ../fsset.py:1675 ../fsset.py:1929 ../fsset.py:2660 ../fsset.py:2667
+#: ../gui.py:1179 ../gui.py:1313 ../image.py:96 ../livecd.py:375
+#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:644
+#: ../yuminstall.py:719 ../yuminstall.py:725 ../yuminstall.py:893
+#: ../yuminstall.py:941 ../yuminstall.py:1173 ../yuminstall.py:1210
+msgid "_Exit installer"
+msgstr "_Излаз из инсталатера"
+
+#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1930 ../image.py:97 ../image.py:247
+#: ../kickstart.py:978 ../kickstart.py:1016 ../partedUtils.py:1247
+#: ../upgrade.py:84 ../upgrade.py:104 ../yuminstall.py:898
+#: ../iw/partition_gui.py:1037
+msgid "_Continue"
+msgstr "На_стави"
+
+#: ../bootloader.py:147
msgid "Bootloader"
msgstr "Покретачки програм"
-#: ../bootloader.py:129
+#: ../bootloader.py:147
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Инсталирам покретачки програм..."
-#: ../bootloader.py:198
+#: ../bootloader.py:217
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -473,59 +470,63 @@ msgstr ""
"Ниједан пакет језгра није инсталиран на Ваш систем. Подешавање Вашег "
"покретачког програма неће бити промењено."
-#: ../cmdline.py:45
+#: ../cmdline.py:53
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: ../cmdline.py:53
+#: ../cmdline.py:61
msgid "In progress... "
msgstr "У току... "
-#: ../cmdline.py:82
+#: ../cmdline.py:90
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Не могу да примим питање у командном режиму!"
-#: ../cmdline.py:101
+#: ../cmdline.py:109
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Одступања parted програма се не могу обрадити у командном режиму!"
-#: ../constants.py:65
-#, python-format
+#: ../constants.py:75
+#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
-"at %s"
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
"Дошло је до необрадивог одступања. Ово је вероватно грешка у програму. "
"Молим сачувајте детаљну копију одступања и поднесите детаљан извештај о "
"грешци за anaconda-у код %s"
-#: ../exception.py:412 ../exception.py:429
+#: ../constants.py:81
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr ""
+
+#: ../constants.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Читам anaconda-ина ажурирања"
+
+#: ../exception.py:344 ../exception.py:360
msgid "Dump Written"
msgstr "Избачај је записан"
-#: ../exception.py:413
+#: ../exception.py:345
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. The "
-"installer will now exit."
+"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
+"will now exit."
msgstr ""
"Стање система је успешно записано на дискету. Инсталатер ће сада завршити."
-#: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742
-#: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114
-#: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051
-msgid "_Exit installer"
-msgstr "_Излаз из инсталатера"
-
-#: ../exception.py:421 ../exception.py:438
+#: ../exception.py:351 ../exception.py:367
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Избачај није записан"
-#: ../exception.py:422
-msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
+#: ../exception.py:352
+#, fuzzy
+msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система на дискету."
-#: ../exception.py:430
+#: ../exception.py:361
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -533,51 +534,63 @@ msgstr ""
"Стање система је успешно сачувано код удаљеног домаћина. Инсталатер ће сада "
"завршити."
-#: ../exception.py:439
+#: ../exception.py:368
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система код удаљеног домаћина."
-#: ../fsset.py:216
-msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "Проверавам за лоше блокове"
+#: ../fsset.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Проверавам „%s“..."
-#: ../fsset.py:217
-#, python-format
-msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
+#: ../fsset.py:534
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr "Проверавам за лоше блокове на /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:663 ../fsset.py:1427 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1518
-#: ../fsset.py:1529 ../fsset.py:1583 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1634
-#: ../fsset.py:1684 ../fsset.py:1765 ../fsset.py:1777 ../image.py:135
-#: ../image.py:180 ../image.py:311 ../livecd.py:350 ../partIntfHelpers.py:406
-#: ../urlinstall.py:112 ../urlinstall.py:206 ../yuminstall.py:442
-#: ../yuminstall.py:762 ../yuminstall.py:802 ../yuminstall.py:1019
-#: ../yuminstall.py:1044 ../iw/autopart_type.py:74 ../iw/autopart_type.py:209
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/osbootwidget.py:216
-#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:618
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:657 ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145
-#: ../textw/grpselect_text.py:116 ../textw/partition_text.py:1692
-#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/partition_text.py:1720
-#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
-#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:463
-#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:346
-#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:412
-#: ../loader2/driverdisk.c:422 ../loader2/driverdisk.c:486
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:369 ../loader2/hdinstall.c:474
-#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530
-#: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:316
-#: ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375
-#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:68
-#: ../loader2/urlinstall.c:91 ../loader2/urlinstall.c:142
-#: ../loader2/urlinstall.c:155 ../loader2/urls.c:347 ../loader2/urls.c:352
+#: ../fsset.py:544 ../fsset.py:977
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Добављам"
+
+#: ../fsset.py:545 ../fsset.py:978
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Форматирам %s систем датотека..."
+
+#: ../fsset.py:687 ../fsset.py:1645 ../fsset.py:1676 ../fsset.py:1752
+#: ../fsset.py:1820 ../fsset.py:1870 ../fsset.py:1952 ../fsset.py:1965
+#: ../image.py:264 ../livecd.py:368 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:444
+#: ../yuminstall.py:347 ../yuminstall.py:402 ../yuminstall.py:538
+#: ../yuminstall.py:640 ../yuminstall.py:904 ../yuminstall.py:945
+#: ../yuminstall.py:1178 ../yuminstall.py:1203 ../iw/autopart_type.py:93
+#: ../iw/autopart_type.py:168 ../iw/autopart_type.py:312
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/osbootwidget.py:210
+#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:708 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:226
+#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1650
+#: ../textw/partition_text.py:1656 ../textw/partition_text.py:1678
+#: ../textw/upgrade_text.py:166 ../textw/upgrade_text.py:173
+#: ../loader2/cdinstall.c:146 ../loader2/cdinstall.c:401
+#: ../loader2/driverdisk.c:98 ../loader2/driverdisk.c:299
+#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:365
+#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:439
+#: ../loader2/hdinstall.c:133 ../loader2/hdinstall.c:186
+#: ../loader2/hdinstall.c:394 ../loader2/hdinstall.c:496
+#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:552
+#: ../loader2/kickstart.c:284 ../loader2/lang.c:115 ../loader2/loader.c:344
+#: ../loader2/loader.c:444 ../loader2/loader.c:992 ../loader2/mediacheck.c:62
+#: ../loader2/mediacheck.c:100 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:377
+#: ../loader2/method.c:451 ../loader2/nfsinstall.c:139
+#: ../loader2/nfsinstall.c:197 ../loader2/nfsinstall.c:256
+#: ../loader2/nfsinstall.c:264 ../loader2/telnetd.c:93
+#: ../loader2/urlinstall.c:81 ../loader2/urlinstall.c:104
+#: ../loader2/urlinstall.c:154 ../loader2/urlinstall.c:167
+#: ../loader2/urls.c:328
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../fsset.py:664
+#: ../fsset.py:688
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -590,27 +603,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да наставите без пресељења %s?"
-#: ../fsset.py:1334
+#: ../fsset.py:1502
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID уређај"
-#: ../fsset.py:1338 ../fsset.py:1344
+#: ../fsset.py:1506 ../fsset.py:1512
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1349 ../partitions.py:900
+#: ../fsset.py:1517 ../partitions.py:1130
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP покретање"
-#: ../fsset.py:1352
+#: ../fsset.py:1520
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Први сектор покретачке партиције"
-#: ../fsset.py:1353
+#: ../fsset.py:1521
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главни покретачки запис (MBR)"
-#: ../fsset.py:1428
+#: ../fsset.py:1646
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -623,13 +636,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302
-#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:422
+#: ../fsset.py:1675 ../packages.py:304 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
+#: ../textw/upgrade_text.py:124 ../loader2/cdinstall.c:196
+#: ../loader2/cdinstall.c:199 ../loader2/method.c:424
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
-#: ../fsset.py:1478
+#: ../fsset.py:1696
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -648,11 +661,11 @@ msgstr ""
"морате поново форматирати као Linux свап партицију верзије 1. Ако га "
"прескочите, инсталатер ће га занемарити током инсталације."
-#: ../fsset.py:1485
+#: ../fsset.py:1703
msgid "Reformat"
msgstr "Форматирај поново"
-#: ../fsset.py:1489
+#: ../fsset.py:1707
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -671,7 +684,7 @@ msgstr ""
"прекид, што значи да се Ваш систем успављује. Да би обавили надградњу, молим "
"угасите систем уместо да га успављујете."
-#: ../fsset.py:1497
+#: ../fsset.py:1715
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -690,7 +703,7 @@ msgstr ""
"прекид, што значи да се систем успављује. Ако вршите нову инсталацију, "
"потврдите да је инсталатер подешен за форматирање свих свап партиција."
-#: ../fsset.py:1507
+#: ../fsset.py:1725
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -703,68 +716,57 @@ msgstr ""
"надградње. Изаберите „Форматирај“ за поновно форматирање партиције као свап "
"простора."
-#: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1730 ../iw/partition_gui.py:373
msgid "Format"
msgstr "Форматирај"
-#: ../fsset.py:1519
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1736
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
+"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
+"Грешка при монтирању уређаја %s као %s: %s\n"
"\n"
-"/etc/fstab на партицији за надградњу не указује на исправну свап партицију.\n"
+"Уређаји у /etc/fstab треаба да буду одређени ознаком, а не именом уређаја.\n"
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:1530
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1741
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
"\n"
-"Press OK to exit the installer."
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
"\n"
-"Ово највероватније значи да свап партиција није била иницијализована.\n"
+"/etc/fstab на партицији за надградњу не указује на исправну свап партицију.\n"
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:1584
+#: ../fsset.py:1747
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Пронађени су лоши блокови на уређају /dev/%s. Не препоручује се да користите "
-"овај уређај.\n"
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-
-#: ../fsset.py:1595
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при тражењу лоших блокова на %s. Ово је озбиљан проблем, "
-"и инсталација не може да се настави.\n"
+"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
"\n"
-"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
+"Ово највероватније значи да свап партиција није била иницијализована.\n"
+"\n"
+"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:1635
+#: ../fsset.py:1821
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -777,7 +779,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:1685
+#: ../fsset.py:1871
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -790,11 +792,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720
+#: ../fsset.py:1897 ../fsset.py:1906
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Неисправна тачка монтирања"
-#: ../fsset.py:1712
+#: ../fsset.py:1898
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -807,7 +809,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:1721
+#: ../fsset.py:1907
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -820,11 +822,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:1734
+#: ../fsset.py:1921
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Не могу да монтирам систем датотека"
-#: ../fsset.py:1735
+#: ../fsset.py:1922
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -833,13 +835,7 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом монтирања уређаја %s као %s. Можете да "
"наставите инсталацију, али су могући проблеми."
-#: ../fsset.py:1743 ../image.py:93 ../image.py:453 ../kickstart.py:1008
-#: ../kickstart.py:1046 ../partedUtils.py:1179 ../upgrade.py:59
-#: ../yuminstall.py:754 ../iw/partition_gui.py:1011
-msgid "_Continue"
-msgstr "На_стави"
-
-#: ../fsset.py:1751
+#: ../fsset.py:1938
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -854,7 +850,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:1758
+#: ../fsset.py:1945
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -869,7 +865,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:1778
+#: ../fsset.py:1966
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -883,11 +879,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../fsset.py:2432
+#: ../fsset.py:2652
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Удвојене ознаке"
-#: ../fsset.py:2433
+#: ../fsset.py:2653
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -900,11 +896,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Молим поправите овај проблем и поново покрените процес инсталације."
-#: ../fsset.py:2442
+#: ../fsset.py:2662
msgid "Invalid Label"
msgstr "Неисправна ознака"
-#: ../fsset.py:2443
+#: ../fsset.py:2663
#, python-format
msgid ""
"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
@@ -913,24 +909,24 @@ msgstr ""
"Пронађена је неисправна ознака на уређају %s. Молим исправите овај проблем "
"и поново покрените поступак инсталације."
-#: ../fsset.py:2701
+#: ../fsset.py:2800
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирам"
-#: ../fsset.py:2702
+#: ../fsset.py:2801
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Форматирам %s систем датотека..."
-#: ../gui.py:109
+#: ../gui.py:107
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Дошло је до грешке при умножавању снимака екрана."
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Снимци екрана су умножени"
-#: ../gui.py:121
+#: ../gui.py:119
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -944,20 +940,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Можете да им приступите након поновног покретања и пријаве као root корисник."
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Чувам снимак екрана"
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:163
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Снимак екрана је сачуван под називом „%s“."
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Грешка при чувању снимка екрана"
-#: ../gui.py:169
+#: ../gui.py:167
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -966,73 +962,98 @@ msgstr ""
"инсталације пакета, можда ћете морати да покушате неколико пута да би Вам "
"успело."
-#: ../gui.py:234 ../text.py:440
+#: ../gui.py:232 ../text.py:533
msgid "Fix"
msgstr "Поправи"
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:217 ../text.py:441
-#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:411
+#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../text.py:534
+#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54
+#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
+#: ../loader2/hdinstall.c:290
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../gui.py:236 ../rescue.py:217 ../rescue.py:219 ../text.py:442
-#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536
-#: ../loader2/loader.c:411
+#: ../gui.py:234 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:535
+#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58
+#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../gui.py:238 ../text.py:444 ../text.py:572 ../loader2/net.c:97
-#: ../loader2/net.c:329 ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691
-#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:799 ../loader2/net.c:1193
-#: ../loader2/net.c:1199
+#: ../gui.py:236 ../text.py:537 ../text.py:668 ../loader2/net.c:96
+#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:593 ../loader2/net.c:699
+#: ../loader2/net.c:824 ../loader2/net.c:832 ../loader2/net.c:1228
+#: ../loader2/net.c:1234
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"
-#: ../gui.py:239 ../text.py:445
+#: ../gui.py:237 ../text.py:538
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
-#: ../gui.py:240 ../gui.py:780 ../partIntfHelpers.py:237
-#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:106 ../text.py:107 ../text.py:417
-#: ../text.py:419 ../text.py:446 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
-#: ../textw/bootloader_text.py:198 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:282
-#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/loader.c:355
+#: ../gui.py:238 ../gui.py:843 ../partIntfHelpers.py:244
+#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:539
+#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46
+#: ../loader2/dirbrowser.c:145 ../loader2/driverdisk.c:236
+#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:479
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../gui.py:607 ../text.py:360
+#: ../gui.py:583 ../text.py:465
msgid "Installation Key"
msgstr "Инсталациони кључ"
-#: ../gui.py:790 tmp/anaconda.glade.h:2 tmp/exn.glade.h:3
+#: ../gui.py:657 ../gui.py:665
+#, fuzzy
+msgid "Error with passphrase"
+msgstr "Грешка са лозинком"
+
+#: ../gui.py:658
+#, fuzzy
+msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
+msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте опет."
+
+#: ../gui.py:666
+#, fuzzy
+msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
+msgstr "Лозинка мора имати најмање шест знакова."
+
+#: ../gui.py:692 ../text.py:275
+#, python-format
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969
+#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "Пронађи _грешку"
-#: ../gui.py:962 ../text.py:405
+#: ../gui.py:1012 ../gui.py:1014 ../livecd.py:112
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Излаз из инсталатера"
+
+#: ../gui.py:1014 ../text.py:253 ../text.py:261
+msgid "Debug"
+msgstr "Пронађи грешку"
+
+#: ../gui.py:1016 ../text.py:257
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "Дошло је до одступања"
+
+#: ../gui.py:1176 ../text.py:510
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Грешка при тумачењу kickstart подешавања"
-#: ../gui.py:970 ../text.py:415
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-"Молим уметните сада дискету. Сав садржај на дискети ће бити обрисан, зато "
-"пажљиво одаберите Вашу дискету."
-
-#: ../gui.py:1017
+#: ../gui.py:1222
msgid "default:LTR"
msgstr "подразумевано:LTR"
-#: ../gui.py:1103 ../text.py:567
+#: ../gui.py:1302 ../text.py:663
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
-#: ../gui.py:1104 ../text.py:568
+#: ../gui.py:1303 ../text.py:664
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1044,71 +1065,83 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1109 ../harddrive.py:80 ../harddrive.py:126 ../image.py:526
-#: ../packages.py:331 ../packages.py:336
+#: ../gui.py:1308 ../image.py:162 ../image.py:188 ../packages.py:353
+#: ../packages.py:358
msgid "_Exit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../gui.py:1110 ../harddrive.py:81 ../image.py:527 ../yuminstall.py:445
-#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1015
+#: ../gui.py:1309 ../image.py:188 ../yuminstall.py:535 ../yuminstall.py:893
+#: ../yuminstall.py:941 ../yuminstall.py:1173
msgid "_Retry"
msgstr "По_кушај поново"
-#: ../gui.py:1113 ../packages.py:335
+#: ../gui.py:1312 ../packages.py:168 ../packages.py:357
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Инсталатер сада излази..."
-#: ../gui.py:1116 ../packages.py:338
+#: ../gui.py:1315 ../packages.py:360
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут..."
-#: ../gui.py:1117 ../image.py:93 ../packages.py:339 ../partedUtils.py:1178
-#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../gui.py:1316 ../image.py:247 ../packages.py:169 ../packages.py:361
+#: ../partedUtils.py:1246 ../yuminstall.py:1226
msgid "_Reboot"
msgstr "По_крени поново"
-#: ../gui.py:1119
+#: ../gui.py:1318
msgid "Exiting"
msgstr "Излазим"
-#: ../gui.py:1186
+#: ../gui.py:1384
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s инсталатер"
-#: ../gui.py:1193
+#: ../gui.py:1391
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Не могу да учитам насловну линију"
-#: ../gui.py:1247
+#: ../gui.py:1444
msgid "Install Window"
msgstr "Инсталација"
-#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483
+#: ../image.py:88
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
-"all the required media.\n"
-"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда "
-"исквареног пакета. Молим проверите одразе инсталације и да ли имате све "
-"потребне медијуме.\n"
-"\n"
-"Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће вероватно "
-"захтевати поновну инсталацију.\n"
+"ISO одраз %s има величину која није умножак 2048 бајтова. Ово може да значи "
+"да је искварен приликом преноса на овај рачунар.\n"
"\n"
+"Препоручује се да одустанете и изађете из инсталације, али можете изабрати и "
+"да наставите ако мислите да је ово грешка."
-#: ../harddrive.py:71 ../image.py:516
+#: ../image.py:154
+msgid "Couldn't Mount ISO Source"
+msgstr "Не могу да монтирам ISO извор"
+
+#: ../image.py:155
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при монтирању изворног уређаја %s. Ово се може догодити "
+"ако су ISO отисци смештени на напредним складишним уређајима као што су LVM "
+"или RAID, или ако постоји проблем са монтирањем партиције. Притисните "
+"„Излаз“ за прекид инсталације."
+
+#: ../image.py:179
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Недостаје ISO 9660 одраз"
-#: ../harddrive.py:72
+#: ../image.py:180
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -1123,28 +1156,11 @@ msgstr ""
"Молим умножите овај одраз на диск и притисните „Покушај поново“. Притисните "
"„Излаз“ за прекид инсталације."
-#: ../harddrive.py:117
-msgid "Couldn't Mount ISO Source"
-msgstr "Не могу да монтирам ISO извор"
-
-#: ../harddrive.py:118
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
-"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
-"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
-"installation."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при монтирању изворног уређаја %s. Ово се може догодити "
-"ако су ISO отисци смештени на напредним складишним уређајима као што су LVM "
-"или RAID, или ако постоји проблем са монтирањем партиције. Притисните "
-"„Излаз“ за прекид инсталације."
-
-#: ../image.py:84
+#: ../image.py:238
msgid "Required Install Media"
msgstr "Захтевани инсталациони медијуми"
-#: ../image.py:85
+#: ../image.py:239
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
@@ -1159,13 +1175,13 @@ msgstr ""
"Молим да их припремите пре наставка инсталације. Ако морате да одустанете "
"од инсталације и изађете, одаберите „Покрени поново“."
-#: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336
-#: ../packages.py:339 ../yuminstall.py:1051 ../iw/confirm_gui.py:32
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../image.py:247 ../livecd.py:374 ../packages.py:307 ../packages.py:358
+#: ../packages.py:361 ../yuminstall.py:644 ../yuminstall.py:725
+#: ../yuminstall.py:1210 ../yuminstall.py:1226
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207
+#: ../image.py:265
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1174,111 +1190,19 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при демонтирању диска. Молим уверите се да не приступате "
"%s из љуске на tty2 и потом притисните „У реду“ да покушате поново."
-#: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102
-msgid "Copying File"
-msgstr "Умножавам датотеку"
-
-#: ../image.py:171 ../urlinstall.py:103
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Пребацујем одраз инсталације на чврсти диск..."
-
-#: ../image.py:181 ../urlinstall.py:113
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. "
-"Вероватно Вам је понестало простора на диску."
-
-#: ../image.py:270
-msgid "Change Disc"
-msgstr "Промени диск"
-
-#: ../image.py:271
-#, python-format
-msgid "Please insert %s disc %d to continue."
-msgstr "Молим уметните %s диск %d за наставак."
-
-#: ../image.py:305
-msgid "Wrong Disc"
-msgstr "Погрешан диск"
-
-#: ../image.py:306
-#, python-format
-msgid "That's not the correct %s disc."
-msgstr "То није исправан %s диск."
-
-#: ../image.py:312
-msgid "Unable to access the disc."
-msgstr "Не могу да приступим диску."
-
-#: ../image.py:369
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
-"packages.\n"
-"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда "
-"исквареног пакета. Молим проверите да ли дрво инсталације садржи све "
-"потребне пакете.\n"
-"\n"
-"Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће вероватно "
-"захтевати поновну инсталацију.\n"
-"\n"
-
-#: ../image.py:443
-#, python-format
-msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
-"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
-"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
-"choose to continue if you think this is in error."
-msgstr ""
-"ISO одраз %s има величину која није умножак 2048 бајтова. Ово може да значи "
-"да је искварен приликом преноса на овај рачунар.\n"
-"\n"
-"Препоручује се да одустанете и изађете из инсталације, али можете изабрати и "
-"да наставите ако мислите да је ово грешка."
-
-#: ../image.py:517
-#, python-format
-msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-"server.\n"
-"\n"
-"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-"Click Exit to abort the installation."
-msgstr ""
-"Инсталатер је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на "
-"серверу.\n"
-"\n"
-"Молим умножите овај одраз на раздељену путању сервера и притисните „Покушај "
-"поново“. Притисните „Излаз“ за прекид инсталације."
-
-#: ../installclass.py:67
+#: ../installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Инсталирај на систем"
-#: ../iscsi.py:199 ../iscsi.py:200
+#: ../iscsi.py:205 ../iscsi.py:206
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Иницијализујем iSCSI зачетника"
-#: ../kickstart.py:75
-msgid "Scriptlet Failure"
-msgstr "Неуспех скриптице"
-
-#: ../kickstart.py:76
-#, python-format
+#: ../kickstart.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
-"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
-"\n"
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Дошло је до грешке при извршавању скриптице. Можете да испитате излаз у %"
@@ -1286,23 +1210,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968
+#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103
+msgid "Scriptlet Failure"
+msgstr "Неуспех скриптице"
+
+#: ../kickstart.py:921 ../kickstart.py:938
msgid "Running..."
msgstr "Извршавам..."
-#: ../kickstart.py:952
+#: ../kickstart.py:922
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Извршавам скрипте након инсталације"
-#: ../kickstart.py:969
+#: ../kickstart.py:939
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Извршавам скрипте пре инсталације"
-#: ../kickstart.py:1000
+#: ../kickstart.py:970
msgid "Missing Package"
msgstr "Недостаје пакет"
-#: ../kickstart.py:1001
+#: ../kickstart.py:971
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1311,16 +1239,15 @@ msgstr ""
"Назначили сте да пакет „%s“ треба да буде инсталиран. Овај пакет не "
"постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?"
-#: ../kickstart.py:1007 ../kickstart.py:1045 ../yuminstall.py:748
-#: ../yuminstall.py:751
+#: ../kickstart.py:977 ../kickstart.py:1015
msgid "_Abort"
msgstr "Пре_кини"
-#: ../kickstart.py:1037
+#: ../kickstart.py:1007
msgid "Missing Group"
msgstr "Недостаје група"
-#: ../kickstart.py:1038
+#: ../kickstart.py:1008
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1329,22 +1256,18 @@ msgstr ""
"Назначили сте да група „%s“ треба да буде инсталирана. Ова група не "
"постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?"
-#: ../livecd.py:93
+#: ../livecd.py:107
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не могу да нађем отисак"
-#: ../livecd.py:94
+#: ../livecd.py:108
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"Задата локација није исправан %s живи CD за употребу као извор инсталације."
-#: ../livecd.py:98
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Излаз из инсталатера"
-
-#: ../livecd.py:174
+#: ../livecd.py:167
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Пребацујем живи одраз на чврсти диск."
@@ -1360,56 +1283,68 @@ msgstr ""
"Извршавам измене система датотека након инсталације. Ово може да потраје "
"неколико минута..."
-#: ../network.py:51
+#: ../livecd.py:369
+#, python-format
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+
+#: ../network.py:57
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "Дужина имена домаћина мора бити 64 или мање знакова."
-#: ../network.py:54
+#: ../network.py:60
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr "Име домаћина мора почети исправним знаком у опсегу „a-z“ или „A-Z“"
-#: ../network.py:59
+#: ../network.py:65
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Име домаћина може садржати само знакове „a-z“, „A-Z“, „-“, или „.“"
-#: ../network.py:89
+#: ../network.py:95
msgid "IP address is missing."
msgstr "Недостаје IP адреса."
-#: ../network.py:93
+#: ../network.py:99
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4 адресе морају садржати четири броја између 0 и 255, раздвојена тачкама."
-#: ../network.py:96
+#: ../network.py:102
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "„%s“ није исправна IPv6 адреса."
-#: ../network.py:98
+#: ../network.py:104
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s“ није исправна IP адреса."
-#: ../packages.py:256
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy
+msgid "LVM operation failed"
+msgstr "Монтирање није успело"
+
+#: ../packages.py:278
msgid "Invalid Key"
msgstr "Неисправан кључ"
-#: ../packages.py:257
+#: ../packages.py:279
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Кључ који сте унели није исправан."
-#: ../packages.py:285
+#: ../packages.py:307
msgid "_Skip"
msgstr "Прес_кочи"
-#: ../packages.py:317 ../packages.py:340
+#: ../packages.py:339 ../packages.py:362
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Упозорење! Ово је бета софтвер!"
-#: ../packages.py:318
+#: ../packages.py:340
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1436,15 +1371,15 @@ msgstr ""
"\n"
"и поднесите извештај за „%s“.\n"
-#: ../packages.py:331
+#: ../packages.py:353
msgid "_Install anyway"
msgstr "Свакако _инсталирај"
-#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:570
+#: ../partedUtils.py:233 ../textw/partition_text.py:576
msgid "Foreign"
msgstr "Страно"
-#: ../partedUtils.py:305
+#: ../partedUtils.py:354
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1461,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да изнова форматирате овај DASD користећи CDL формат?"
-#: ../partedUtils.py:335
+#: ../partedUtils.py:384
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1476,36 +1411,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да поново иницијализујете овај диск?"
-#: ../partedUtils.py:344
+#: ../partedUtils.py:393
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Занемари диск"
-#: ../partedUtils.py:345
+#: ../partedUtils.py:394
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "Поно_во иницијализуј диск"
-#: ../partedUtils.py:911
+#: ../partedUtils.py:979
msgid "Initializing"
msgstr "Иницијализујем"
-#: ../partedUtils.py:912
+#: ../partedUtils.py:980
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Молим чекајте док форматирам %s диск...\n"
-#: ../partedUtils.py:1076
+#: ../partedUtils.py:1068
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Табела партиција на %s (%s) уређају је нечитљива. Да бисте направили нове "
+"Табела партиција на %s уређају је нечитљива. Да бисте направили нове "
"партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ "
"ПОДАТАКА на овом диску.\n"
"\n"
@@ -1514,18 +1448,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
-#: ../partedUtils.py:1125
+#: ../partedUtils.py:1082
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Табела партиција на %s уређају је нечитљива. Да бисте направили нове "
+"Табела партиција на %s (%s) уређају је нечитљива. Да бисте направили нове "
"партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ "
"ПОДАТАКА на овом диску.\n"
"\n"
@@ -1534,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
-#: ../partedUtils.py:1168
+#: ../partedUtils.py:1236
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1546,23 +1481,11 @@ msgstr ""
"не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити измене у "
"подели овог диска или користити партиције након /dev/%s15 у %s"
-#: ../partedUtils.py:1184
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Диск /dev/%s има на себи више од 15 партиција. SCSI подсистем Linux језгра "
-"не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити измене у "
-"подели овог диска или користити партиције након /dev/%s15 у %s"
-
-#: ../partedUtils.py:1276
+#: ../partedUtils.py:1327
msgid "No Drives Found"
msgstr "Ниједан диск није пронађен"
-#: ../partedUtils.py:1277
+#: ../partedUtils.py:1328
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1571,20 +1494,20 @@ msgstr ""
"направити нови системи датотека. Молим проверите Ваш хардвер да би утврдили "
"узрок овог проблема."
-#: ../partIntfHelpers.py:35
+#: ../partIntfHelpers.py:42
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Молим унесите име диск групе."
-#: ../partIntfHelpers.py:39
+#: ../partIntfHelpers.py:46
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имена диск групе морају бити краћа од 128 знакова."
-#: ../partIntfHelpers.py:42
+#: ../partIntfHelpers.py:49
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Грешка - %s име диск групе није исправно."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:54
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1592,20 +1515,20 @@ msgstr ""
"Грешка - име диск групе садржи недозвољене знакове или размаке. Прихватљиви "
"знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
-#: ../partIntfHelpers.py:57
+#: ../partIntfHelpers.py:64
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Молим унесите име логичког диска."
-#: ../partIntfHelpers.py:61
+#: ../partIntfHelpers.py:68
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имена логичких дискова морају бити краћа од 128 знакова"
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:72
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Грешка - %s име логичког диска није исправно."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: ../partIntfHelpers.py:78
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1613,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"Грешка - име логичког диска садржи недозвољене знакове или размаке. "
"Прихватљиви знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
-#: ../partIntfHelpers.py:95
+#: ../partIntfHelpers.py:102
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1623,47 +1546,47 @@ msgstr ""
"не смеју се завршити са „/“, и морају садржати само знаке који се могу "
"одштампати, без размака."
-#: ../partIntfHelpers.py:102
+#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Молим наведите тачку монтирања за ову партицију."
-#: ../partIntfHelpers.py:112
+#: ../partIntfHelpers.py:119
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Ова партиција је део /dev/md%s RAID уређаја."
-#: ../partIntfHelpers.py:115
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Ова партиција је део RAID уређаја."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
+#: ../partIntfHelpers.py:127
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Ова партиција је део „%s“ LVM диск групе."
-#: ../partIntfHelpers.py:123
+#: ../partIntfHelpers.py:130
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Ова партиција је део LVM диск групе."
-#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163
-#: ../partIntfHelpers.py:187
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:153
+#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:170
+#: ../partIntfHelpers.py:194
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не могу да обришем"
-#: ../partIntfHelpers.py:139
+#: ../partIntfHelpers.py:146
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Морате прво да изаберете партицију за брисање"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:154
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Не можете обрисати слободан простор."
-#: ../partIntfHelpers.py:154
+#: ../partIntfHelpers.py:161
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Не можете обрисати партицију LDL форматираног DASD-а."
-#: ../partIntfHelpers.py:164
+#: ../partIntfHelpers.py:171
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1671,11 +1594,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не можете обрисати ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:554
+#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Ова партиција садржи податке за инсталацију са чврстог диска."
-#: ../partIntfHelpers.py:188
+#: ../partIntfHelpers.py:195
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1683,27 +1606,27 @@ msgstr ""
"Не можете обрисати ову партицију:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755
+#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:768
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврдите брисање"
-#: ../partIntfHelpers.py:234
+#: ../partIntfHelpers.py:241
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Спремате се да обришете све партиције на уређају „/dev/%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353
+#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:771 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1120
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1380
msgid "_Delete"
msgstr "О_бриши"
-#: ../partIntfHelpers.py:295
+#: ../partIntfHelpers.py:301
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: ../partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1714,16 +1637,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325
-#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362
+#: ../partIntfHelpers.py:318 ../partIntfHelpers.py:331
+#: ../partIntfHelpers.py:357 ../partIntfHelpers.py:368
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Не могу да уредим"
-#: ../partIntfHelpers.py:313
+#: ../partIntfHelpers.py:319
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Морате да изаберете партицију за уређивање"
-#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363
+#: ../partIntfHelpers.py:331 ../partIntfHelpers.py:369
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1731,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"Не можете уредити ову партицију:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:352
+#: ../partIntfHelpers.py:358
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1739,11 +1662,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не можете уредити ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:384
+#: ../partIntfHelpers.py:390
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматирати као свап?"
-#: ../partIntfHelpers.py:385
+#: ../partIntfHelpers.py:391
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1756,18 +1679,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да форматирате ову партицију као свап партицију?"
-#: ../partIntfHelpers.py:405
+#: ../partIntfHelpers.py:411
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Морате изабрати барем један чврсти диск на који треба инсталирати %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:410
+#: ../partIntfHelpers.py:416
+#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Одабрали сте да користите већ постојећу партицију за ову инсталацију без "
@@ -1777,23 +1701,23 @@ msgstr ""
"садржи датотеке које желите да задржите, као личне директоријуме, онда "
"наставите без форматирања ове партиције."
-#: ../partIntfHelpers.py:418
+#: ../partIntfHelpers.py:424
msgid "Format?"
msgstr "Форматирати?"
-#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../partIntfHelpers.py:424 ../iw/partition_gui.py:1035
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Из_мени партицију"
-#: ../partIntfHelpers.py:418
+#: ../partIntfHelpers.py:424
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Немој да форматираш"
-#: ../partIntfHelpers.py:426
+#: ../partIntfHelpers.py:432
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Грешка код поделе диска"
-#: ../partIntfHelpers.py:427
+#: ../partIntfHelpers.py:433
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1806,11 +1730,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:441
+#: ../partIntfHelpers.py:447
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Упозорење при подели диска"
-#: ../partIntfHelpers.py:442
+#: ../partIntfHelpers.py:448
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1825,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да наставите са Вашим захтеваним нацртом поделе диска?"
-#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664
+#: ../partIntfHelpers.py:462 ../iw/partition_gui.py:669
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1833,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"Следеће већ постојеће партиције су изабране за форматирање, уништавајући "
"тиме све податке."
-#: ../partIntfHelpers.py:459
+#: ../partIntfHelpers.py:465
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1841,11 +1765,11 @@ msgstr ""
"Изаберите „Да“ за наставак и форматирање ових партиција, или „Не“ да се "
"вратите и промените ове поставке."
-#: ../partIntfHelpers.py:465
+#: ../partIntfHelpers.py:471
msgid "Format Warning"
msgstr "Упозорење при форматирању"
-#: ../partIntfHelpers.py:513
+#: ../partIntfHelpers.py:519
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1856,38 +1780,38 @@ msgstr ""
"\n"
"СВИ логички дискови у овој диск групи ће бити изгубљени!"
-#: ../partIntfHelpers.py:517
+#: ../partIntfHelpers.py:523
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Спремате се да обришете логички диск „%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:526
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Спремате се да обришете RAID уређај."
-#: ../partIntfHelpers.py:523
+#: ../partIntfHelpers.py:529
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Спремате се да обришете /dev/%s партицију."
-#: ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../partIntfHelpers.py:532
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Партиција коју сте изабрали ће бити обрисана."
-#: ../partIntfHelpers.py:536
+#: ../partIntfHelpers.py:542
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потврдите повраћај"
-#: ../partIntfHelpers.py:537
+#: ../partIntfHelpers.py:543
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Сигурно желите да повратите табелу партиција у њено првобитно стање?"
-#: ../partitioning.py:61
+#: ../partitions.py:84
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Инсталација се не може наставити."
-#: ../partitioning.py:62
+#: ../partitions.py:85
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -1897,21 +1821,60 @@ msgstr ""
"вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом "
"инсталације?"
-#: ../partitioning.py:92
-msgid "Low Memory"
-msgstr "Премало меморије"
+#: ../partitions.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Writing partitioning to disk"
+msgstr "П_ресели партицију на:"
+
+#: ../partitions.py:114
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost"
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "На_зад"
+
+#: ../partitions.py:120
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50
+#: ../loader2/cdinstall.c:335 ../loader2/driverdisk.c:236
+#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:351
+#: ../loader2/driverselect.c:75 ../loader2/driverselect.c:173
+#: ../loader2/driverselect.c:199 ../loader2/hdinstall.c:290
+#: ../loader2/hdinstall.c:344 ../loader2/kbd.c:138 ../loader2/loader.c:415
+#: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1154 ../loader2/loader.c:1176
+#: ../loader2/net.c:281 ../loader2/net.c:324 ../loader2/net.c:754
+#: ../loader2/net.c:1098 ../loader2/net.c:1869 ../loader2/nfsinstall.c:67
+#: ../loader2/urls.c:294 ../loader2/urls.c:411
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
-#: ../partitioning.py:93
+#: ../partitions.py:200 ../rescue.py:305 ../iw/partition_gui.py:572
+#: ../textw/network_text.py:60 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:125 ../loader2/driverdisk.c:440
+msgid "Continue"
+msgstr "Настави"
+
+#: ../partitions.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потврда:"
+
+#: ../partitions.py:205
+#, python-format
msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-"Пошто немате пуно меморије у овој машини, морамо одмах да укључимо свап "
-"простор. Да бисмо то урадили мораћемо одмах да запишемо на диск Вашу нову "
-"табелу партиција. Да ли је то у реду?"
-#: ../partitions.py:816
+#: ../partitions.py:1019
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1920,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"Нисте дефинисали корену партицију (/), која је неопходна за наставак %s "
"инсталације."
-#: ../partitions.py:821
+#: ../partitions.py:1024
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -1929,7 +1892,13 @@ msgstr ""
"Ваша корена партиција је мања од 250 мегабајта, што је обично премало за %s "
"инсталацију."
-#: ../partitions.py:840
+#: ../partitions.py:1057 ../partitions.py:1077
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+"Морате да направите /boot/efi партицију FAT врсте и величине од 50 мегабајта."
+
+#: ../partitions.py:1070
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
@@ -1937,21 +1906,15 @@ msgstr ""
"Ваша покретачка партиција није једна од прве четири партиције и стога неће "
"имати способност покретања."
-#: ../partitions.py:847
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Морате да направите /boot/efi партицију FAT врсте и величине од 50 мегабајта."
-
-#: ../partitions.py:867
+#: ../partitions.py:1097
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Морате направити Apple Bootstrap партицију."
-#: ../partitions.py:889
+#: ../partitions.py:1119
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Морате направити PPC PReP покретачку партицију."
-#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908
+#: ../partitions.py:1127 ../partitions.py:1138
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1960,14 +1923,14 @@ msgstr ""
"Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за "
"редовну %s инсталацију."
-#: ../partitions.py:942
+#: ../partitions.py:1172
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Инсталација на USB уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
"радном стању."
-#: ../partitions.py:945
+#: ../partitions.py:1175
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -1975,15 +1938,30 @@ msgstr ""
"Инсталација на FireWire уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
"радном стању."
-#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:679
+#: ../partitions.py:1185
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Партиције за покретање могу бити само на RAID1 уређајима."
-#: ../partitions.py:961
+#: ../partitions.py:1190
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску."
-#: ../partitions.py:986
+#: ../partitions.py:1196
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Партиције за покретање могу бити само на RAID1 уређајима."
+
+#: ../partitions.py:1203
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску."
+
+#: ../partitions.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску."
+
+#: ../partitions.py:1213
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1991,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, "
"значајно ће побољшати учинак већине инсталација."
-#: ../partitions.py:993
+#: ../partitions.py:1220
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1999,7 +1977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Навели сте више од 32 свап уређаја. %s језгро подржава само 32 свап уређаја."
-#: ../partitions.py:1004
+#: ../partitions.py:1231
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -2008,19 +1986,24 @@ msgstr ""
"Доделили сте мање свап простора (%dМ) него RAM-а (%dМ) доступног Вашем "
"систему. Ово се може неповољно одразити на учинак."
-#: ../partitions.py:1304
+#: ../partitions.py:1526
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "партиција у употреби од стране инсталатера."
-#: ../partitions.py:1307
+#: ../partitions.py:1529
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "партиција која је члан RAID низа."
-#: ../partitions.py:1310
+#: ../partitions.py:1532
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "партиција која је члан LVM диск групе."
-#: ../partRequests.py:249
+#: ../partRequests.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
+msgstr "Ова тачка монтирања мора бити на Linux систему датотека."
+
+#: ../partRequests.py:278
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
@@ -2028,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"Ова тачка монтирања је неисправна. Директоријум %s мора бити на / систему "
"датотека."
-#: ../partRequests.py:252
+#: ../partRequests.py:281
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
@@ -2037,11 +2020,11 @@ msgstr ""
"%s тачка монтирања се не може користити. Она мора бити симболичка веза да "
"би систем радио правилно. Молим одаберите другачију тачку монтирања."
-#: ../partRequests.py:259
+#: ../partRequests.py:290
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Ова тачка монтирања мора бити на Linux систему датотека."
-#: ../partRequests.py:280
+#: ../partRequests.py:311
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
@@ -2050,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"„%s“ тачка монтирања је већ у употреби, молим наведите другачију тачку "
"монтирања."
-#: ../partRequests.py:294
+#: ../partRequests.py:325
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
@@ -2058,7 +2041,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Величина %s партиције (%10.2f МБ) надмашује највећу величину од %10.2f МБ."
-#: ../partRequests.py:490
+#: ../partRequests.py:533
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
@@ -2067,29 +2050,29 @@ msgstr ""
"Величина захтеване партиције (величина = %s МБ) надмашује највећу величину "
"од %s МБ."
-#: ../partRequests.py:495
+#: ../partRequests.py:538
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Величина захтеване партиције је негативна! (величина = %s МБ)"
-#: ../partRequests.py:499
+#: ../partRequests.py:542
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Партиције не могу почети испод првог цилиндра."
-#: ../partRequests.py:502
+#: ../partRequests.py:545
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Партиције се не могу окончати на негативном цилиндру."
-#: ../partRequests.py:671
+#: ../partRequests.py:746
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Нема чланова у RAID захтеву, или није наведен RAID ниво."
-#: ../partRequests.py:683
+#: ../partRequests.py:751
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "RAID уређај %s врсте захтева најмање %s чланова."
-#: ../partRequests.py:692
+#: ../partRequests.py:760
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2098,7 +2081,7 @@ msgstr ""
"Овај RAID уређај може да има највише %s резерви. За више резерви мораћете да "
"додајете чланове RAID уређају."
-#: ../partRequests.py:926
+#: ../partRequests.py:1019
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
@@ -2106,42 +2089,42 @@ msgstr ""
"Величина логичког диска мора бити већа од величине физичког опсега диск "
"групе."
-#: ../rescue.py:146
+#: ../rescue.py:157
msgid "Starting Interface"
msgstr "Покрећем спрегу"
-#: ../rescue.py:147
+#: ../rescue.py:158
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Покушавам да покренем %s"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:200
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"По завршетку молим напустите љуску и Ваш ће систем бити поново покренут."
-#: ../rescue.py:215
+#: ../rescue.py:226
msgid "Setup Networking"
msgstr "Поставка умрежавања"
-#: ../rescue.py:216
+#: ../rescue.py:227
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Желите ли да покренете мрежне спреге на овом систему?"
-#: ../rescue.py:256 ../text.py:598
+#: ../rescue.py:267 ../text.py:694
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: ../rescue.py:257 ../text.py:599
+#: ../rescue.py:268 ../text.py:695
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Не могу одавде да се вратим на претходни корак. Мораћете да покушате поново."
-#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:356 ../rescue.py:364 ../rescue.py:445
+#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447
msgid "Rescue"
msgstr "Спас_и"
-#: ../rescue.py:290
+#: ../rescue.py:295
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2164,29 +2147,23 @@ msgstr ""
"овај корак ће бити прескочен ићи ћете право у командну љуску.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:300 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:55
-#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
-#: ../loader2/driverdisk.c:487
-msgid "Continue"
-msgstr "Настави"
-
-#: ../rescue.py:300 ../rescue.py:305
+#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за читање"
-#: ../rescue.py:331
+#: ../rescue.py:336
msgid "System to Rescue"
msgstr "Систем за спашавање"
-#: ../rescue.py:332
+#: ../rescue.py:337
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Која партиција садржи коренску партицију Ваше инсталације?"
-#: ../rescue.py:334 ../rescue.py:338 ../text.py:572 ../text.py:574
+#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:668 ../text.py:670
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
-#: ../rescue.py:357
+#: ../rescue.py:362
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2197,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"изведете fsck и монтирате Ваше партиције. Систем ће самостално бити поново "
"покренут када напустите љуску."
-#: ../rescue.py:365
+#: ../rescue.py:370
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2218,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
-#: ../rescue.py:446
+#: ../rescue.py:448
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2233,11 +2210,11 @@ msgstr ""
"Притисните <return> да би добили љуску. Систем ће самостално бити поново "
"покренут када напустите љуску."
-#: ../rescue.py:452
+#: ../rescue.py:454
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим спашавања"
-#: ../rescue.py:453
+#: ../rescue.py:455
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2245,81 +2222,88 @@ msgstr ""
"Немате ниједну Linux партицију. Притисните <return> да би добили љуску. "
"Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
-#: ../rescue.py:466
+#: ../rescue.py:468
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваш систем је монтиран под %s директоријум."
-#: ../text.py:153 ../text.py:168
+#: ../text.py:186 ../text.py:250 ../text.py:263 tmp/exnSave.glade.h:1
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../text.py:156 ../text.py:170
-msgid "Remote"
-msgstr "Удаљени"
-
-#: ../text.py:158 ../text.py:166
-msgid "Debug"
-msgstr "Пронађи грешку"
-
-#: ../text.py:162
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Дошло је до одступања"
+#: ../text.py:189
+msgid "Save to Disk"
+msgstr ""
-#: ../text.py:191
-msgid "Save to Remote Host"
-msgstr "Сачувај на удаљеном домаћину"
+#: ../text.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Save to Remote"
+msgstr "Сачу_вај на удаљеном домаћину"
-#: ../text.py:194
+#: ../text.py:204
msgid "Host"
msgstr "Домаћин"
-#: ../text.py:196
+#: ../text.py:206
msgid "Remote path"
msgstr "Удаљена путања"
-#: ../text.py:198
+#: ../text.py:208
msgid "User name"
msgstr "Корисничко име"
-#: ../text.py:200
+#: ../text.py:210
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: ../text.py:257
+#: ../text.py:282 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+msgid "Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:290 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+msgid "This is a global passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:346
msgid "Help not available"
msgstr "Помоћ није доступна"
-#: ../text.py:258
+#: ../text.py:347
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Никаква помоћ није доступна за овај корак у инсталацији."
-#: ../text.py:365
+#: ../text.py:445
+#, fuzzy
+msgid "Repository editing is not available in text mode."
+msgstr "Графичка инсталација није доступна... Покрећем текстуални режим."
+
+#: ../text.py:470
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Молим унесите %(instkey)s"
-#: ../text.py:382 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:487 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Прескочи унос %(instkey)s"
-#: ../text.py:414
-msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Сачувај избачај краха"
+#: ../text.py:563 ../loader2/lang.c:63
+#, fuzzy, c-format, python-format
+msgid "Welcome to %s for %s"
+msgstr "Добродошли у %s"
-#: ../text.py:469 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:153
-#, c-format, python-format
+#: ../text.py:565
+#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добродошли у %s"
-#: ../text.py:472
+#: ../text.py:568
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> за помоћ | <Tab> кретање | <Space> избор | <F12> следећи екран "
-#: ../text.py:474
+#: ../text.py:570
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2327,11 +2311,24 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи "
"екран"
-#: ../upgrade.py:52
+#: ../upgrade.py:76 ../upgrade.py:97
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Наставак надградње?"
-#: ../upgrade.py:53
+#: ../upgrade.py:77
+#, python-format
+msgid ""
+"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
+"is for %s architecture. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:81
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+msgstr "Како желите да припремите систем датотека на овој партицији?"
+
+#: ../upgrade.py:98
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2341,24 +2338,15 @@ msgstr ""
"монтирани. Не можете да се вратите назад после ове тачке. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:57
+#: ../upgrade.py:102
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Желите ли да наставите са надградњом?"
-#: ../upgrade.py:93
-msgid "Searching"
-msgstr "Претражујем"
-
-#: ../upgrade.py:94
-#, python-format
-msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "Тражим %s инсталације..."
-
-#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157
+#: ../upgrade.py:200 ../upgrade.py:208
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Загађени системи датотека"
-#: ../upgrade.py:150
+#: ../upgrade.py:201
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2371,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"угасите за надградњу.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:158
+#: ../upgrade.py:209
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2382,11 +2370,11 @@ msgstr ""
"Да ли хоћете свеједно да их монтирате?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301
+#: ../upgrade.py:350 ../upgrade.py:356
msgid "Mount failed"
msgstr "Монтирање није успело"
-#: ../upgrade.py:296
+#: ../upgrade.py:351
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2394,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Linux система не може "
"да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и покушајте надградњу поново."
-#: ../upgrade.py:302
+#: ../upgrade.py:357
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2404,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"недоследно и не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и "
"покушајте надградњу поново."
-#: ../upgrade.py:319
+#: ../upgrade.py:374
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2416,11 +2404,11 @@ msgstr ""
"надградњу.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:325
+#: ../upgrade.py:380
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Апсолутне симболичке везе"
-#: ../upgrade.py:336
+#: ../upgrade.py:391
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2432,69 +2420,114 @@ msgstr ""
"стање симболичке везе и поново покрените надградњу.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:342
+#: ../upgrade.py:397
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неисправни директоријуми"
-#: ../upgrade.py:349
+#: ../upgrade.py:404
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s није пронађен"
-#: ../urlinstall.py:37
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Повезујем..."
+#: ../vnc.py:145
+#, python-format
+msgid "%s %s installation on host %s"
+msgstr "%s %s инсталација на домаћину %s"
+
+#: ../vnc.py:147
+#, python-format
+msgid "%s %s installation"
+msgstr "%s %s инсталација"
+
+#: ../vnc.py:174
+#, python-format
+msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
+msgstr "Покушавам повезивање са vnc клијентом на домаћину %s..."
+
+#: ../vnc.py:188
+msgid "Connected!"
+msgstr "Повезано!"
+
+#: ../vnc.py:191
+msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
+msgstr "Покушаћу поново да се повежем за 15 секунди..."
+
+#: ../vnc.py:197
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+msgstr "Одустајем од покушавања повезивања после 50 покушаја!\n"
-#: ../urlinstall.py:76
+#: ../vnc.py:206
#, python-format
+msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
+msgstr "Молим ручно повежите Вашег vnc клијента са %s за почетак инсталације."
+
+#: ../vnc.py:208
+msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
+msgstr "Молим ручно повежите Вашег vnc клијента за почетак инсталације."
+
+#: ../vnc.py:211
+msgid "Starting VNC..."
+msgstr "Покрећем VNC..."
+
+#: ../vnc.py:236
+msgid "The VNC server is now running."
+msgstr "VNC сервер је сада покренут."
+
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
-"and try using a different one.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation.\n"
+"\n"
+"You chose to connect to a listening vncviewer. \n"
+"This does not require a password to be set. If you \n"
+"set a password, it will be used in case the connection \n"
+"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
msgstr ""
-"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда "
-"исквареног пакета. Молим проверите да ли сервер одраза садржи све потребне "
-"пакете, и пробајте неки други.\n"
+
+#: ../vnc.py:254
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
-"Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће вероватно "
-"захтевати поновну инсталацију.\n"
+"\n"
+"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
+"You can use the self.password=<password> boot option\n"
+"if you would like to secure the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ!!! VNC сервер покренут БЕЗ ЛОЗИНКЕ!\n"
+"Можете користити vncpassword=<лозинка> опцију при\n"
+"покретању ако желите да обезбедите сервер.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:49
-msgid "Unable to Start X"
-msgstr "Не могу да покренем Икс"
-
-#: ../vnc.py:50
+#: ../vnc.py:258
msgid ""
-"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-"install or continue with a text mode install?"
+"\n"
+"\n"
+"You chose to execute vnc with a password. \n"
+"\n"
msgstr ""
-"Икс није могао да буде покренут на Вашој машини. Желите ли да покренете VNC "
-"да би се повезали на овај рачунар са другог рачунара и извели графичку "
-"инсталацију или да наставите са инсталацијом у текстуалном режиму?"
-#: ../vnc.py:57 ../vnc.py:60
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Користи текстуални режим"
-
-#: ../vnc.py:58
-msgid "Start VNC"
-msgstr "Покрени VNC"
+#: ../vnc.py:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Unknown Error. Aborting. \n"
+"\n"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: ../vnc.py:68
+#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC подешавање"
-#: ../vnc.py:72
+#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:378
msgid "No password"
msgstr "Без лозинке"
-#: ../vnc.py:75
+#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:381
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2503,244 +2536,275 @@ msgstr ""
"Лозинка ће спречити неовлашћене ослушкиваче да се повежу и прате напредак "
"Ваше инсталације. Молим унесите лозинку за употребу при инсталацији."
-#: ../vnc.py:83 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:460
+#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:44
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../vnc.py:84 ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:46
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Лозинка (потврда):"
-#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:67
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Неусаглашеност лозинки"
-#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:68
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте поново."
-#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Password Length"
msgstr "Дужина лозинке"
-#: ../vnc.py:113
+#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:419
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Лозинка мора имати најмање шест знакова."
-#: ../vnc.py:143
-msgid "VNC Password Error"
-msgstr "Грешка код VNC лозинке"
-
-#: ../vnc.py:144
-msgid ""
-"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Морате навести vnc лозинку која је је дуга најмање 6 знакова.\n"
-"\n"
-"Притисните <return> за поновно покретање вашег система.\n"
-
-#: ../vnc.py:189
-msgid "Starting VNC..."
-msgstr "Покрећем VNC..."
-
-#: ../vnc.py:245
-#, python-format
-msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "%s %s инсталација на домаћину %s"
-
-#: ../vnc.py:247
-#, python-format
-msgid "%s %s installation"
-msgstr "%s %s инсталација"
-
-#: ../vnc.py:267
-msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr "Не могу да поставим vnc лозинку - користим без лозинке!"
-
-#: ../vnc.py:268
-msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Уверите се да Ваша лозинка има најмању дужину од 6 знакова."
+#: ../vnc.py:355
+msgid "Unable to Start X"
+msgstr "Не могу да покренем Икс"
-#: ../vnc.py:291
+#: ../vnc.py:356
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
-"if you would like to secure the server.\n"
-"\n"
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"УПОЗОРЕЊЕ!!! VNC сервер покренут БЕЗ ЛОЗИНКЕ!\n"
-"Можете користити vncpassword=<лозинка> опцију при\n"
-"покретању ако желите да обезбедите сервер.\n"
-"\n"
-
-#: ../vnc.py:295
-msgid "The VNC server is now running."
-msgstr "VNC сервер је сада покренут."
-
-#: ../vnc.py:298
-#, python-format
-msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr "Покушавам повезивање са vnc клијентом на домаћину %s..."
-
-#: ../vnc.py:311
-msgid "Connected!"
-msgstr "Повезано!"
-
-#: ../vnc.py:316
-msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr "Одустајем од покушавања повезивања после 50 покушаја!\n"
-
-#: ../vnc.py:318
-#, python-format
-msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Молим ручно повежите Вашег vnc клијента са %s за почетак инсталације."
-
-#: ../vnc.py:320
-msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Молим ручно повежите Вашег vnc клијента за почетак инсталације."
-
-#: ../vnc.py:324
-msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr "Покушаћу поново да се повежем за 15 секунди..."
+"Икс није могао да буде покренут на Вашој машини. Желите ли да покренете VNC "
+"да би се повезали на овај рачунар са другог рачунара и извели графичку "
+"инсталацију или да наставите са инсталацијом у текстуалном режиму?"
-#: ../vnc.py:332
-#, python-format
-msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr "Молим повежите се са %s за почетак инсталације..."
+#: ../vnc.py:363 ../vnc.py:366
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Користи текстуални режим"
-#: ../vnc.py:334
-msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr "Молим повежите се за почетак инсталације..."
+#: ../vnc.py:364
+msgid "Start VNC"
+msgstr "Покрени VNC"
-#: ../yuminstall.py:62
+#: ../yuminstall.py:71
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../yuminstall.py:65
+#: ../yuminstall.py:74
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../yuminstall.py:68
+#: ../yuminstall.py:77
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s бајт"
-#: ../yuminstall.py:70
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s бајтова"
-#: ../yuminstall.py:117
+#: ../yuminstall.py:127
msgid "Processing"
msgstr "Обрађујем"
-#: ../yuminstall.py:118
+#: ../yuminstall.py:128
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Припремам трансакцију са извора инсталације..."
-#: ../yuminstall.py:148
+#: ../yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Инсталирам %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:185
+#: ../yuminstall.py:210
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s од %s пакета завршено"
-#: ../yuminstall.py:195
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Завршавам надградњу"
-#: ../yuminstall.py:196
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Завршавам процес надградње. Ово може да потраје неколико минута..."
-#: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793
-#: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015
+#: ../yuminstall.py:327
+msgid "Copying File"
+msgstr "Умножавам датотеку"
+
+#: ../yuminstall.py:328
+msgid "Transferring install image to hard drive..."
+msgstr "Пребацујем одраз инсталације на чврсти диск..."
+
+#: ../yuminstall.py:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. "
+"Вероватно Вам је понестало простора на диску."
+
+#: ../yuminstall.py:343
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. "
+"Вероватно Вам је понестало простора на диску."
+
+#: ../yuminstall.py:381
+msgid "Change Disc"
+msgstr "Промени диск"
+
+#: ../yuminstall.py:382
+#, python-format
+msgid "Please insert %s disc %d to continue."
+msgstr "Молим уметните %s диск %d за наставак."
+
+#: ../yuminstall.py:396
+msgid "Wrong Disc"
+msgstr "Погрешан диск"
+
+#: ../yuminstall.py:397
+#, python-format
+msgid "That's not the correct %s disc."
+msgstr "То није исправан %s диск."
+
+#: ../yuminstall.py:403
+msgid "Unable to access the disc."
+msgstr "Не могу да приступим диску."
+
+#: ../yuminstall.py:533 ../yuminstall.py:535
msgid "Re_boot"
msgstr "Поново по_крени"
-#: ../yuminstall.py:598 ../yuminstall.py:599
+#: ../yuminstall.py:533
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "Избаци диск"
+
+#: ../yuminstall.py:539
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда "
+"исквареног пакета. Молим проверите да ли дрво инсталације садржи све "
+"потребне пакете.\n"
+"\n"
+"Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће вероватно "
+"захтевати поновну инсталацију.\n"
+"\n"
+
+#: ../yuminstall.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Retrying"
+msgstr "Добављам"
+
+#: ../yuminstall.py:579
+msgid "Retrying package download..."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:641
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при извршавању Ваше трансакције из следећег разлога: %s"
+
+#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:675
msgid "file conflicts"
msgstr "сукоби датотека"
-#: ../yuminstall.py:600
+#: ../yuminstall.py:676
msgid "older package(s)"
msgstr "старији пакет(и)"
-#: ../yuminstall.py:601
+#: ../yuminstall.py:677
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недовољно простора на диску"
-#: ../yuminstall.py:602
+#: ../yuminstall.py:678
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недовољно и-чворова на диску"
-#: ../yuminstall.py:603
+#: ../yuminstall.py:679
msgid "package conflicts"
msgstr "сукоби пакета"
-#: ../yuminstall.py:604
+#: ../yuminstall.py:680
msgid "package already installed"
msgstr "пакет је већ инсталиран"
-#: ../yuminstall.py:605
+#: ../yuminstall.py:681
msgid "required package"
msgstr "неопходан пакет"
-#: ../yuminstall.py:606
+#: ../yuminstall.py:682
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет за погрешну архитектуру"
-#: ../yuminstall.py:607
+#: ../yuminstall.py:683
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет за погрешан ос"
-#: ../yuminstall.py:621
+#: ../yuminstall.py:697
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Потребно Вам је више простора на следећим системима датотека:\n"
-#: ../yuminstall.py:637
-msgid "Error running transaction"
-msgstr "Грешка при извршавању трансакције"
+#: ../yuminstall.py:710
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Каква врста медијума садржи пакете које треба инсталирати?"
-#: ../yuminstall.py:638
-#, python-format
+#: ../yuminstall.py:713
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
msgstr ""
"Дошло је до грешке при извршавању Ваше трансакције из следећег разлога: %s"
-#: ../yuminstall.py:733
+#: ../yuminstall.py:717
+#, fuzzy
+msgid "Error Running Transaction"
+msgstr "Грешка при извршавању трансакције"
+
+#: ../yuminstall.py:722
+msgid "Error running transaction"
+msgstr "Грешка при извршавању трансакције"
+
+#: ../yuminstall.py:879
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Прибављам податке о инсталацији..."
-#: ../yuminstall.py:735
+#: ../yuminstall.py:881
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Прибављам податке о инсталацији за %s..."
-#: ../yuminstall.py:763 ../yuminstall.py:1020
-#, python-format
+#: ../yuminstall.py:905 ../yuminstall.py:1179
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
-"generated. %s"
+"generated.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
"Не могу да прочитам метаподатке о пакетима. Ово је можда због недостајућег "
"repodata директоријума. Молим осигурајте да је стабло инсталације било "
"исправно направљено. %s"
-#: ../yuminstall.py:803
+#: ../yuminstall.py:946
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2748,11 +2812,11 @@ msgstr ""
"Не могу да прочитам податке о групама из ризница. Ово је проблем код "
"прављења стабла инсталације."
-#: ../yuminstall.py:836
+#: ../yuminstall.py:979
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризовано"
-#: ../yuminstall.py:1045
+#: ../yuminstall.py:1204
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2763,7 +2827,15 @@ msgstr ""
"довољно на располагању. Можете да измените изборе или да изађете из "
"инсталатера."
-#: ../yuminstall.py:1206
+#: ../yuminstall.py:1223
+msgid "Reboot?"
+msgstr "Поновно покретање?"
+
+#: ../yuminstall.py:1224
+msgid "The system will be rebooted now."
+msgstr "Систем ће сада бити поново покренут."
+
+#: ../yuminstall.py:1388
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2772,68 +2844,85 @@ msgstr ""
"Изгледа да се надграђујете са система који је престар за надградњу на ову %s "
"верзију. Да ли сигурно хоћете да наставите процес надградње?"
-#: ../yuminstall.py:1235
+#: ../yuminstall.py:1415
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Изгледа да се надграђујете са система који је престар за надградњу на ову %s "
+"верзију. Да ли сигурно хоћете да наставите процес надградње?"
+
+#: ../yuminstall.py:1448
msgid "Install Starting"
msgstr "Инсталација почиње"
-#: ../yuminstall.py:1236
+#: ../yuminstall.py:1449
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Покрећем процес инсталације. Ово може да потраје неколико минута..."
-#: ../yuminstall.py:1252
+#: ../yuminstall.py:1468
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После надградње"
-#: ../yuminstall.py:1253
+#: ../yuminstall.py:1469
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Вршим подешавања после надградње..."
-#: ../yuminstall.py:1255
+#: ../yuminstall.py:1471
msgid "Post Install"
msgstr "После инсталације"
-#: ../yuminstall.py:1256
+#: ../yuminstall.py:1472
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Вршим подешавања после инсталације..."
-#: ../yuminstall.py:1473
+#: ../yuminstall.py:1690
msgid "Installation Progress"
msgstr "Напредовање инсталације"
-#: ../yuminstall.py:1508
+#: ../yuminstall.py:1725
msgid "Dependency Check"
msgstr "Провера међузависности"
-#: ../yuminstall.py:1509
+#: ../yuminstall.py:1726
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Проверавам међузависности пакета изабраних за инсталацију..."
-#: ../zfcp.py:43
+#: ../zfcp.py:49
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Нисте навели број уређаја или број није исправан"
-#: ../zfcp.py:45
+#: ../zfcp.py:51
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Нисте навели име свесветског порта или име није исправно."
-#: ../zfcp.py:47
+#: ../zfcp.py:53
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Нисте навели FCP LUN или број није исправан."
-#: ../iw/account_gui.py:26
-msgid "<b>Caps Lock is on.</b>"
-msgstr "<b>Укључена су велика слова.</b>"
+#: ../iw/account_gui.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Root _Password:"
+msgstr "Root _лозинка: "
+
+#: ../iw/account_gui.py:50
+#, fuzzy
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "По_тврда: "
-#: ../iw/account_gui.py:33
-msgid "Set Root Password"
-msgstr "Постави root лозинку"
+#: ../iw/account_gui.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is on."
+msgstr "<b>Укључена су велика слова.</b>"
-#: ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:56 ../iw/account_gui.py:63
-#: ../iw/account_gui.py:72 ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:84 ../iw/account_gui.py:92 ../iw/account_gui.py:99
+#: ../iw/account_gui.py:119 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
msgstr "Грешка са лозинком"
-#: ../iw/account_gui.py:49
+#: ../iw/account_gui.py:85
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2841,89 +2930,102 @@ msgstr ""
"Морате да унесете Вашу root лозинку и потврдите је укуцавањем по други пут "
"за наставак."
-#: ../iw/account_gui.py:57
+#: ../iw/account_gui.py:93
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте опет."
-#: ../iw/account_gui.py:64
+#: ../iw/account_gui.py:100
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root лозинка мора бити дуга најмање шест знакова."
-#: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../textw/userauth_text.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Weak Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../iw/account_gui.py:108 ../textw/userauth_text.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Weak password provided: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Желите ли да наставите са надградњом?"
+
+#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Захтевана лозинка садржи знакове који нису ASCII, и нису дозвољени."
-#: ../iw/account_gui.py:107
+#: ../iw/autopart_type.py:94
msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-"Root налог се користи за администрацију система. Унесите лозинку за root "
-"корисника."
-
-#: ../iw/account_gui.py:122
-msgid "Root _Password: "
-msgstr "Root _лозинка: "
-#: ../iw/account_gui.py:125
-msgid "_Confirm: "
-msgstr "По_тврда: "
+#: ../iw/autopart_type.py:177
+msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:155
+#: ../iw/autopart_type.py:258
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неисправно име зачетника:"
-#: ../iw/autopart_type.py:156
+#: ../iw/autopart_type.py:259
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Морате навести име зачетника."
-#: ../iw/autopart_type.py:178
+#: ../iw/autopart_type.py:281
msgid "Error with Data"
msgstr "Грешка са подацима"
-#: ../iw/autopart_type.py:286 ../textw/partition_text.py:1556
+#: ../iw/autopart_type.py:401 ../textw/partition_text.py:1516
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Уклони све партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
-#: ../iw/autopart_type.py:287 ../textw/partition_text.py:1557
+#: ../iw/autopart_type.py:402 ../textw/partition_text.py:1517
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Уклони Linux партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
-#: ../iw/autopart_type.py:288 ../textw/partition_text.py:1558
+#: ../iw/autopart_type.py:403
+#, fuzzy
+msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+msgstr ""
+"Уклони Linux партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Искористи слободан простор на изабраним дисковима и направи подразумевани "
"нацрт"
-#: ../iw/autopart_type.py:289 ../textw/partition_text.py:1559
+#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Create custom layout"
msgstr "Направи прилагођени нацрт"
-#: ../iw/blpasswidget.py:37
+#: ../iw/blpasswidget.py:45
+msgid "_Use a boot loader password"
+msgstr "_Користи лозинку за покретачки програм"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
msgstr ""
"Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да мењају опције прослеђене "
"језгру. Због боље безбедности система препоручује се да поставите лозинку."
-#: ../iw/blpasswidget.py:42
-msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "_Користи лозинку за покретачки програм"
-
-#: ../iw/blpasswidget.py:73
+#: ../iw/blpasswidget.py:77
msgid "Change _password"
msgstr "Промени _лозинку"
-#: ../iw/blpasswidget.py:96
+#: ../iw/blpasswidget.py:100
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Унеси лозинку за покретачки програм"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: ../iw/blpasswidget.py:106
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2931,23 +3033,23 @@ msgstr ""
"Унесите лозинку за покретачки програм и потврдите исту. (Имајте на уму да "
"је BIOS-ов распоред тастатуре можда различит од оног на који сте навикли.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:109
+#: ../iw/blpasswidget.py:113
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: ../iw/blpasswidget.py:119
msgid "Con_firm:"
msgstr "По_тврда:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:136
+#: ../iw/blpasswidget.py:140
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене."
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:439
+#: ../iw/blpasswidget.py:141 ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене."
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../iw/blpasswidget.py:150 ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2959,146 +3061,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли хоћете да наставите са овом лозинком?"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
-msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "Напредно подешавање покретачког програма"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:124
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Ако LBA32 није подржан у BIOS-у система, наметање његове употребе може "
-"спречити покретање машине.\n"
-"\n"
-"Желите ли да наставите са наметањем LBA32 режима?"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-msgid "Force LBA32"
-msgstr "Наметни LBA32"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69
-msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Наме_тни LBA32 (обично није потребно)"
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
-msgstr ""
-"Ако желите да додате подразумеване опције покретачкој команди, унесите их у "
-"поље „Општи параметри језгра“."
-
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
-msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "_Општи параметри језгра"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:107 ../textw/bootloader_text.py:164
-#: ../textw/bootloader_text.py:282 ../textw/bootloader_text.py:391
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34 ../textw/bootloader_text.py:46
+#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
+#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Подешавање покретачког програма"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117
-#, python-format
-msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "Покретачки програм %s ће бити инсталиран на /dev/%s."
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
-msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr "Ниједан покретачки програм неће бити инсталиран."
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152
-msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Подеси напредне _опције покретачког програма"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:39
-msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Инсталирај запис покретачког програма на:"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:72
-msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "Про_мени редослед дискова"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:84
-msgid "Edit Drive Order"
-msgstr "Уреди редослед дискова"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:89
-msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
-msgstr ""
-"Распоредите дискове тако да су у истом редоследу као што их BIOS користи. "
-"Промена редоследа дискова може бити корисна ако имате више SCSI контролера, "
-"или и SCSI и IDE контролере, а желите да покренете систем са SCSI уређаја.\n"
-"\n"
-"Промена редоследа дискова ће променити место где инсталациони програм смешта "
-"главни покретачки запис (MBR)."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
-#: ../textw/confirm_text.py:63
-msgid "Reboot?"
-msgstr "Поновно покретање?"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:64
-msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr "Систем ће сада бити поново покренут."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:74
-msgid "About to Install"
-msgstr "Приправан за инсталацију"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:80
-#, python-format
-msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "Притисните „Следећи“ да започнете %s инсталацију."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:81
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
-"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
-msgstr ""
-"Потпун дневник инсталације ћете наћи у датотеци „%s“ након поновног "
-"покретања Вашег система.\n"
-"\n"
-"Kickstart датотеку која садржи изабране опције инсталације наћи ћете у "
-"датотеци „%s“ након поновног покретања система."
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:88
-msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Приправан за надградњу"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:94
-#, python-format
-msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Притисните „Следећи“ да започнете %s надградњу."
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212
+#, fuzzy, python-format
+msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
+msgstr "Инсталирам покретачки програм..."
-#: ../iw/confirm_gui.py:95
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
-msgstr ""
-"Потпун дневник надградње наћи ћете у датотеци „%s“ након поновног покретања "
-"Вашег система."
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218
+#, fuzzy
+msgid "_Change device"
+msgstr "Промени диск"
-#: ../iw/congrats_gui.py:25
+#: ../iw/congrats_gui.py:31
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитамо"
-#: ../iw/congrats_gui.py:65
+#: ../iw/congrats_gui.py:71
msgid ""
"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
@@ -3106,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"Притисните дугме „Покрени поново“ за поновно покретање система.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:69
+#: ../iw/congrats_gui.py:75
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -3117,28 +3101,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-msgid "Drive"
-msgstr "Диск"
-
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1462
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:28
+#: ../iw/examine_gui.py:35
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Испитивање надградње"
-#: ../iw/examine_gui.py:50
+#: ../iw/examine_gui.py:57
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Инсталирај %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:52
+#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -3146,11 +3118,11 @@ msgstr ""
"Одаберите ову опцију за свежу инсталацију Вашег система. Постојећи софтвер и "
"подаци ће бити пребрисани зависно од избора подешавања."
-#: ../iw/examine_gui.py:56
+#: ../iw/examine_gui.py:63
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Над_гради постојећу инсталацију"
-#: ../iw/examine_gui.py:58
+#: ../iw/examine_gui.py:65
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -3159,31 +3131,31 @@ msgstr ""
"Одаберите ову опцију ако желите да надградите постојећи %s систем. Ова "
"опција ће очувати постојеће податке на дисковима."
-#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:112 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:203
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Следећи инсталирани систем ће бити надграђен:"
-#: ../iw/examine_gui.py:118
+#: ../iw/examine_gui.py:125
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Непознат Linux систем"
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:37
+#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44
msgid "Language Selection"
msgstr "Избор језика"
-#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:367
+#: ../iw/language_gui.py:76 ../textw/language_text.py:45 ../loader2/lang.c:374
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Који језик бисте желели да користите током процеса инсталације?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
-#: ../textw/partition_text.py:1313 ../textw/partition_text.py:1332
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122 ../iw/lvm_dialog_gui.py:169
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 ../iw/lvm_dialog_gui.py:220
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 ../iw/lvm_dialog_gui.py:606
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:674 ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
+#: ../textw/partition_text.py:1274 ../textw/partition_text.py:1293
msgid "Not enough space"
msgstr "Нема довољно простора"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3193,11 +3165,11 @@ msgstr ""
"захтевају тренутно дефинисани логички дискови био увећан до простора већег "
"од доступног."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Потврди промену физичког опсега"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3211,12 +3183,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ова промена ће ступити у дејство одмах."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:143 ../iw/network_gui.py:147 ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:142 ../iw/lvm_dialog_gui.py:202
+#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166
msgid "C_ontinue"
msgstr "На_стави"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:170
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3226,7 +3198,7 @@ msgstr ""
"Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност "
"(%10.2f МБ) већа од најмањег физичког диска (%10.2f МБ) у диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3237,11 +3209,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f МБ) превелика у поређењу са величином најмањег физичког диска (%"
"10.2f МБ) у диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid "Too small"
msgstr "Превише мало"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3249,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"Ова промена вредности физичког опсега ће утрошити позамашан простор на "
"једном или више физичких дискова у диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:221
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3260,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"величина логичког диска (%10.2f МБ) била мања од једног или више тренутно "
"дефинисаних логичких дискова."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3268,98 +3240,95 @@ msgstr ""
"Не можете да уклоните овај физички диск јер би иначе диск група била премала "
"да држи тренутно дефинисане логичке дискове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1151
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1113
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Направи логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:378
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Уреди логички диск: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1149
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 ../textw/partition_text.py:1111
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Уреди логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Тачка _монтирања:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:289
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:401 ../iw/raid_dialog_gui.py:332
msgid "_File System Type:"
msgstr "Врста система да_тотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:299
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/raid_dialog_gui.py:342
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Почетна врста система датотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:416 ../iw/raid_dialog_gui.py:347
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:358
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:422 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:353
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Почетна ознака система датотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Име _логичког диска:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:298
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:439 ../textw/partition_text.py:304
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Име логичког диска:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:370
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:447 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Величина (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 ../textw/partition_text.py:313
-#: ../textw/partition_text.py:390 ../textw/partition_text.py:473
-#: ../textw/partition_text.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:403
+#: ../textw/partition_text.py:319 ../textw/partition_text.py:396
+#: ../textw/partition_text.py:479 ../textw/partition_text.py:587
msgid "Size (MB):"
msgstr "Величина (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:461
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:468
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. величина је %s МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1302
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 ../textw/partition_text.py:1263
msgid "Illegal size"
msgstr "Неисправна величина"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:526 ../textw/partition_text.py:1264
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Унета захтевана величина није исправан број већи од 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:561
msgid "Mount point in use"
msgstr "Тачка монтирања у употреби"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "„%s“ тачка монтирања је у употреби. Молим одаберите неку другу."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1273
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../textw/partition_text.py:1234
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неважеће име за логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1290
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1251
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неважеће име за логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1291
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 ../textw/partition_text.py:1252
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Име „%s“ логичког диска је већ у употреби. Молим одаберите неко друго."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:607
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3370,15 +3339,15 @@ msgstr ""
"диска (%10.2f МБ). Да би повисили ову границу, можете да направите додатне "
"физичке дискове из неподељеног простора на диску и додате их овој диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 ../textw/partition_text.py:922
-#: ../textw/partition_text.py:944 ../textw/partition_text.py:1119
-#: ../textw/partition_text.py:1352
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:246 ../textw/partition_text.py:887
+#: ../textw/partition_text.py:908 ../textw/partition_text.py:1081
+#: ../textw/partition_text.py:1312
msgid "Error With Request"
msgstr "Грешка са захтевом"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:675 ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
@@ -3388,20 +3357,20 @@ msgstr ""
"Логички дискови које сте подесили захтевају %d МБ, али диск група има само %"
"d МБ. Молим или повећајте диск групу, или смањите логичке дискове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733
msgid "No free slots"
msgstr "Нема слободних места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Не можете да направите више од %s логичких дискова по диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:740
msgid "No free space"
msgstr "Нема слободног простора"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:741
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3411,29 +3380,29 @@ msgstr ""
"додали логички диск, мораћете да смањите величину једног или више тренутно "
"постојећих логичких дискова."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:769
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Сигурно желите да обришете „%s“ логички диск?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:892
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неважеће име диск групе"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:903
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916
msgid "Name in use"
msgstr "Име је у употреби"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Име „%s“ диск групе је већ у употреби. Молим одаберите неко друго."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:960
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Нема довољно физичких дискова"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3447,111 +3416,112 @@ msgstr ""
"Направите партицију или RAID низ врсте „физички диск (LVM)“ и онда изаберите "
"поново „LVM“ опцију."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:972
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Направи LVM диск групу"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Уреди LVM диск групу: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:977
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Уреди LVM диск групу"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:980
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Име _диск групе:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:988
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Име диск групе:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:996
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физички опсег:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1024
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Користи физичке дискове:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1030
msgid "Used Space:"
msgstr "Искоришћен простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1047
msgid "Free Space:"
msgstr "Слободан простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1052
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065
msgid "Total Space:"
msgstr "Укупан простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Име логичког диска"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1462
-#: ../textw/upgrade_text.py:106
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1422
+#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Mount Point"
msgstr "Тачка монтирања"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 ../iw/partition_gui.py:374
msgid "Size (MB)"
msgstr "Величина (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1114 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "Д_одај"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:448
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1117 ../iw/network_gui.py:457
+#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1379
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
-msgid "Logical Volumes"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132
+#, fuzzy
+msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Логички дискови"
-#: ../iw/mouse_gui.py:24
+#: ../iw/mouse_gui.py:29
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Подешавање миша"
-#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:26
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 под DOS-ом)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:27
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 под DOS-ом)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:84 ../textw/mouse_text.py:28
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 под DOS-ом)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:85 ../textw/mouse_text.py:29
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 под DOS-ом)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:95 ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "_Уређај"
-#: ../iw/mouse_gui.py:136
+#: ../iw/mouse_gui.py:141
msgid "_Model"
msgstr "_Модел"
-#: ../iw/mouse_gui.py:234
+#: ../iw/mouse_gui.py:239
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "И_митарај 3 тастера"
-#: ../iw/mouse_gui.py:249
+#: ../iw/mouse_gui.py:254
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Изаберите одговарајућег миша за систем."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:137
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:143
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3560,89 +3530,85 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при претварању вредности унете за „%s“:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:139 ../iw/netconfig_dialog.py:148
-#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:150
-#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:167
-#: ../textw/network_text.py:47 ../textw/network_text.py:52
-#: ../textw/network_text.py:58
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:145 ../iw/netconfig_dialog.py:154
+#: ../iw/network_gui.py:141 ../iw/network_gui.py:145 ../iw/network_gui.py:149
+#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:166
+#: ../textw/network_text.py:52 ../textw/network_text.py:57
+#: ../textw/network_text.py:63
msgid "Error With Data"
msgstr "Грешка са подацима"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:147 ../iw/network_gui.py:155
-#: ../textw/network_text.py:48
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:154
+#: ../textw/network_text.py:53
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Неопходна је вредност за поље %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:169
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:175
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамички IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:170 ../loader2/net.c:413 ../loader2/net.c:830
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../loader2/net.c:420 ../loader2/net.c:864
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Шаљем захтев за IP податке за %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../iw/netconfig_dialog.py:194
-#: ../textw/network_text.py:88 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:197 ../iw/netconfig_dialog.py:200
+#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "IP адреса"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-msgid "Netmask"
-msgstr "Мрежна маска"
-
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:211
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:207
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR предметак мора бити између 0 и 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 ../iw/netconfig_dialog.py:214
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 мрежна маска"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:235 ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:524
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../iw/netconfig_dialog.py:235
+#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533
msgid "Gateway"
msgstr "Мрежни пролаз"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:245
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:242
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер имена"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:255
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:252
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:268
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:265
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:526
+#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:535
msgid "Primary DNS"
msgstr "Основни DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:528
+#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:537
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Споредни DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "_Gateway"
msgstr "Мрежни про_лаз"
-#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "_Primary DNS"
msgstr "_Основни DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "Спо_редни DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:31 ../textw/network_text.py:527
+#: ../iw/network_gui.py:38 ../textw/network_text.py:532
msgid "Network Configuration"
msgstr "Подешавање мреже"
-#: ../iw/network_gui.py:143
+#: ../iw/network_gui.py:142
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3650,7 +3616,7 @@ msgstr ""
"Нисте навели име за домаћина. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да "
"изазове проблеме касније."
-#: ../iw/network_gui.py:147
+#: ../iw/network_gui.py:146
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3659,7 +3625,7 @@ msgstr ""
"Нисте навели поље „%s“. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да "
"изазове проблеме касније."
-#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:817
+#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3670,23 +3636,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:38
+#: ../iw/network_gui.py:157 ../textw/network_text.py:43
#, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "Грешка са %s подацима"
-#: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:39
-#: ../textw/network_text.py:590 ../textw/network_text.py:594
-#: ../textw/welcome_text.py:22
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../iw/network_gui.py:163 ../textw/network_text.py:59
+#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:64
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "IPv4 подаци које сте унели нису исправни."
-#: ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:166
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
@@ -3694,120 +3653,112 @@ msgstr ""
"Немате активних мрежних уређаја. Ваш систем неће бити у могућности да "
"подразумевано комуницира преко мреже без барем једног активног уређаја."
-#: ../iw/network_gui.py:292 ../iw/network_gui.py:306
+#: ../iw/network_gui.py:291 ../iw/network_gui.py:305
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
-#: ../iw/network_gui.py:389
+#: ../iw/network_gui.py:398
msgid "Active on Boot"
msgstr "Активно при покретању система"
-#: ../iw/network_gui.py:391 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:192
-#: ../textw/bootloader_text.py:258 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196
+#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/mouse_text.py:44
+#: ../textw/partition_text.py:1422
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: ../iw/network_gui.py:393
+#: ../iw/network_gui.py:402
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IPv4/мрежна маска"
-#: ../iw/network_gui.py:395
+#: ../iw/network_gui.py:404
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "IPv6/предметак"
-#: ../iw/network_gui.py:455
+#: ../iw/network_gui.py:464
msgid "Network Devices"
msgstr "Мрежни уређаји"
-#: ../iw/network_gui.py:466
+#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Постави име домаћина:"
-#: ../iw/network_gui.py:471
+#: ../iw/network_gui.py:480
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "са_мостално кроз DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:478
+#: ../iw/network_gui.py:487
msgid "_manually"
msgstr "_ручно"
-#: ../iw/network_gui.py:483
+#: ../iw/network_gui.py:492
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(нпр. domacin.domen.co.yu)"
-#: ../iw/network_gui.py:489
+#: ../iw/network_gui.py:498
msgid "Hostname"
msgstr "Име домаћина"
-#: ../iw/network_gui.py:533
+#: ../iw/network_gui.py:542
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Разне поставке"
-#: ../iw/network_gui.py:621
+#: ../iw/network_gui.py:630
msgid "Edit Device "
msgstr "Уреди уређај"
-#: ../iw/network_gui.py:625
+#: ../iw/network_gui.py:634
msgid "Unknown Ethernet Device"
msgstr "Непознат Ethernet уређај"
-#: ../iw/network_gui.py:631
+#: ../iw/network_gui.py:640
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: ../iw/network_gui.py:633
+#: ../iw/network_gui.py:642
msgid "Hardware address: "
msgstr "Хардверска адреса : "
-#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:223 ../loader2/net.c:791
+#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader2/net.c:824
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Недостаје протокол"
-#: ../iw/network_gui.py:770 ../textw/network_text.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:229
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Морате изабрати подршку за барем IPv4 или IPv6."
-#: ../iw/network_gui.py:793 ../iw/network_gui.py:834 ../iw/network_gui.py:840
-#: ../textw/network_text.py:69 ../loader2/net.c:97
+#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849
+#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:96
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Неисправан предметак"
-#: ../iw/network_gui.py:794
+#: ../iw/network_gui.py:803
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 предметак мора бити између 0 и 32."
-#: ../iw/network_gui.py:835 ../iw/network_gui.py:841
+#: ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "IPv6 предметак мора бити између 0 и 128."
-#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-"selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-"automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted "
-"by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-msgstr ""
-"Можете да подесите покретачки програм за покретање других оперативних "
-"система бирањем са списка. Притисните „Додај“ за додавање оперативних "
-"система који нису самостално откривени. За промену оперативног система који "
-"се подразумевано покреће, изаберите „Подразумеван“ поред жељеног оперативног "
-"система."
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader operating system list"
+msgstr "Лозинка покретачког програма је сувише кратка"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:258
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
msgstr "Подразумеван"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Одраз"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3815,43 +3766,43 @@ msgstr ""
"Унесите ознаку која ће бити приказана у менију покретачког програма. Уређај "
"(или број диска и партиције) је уређај са кога се покреће."
-#: ../iw/osbootwidget.py:149
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "О_знака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:188
+#: ../iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Подразумевани _циљ за покретање"
-#: ../iw/osbootwidget.py:217
+#: ../iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Морате навести ознаку за ставку"
-#: ../iw/osbootwidget.py:226
+#: ../iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Покретачка ознака садржи неисправне знакове"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Удвојена ознака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:251
+#: ../iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ова ознака је већ у употреби за другу покретачку ставку."
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Удвојен уређај"
-#: ../iw/osbootwidget.py:265
+#: ../iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Овај уређај је већ у употреби за другу покретачку ставку."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:341
+#: ../iw/osbootwidget.py:323 ../textw/bootloader_text.py:345
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Не могу да обришем"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:342
+#: ../iw/osbootwidget.py:324 ../textw/bootloader_text.py:346
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3860,86 +3811,92 @@ msgstr ""
"Овај циљ покретања не може бити обрисан јер је за %s систем који управо "
"инсталирате."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Додатне опције за величину"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
msgid "_Fixed size"
msgstr "Неп_роменљива величина"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Попуни сав простор д_о (МБ):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Попуни до највеће д_опуштене величине"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:198
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Завршни цилиндар мора бити већи од почетног цилиндра."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:723
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Додај партицију"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:273
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Уреди партицију: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:275
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:304
msgid "Edit Partition"
msgstr "Уреди партицију"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Врста система датотека"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:327
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Шифрарски кључ"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Дозвољени _дискови:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:349
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "Drive:"
msgstr "Диск:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:409
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "Поче_тни цилиндар:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "_Завршни цилиндар:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:475
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Наметни да партиција буде _основна"
-#: ../iw/partition_gui.py:314
+#: ../iw/partition_gui.py:318
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (геом: %s/%s/%s) (модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:321
+#: ../iw/partition_gui.py:325
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (%-0.f МБ) (модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1422
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1422
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1422
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: ../iw/partition_gui.py:413
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3947,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"Тачка монтирања/\n"
"RAID/диск"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: ../iw/partition_gui.py:415
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3955,107 +3912,107 @@ msgstr ""
"Величина\n"
"(МБ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1456
+#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1416
msgid "Partitioning"
msgstr "Подела диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:633
+#: ../iw/partition_gui.py:638
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Нацрт поделе диска који сте затражили је изазвао следеће пресудне грешке."
-#: ../iw/partition_gui.py:635
+#: ../iw/partition_gui.py:640
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Морате исправити ове грешке пре него што наставите %s инсталацију."
-#: ../iw/partition_gui.py:641
+#: ../iw/partition_gui.py:646
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Грешке при подели диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:647
+#: ../iw/partition_gui.py:652
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Нацрт поделе диска који сте затражили је произвео следећа упозорења."
-#: ../iw/partition_gui.py:649
+#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Желите ли да наставите са Вашим захтеваним нацртом поделе диска?"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:659
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Упозорења при подели диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:676
+#: ../iw/partition_gui.py:681
msgid "Format Warnings"
msgstr "Упозорења при форматирању"
-#: ../iw/partition_gui.py:681
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "_Format"
msgstr "_Форматирај"
-#: ../iw/partition_gui.py:718
+#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM диск групе"
-#: ../iw/partition_gui.py:753
+#: ../iw/partition_gui.py:764
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID уређаји"
-#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:107 ../textw/partition_text.py:171
+#: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928
+#: ../textw/partition_text.py:113 ../textw/partition_text.py:177
msgid "None"
msgstr "Нема"
-#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:265
+#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader2/hdinstall.c:290
msgid "Hard Drives"
msgstr "Чврсти дискови"
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:153
-#: ../textw/partition_text.py:192
+#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:159
+#: ../textw/partition_text.py:198
msgid "Free space"
msgstr "Слободан простор"
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:155
+#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:157
+#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
msgid "software RAID"
msgstr "софтверски RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:909
+#: ../iw/partition_gui.py:930
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:240
+#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:246
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не могу да заузмем захтеване партиције: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1007
+#: ../iw/partition_gui.py:1033
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Упозорење: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
+#: ../iw/partition_gui.py:1215 ../iw/partition_gui.py:1229
msgid "Not supported"
msgstr "Није подржано"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1216
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM НИЈЕ подржан на овој платформи."
-#: ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1230
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Софтверски RAID НИЈЕ подржан на овој платформи."
-#: ../iw/partition_gui.py:1211
+#: ../iw/partition_gui.py:1237
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Нема доступних подређених бројева RAID уређаја"
-#: ../iw/partition_gui.py:1212
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4063,11 +4020,11 @@ msgstr ""
"Софтверски RAID уређај не може да буде направљен јер су сви доступни "
"подређени бројеви RAID уређаја употребљени."
-#: ../iw/partition_gui.py:1226
+#: ../iw/partition_gui.py:1252
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID опције"
-#: ../iw/partition_gui.py:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4086,7 +4043,7 @@ msgstr ""
"Тренутно имате %s софтверских RAID партиција слободних за употребу.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1248
+#: ../iw/partition_gui.py:1274
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4098,80 +4055,75 @@ msgstr ""
"форматирати и монтирати.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: ../iw/partition_gui.py:1280
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Шта сада желите да урадите?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1263
+#: ../iw/partition_gui.py:1289
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Направи софтверску RAID па_ртицију."
-#: ../iw/partition_gui.py:1266
+#: ../iw/partition_gui.py:1292
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Направи RAID _уређај [подразумевано=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1270
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонирај _диск за прављење RAID уређаја [подразумевано=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1309
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не могу да направим уређивач клонирања диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:1310
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Из неког разлога уређивач клонирања диска није могао бити направљен."
-#: ../iw/partition_gui.py:1351
+#: ../iw/partition_gui.py:1378
msgid "Ne_w"
msgstr "Но_во"
-#: ../iw/partition_gui.py:1354
+#: ../iw/partition_gui.py:1381
msgid "Re_set"
msgstr "Пониш_ти"
-#: ../iw/partition_gui.py:1355
+#: ../iw/partition_gui.py:1382
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../iw/partition_gui.py:1383
msgid "_LVM"
msgstr "LV_M"
-#: ../iw/partition_gui.py:1397
+#: ../iw/partition_gui.py:1424
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сакриј чланове RAID уређаја/LVM диск _групе"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:263
-#: ../textw/partition_text.py:265 ../textw/partition_text.py:267
-#: ../textw/partition_text.py:292
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:269
+#: ../textw/partition_text.py:271 ../textw/partition_text.py:273
+#: ../textw/partition_text.py:298
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Није применљиво>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
-msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr "Како желите да припремите систем датотека на овој партицији?"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:263
-msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "Остави непро_мењено (очувај податке)"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:269
-msgid "_Format partition as:"
-msgstr "_Форматирај партицију као:"
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284
+#, fuzzy
+msgid "_Format as:"
+msgstr "Форматирај као:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:292
-msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "П_ресели партицију на:"
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Mi_grate filesystem to:"
+msgstr "Пресели системе датотека"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:314
-msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "Да проверим за _лоше блокове?"
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Resize"
+msgstr "Неп_роменљива величина"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:349
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4180,23 +4132,23 @@ msgstr ""
"Партиције врсте „%s“ морају да буду ограничене на један диск. Ово се "
"постиже избором диска у контролном списку „Дозвољени дискови“."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Поставке поделе диска"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:50
+#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "_Automatically partition"
msgstr "Са_мостална подела диска"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:53
+#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Ручна подела диска помоћу _Диск Врача"
-#: ../iw/progress_gui.py:31
+#: ../iw/progress_gui.py:38
msgid "Installing Packages"
msgstr "Инсталирам пакете"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:247
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4210,41 +4162,41 @@ msgstr ""
"Прво направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“, и онда "
"изаберите поново „RAID“ опцију."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 ../iw/raid_dialog_gui.py:682
-#: ../textw/partition_text.py:979
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:733
+#: ../textw/partition_text.py:943
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Направи RAID уређај"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:264
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Уреди RAID уређај: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 ../textw/partition_text.py:977
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 ../textw/partition_text.py:941
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Уреди RAID уређај"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:361
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _уређај:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:336
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:379
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID н_иво:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:377
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "_RAID Members:"
msgstr "R_AID чланови:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:437
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Број _резерви:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:404
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:447
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Форматирање партиције?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:483
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4253,12 +4205,12 @@ msgstr ""
"партиције врсте „софтверски RAID“ на овом диску пре него што он може бити "
"клониран."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 ../iw/raid_dialog_gui.py:493
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:505 ../iw/raid_dialog_gui.py:518
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:538 ../iw/raid_dialog_gui.py:544
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 ../iw/raid_dialog_gui.py:569
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Грешка на изворном диску"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:494
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4270,7 +4222,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:506
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -4284,7 +4236,7 @@ msgstr ""
"Морате уклонити ове партиције или ограничити на овај диск пре него што овај "
"диск може да се клонира. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:519
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4296,21 +4248,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 ../iw/raid_dialog_gui.py:538
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:583 ../iw/raid_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:608
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Грешка на циљном диску"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:533
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:584
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Молим изаберите циљне дискове за поступак клонирања."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:539
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:590
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Изворни диск /dev/%s не може да буде такође изабран као и циљни диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:609
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4327,11 +4279,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може постати циљни."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:619
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:670
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Молим изаберите циљни диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:639
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4340,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"Диск /dev/%s ће сада бити клониран на следеће дискове:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4350,19 +4302,19 @@ msgstr ""
"\n"
"УПОЗОРЕЊЕ! СВИ ПОДАЦИ НА ЦИЉНОМ ДИСКУ ЋЕ БИТИ УНИШТЕНИ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:698
msgid "Final Warning"
msgstr "Последње упозорење"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:649
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонирај дискове"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:658
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:709
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Дошло је до грешке при брисању циљног диска. Клонирање није успело."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:743
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4390,31 +4342,19 @@ msgstr ""
"\n"
"СВЕ ће на циљним дисковима бити уништено овим поступком."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:712
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Source Drive:"
msgstr "Изворни диск:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:720
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:771
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Циљни диск(ови):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:728
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:779
msgid "Drives"
msgstr "Дискови"
-#: ../iw/release_notes.py:156 ../iw/release_notes.py:161
-msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "Недостају белешке о издању.\n"
-
-#: ../iw/release_notes.py:241
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Белешке о издању"
-
-#: ../iw/release_notes.py:244
-msgid "Unable to load file!"
-msgstr "Не могу да учитам датотеку!"
-
-#: ../iw/task_gui.py:80
+#: ../iw/task_gui.py:44
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4429,7 +4369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:90
+#: ../iw/task_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
@@ -4438,46 +4378,62 @@ msgstr ""
"Не могу да нађем датотеку групе за %s. Због овога неће радити ручни одабир "
"пакета из ризнице."
-#: ../iw/task_gui.py:122
+#: ../iw/task_gui.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Додај ризницу"
+
+#: ../iw/task_gui.py:155
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неисправно име ризнице"
-#: ../iw/task_gui.py:123
+#: ../iw/task_gui.py:156
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Морате навести име ризнице."
-#: ../iw/task_gui.py:131
+#: ../iw/task_gui.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Proxy URL"
+msgstr "Неисправан УРЛ ризнице"
+
+#: ../iw/task_gui.py:168
+#, fuzzy
+msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
+msgstr "Морате навести HTTP или FTP УРЛ до ризнице."
+
+#: ../iw/task_gui.py:187
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неисправан УРЛ ризнице"
-#: ../iw/task_gui.py:132
-msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
+#: ../iw/task_gui.py:188
+#, fuzzy
+msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Морате навести HTTP или FTP УРЛ до ризнице."
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:227
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Ризница %s је већ додата. Молим изаберите друго име и УРЛ ризнице."
-#: ../iw/timezone_gui.py:56 ../textw/timezone_text.py:89
+#: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Избор временске зоне"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:33 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:132
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Надгради подешавања покретачког програма"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Ажурирај подешавања покретачког програма"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:120
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ово ће ажурирати Ваш текући покретачки програм."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:102 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:80
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:104
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -4485,7 +4441,7 @@ msgstr ""
"Због промена на систему, подешавања покретачког програма се не могу "
"самостално ажурирати."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:105 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:84
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -4493,22 +4449,22 @@ msgstr ""
"Инсталатер није могао да пронађе ниједан покретачки програм тренутно у "
"употреби на Вашем систему."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Инсталатер је пронашао покретачки програм %s тренутно инсталиран на %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:116
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Препоручујемо ову опцију."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:143
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Направи но_ва подешавања покретачког програма"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:145
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -4516,11 +4472,11 @@ msgstr ""
"Ова опција прави ново подешавање покретачког програма. Ако желите да "
"замените покретачке програме, изаберите ово."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:152
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Прес_кочи ажурирање покретачког програма"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:153
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -4528,15 +4484,15 @@ msgstr ""
"Ова опција неће направити било какве промене у подешавању покретачког "
"програма. Ако користите неки покретачки програм са стране, изаберите ово."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:164
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Шта желите да урадите?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:32 ../textw/upgrade_text.py:37
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Пресели системе датотека"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:56 ../textw/upgrade_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has "
@@ -4553,11 +4509,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Које од ових партиција бисте желели да преселите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:33
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Надгради свап партицију"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:89
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:95
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4570,7 +4526,7 @@ msgstr ""
"а у систему. Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да "
"направите додатни свап простор на једном од система датотека."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4581,23 +4537,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Инсталатер је пронашао %s МБ RAM-а.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:112
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Жели_м да направим свап датотеку"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Изаберите пар_тицију за смештај свап датотеке:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:113
msgid "Partition"
msgstr "Партиција"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Слободан простор (МБ)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4606,15 +4562,15 @@ msgstr ""
"Препоручујемо да свап датотека буде најмање %d МБ. Молим унесите величину "
"за свап датотеку:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Величина свап простора (МБ):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Не желим да направим свап датотеку"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4622,24 +4578,24 @@ msgstr ""
"Јако је препоручљиво да направите свап датотеку. Неизвршавање тога може да "
"изазове ненормално одустајање инсталатера. Сигурно желите да наставите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:179
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Свап датотека мора бити величине између 1 и 2000 МБ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:174
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Нема довољно простора на уређају којег сте изабрали за свап партицију."
-#: ../iw/zipl_gui.py:28
+#: ../iw/zipl_gui.py:35
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Подешавање z/IPL покретачког програма"
-#: ../iw/zipl_gui.py:52
+#: ../iw/zipl_gui.py:59
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на Ваш систем."
-#: ../iw/zipl_gui.py:54
+#: ../iw/zipl_gui.py:61
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4669,31 +4625,31 @@ msgstr ""
"Сада можете да унесете било које додатне параметре за језгро које Ваша "
"машина или Ваша поставка може да захтева."
-#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
+#: ../iw/zipl_gui.py:88 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметри језгра"
-#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
+#: ../iw/zipl_gui.py:91 ../iw/zipl_gui.py:94
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev параметри"
-#: ../textw/bootloader_text.py:28
+#: ../textw/bootloader_text.py:32
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Који бисте покретачки програм желели да користите?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:38
+#: ../textw/bootloader_text.py:42
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Користи покретачки програм GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:39
+#: ../textw/bootloader_text.py:43
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Без покретачког програма"
-#: ../textw/bootloader_text.py:59
+#: ../textw/bootloader_text.py:63
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Прескочи покретачки програм"
-#: ../textw/bootloader_text.py:60
+#: ../textw/bootloader_text.py:64
msgid ""
"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
@@ -4707,7 +4663,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сигурно желите да прескочите инсталацију покретачког програма?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:92
+#: ../textw/bootloader_text.py:96
msgid ""
"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
@@ -4718,44 +4674,56 @@ msgstr ""
"сада. Ако ниједна опција није потребна, или нисте сигурни, оставите ово поље "
"празно."
-#: ../textw/bootloader_text.py:101
+#: ../textw/bootloader_text.py:105
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Наметни употребу LBA32 (обично није потребно)"
-#: ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:128
+msgid ""
+"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
+"your machine from booting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
+msgstr ""
+"Ако LBA32 није подржан у BIOS-у система, наметање његове употребе може "
+"спречити покретање машине.\n"
+"\n"
+"Желите ли да наставите са наметањем LBA32 режима?"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:169
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Где бисте желели да инсталирате покретачки програм?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:193 ../textw/bootloader_text.py:258
+#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Boot label"
msgstr "Покретна ознака"
-#: ../textw/bootloader_text.py:197
+#: ../textw/bootloader_text.py:201
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
-#: ../textw/bootloader_text.py:205
+#: ../textw/bootloader_text.py:209
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Уреди покретачку ознаку"
-#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
+#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Неисправна ознака за покретање"
-#: ../textw/bootloader_text.py:224
+#: ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Покретачка ознака не сме бити празна."
-#: ../textw/bootloader_text.py:229
+#: ../textw/bootloader_text.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Покретачка ознака садржи неисправне знаке."
-#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../textw/partition_text.py:1467
+#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/constants_text.py:62
+#: ../textw/partition_text.py:1427
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../textw/bootloader_text.py:277
+#: ../textw/bootloader_text.py:281
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
@@ -4766,14 +4734,14 @@ msgstr ""
"системе. Реците које бисте партиције желели да покренете и које ознаке "
"желите да користите за сваку од њих."
-#: ../textw/bootloader_text.py:290
+#: ../textw/bootloader_text.py:294
msgid ""
" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> избор | <F2> подразумевани избор | <F4> брисање | <F12> следећи "
"екран"
-#: ../textw/bootloader_text.py:386
+#: ../textw/bootloader_text.py:390
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
@@ -4783,31 +4751,31 @@ msgstr ""
"произвољне опције. За највећу безбедност препоручујемо постављање лозинке, "
"али ово није неопходно за опуштеније кориснике."
-#: ../textw/bootloader_text.py:396
+#: ../textw/bootloader_text.py:400
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Користи лозинку за GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:408
+#: ../textw/bootloader_text.py:412
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Лозинка покретачког програма:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:409
+#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
msgid "Confirm:"
msgstr "Потврда:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:438
+#: ../textw/bootloader_text.py:442
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене"
-#: ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Password Too Short"
msgstr "Лозинка је сувише кратка"
-#: ../textw/bootloader_text.py:444
+#: ../textw/bootloader_text.py:448
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Лозинка покретачког програма је сувише кратка"
-#: ../textw/complete_text.py:26
+#: ../textw/complete_text.py:31
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
@@ -4815,11 +4783,11 @@ msgstr ""
"Притисните <Enter> за окончање процеса инсталације.\n"
"\n"
-#: ../textw/complete_text.py:27
+#: ../textw/complete_text.py:32
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> за излаз"
-#: ../textw/complete_text.py:31
+#: ../textw/complete_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -4830,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../textw/complete_text.py:34
+#: ../textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
@@ -4845,97 +4813,57 @@ msgstr ""
"Информације о употреби Вашег система су доступне у %s приручницима код "
"http://www.redhat.com/docs/."
-#: ../textw/complete_text.py:40
+#: ../textw/complete_text.py:45
msgid "Complete"
msgstr "Урађено"
-#: ../textw/complete_text.py:41
+#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Reboot"
msgstr "По_крени поново"
-#: ../textw/confirm_text.py:22
-msgid "Installation to begin"
-msgstr "Инсталација почиње"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:23
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Потпун дневник Ваше инсталације наћи ћете у %s након поновног покретања "
-"система. Задржите ову датотеку јер може да Вам затреба касније."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/driverdisk.c:282 ../loader2/driverdisk.c:313
-#: ../loader2/driverdisk.c:398 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:180 ../loader2/driverselect.c:205
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/loader.c:1038
-#: ../loader2/net.c:272 ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739
-#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1806 ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:50
-msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Надградња почиње"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:51
-#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Потпун дневник надградње наћи ћете у %s након поновног покретања система. "
-"Задржите ову датотеку јер може да затреба касније."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:87
+#: ../textw/grpselect_text.py:94
msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Молим изаберите групе пакета које желите да инсталирате."
-#: ../textw/grpselect_text.py:105
+#: ../textw/grpselect_text.py:112
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
" <Space>,<+>,<-> избор | <F2> детаљи групе | <F12> следећи екран"
-#: ../textw/grpselect_text.py:117
+#: ../textw/grpselect_text.py:124
msgid "No optional packages to select"
msgstr "Нема изборних пакета за бирање"
-#: ../textw/grpselect_text.py:139
+#: ../textw/grpselect_text.py:146
msgid "Package Group Details"
msgstr "Детаљи о групи пакета"
-#: ../textw/keyboard_text.py:38
+#: ../textw/keyboard_text.py:46
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Избор тастатуре"
-#: ../textw/keyboard_text.py:39
+#: ../textw/keyboard_text.py:47
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Који је модел тастатуре прикључен на овај рачунар?"
-#: ../textw/mouse_text.py:39
+#: ../textw/mouse_text.py:45
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "На ком уређају се налази Ваш миш?"
-#: ../textw/mouse_text.py:71
+#: ../textw/mouse_text.py:77
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Који је модел миша прикључен на овај рачунар?"
-#: ../textw/mouse_text.py:82
+#: ../textw/mouse_text.py:88
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Да имитирам 3 тастера?"
-#: ../textw/mouse_text.py:85
+#: ../textw/mouse_text.py:91
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Избор миша"
-#: ../textw/network_text.py:53
+#: ../textw/network_text.py:58
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
@@ -4944,16 +4872,16 @@ msgstr ""
"Нисте навели поље %s. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да изазове "
"проблеме касније."
-#: ../textw/network_text.py:70
+#: ../textw/network_text.py:75
#, python-format
msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
msgstr "IPv%d предметак мора бити између 0 и %d."
-#: ../textw/network_text.py:74
+#: ../textw/network_text.py:79
msgid "Integer Required for Prefix"
msgstr "Неопходан је цео број за предметак"
-#: ../textw/network_text.py:75
+#: ../textw/network_text.py:80
#, python-format
msgid ""
"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
@@ -4962,112 +4890,112 @@ msgstr ""
"Морате унети исправан цео број за %s. За IPv4, вредност може бити између 0 "
"и 32. За IPv6 може бити између 0 и 128."
-#: ../textw/network_text.py:82 tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/network_text.py:87 tmp/netpostconfig.glade.h:16
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Предметак (мрежна маска)"
-#: ../textw/network_text.py:84 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:15
msgid "Prefix"
msgstr "Предметак"
-#: ../textw/network_text.py:137
+#: ../textw/network_text.py:142
msgid "Activate on boot"
msgstr "Активирај при покретању система"
-#: ../textw/network_text.py:144 ../loader2/net.c:719
+#: ../textw/network_text.py:149 ../loader2/net.c:734
#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Укључи IPv4 подршку"
-#: ../textw/network_text.py:151 ../loader2/net.c:732
+#: ../textw/network_text.py:156 ../loader2/net.c:747
#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Укључи IPv6 подршку"
-#: ../textw/network_text.py:164
+#: ../textw/network_text.py:169
msgid "P-to-P:"
msgstr "Од тачке до тачке:"
-#: ../textw/network_text.py:182 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/network_text.py:187 tmp/netpostconfig.glade.h:7
msgid "ESSID:"
msgstr "ЕSSID:"
-#: ../textw/network_text.py:191
+#: ../textw/network_text.py:196
msgid "WEP Key:"
msgstr "WEP кључ:"
-#: ../textw/network_text.py:204
+#: ../textw/network_text.py:209
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Подешавање мреже за %s"
-#: ../textw/network_text.py:241 ../textw/network_text.py:244
+#: ../textw/network_text.py:246 ../textw/network_text.py:249
msgid "point-to-point IP address"
msgstr "IP адреса од-тачке-до-тачке"
-#: ../textw/network_text.py:267 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/network_text.py:272 tmp/netpostconfig.glade.h:5
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Динамичко IP подешавање (DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:270 ../textw/network_text.py:401
+#: ../textw/network_text.py:275 ../textw/network_text.py:406
msgid "Manual address configuration"
msgstr "Ручно подешавање адресе"
-#: ../textw/network_text.py:290
+#: ../textw/network_text.py:295
#, python-format
msgid "IPv4 Configuration for %s"
msgstr "IPv4 подешавање за %s"
-#: ../textw/network_text.py:320 ../textw/network_text.py:332
-#: ../textw/network_text.py:335
+#: ../textw/network_text.py:325 ../textw/network_text.py:337
+#: ../textw/network_text.py:340
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 адреса"
-#: ../textw/network_text.py:324
+#: ../textw/network_text.py:329
msgid "IPv4 network mask"
msgstr "IPv4 мрежна маска"
-#: ../textw/network_text.py:350 ../textw/network_text.py:353
-#: ../textw/network_text.py:356
+#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:358
+#: ../textw/network_text.py:361
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "IPv4 предметак (мрежна маска)"
-#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:4
+#: ../textw/network_text.py:400 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr "Самостално откривање суседа"
-#: ../textw/network_text.py:398 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/network_text.py:403 tmp/netpostconfig.glade.h:6
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "Динамичко IP подешавање (DHCPv6)"
-#: ../textw/network_text.py:425
+#: ../textw/network_text.py:430
#, python-format
msgid "IPv6 Configuration for %s"
msgstr "IPv6 подешавање за %s"
-#: ../textw/network_text.py:455 ../textw/network_text.py:466
-#: ../textw/network_text.py:469
+#: ../textw/network_text.py:460 ../textw/network_text.py:471
+#: ../textw/network_text.py:474
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 адреса"
-#: ../textw/network_text.py:459 ../textw/network_text.py:478
+#: ../textw/network_text.py:464 ../textw/network_text.py:483
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "IPv6 предметак"
-#: ../textw/network_text.py:504
+#: ../textw/network_text.py:509
msgid "Configure Network Interface"
msgstr "Подеси мрежну спрегу"
-#: ../textw/network_text.py:505
+#: ../textw/network_text.py:510
#, python-format
msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
msgstr "Желите ли да подесите мрежну спрегу %s на овом систему?"
-#: ../textw/network_text.py:519 ../textw/network_text.py:521
+#: ../textw/network_text.py:524 ../textw/network_text.py:526
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr "НЕПОДЕШЕНО"
-#: ../textw/network_text.py:530
+#: ../textw/network_text.py:535
msgid ""
"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
@@ -5079,77 +5007,67 @@ msgstr ""
"означите је и изаберите „Уреди“. Када завршите, притисните „У реду“ за "
"наставак."
-#: ../textw/network_text.py:620
+#: ../textw/network_text.py:567
msgid "Active on boot"
msgstr "Активно по покретању система"
-#: ../textw/network_text.py:622
+#: ../textw/network_text.py:569
msgid "Inactive on boot"
msgstr "Неактивно по покретању система"
-#: ../textw/network_text.py:625
+#: ../textw/network_text.py:572
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:630
+#: ../textw/network_text.py:577
msgid "Auto IPv6"
msgstr "Ауто IPv6"
-#: ../textw/network_text.py:632
+#: ../textw/network_text.py:579
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
-#: ../textw/network_text.py:638
-#, python-format
-msgid "%s, %s, %s"
-msgstr "%s, %s, %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:640 ../textw/network_text.py:642
-#, python-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../textw/network_text.py:665 ../loader2/net.c:1025
+#: ../textw/network_text.py:678 ../loader2/net.c:1059
msgid "Gateway:"
msgstr "Мрежни пролаз:"
-#: ../textw/network_text.py:674
+#: ../textw/network_text.py:687
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Основни DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:679
+#: ../textw/network_text.py:692
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Споредни DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:686
+#: ../textw/network_text.py:699
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Разне поставке за мрежу"
-#: ../textw/network_text.py:703 ../textw/network_text.py:706
+#: ../textw/network_text.py:716 ../textw/network_text.py:719
msgid "gateway"
msgstr "мрежни пролаз"
-#: ../textw/network_text.py:713 ../textw/network_text.py:716
+#: ../textw/network_text.py:726 ../textw/network_text.py:729
msgid "primary DNS"
msgstr "основни DNS"
-#: ../textw/network_text.py:725
+#: ../textw/network_text.py:738
msgid "secondary DNS"
msgstr "споредни DNS"
-#: ../textw/network_text.py:759
+#: ../textw/network_text.py:762
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "самостално кроз DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:762
+#: ../textw/network_text.py:765
msgid "manually"
msgstr "ручно"
-#: ../textw/network_text.py:781
+#: ../textw/network_text.py:784
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Подешавање имена домаћина"
-#: ../textw/network_text.py:784
+#: ../textw/network_text.py:787
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
@@ -5161,210 +5079,206 @@ msgstr ""
"име домаћина за систем. Ако не унесете, овај систем ће бити познат као "
"„localhost“."
-#: ../textw/network_text.py:810 ../textw/network_text.py:816
+#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина"
-#: ../textw/network_text.py:811
+#: ../textw/network_text.py:814
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Нисте навели име домаћина."
-#: ../textw/partition_text.py:43
+#: ../textw/partition_text.py:49
msgid "Must specify a value"
msgstr "Морате навести вредност"
-#: ../textw/partition_text.py:46
+#: ../textw/partition_text.py:52
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Захтевана вредност није цео број"
-#: ../textw/partition_text.py:48
+#: ../textw/partition_text.py:54
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Захтевана вредност је превелика"
-#: ../textw/partition_text.py:115
+#: ../textw/partition_text.py:121
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "%s RAID уређај"
-#: ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/partition_text.py:249
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Упозорење: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:244
+#: ../textw/partition_text.py:250
msgid "Modify Partition"
msgstr "Измени партицију"
-#: ../textw/partition_text.py:244
+#: ../textw/partition_text.py:250
msgid "Add anyway"
msgstr "Свакако додај"
-#: ../textw/partition_text.py:282
+#: ../textw/partition_text.py:288
msgid "Mount Point:"
msgstr "Тачка монтирања:"
-#: ../textw/partition_text.py:334
+#: ../textw/partition_text.py:340
msgid "File System type:"
msgstr "Врста система датотека:"
-#: ../textw/partition_text.py:368
+#: ../textw/partition_text.py:374
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Дозвољени дискови:"
-#: ../textw/partition_text.py:424
+#: ../textw/partition_text.py:430
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Непроменљива величина:"
-#: ../textw/partition_text.py:426
+#: ../textw/partition_text.py:432
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Попуни највећу величину од (МБ):"
-#: ../textw/partition_text.py:430
+#: ../textw/partition_text.py:436
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Попуни сав доступан простор"
-#: ../textw/partition_text.py:453
+#: ../textw/partition_text.py:459
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Почетни цилиндар:"
-#: ../textw/partition_text.py:466
+#: ../textw/partition_text.py:472
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Завршни цилиндар:"
-#: ../textw/partition_text.py:489
+#: ../textw/partition_text.py:495
msgid "Volume Group:"
msgstr "Диск група:"
-#: ../textw/partition_text.py:511
+#: ../textw/partition_text.py:517
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID ниво:"
-#: ../textw/partition_text.py:529
+#: ../textw/partition_text.py:535
msgid "RAID Members:"
msgstr "Чланови RAID-а:"
-#: ../textw/partition_text.py:548
+#: ../textw/partition_text.py:554
msgid "Number of spares?"
msgstr "Број резерви?"
-#: ../textw/partition_text.py:562
+#: ../textw/partition_text.py:568
msgid "File System Type:"
msgstr "Врста система датотека:"
-#: ../textw/partition_text.py:575
+#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "File System Label:"
msgstr "Ознака система датотека:"
-#: ../textw/partition_text.py:586
+#: ../textw/partition_text.py:592
msgid "File System Option:"
msgstr "Опција система датотека:"
-#: ../textw/partition_text.py:589 ../textw/partition_text.py:827
-#: ../textw/partition_text.py:1064 ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:802
+#: ../textw/partition_text.py:1027 ../textw/partition_text.py:1197
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Форматирај као %s"
-#: ../textw/partition_text.py:591 ../textw/partition_text.py:829
-#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1238
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
+#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Пресели на %s"
-#: ../textw/partition_text.py:593 ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:1068 ../textw/partition_text.py:1240
+#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
+#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Остави непромењено"
-#: ../textw/partition_text.py:609 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1044 ../textw/partition_text.py:1216
+#: ../textw/partition_text.py:612 ../textw/partition_text.py:782
+#: ../textw/partition_text.py:1007 ../textw/partition_text.py:1177
msgid "File System Options"
msgstr "Опције система датотека"
-#: ../textw/partition_text.py:612
+#: ../textw/partition_text.py:615
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
"Молим изаберите како желите да припремите систем датотека на овој партицији?"
-#: ../textw/partition_text.py:620
-msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Провери за лоше блокове"
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
+#: ../textw/partition_text.py:622
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Остави непромењено (очувај податке)"
-#: ../textw/partition_text.py:633
+#: ../textw/partition_text.py:631
msgid "Format as:"
msgstr "Форматирај као:"
-#: ../textw/partition_text.py:653
+#: ../textw/partition_text.py:651
msgid "Migrate to:"
msgstr "Пресели на:"
-#: ../textw/partition_text.py:765
+#: ../textw/partition_text.py:752
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Наметни да партиција буде основна"
-#: ../textw/partition_text.py:782
+#: ../textw/partition_text.py:761
msgid "Not Supported"
msgstr "Није подржано"
-#: ../textw/partition_text.py:783
+#: ../textw/partition_text.py:762
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr "LVM диск групе је могуће уредити само у графичком инсталатеру."
-#: ../textw/partition_text.py:859 ../textw/partition_text.py:912
+#: ../textw/partition_text.py:829 ../textw/partition_text.py:877
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Неисправна ставка за величину партиције"
-#: ../textw/partition_text.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:841
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Неисправна ставка за највећу величину"
-#: ../textw/partition_text.py:890
+#: ../textw/partition_text.py:860
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Неисправна ставка за почетни цилиндар"
-#: ../textw/partition_text.py:904
+#: ../textw/partition_text.py:869
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Неисправна ставка за завршни цилиндар"
-#: ../textw/partition_text.py:1017
+#: ../textw/partition_text.py:980
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Нема Raid партиција"
-#: ../textw/partition_text.py:1018
+#: ../textw/partition_text.py:981
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Потребне су најмање две софтверске RAID партиције."
-#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1203
+#: ../textw/partition_text.py:993 ../textw/partition_text.py:1164
msgid "Format partition?"
msgstr "Форматирање партиције?"
-#: ../textw/partition_text.py:1092
+#: ../textw/partition_text.py:1055
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Неисправна ставка за RAID резерве"
-#: ../textw/partition_text.py:1107
+#: ../textw/partition_text.py:1070
msgid "Too many spares"
msgstr "Превише резерви"
-#: ../textw/partition_text.py:1108
+#: ../textw/partition_text.py:1071
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
msgstr "Не можете користити резерве са RAID0 низом."
-#: ../textw/partition_text.py:1189
+#: ../textw/partition_text.py:1150
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Нема диск група"
-#: ../textw/partition_text.py:1190
+#: ../textw/partition_text.py:1151
msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
msgstr "Нема диск група у којима се да направити логички диск"
-#: ../textw/partition_text.py:1314
+#: ../textw/partition_text.py:1275
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -5373,7 +5287,7 @@ msgstr ""
"Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од максималне величине "
"логичког диска (%10.2f МБ). "
-#: ../textw/partition_text.py:1333
+#: ../textw/partition_text.py:1294
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
@@ -5382,53 +5296,57 @@ msgstr ""
"Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од доступне величине у групи "
"диска (%10.2f МБ)."
-#: ../textw/partition_text.py:1387
+#: ../textw/partition_text.py:1347
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Нова партиција или логички диск?"
-#: ../textw/partition_text.py:1388
+#: ../textw/partition_text.py:1348
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Желите ли да направите нову партицију или нови логички диск?"
-#: ../textw/partition_text.py:1390
+#: ../textw/partition_text.py:1350
msgid "partition"
msgstr "партиција"
-#: ../textw/partition_text.py:1390
+#: ../textw/partition_text.py:1350
msgid "logical volume"
msgstr "логички диск"
-#: ../textw/partition_text.py:1466
+#: ../textw/partition_text.py:1422
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1426
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: ../textw/partition_text.py:1468
+#: ../textw/partition_text.py:1428
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../textw/partition_text.py:1469
+#: ../textw/partition_text.py:1429
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1472
+#: ../textw/partition_text.py:1432
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Помоћ F2-Ново F3-Уреди F4-Обриши F5-Врати F12-У реду "
-#: ../textw/partition_text.py:1504
+#: ../textw/partition_text.py:1464
msgid "No Root Partition"
msgstr "Нема корене партиције"
-#: ../textw/partition_text.py:1505
+#: ../textw/partition_text.py:1465
msgid "Installation requires a / partition."
msgstr "Инсталација захтева / партицију."
-#: ../textw/partition_text.py:1547
+#: ../textw/partition_text.py:1507
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Врста поделе диска"
-#: ../textw/partition_text.py:1549
+#: ../textw/partition_text.py:1509
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
@@ -5438,36 +5356,36 @@ msgstr ""
"оправдан за већину корисника. Можете изабрати да га употребите, или да "
"направите свој."
-#: ../textw/partition_text.py:1573
+#: ../textw/partition_text.py:1533
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Који диск бисте желели да користите за ову инсталацију?"
-#: ../textw/partition_text.py:1588
+#: ../textw/partition_text.py:1548
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
" <Space>,<+>,<-> избор | <F2> додај диск | <F12> следећи екран"
-#: ../textw/partition_text.py:1657
+#: ../textw/partition_text.py:1615
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Прег_ледај нацрт партиција"
-#: ../textw/partition_text.py:1658
+#: ../textw/partition_text.py:1616
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Прег_ледај и промени нацрт партиција?"
-#: ../textw/partition_text.py:1679 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:1637 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Напредне опције складиштења"
-#: ../textw/partition_text.py:1680 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Како желите да измените Вашу поставку диска?"
-#: ../textw/partition_text.py:1703
+#: ../textw/partition_text.py:1661
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Додај FCP уређај"
-#: ../textw/partition_text.py:1704 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1662 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5477,11 +5395,11 @@ msgstr ""
"Fibre Channel (FCP). Морате да наведете 16-битни број уређаја, 64-битно име "
"свесветског порта (WWPN) и 64-битни FCP LUN за сваки уређај."
-#: ../textw/partition_text.py:1727 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1685 tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Подеси iSCSI параметре"
-#: ../textw/partition_text.py:1728 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5489,31 +5407,31 @@ msgstr ""
"Да би користили iSCSI дискове, морате навести адресу iSCSI циља и име iSCSI "
"зачетника које сте подесили за Вашег домаћина."
-#: ../textw/partition_text.py:1729
+#: ../textw/partition_text.py:1687
msgid "Target IP Address"
msgstr "Циљна IP адреса"
-#: ../textw/partition_text.py:1730
+#: ../textw/partition_text.py:1688
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Име iSCSI зачетника"
-#: ../textw/partmethod_text.py:26
+#: ../textw/partmethod_text.py:32
msgid "Autopartition"
msgstr "Самостална подела"
-#: ../textw/partmethod_text.py:27
+#: ../textw/partmethod_text.py:33
msgid "Disk Druid"
msgstr "Диск Врач"
-#: ../textw/progress_text.py:51
+#: ../textw/progress_text.py:59
msgid "Package Installation"
msgstr "Инсталација пакета"
-#: ../textw/task_text.py:42
+#: ../textw/task_text.py:51
msgid "Package selection"
msgstr "Избор пакета"
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
+#: ../textw/task_text.py:57 tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5523,64 +5441,64 @@ msgstr ""
"Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за "
"општу употребу интернета. Које додатне радње желите да Ваш систем подржава?"
-#: ../textw/task_text.py:63
+#: ../textw/task_text.py:72
msgid "Customize software selection"
msgstr "Прилагоди избор софтвера"
-#: ../textw/timezone_text.py:68
+#: ../textw/timezone_text.py:74
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "У којој се временској зони налазите?"
-#: ../textw/timezone_text.py:86
+#: ../textw/timezone_text.py:92
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Системски часовник користи UTC"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:88
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:97
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Ажурирај подешавања покретачког програма"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Прескочи ажурирање покретачког програма"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:102
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:126
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Ново подешавање покретачког програма"
-#: ../textw/upgrade_text.py:107
+#: ../textw/upgrade_text.py:113
msgid "Free Space"
msgstr "Слободан простор"
-#: ../textw/upgrade_text.py:122
+#: ../textw/upgrade_text.py:128
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Пронађен RAM (МБ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:125
+#: ../textw/upgrade_text.py:131
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Предложена величина (МБ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:128
+#: ../textw/upgrade_text.py:134
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Величина свап простора (МБ):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:142
msgid "Add Swap"
msgstr "Додај свап"
-#: ../textw/upgrade_text.py:161
+#: ../textw/upgrade_text.py:167
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Вредност коју сте унели није ваљан број."
-#: ../textw/upgrade_text.py:194
+#: ../textw/upgrade_text.py:200
msgid "Reinstall System"
msgstr "Преинсталирај систем"
-#: ../textw/upgrade_text.py:203
+#: ../textw/upgrade_text.py:214
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Систем за надградњу"
-#: ../textw/upgrade_text.py:204
+#: ../textw/upgrade_text.py:215
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5596,21 +5514,26 @@ msgstr ""
msgid "Root Password"
msgstr "Root лозинка"
-#: ../textw/userauth_text.py:29
+#: ../textw/userauth_text.py:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical "
-"part of system security!"
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
"Изаберите root лозинку. Морате је откуцати двапут да бисте се уверили да је "
"знате и утврдили да нема грешака у куцању. Упамтите да је root лозинка "
"пресудан део безбедности система!"
-#: ../textw/userauth_text.py:60
+#: ../textw/userauth_text.py:64
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root лозинка мора бити дуга најмање 6 знакова."
-#: ../textw/welcome_text.py:23
+#: ../textw/welcome_text.py:27
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../textw/welcome_text.py:28
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5619,7 +5542,7 @@ msgstr ""
"Добродошли на %s!\n"
"\n"
-#: ../textw/zipl_text.py:26
+#: ../textw/zipl_text.py:32
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5629,19 +5552,19 @@ msgstr ""
"инсталације. Сада можете унети било које додатне параметре за језгро и "
"chandev које Ваша машина или поставка захтевају."
-#: ../textw/zipl_text.py:58
+#: ../textw/zipl_text.py:64
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL подешавање"
-#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
+#: ../textw/zipl_text.py:72 ../textw/zipl_text.py:76
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev ред "
-#: ../installclasses/fedora.py:15
+#: ../installclasses/fedora.py:34
msgid "_Fedora"
msgstr "F_edora"
-#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:22
+#: ../installclasses/fedora.py:35 ../installclasses/rhel.py:42
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5652,48 +5575,48 @@ msgstr ""
"општу употребу интернета. За које додатне радње желите да Ваш систем "
"укључује подршку?"
-#: ../installclasses/fedora.py:25
+#: ../installclasses/fedora.py:44
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Канцеларија и продуктивност"
-#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:35
-#: ../installclasses/rhel.py:40
+#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:55
+#: ../installclasses/rhel.py:60
msgid "Software Development"
msgstr "Развој софтвера"
-#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:39
+#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:59
msgid "Web server"
msgstr "Веб сервер"
-#: ../installclasses/rhel.py:21
+#: ../installclasses/rhel.py:41
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:32
+#: ../installclasses/rhel.py:52
msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"
-#: ../installclasses/rhel.py:33
+#: ../installclasses/rhel.py:53
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедија"
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/rhel.py:64
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализација"
-#: ../installclasses/rhel.py:45
+#: ../installclasses/rhel.py:65
msgid "Clustering"
msgstr "Учворавање"
-#: ../installclasses/rhel.py:46
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Учворавање складиштења"
-#: ../installclasses/rhel.py:50
+#: ../installclasses/rhel.py:70
msgid "Installation Number"
msgstr "Број инсталације"
-#: ../installclasses/rhel.py:51
+#: ../installclasses/rhel.py:71
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5701,7 +5624,7 @@ msgstr ""
"Молим унесите инсталациони број за инсталацију пуног скупа подржаних пакета "
"који долазе са Вашом претплатом."
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:74
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5725,22 +5648,22 @@ msgstr ""
"* Нећете добити софтверска и безбедносна ажурирања пакета за које нисте "
"претплаћени."
-#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
-#: ../loader2/mediacheck.c:346
+#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/mediacheck.c:76
msgid "Media Check"
msgstr "Провера медијума"
-#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95
-#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
-#: ../loader2/method.c:422
+#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:99
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/cdinstall.c:125
+#: ../loader2/method.c:424
msgid "Test"
msgstr "Испробај"
-#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
+#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:100
msgid "Eject Disc"
msgstr "Избаци диск"
-#: ../loader2/cdinstall.c:93
+#: ../loader2/cdinstall.c:97
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5749,7 +5672,7 @@ msgstr ""
"Одаберите „%s“ да испробате диск који је тренутно у уређају, или „%s“ да "
"избаците диск и уметнете неки други за пробу."
-#: ../loader2/cdinstall.c:114
+#: ../loader2/cdinstall.c:118
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5764,7 +5687,7 @@ msgstr ""
"Након њиховог успешног испитивања, није потребно поново испитати сваки диск "
"пре накнадне употребе."
-#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:142
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5773,11 +5696,11 @@ msgstr ""
"%s диск није пронађен ни у једном од диск уређаја. Молим уметните %s диск и "
"притисните %s да покушате поново."
-#: ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:196
msgid "Disc Found"
msgstr "Диск је пронађен"
-#: ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/cdinstall.c:197
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5788,7 +5711,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Одаберите %s да би прескочили пробу медијума и започели инсталацију."
-#: ../loader2/cdinstall.c:379
+#: ../loader2/cdinstall.c:323
#, c-format
msgid ""
"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
@@ -5797,7 +5720,7 @@ msgstr ""
"Ниједан %s диск који одговара покретачком медијуму није пронађен. Молим "
"уметните %s диск и притисните %s да покушате поново."
-#: ../loader2/cdinstall.c:384
+#: ../loader2/cdinstall.c:328
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5806,32 +5729,32 @@ msgstr ""
"%s диск није пронађен ни у једном од CDROM уређаја. Молим уметните %s диск и "
"притисните %s да покушате поново."
-#: ../loader2/cdinstall.c:391
+#: ../loader2/cdinstall.c:334
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск није пронађен"
-#: ../loader2/cdinstall.c:464
+#: ../loader2/cdinstall.c:402
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не могу да пронађем kickstart датотеку на CD-ROM-у."
-#: ../loader2/copy.c:45 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:376
+#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:378
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум %s: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:134 ../loader2/firewire.c:55
+#: ../loader2/driverdisk.c:138
msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"
-#: ../loader2/driverdisk.c:134
+#: ../loader2/driverdisk.c:138
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Читам управљачку дискету..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:276 ../loader2/driverdisk.c:308
+#: ../loader2/driverdisk.c:230 ../loader2/driverdisk.c:262
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Извор за управљачку дискету"
-#: ../loader2/driverdisk.c:277
+#: ../loader2/driverdisk.c:231
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5839,7 +5762,7 @@ msgstr ""
"Имате више уређаја који могу да послуже као извор за управљачку дискету. "
"Који бисте желели да користите?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:309
+#: ../loader2/driverdisk.c:263
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5847,50 +5770,50 @@ msgstr ""
"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже одраз управљачке "
"дискете. Коју бисте желели да користите?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../loader2/driverdisk.c:300
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Неуспело монтирање партиције."
-#: ../loader2/driverdisk.c:355
+#: ../loader2/driverdisk.c:308
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Изаберите одраз управљачке дискете"
-#: ../loader2/driverdisk.c:356
+#: ../loader2/driverdisk.c:309
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Изаберите датотеку која је одраз управљачке дискете."
-#: ../loader2/driverdisk.c:385
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Неуспело читање управљачке дискете из датотеке."
-#: ../loader2/driverdisk.c:396
+#: ../loader2/driverdisk.c:349
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Уметните управљачку дискету у /dev/%s и притисните „У реду“ за наставак."
-#: ../loader2/driverdisk.c:398
+#: ../loader2/driverdisk.c:351
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Уметните управљачку дискету"
-#: ../loader2/driverdisk.c:413
+#: ../loader2/driverdisk.c:366
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Неуспешно монтирање управљачке дискете."
-#: ../loader2/driverdisk.c:423
+#: ../loader2/driverdisk.c:376
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Управљачки диск је неважећи за ово %s издање."
-#: ../loader2/driverdisk.c:486
+#: ../loader2/driverdisk.c:439
msgid "Manually choose"
msgstr "Ручни избор"
-#: ../loader2/driverdisk.c:487
+#: ../loader2/driverdisk.c:440
msgid "Load another disk"
msgstr "Учитај још једну дискету"
-#: ../loader2/driverdisk.c:488
+#: ../loader2/driverdisk.c:441
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5900,38 +5823,38 @@ msgstr ""
"дискети. Желите ли да ручно изаберете управљачки програм, свеједно "
"наставите, или учитате још неку управљачку дискету?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/driverdisk.c:479
msgid "Driver disk"
msgstr "Управљачка дискета"
-#: ../loader2/driverdisk.c:527
+#: ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Да ли имате управљачку дискету?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:536
+#: ../loader2/driverdisk.c:489
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Још управљачких дискета?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:537
+#: ../loader2/driverdisk.c:490
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Желите ли да учитате још неке управљачке дискете?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620
-#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/kickstart.c:127
-#: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180
-#: ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/modules.c:1036
-#: ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:464
-#: ../loader2/urlinstall.c:473 ../loader2/urlinstall.c:484
+#: ../loader2/driverdisk.c:535 ../loader2/driverdisk.c:572
+#: ../loader2/hdinstall.c:426 ../loader2/kickstart.c:132
+#: ../loader2/kickstart.c:142 ../loader2/kickstart.c:185
+#: ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/modules.c:336
+#: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1653 ../loader2/net.c:1676
+#: ../loader2/nfsinstall.c:302 ../loader2/urlinstall.c:426
+#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:444
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart грешка"
-#: ../loader2/driverdisk.c:584
+#: ../loader2/driverdisk.c:536
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Непозната управљачка дискета kickstart извора: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:621
+#: ../loader2/driverdisk.c:573
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5940,7 +5863,7 @@ msgstr ""
"Следећи неисправан аргумент је наведен за команду kickstart управљачке "
"дискете: %s:%s"
-#: ../loader2/driverselect.c:60
+#: ../loader2/driverselect.c:65
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5951,19 +5874,19 @@ msgstr ""
"раздвојене размаком. Ако не знате које параметре да наведете, једноставно "
"прескочите овај екран притиском на дугме „У реду“."
-#: ../loader2/driverselect.c:80
+#: ../loader2/driverselect.c:85
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Унесите параметре модула"
-#: ../loader2/driverselect.c:179
+#: ../loader2/driverselect.c:172
msgid "No drivers found"
msgstr "Ниједан управљачки програм није пронађен"
-#: ../loader2/driverselect.c:179
+#: ../loader2/driverselect.c:172
msgid "Load driver disk"
msgstr "Учитај управљачку дискету"
-#: ../loader2/driverselect.c:180
+#: ../loader2/driverselect.c:173
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5971,7 +5894,7 @@ msgstr ""
"Није пронађен ниједан управљачки програм за ручно убацивање. Желите ли да "
"користите управљачку дискету?"
-#: ../loader2/driverselect.c:198
+#: ../loader2/driverselect.c:191
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5979,21 +5902,26 @@ msgstr ""
"Молим изаберите испод управљачки програм који желите да учитате. Ако се не "
"појављује на списку, а имате управљачку дискету, притисните F2."
-#: ../loader2/driverselect.c:206
+#: ../loader2/driverselect.c:200
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Наведите необавезне аргументе модула"
-#: ../loader2/driverselect.c:226
+#: ../loader2/driverselect.c:225
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Изаберите управљач уређаја за учитавање"
-#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "Читам %s управљачки програм..."
+#: ../loader2/hdinstall.c:76 ../loader2/nfsinstall.c:167
+#: ../loader2/nfsinstall.c:218 ../loader2/urlinstall.c:262
+msgid "Media Detected"
+msgstr "Пронађен медијум"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:77 ../loader2/nfsinstall.c:168
+#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/urlinstall.c:263
+msgid "Local installation media detected..."
+msgstr "Пронађен локални медијум за инсталацију..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198
-#: ../loader2/urlinstall.c:151
+#: ../loader2/hdinstall.c:129 ../loader2/nfsinstall.c:249
+#: ../loader2/urlinstall.c:163
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -6002,7 +5930,7 @@ msgstr ""
"Изгледа да стабло инсталације %s у том директоријуму не одговара Вашем "
"покретачком медијуму."
-#: ../loader2/hdinstall.c:158
+#: ../loader2/hdinstall.c:187
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -6010,7 +5938,7 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при читању инсталације са ISO одраза. Молим проверите "
"Ваше ISO одразе и покушајте поново."
-#: ../loader2/hdinstall.c:266
+#: ../loader2/hdinstall.c:291
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6018,7 +5946,7 @@ msgstr ""
"Изгледа да немате ниједан чврсти диск у Вашем систему! Желите ли да подесите "
"додатне уређаје?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:280
+#: ../loader2/hdinstall.c:305
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6029,61 +5957,62 @@ msgstr ""
"Ако диск који користите није наведен овде, притисните F2 да бисте подесили "
"додатне уређаје."
-#: ../loader2/hdinstall.c:303
+#: ../loader2/hdinstall.c:328
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Директоријум са одразима:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:331
+#: ../loader2/hdinstall.c:356
msgid "Select Partition"
msgstr "Изаберите партицију"
-#: ../loader2/hdinstall.c:370
+#: ../loader2/hdinstall.c:395
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Изгледа да уређај %s не садржи CD-ROM одразе %s-а."
-#: ../loader2/hdinstall.c:405
+#: ../loader2/hdinstall.c:427
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент команде HD kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:475 ../loader2/hdinstall.c:531
+#: ../loader2/hdinstall.c:497 ../loader2/hdinstall.c:553
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не могу да пронађем kickstart датотеку на чврстом диску."
-#: ../loader2/hdinstall.c:518
+#: ../loader2/hdinstall.c:540
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Не могу да пронађем чврсти диск за BIOS диск %s"
-#: ../loader2/kbd.c:129
+#: ../loader2/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Врста тастатуре"
-#: ../loader2/kbd.c:130
+#: ../loader2/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Коју врсту тастатуре имате?"
-#: ../loader2/kickstart.c:128
+#: ../loader2/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Грешка при отварању kickstart датотеке %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:138
+#: ../loader2/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Грешка при читању садржаја kickstart датотеке %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:181
+#: ../loader2/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Грешка код %s у %d. реду kickstart датотеке %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:280
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#: ../loader2/kickstart.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Не могу да нађем ks.cfg на покретачкој дискети."
-#: ../loader2/kickstart.c:371
+#: ../loader2/kickstart.c:377
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -6091,47 +6020,52 @@ msgstr ""
"Не могу да преузмем kickstart датотеку. Молим измените kickstart параметар "
"испод или притисните Откажи за наставак као интерактивна инсталација."
-#: ../loader2/kickstart.c:380
+#: ../loader2/kickstart.c:386
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Грешка при преузимању kickstart датотеке"
-#: ../loader2/kickstart.c:524
+#: ../loader2/kickstart.c:530
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент команде за гашење kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader2/lang.c:56
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
+#: ../loader2/lang.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добродошли у %s - режим спашавања"
-#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159
+#: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи екран"
-#: ../loader2/lang.c:366
+#: ../loader2/lang.c:373
msgid "Choose a Language"
msgstr "Изаберите језик"
-#: ../loader2/loader.c:118
+#: ../loader2/loader.c:123
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локални CD/DVD"
-#: ../loader2/loader.c:120
+#: ../loader2/loader.c:125
msgid "Hard drive"
msgstr "Чврсти диск"
-#: ../loader2/loader.c:121
+#: ../loader2/loader.c:126
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS директоријум"
-#: ../loader2/loader.c:337
+#: ../loader2/loader.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s%n for %s"
+msgstr "Добродошли у %s"
+
+#: ../loader2/loader.c:374 ../loader2/loader.c:410
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Извор за дискету са ажурирањима"
-#: ../loader2/loader.c:338
+#: ../loader2/loader.c:375
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6139,73 +6073,86 @@ msgstr ""
"Имате више уређаја који могу да послуже као извор за дискету са "
"ажурирањима. Који бисте желели да користите?"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже одраз управљачке "
+"дискете. Коју бисте желели да користите?"
+
+#: ../loader2/loader.c:429
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Уметните Вашу дискету са ажурирањима у /dev/%s и притисните „У реду“ за "
"наставак."
-#: ../loader2/loader.c:355
+#: ../loader2/loader.c:431
msgid "Updates Disk"
msgstr "Дискета са ажурирањима"
-#: ../loader2/loader.c:367
+#: ../loader2/loader.c:445
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Неуспело монтирање дискете са ажурирањима."
-#: ../loader2/loader.c:370
+#: ../loader2/loader.c:448
msgid "Updates"
msgstr "Ажурирања"
-#: ../loader2/loader.c:370
+#: ../loader2/loader.c:448
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Читам anaconda-ина ажурирања"
-#: ../loader2/loader.c:412
+#: ../loader2/loader.c:484
+#, fuzzy
msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-"Ниједан чврсти диск није пронађен. Вероватно треба да ручно одаберете "
-"управљачке програме да би инсталација успела. Желите ли сада да изаберете "
-"управљачке програме?"
+"Не могу да преузмем kickstart датотеку. Молим измените kickstart параметар "
+"испод или притисните Откажи за наставак као интерактивна инсталација."
+
+#: ../loader2/loader.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Error downloading updates image"
+msgstr "Грешка при преузимању kickstart датотеке"
-#: ../loader2/loader.c:849
+#: ../loader2/loader.c:989
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Немате довољно RAM-а за инсталацију %s-а на овој машини"
-#: ../loader2/loader.c:1008
+#: ../loader2/loader.c:1146
msgid "Rescue Method"
msgstr "Начин спашавања"
-#: ../loader2/loader.c:1009
+#: ../loader2/loader.c:1147
msgid "Installation Method"
msgstr "Начин инсталације"
-#: ../loader2/loader.c:1011
+#: ../loader2/loader.c:1149
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Каква врста медијума садржи одраз за спашавање?"
-#: ../loader2/loader.c:1013
+#: ../loader2/loader.c:1151
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Каква врста медијума садржи пакете које треба инсталирати?"
-#: ../loader2/loader.c:1037
+#: ../loader2/loader.c:1175
msgid "No driver found"
msgstr "Ниједан управљачки програм није пронађен"
-#: ../loader2/loader.c:1037
+#: ../loader2/loader.c:1175
msgid "Select driver"
msgstr "Изаберите управљачки програм"
-#: ../loader2/loader.c:1038
+#: ../loader2/loader.c:1176
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Користи управљачку дискету"
-#: ../loader2/loader.c:1039
+#: ../loader2/loader.c:1177
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6214,11 +6161,11 @@ msgstr ""
"ове врсте. Желите ли да ручно изаберете Ваш управљачки програм или "
"употребите управљачку дискету?"
-#: ../loader2/loader.c:1258
+#: ../loader2/loader.c:1410
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "У Вашем систему су пронађени следећи уређаји:"
-#: ../loader2/loader.c:1260
+#: ../loader2/loader.c:1412
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6226,111 +6173,57 @@ msgstr ""
"Ниједан управљач уређаја није учитан за Ваш систем. Желите ли да сада "
"учитате неки?"
-#: ../loader2/loader.c:1264
+#: ../loader2/loader.c:1416
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: ../loader2/loader.c:1265
+#: ../loader2/loader.c:1417
msgid "Done"
msgstr "Урађено"
-#: ../loader2/loader.c:1266
+#: ../loader2/loader.c:1418
msgid "Add Device"
msgstr "Додај уређај"
-#: ../loader2/loader.c:1437
+#: ../loader2/loader.c:1576
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "покретач је већ извршен. Покрећем љуску.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1823
-#, c-format
-msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: ../loader2/loader.c:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Покрећем anaconda-у, режим спашавања %s-а - молим сачекајте...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1825
-#, c-format
-msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
+#: ../loader2/loader.c:1917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Покрећем anaconda-у, инсталатер %s система - молим сачекајте...\n"
-#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"Неуспело читање контролне суме диска из описника основног диска. Ово "
-"вероватно значи да је диск направљен без додавања контролне суме."
+#: ../loader2/mediacheck.c:62
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
+msgstr "Не могу да преузмем отисак инсталације %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:338
+#: ../loader2/mediacheck.c:68
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Проверавам „%s“..."
-#: ../loader2/mediacheck.c:340
+#: ../loader2/mediacheck.c:70
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Проверавам медијуме..."
-#: ../loader2/mediacheck.c:387
-#, c-format
-msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Не могу да преузмем отисак инсталације %s"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
-msgid "FAILED"
-msgstr "НЕУСПЕХ"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:398
+#: ../loader2/mediacheck.c:101
msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr ""
-"Одраз који је управо испитан има грешке. Ово може бити до исквареног "
-"преузимања или рђавог диска. Ако је то применљиво, молим очистите диск и "
-"покушајте поново. Ако ова проба и даље не успева, не треба да наставите са "
-"инсталацијом."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:408
-msgid "PASSED"
-msgstr "УСПЕХ"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:409
-msgid "It is OK to install from this media."
-msgstr "У реду је да инсталирате са овог медијума."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:415
-msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-msgstr ""
-"Нема доступних података о контролној суми, не могу да проверим медијум."
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:420
-msgid "Media Check Result"
-msgstr "Исход провере медијума"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for the image:\n"
-"\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"%s за одраз:\n"
-"\n"
-" %s"
-
-#: ../loader2/mediacheck.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"The media check %s\n"
-"\n"
-"%s"
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"Провера медијума %s\n"
-"\n"
-"%s"
+"Неуспело читање контролне суме диска из описника основног диска. Ово "
+"вероватно значи да је диск направљен без додавања контролне суме."
-#: ../loader2/method.c:419
+#: ../loader2/method.c:421
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6341,37 +6234,29 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:422
+#: ../loader2/method.c:424
msgid "Checksum Test"
msgstr "Провера контролне суме"
-#: ../loader2/modules.c:1037
+#: ../loader2/modules.c:337
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду уређајске kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader2/modules.c:1050
-msgid ""
-"Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
+#: ../loader2/modules.c:349
+#, fuzzy
+msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"И врста модула и име морају бити наведени за kickstart наредбу уређаја."
-#: ../loader2/net.c:59
+#: ../loader2/net.c:57
#, c-format
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your %s server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" %s for your architecture\n"
+"Please enter the URL containing %s on your\n"
+"server.\n"
msgstr ""
-"Молим унесите следеће податке:\n"
-"\n"
-" o име или IP број Вашег %s сервера\n"
-" o директоријум на том серверу који садржи\n"
-" %s за Вашу архитектуру\n"
-#: ../loader2/net.c:98
+#: ../loader2/net.c:97
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6379,7 +6264,7 @@ msgstr ""
"Предметак мора бити између 1 и 32 за IPv4 мреже или између 1 и 128 за IPv6 "
"мреже"
-#: ../loader2/net.c:261
+#: ../loader2/net.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
@@ -6390,27 +6275,27 @@ msgstr ""
"потребни за приступ Вашој бежичној мрежи. Ако кључ није потребан, оставите "
"ово поље празно и инсталација ће се наставити."
-#: ../loader2/net.c:267
+#: ../loader2/net.c:276
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../loader2/net.c:268
+#: ../loader2/net.c:277
msgid "Encryption Key"
msgstr "Шифрарски кључ"
-#: ../loader2/net.c:271
+#: ../loader2/net.c:280
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Бежичне поставке"
-#: ../loader2/net.c:302
+#: ../loader2/net.c:315
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP сервера имена"
-#: ../loader2/net.c:306
+#: ../loader2/net.c:319
msgid "Missing Nameserver"
msgstr "Недостаје сервер имена"
-#: ../loader2/net.c:307
+#: ../loader2/net.c:320
msgid ""
"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
@@ -6420,56 +6305,56 @@ msgstr ""
"и адресу сервера имена. Ако немате овај податак, можете да оставите ово поље "
"празно и инсталација ће се наставити."
-#: ../loader2/net.c:329
+#: ../loader2/net.c:342
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Неисправни IP подаци"
-#: ../loader2/net.c:330
+#: ../loader2/net.c:343
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Унели сте неисправну IP адресу."
-#: ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691
+#: ../loader2/net.c:593 ../loader2/net.c:699
msgid "Network Error"
msgstr "Мрежна грешка"
-#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692
+#: ../loader2/net.c:594 ../loader2/net.c:700
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежне спреге."
-#: ../loader2/net.c:765
+#: ../loader2/net.c:780
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Подеси TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:792
+#: ../loader2/net.c:825
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Морате изабрати барем један протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader2/net.c:799
+#: ../loader2/net.c:832
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 је потребан за NFS"
-#: ../loader2/net.c:800
+#: ../loader2/net.c:833
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS метод инсталације захтева IPv4 подршку."
-#: ../loader2/net.c:920
+#: ../loader2/net.c:954
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 адреса:"
-#: ../loader2/net.c:932 ../loader2/net.c:984 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader2/net.c:966 ../loader2/net.c:1018 tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader2/net.c:972
+#: ../loader2/net.c:1006
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 адреса:"
-#: ../loader2/net.c:1033
+#: ../loader2/net.c:1067
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер имена:"
-#: ../loader2/net.c:1069
+#: ../loader2/net.c:1103
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6480,42 +6365,42 @@ msgstr ""
"у CIDR стилу. Поља за мрежни пролаз и сервер имена морају бити исправне "
"IPv4 или IPv6 адресе."
-#: ../loader2/net.c:1085
+#: ../loader2/net.c:1119
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручно TCP/IP подешавање"
-#: ../loader2/net.c:1193 ../loader2/net.c:1199
+#: ../loader2/net.c:1228 ../loader2/net.c:1234
msgid "Missing Information"
msgstr "Изостављен податак"
-#: ../loader2/net.c:1194
+#: ../loader2/net.c:1229
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Морате унети и исправну IPv4 адресу и мрежну маску или CIDR предметак."
-#: ../loader2/net.c:1200
+#: ../loader2/net.c:1235
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Морате унети и исправну IPv6 адресу и CIDR предметак."
-#: ../loader2/net.c:1505
+#: ../loader2/net.c:1557
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Одређујем име домаћина и домен..."
-#: ../loader2/net.c:1598
+#: ../loader2/net.c:1654
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за мрежну kickstart команду %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:1621
+#: ../loader2/net.c:1677
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Лош bootproto %s наведен у мрежној команди"
-#: ../loader2/net.c:1802
+#: ../loader2/net.c:1865
msgid "Networking Device"
msgstr "Мрежни уређај"
-#: ../loader2/net.c:1803
+#: ../loader2/net.c:1866
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6523,163 +6408,145 @@ msgstr ""
"Имате неколико мрежних уређаја у овом систему. Који желите да користите за "
"инсталацију?"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47
+#: ../loader2/nfsinstall.c:57
msgid "NFS server name:"
msgstr "Име NFS сервера:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:313
+#: ../loader2/nfsinstall.c:60
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s директоријум:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:55
+#: ../loader2/nfsinstall.c:65
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:56
+#: ../loader2/nfsinstall.c:66
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS поставка"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:126
+#: ../loader2/nfsinstall.c:140
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "Наведено је име домаћина без подешеног DNS-а"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:202
+#: ../loader2/nfsinstall.c:198 ../loader2/nfsinstall.c:265
+msgid "That directory could not be mounted from the server."
+msgstr "Нисам могао да монтирам тај директоријум са сервера."
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:253
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Изгледа да тај директоријум не садржи стабло инсталације %s."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:214
-msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Нисам могао да монтирам тај директоријум са сервера."
-
-#: ../loader2/nfsinstall.c:252
+#: ../loader2/nfsinstall.c:303
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду NFS kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125
+#: ../loader2/telnetd.c:89 ../loader2/telnetd.c:131
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader2/telnetd.c:83
+#: ../loader2/telnetd.c:89
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "Чекам telnet везу..."
-#: ../loader2/telnetd.c:125
+#: ../loader2/telnetd.c:131
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Покрећем anaconda-у кроз telnet..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:69
+#: ../loader2/urlinstall.c:82
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Не могу да преузмем %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader2/urlinstall.c:143
+#: ../loader2/urlinstall.c:155
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не могу да преузмем отисак инсталације."
-#: ../loader2/urlinstall.c:288
-msgid "Media Detected"
-msgstr "Пронађен медијум"
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:289
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr "Пронађен локални медијум за инсталацију..."
-
-#: ../loader2/urlinstall.c:465
+#: ../loader2/urlinstall.c:427
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду Урл kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:474
+#: ../loader2/urlinstall.c:436
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Морате навести --url аргумент за Урл kickstart методу."
-#: ../loader2/urlinstall.c:485
+#: ../loader2/urlinstall.c:445
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Непознат Урл метод %s"
-#: ../loader2/urls.c:219
+#: ../loader2/urls.c:237
msgid "Retrieving"
msgstr "Добављам"
-#: ../loader2/urls.c:286
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../loader2/urls.c:291
-msgid "Web"
-msgstr "Веб"
-
-#: ../loader2/urls.c:308
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Име FTP сајта:"
-
-#: ../loader2/urls.c:309
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Име веб сајта:"
-
-#: ../loader2/urls.c:328
-msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Користи неанонимни FTP"
-
-#: ../loader2/urls.c:337
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP поставка"
-
-#: ../loader2/urls.c:338
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP поставка"
+#: ../loader2/urls.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Configure proxy"
+msgstr "Подеси TCP/IP"
-#: ../loader2/urls.c:348
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Морате унети име сервера."
+#: ../loader2/urls.c:321
+#, fuzzy
+msgid "URL Setup"
+msgstr "NFS поставка"
-#: ../loader2/urls.c:353
-msgid "You must enter a directory."
+#: ../loader2/urls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a URL."
msgstr "Морате унети име директоријума."
-#: ../loader2/urls.c:358
+#: ../loader2/urls.c:339
msgid "Unknown Host"
msgstr "Непознат домаћин"
-#: ../loader2/urls.c:359
+#: ../loader2/urls.c:340
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s није исправно име домаћина."
-#: ../loader2/urls.c:430
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
-msgstr ""
-"Ако користите неанонимни ftp, унесите испод корисничко име и лозинку које "
-"желите да користите."
-
-#: ../loader2/urls.c:435
+#: ../loader2/urls.c:386
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Ако користите HTTP посредника, унесите име HTTP посредничког сервера."
-#: ../loader2/urls.c:457
-msgid "Account name:"
-msgstr "Име налога:"
+#: ../loader2/urls.c:401
+msgid "Proxy Name:"
+msgstr ""
-#: ../loader2/urls.c:480
-msgid "Further FTP Setup"
-msgstr "Накнадна FTP поставка"
+#: ../loader2/urls.c:406
+msgid "Proxy Port:"
+msgstr ""
-#: ../loader2/urls.c:483
-msgid "Further HTTP Setup"
-msgstr "Накнадна HTTP поставка"
+#: ../loader2/urls.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Further Setup"
+msgstr "Накнадна FTP поставка"
-#: ../loader2/windows.c:56
+#: ../loader2/windows.c:63
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Учитавам управљачки програм за SCSI"
+#: ../loader2/windows.c:64
+#, c-format
+msgid "Loading %s driver..."
+msgstr "Читам %s управљачки програм..."
+
+#: tmp/account.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root лозинка"
+
+#: tmp/account.glade.h:3
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Root налог се користи за администрацију система. Унесите лозинку за root "
+"корисника."
+
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Додај _ZFCP LUN"
@@ -6697,29 +6564,50 @@ msgid "_Add drive"
msgstr "Д_одај диск"
#: tmp/addrepo.glade.h:1
-msgid "<b>Repository _URL:</b>"
-msgstr "<b>УР_Л ризнице:</b>"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Име ризнице:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: tmp/addrepo.glade.h:2
msgid "Add Repository"
msgstr "Додај ризницу"
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
-#, no-c-format
+#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
-"from. Note that this must be a valid repository for %s."
+"from."
msgstr ""
"Молим наведите локацију са које се може инсталирати Ваш додатни софтвер. "
"Обратите пажњу да то мора бити ваљана ризница за %s."
+#: tmp/addrepo.glade.h:4
+msgid "Proxy U_RL:"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Proxy pass_word:"
+msgstr "Без лозинке"
+
#: tmp/addrepo.glade.h:6
-msgid "_Add repository"
-msgstr "Д_одај ризницу"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy u_sername:"
+msgstr "Име FTP сајта:"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Repository _Mirror"
+msgstr "Додај ризницу"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>УР_Л ризнице:</b>"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy configuration"
+msgstr "Подешавање миша"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
@@ -6729,11 +6617,12 @@ msgstr "Поново по_крени"
msgid "_Next"
msgstr "_Следећи"
-#: tmp/anaconda.glade.h:4
-msgid "_Release Notes"
-msgstr "Белешке о _издању"
-
#: tmp/autopart.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target:</b>"
+msgstr "<b>_Име ризнице:</b>"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
@@ -6743,37 +6632,99 @@ msgstr ""
"изабран нацрт поделе диска који је прихватљив за већину корисника. Можете "
"изабрати или да га употребите, или да направите свој."
-#: tmp/autopart.glade.h:2
+#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Прег_ледај и промени нацрт партиција"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "What drive would you like to boot this installation from?"
+#: tmp/autopart.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Са ког диска бисте желели да покренете ову инсталацију?"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
+#: tmp/autopart.glade.h:5
+msgid "Which Partition to resize"
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr "Која партиција садржи коренску партицију Ваше инсталације?"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Нап_редно подешавање складиштења"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: tmp/autopart.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Шифрарски кључ"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:10
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Изаберите диск(ове) за употребу код ове инсталације."
-#: tmp/exn.glade.h:1
-msgid "Exception Info"
-msgstr "Информације о одступању"
+#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "По_крени поново"
-#: tmp/exn.glade.h:2
-msgid "Save to _Remote"
-msgstr "Сачу_вај на удаљеном домаћину"
+#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Уреди редослед дискова"
-#: tmp/exn.glade.h:4
-msgid "_Exception details"
-msgstr "Де_таљи одступања"
+#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Покретачки програм"
-#: tmp/exn.glade.h:5
-msgid "_Save to floppy"
-msgstr "Са_чувај на дискету"
+#: tmp/blwhere.glade.h:4
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: tmp/blwhere.glade.h:5
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: tmp/blwhere.glade.h:6
+msgid "MBR"
+msgstr ""
+
+#: tmp/blwhere.glade.h:7
+msgid "Second BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: tmp/blwhere.glade.h:8
+msgid "Third BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Где бисте желели да инсталирате покретачки програм?"
+
+#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Занемари"
+
+#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:2
+msgid "Select a destination for the exception information."
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:3
+msgid "_Disk"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Remote"
+msgstr "Удаљени"
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -6817,6 +6768,25 @@ msgstr "Инсталирај живи CD на чврсти диск"
msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Инсталирај на чврсти диск"
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Потврдите повраћај"
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr ""
+
+#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Мрежни пролаз:</b>"
@@ -6913,6 +6883,11 @@ msgstr "Д_одај додатне ризнице софтвера"
msgid "_Customize now"
msgstr "При_лагоди сада"
+#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Modify repository"
+msgstr "Д_одај ризницу"
+
#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Број уређаја:</b>"
@@ -7156,3 +7131,440 @@ msgstr "велшки"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "зулу"
+
+#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
+#~ msgstr "Грешка при увлачењу другог дела kickstart подешавања: %s!"
+
+#~ msgid "Unknown install method"
+#~ msgstr "Непознат метод инсталације"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
+#~ msgstr "Навели сте метод инсталације који anaconda не подржава."
+
+#~ msgid "unknown install method: %s"
+#~ msgstr "непознат метод инсталације: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
+#~ "drives:%s\n"
+#~ "Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изабрали сте да уклоните све партиције (СВЕ ПОДАТКЕ) на следећим "
+#~ "дисковима:%s\n"
+#~ "Да ли сте сигурни да то хоћете?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
+#~ "the following drives:%s\n"
+#~ "Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изабрали сте да уклоните све Linux партиције (и СВЕ ПОДАТКЕ на њима) на "
+#~ "следећим дисковима:%s\n"
+#~ "Да ли сте сигурни да то хоћете?"
+
+#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
+#~ msgstr "Проверавам за лоше блокове"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
+#~ "use this device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <Enter> to exit the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пронађени су лоши блокови на уређају /dev/%s. Не препоручује се да "
+#~ "користите овај уређај.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
+#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <Enter> to exit the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дошло је до грешке при тражењу лоших блокова на %s. Ово је озбиљан "
+#~ "проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+#~ "please choose your diskette carefully."
+#~ msgstr ""
+#~ "Молим уметните сада дискету. Сав садржај на дискети ће бити обрисан, зато "
+#~ "пажљиво одаберите Вашу дискету."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
+#~ "have all the required media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+#~ "likely require reinstallation.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда "
+#~ "исквареног пакета. Молим проверите одразе инсталације и да ли имате све "
+#~ "потребне медијуме.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће вероватно "
+#~ "захтевати поновну инсталацију.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
+#~ "server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
+#~ "Click Exit to abort the installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инсталатер је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на "
+#~ "серверу.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Молим умножите овај одраз на раздељену путању сервера и притисните "
+#~ "„Покушај поново“. Притисните „Излаз“ за прекид инсталације."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Диск /dev/%s има на себи више од 15 партиција. SCSI подсистем Linux "
+#~ "језгра не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити "
+#~ "измене у подели овог диска или користити партиције након /dev/%s15 у %s"
+
+#~ msgid "Low Memory"
+#~ msgstr "Премало меморије"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
+#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
+#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пошто немате пуно меморије у овој машини, морамо одмах да укључимо свап "
+#~ "простор. Да бисмо то урадили мораћемо одмах да запишемо на диск Вашу нову "
+#~ "табелу партиција. Да ли је то у реду?"
+
+#~ msgid "Save to Remote Host"
+#~ msgstr "Сачувај на удаљеном домаћину"
+
+#~ msgid "Save Crash Dump"
+#~ msgstr "Сачувај избачај краха"
+
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Претражујем"
+
+#~ msgid "Searching for %s installations..."
+#~ msgstr "Тражим %s инсталације..."
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Повезујем..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
+#~ "packages, and try using a different one.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+#~ "likely require reinstallation.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда "
+#~ "исквареног пакета. Молим проверите да ли сервер одраза садржи све "
+#~ "потребне пакете, и пробајте неки други.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако изађете, систем може остати у неконзистентном стању које ће вероватно "
+#~ "захтевати поновну инсталацију.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "VNC Password Error"
+#~ msgstr "Грешка код VNC лозинке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Морате навести vnc лозинку која је је дуга најмање 6 знакова.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Притисните <return> за поновно покретање вашег система.\n"
+
+#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
+#~ msgstr "Не могу да поставим vnc лозинку - користим без лозинке!"
+
+#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
+#~ msgstr "Уверите се да Ваша лозинка има најмању дужину од 6 знакова."
+
+#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..."
+#~ msgstr "Молим повежите се са %s за почетак инсталације..."
+
+#~ msgid "Please connect to begin the install..."
+#~ msgstr "Молим повежите се за почетак инсталације..."
+
+#~ msgid "Set Root Password"
+#~ msgstr "Постави root лозинку"
+
+#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
+#~ msgstr "Напредно подешавање покретачког програма"
+
+#~ msgid "Force LBA32"
+#~ msgstr "Наметни LBA32"
+
+#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
+#~ msgstr "Наме_тни LBA32 (обично није потребно)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
+#~ "the 'General kernel parameters' field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако желите да додате подразумеване опције покретачкој команди, унесите их "
+#~ "у поље „Општи параметри језгра“."
+
+#~ msgid "_General kernel parameters"
+#~ msgstr "_Општи параметри језгра"
+
+#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
+#~ msgstr "Покретачки програм %s ће бити инсталиран на /dev/%s."
+
+#~ msgid "No boot loader will be installed."
+#~ msgstr "Ниједан покретачки програм неће бити инсталиран."
+
+#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
+#~ msgstr "Подеси напредне _опције покретачког програма"
+
+#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
+#~ msgstr "Инсталирај запис покретачког програма на:"
+
+#~ msgid "_Change Drive Order"
+#~ msgstr "Про_мени редослед дискова"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
+#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
+#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
+#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Распоредите дискове тако да су у истом редоследу као што их BIOS користи. "
+#~ "Промена редоследа дискова може бити корисна ако имате више SCSI "
+#~ "контролера, или и SCSI и IDE контролере, а желите да покренете систем са "
+#~ "SCSI уређаја.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Промена редоследа дискова ће променити место где инсталациони програм "
+#~ "смешта главни покретачки запис (MBR)."
+
+#~ msgid "About to Install"
+#~ msgstr "Приправан за инсталацију"
+
+#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
+#~ msgstr "Притисните „Следећи“ да започнете %s инсталацију."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
+#~ "rebooting your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
+#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потпун дневник инсталације ћете наћи у датотеци „%s“ након поновног "
+#~ "покретања Вашег система.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kickstart датотеку која садржи изабране опције инсталације наћи ћете у "
+#~ "датотеци „%s“ након поновног покретања система."
+
+#~ msgid "About to Upgrade"
+#~ msgstr "Приправан за надградњу"
+
+#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
+#~ msgstr "Притисните „Следећи“ да започнете %s надградњу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
+#~ "rebooting your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потпун дневник надградње наћи ћете у датотеци „%s“ након поновног "
+#~ "покретања Вашег система."
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Модел"
+
+#~ msgid "Netmask"
+#~ msgstr "Мрежна маска"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
+#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
+#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
+#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете да подесите покретачки програм за покретање других оперативних "
+#~ "система бирањем са списка. Притисните „Додај“ за додавање оперативних "
+#~ "система који нису самостално откривени. За промену оперативног система "
+#~ "који се подразумевано покреће, изаберите „Подразумеван“ поред жељеног "
+#~ "оперативног система."
+
+#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
+#~ msgstr "Остави непро_мењено (очувај податке)"
+
+#~ msgid "_Format partition as:"
+#~ msgstr "_Форматирај партицију као:"
+
+#~ msgid "Check for _bad blocks?"
+#~ msgstr "Да проверим за _лоше блокове?"
+
+#~ msgid "Release notes are missing.\n"
+#~ msgstr "Недостају белешке о издању.\n"
+
+#~ msgid "Release Notes"
+#~ msgstr "Белешке о издању"
+
+#~ msgid "Unable to load file!"
+#~ msgstr "Не могу да учитам датотеку!"
+
+#~ msgid "Installation to begin"
+#~ msgstr "Инсталација почиње"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потпун дневник Ваше инсталације наћи ћете у %s након поновног покретања "
+#~ "система. Задржите ову датотеку јер може да Вам затреба касније."
+
+#~ msgid "Upgrade to begin"
+#~ msgstr "Надградња почиње"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+#~ "You may want to keep this file for later reference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потпун дневник надградње наћи ћете у %s након поновног покретања система. "
+#~ "Задржите ову датотеку јер може да затреба касније."
+
+#~ msgid "%s, %s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s, %s"
+
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "Check for bad blocks"
+#~ msgstr "Провери за лоше блокове"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
+#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
+#~ "drivers now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ниједан чврсти диск није пронађен. Вероватно треба да ручно одаберете "
+#~ "управљачке програме да би инсталација успела. Желите ли сада да "
+#~ "изаберете управљачке програме?"
+
+#~ msgid "FAILED"
+#~ msgstr "НЕУСПЕХ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image which was just tested has errors. This could be due to a "
+#~ "corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and "
+#~ "try again. If this test continues to fail you should not continue the "
+#~ "install."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одраз који је управо испитан има грешке. Ово може бити до исквареног "
+#~ "преузимања или рђавог диска. Ако је то применљиво, молим очистите диск и "
+#~ "покушајте поново. Ако ова проба и даље не успева, не треба да наставите "
+#~ "са инсталацијом."
+
+#~ msgid "PASSED"
+#~ msgstr "УСПЕХ"
+
+#~ msgid "It is OK to install from this media."
+#~ msgstr "У реду је да инсталирате са овог медијума."
+
+#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема доступних података о контролној суми, не могу да проверим медијум."
+
+#~ msgid "Media Check Result"
+#~ msgstr "Исход провере медијума"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s for the image:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s за одраз:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The media check %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Провера медијума %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " %s for your architecture\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Молим унесите следеће податке:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o име или IP број Вашег %s сервера\n"
+#~ " o директоријум на том серверу који садржи\n"
+#~ " %s за Вашу архитектуру\n"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Веб"
+
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Име веб сајта:"
+
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
+#~ msgstr "Користи неанонимни FTP"
+
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP поставка"
+
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "HTTP поставка"
+
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Морате унети име сервера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
+#~ "you wish to use below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако користите неанонимни ftp, унесите испод корисничко име и лозинку које "
+#~ "желите да користите."
+
+#~ msgid "Account name:"
+#~ msgstr "Име налога:"
+
+#~ msgid "Further HTTP Setup"
+#~ msgstr "Накнадна HTTP поставка"
+
+#~ msgid "_Release Notes"
+#~ msgstr "Белешке о _издању"
+
+#~ msgid "Exception Info"
+#~ msgstr "Информације о одступању"
+
+#~ msgid "_Exception details"
+#~ msgstr "Де_таљи одступања"
+
+#~ msgid "_Save to floppy"
+#~ msgstr "Са_чувај на дискету"