diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-10-03 02:37:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-10-03 02:37:21 +0000 |
commit | 60e787c86328da77a936ab0d457beb34dbaeccdc (patch) | |
tree | 0ec8e91ced39cba11aa92f7b9d4e1871d0e8e731 /po/sl.po | |
parent | 4e27bde2e12f068261147ac1dbb8bff817eed0f5 (diff) | |
download | anaconda-60e787c86328da77a936ab0d457beb34dbaeccdc.tar.gz anaconda-60e787c86328da77a936ab0d457beb34dbaeccdc.tar.xz anaconda-60e787c86328da77a936ab0d457beb34dbaeccdc.zip |
pull updates from elvis and refresh-po
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 953 |
1 files changed, 566 insertions, 387 deletions
@@ -1,14 +1,15 @@ # SLOVENIAN TRANSLATION OF ANACONDA. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2002. # $Id$ # $Source$ +# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2002,2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: install 9.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-19 23:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:17+0200\n" +"Project-Id-Version: anaconda 9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-02 22:34-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-28 23:31+0200\n" "Last-Translator: Roman Maurer <roman@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,10 +94,10 @@ msgstr "Prosim, povežite se z %s za začetek namestitve..." msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Prosim, povežite se za začetek namestitve..." -#: ../anaconda:550 ../anaconda:732 ../gui.py:239 ../gui.py:981 ../rescue.py:40 +#: ../anaconda:550 ../anaconda:732 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340 #: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:325 ../text.py:471 -#: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/confirm_text.py:25 +#: ../textw/complete_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:25 #: ../textw/confirm_text.py:51 ../textw/constants_text.py:36 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:32 #: ../textw/network_text.py:166 ../textw/network_text.py:394 @@ -107,8 +108,8 @@ msgstr "Prosim, povežite se za začetek namestitve..." #: ../loader2/cdinstall.c:374 ../loader2/cdinstall.c:379 #: ../loader2/cdinstall.c:382 ../loader2/cdinstall.c:453 #: ../loader2/driverdisk.c:247 ../loader2/driverdisk.c:263 -#: ../loader2/driverdisk.c:277 ../loader2/driverdisk.c:452 -#: ../loader2/driverdisk.c:486 ../loader2/driverselect.c:73 +#: ../loader2/driverdisk.c:277 ../loader2/driverdisk.c:459 +#: ../loader2/driverdisk.c:493 ../loader2/driverselect.c:73 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:243 #: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355 #: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/hdinstall.c:569 @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Prosim, povežite se za začetek namestitve..." #: ../loader2/method.c:440 ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:173 #: ../loader2/net.c:429 ../loader2/net.c:722 ../loader2/net.c:745 #: ../loader2/net.c:850 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:190 -#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/nfsinstall.c:233 +#: ../loader2/nfsinstall.c:199 ../loader2/nfsinstall.c:238 #: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:62 #: ../loader2/urlinstall.c:132 ../loader2/urlinstall.c:145 #: ../loader2/urlinstall.c:430 ../loader2/urlinstall.c:439 @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Namestitveni razred vsiljuje besedilni način namestitve" msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Strojna oprema za video ni bila najdena, predpostavlja se terminal" -#: ../anaconda:807 ../anaconda:1040 ../bar.py:23 +#: ../anaconda:807 ../anaconda:1054 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Ni moč dobiti objekta s strojno opremo za X." @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Ni moč dobiti objekta s strojno opremo za X." msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Grafična namestitev ni dostopna... Zaganja se besedilni način." -#: ../anaconda:844 +#: ../anaconda:846 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -173,7 +174,12 @@ msgstr "" "Miška ni bila zaznana. Za grafično namestitev potrebujete miško. Zaganja se " "besedilni način." -#: ../anaconda:849 +#: ../anaconda:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected mouse type: %s" +msgstr "Uporabljam vrsto miške: %s" + +#: ../anaconda:860 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Uporabljam vrsto miške: %s" @@ -411,14 +417,14 @@ msgstr "Nepopravljiva napaka" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Vaš sistem se bo zdaj znova zagnal." -#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:978 ../image.py:438 -#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:838 -#: ../upgrade.py:305 ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:469 ../upgrade.py:492 -#: ../upgrade.py:533 ../iw/blpasswidget.py:148 +#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:979 ../image.py:438 +#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:839 +#: ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474 ../upgrade.py:497 +#: ../upgrade.py:538 ../iw/blpasswidget.py:148 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:91 #: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../textw/bootloader_text.py:142 ../textw/bootloader_text.py:457 +#: ../textw/bootloader_text.py:139 ../textw/bootloader_text.py:454 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:351 msgid "Warning" @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "" "V vaš sistem niste namestili pakete za jedro. Nastavitev vašega zagonskega " "nalagalnika ne bo spremenjena." -#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:305 +#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:395 ../iw/progress_gui.py:596 msgid "Completed" msgstr "Opravljeno" @@ -524,7 +530,7 @@ msgstr "Narejeno [%d/%d]" msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Namešča se %s-%s-%s..." -#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:743 +#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:745 msgid "Everything" msgstr "Vse" @@ -532,11 +538,11 @@ msgstr "Vse" msgid "no suggestion" msgstr "ni predloga" -#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:966 +#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:968 msgid "Miscellaneous" msgstr "Različno" -#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:913 +#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:915 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -545,7 +551,7 @@ msgstr "" "Ta skupina vključuje vse dostopne pakete. Vedite, da je znatno več paketov " "od tistih iz vseh drugih skupin paketov na tej strani skupaj." -#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:917 +#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:919 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -633,9 +639,9 @@ msgstr "_Naredi zagonsko disketo" #: ../fsset.py:1278 ../fsset.py:1314 ../fsset.py:1364 ../fsset.py:1407 #: ../harddrive.py:164 ../image.py:129 ../image.py:166 ../image.py:299 #: ../image.py:490 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 -#: ../packages.py:182 ../packages.py:387 ../packages.py:562 ../packages.py:642 -#: ../partedUtils.py:631 ../upgrade.py:336 ../upgrade.py:361 ../upgrade.py:388 -#: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../packages.py:182 ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659 +#: ../partedUtils.py:632 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393 +#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:138 @@ -647,7 +653,7 @@ msgstr "_Naredi zagonsko disketo" #: ../loader2/loader.c:600 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355 #: ../loader2/method.c:440 ../loader2/nfsinstall.c:190 -#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/telnetd.c:86 +#: ../loader2/nfsinstall.c:199 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:62 ../loader2/urlinstall.c:132 #: ../loader2/urlinstall.c:145 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 #: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:317 ../loader2/urls.c:322 @@ -871,7 +877,7 @@ msgstr "" "\n" "Prosimo, odpravite to težavo in vnovič zaženite namestitveni proces." -#: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1086 ../image.py:72 ../packages.py:1337 +#: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1370 #: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:37 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "_Reboot" @@ -886,15 +892,15 @@ msgstr "Formatiranje" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatira se datotečni sistem %s..." -#: ../gui.py:106 +#: ../gui.py:105 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Med prepisovanjem slik zaslona je prišlo do napake." -#: ../gui.py:118 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Slike zaslona prekopirane" -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -909,20 +915,20 @@ msgstr "" "Do njih lahko dostopate, ko znova zaženete sistem\n" "in se prijavite kot root." -#: ../gui.py:163 +#: ../gui.py:162 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Shranjujem sliko zaslona" -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:163 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Slika zaslona, poimenovana '%s', je bila shranjena." -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:166 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Napaka pri shranjevanju slike zaslona" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:167 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -930,46 +936,46 @@ msgstr "" "Med shranjevanjem slike zaslona je prišlo do napake. Če se je to zgodilo " "med nameščanjem paketa, morate morda poskusiti nekajkrat, da uspe." -#: ../gui.py:236 ../text.py:322 +#: ../gui.py:235 ../text.py:322 msgid "Fix" msgstr "Popravi" -#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootloader_text.py:80 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:394 #: ../loader2/driverdisk.c:405 ../loader2/hdinstall.c:464 #: ../loader2/loader.c:351 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:324 +#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:324 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 -#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/bootloader_text.py:80 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:394 ../loader2/driverdisk.c:405 #: ../loader2/loader.c:351 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gui.py:240 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:474 +#: ../gui.py:239 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:474 msgid "Retry" msgstr "Ponovno" -#: ../gui.py:241 ../text.py:327 +#: ../gui.py:240 ../text.py:327 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: ../gui.py:242 ../gui.py:553 ../partIntfHelpers.py:232 +#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232 #: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:285 #: ../text.py:287 ../text.py:328 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:103 ../textw/bootloader_text.py:219 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:103 ../textw/bootloader_text.py:216 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88 #: ../loader2/driverdisk.c:248 ../loader2/loader.c:315 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../gui.py:635 ../text.py:283 +#: ../gui.py:638 ../text.py:283 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -977,27 +983,19 @@ msgstr "" "Zdaj, prosimo, vstavite disketo. Vsa vsebina diskete do zbrisana, zato, " "prosimo, to disketo izberite nadvse pazljivo." -#: ../gui.py:743 ../gui.py:1365 -msgid "Online Help" -msgstr "Pomoč na zvezi" - -#: ../gui.py:744 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 -msgid "Language Selection" -msgstr "Izbira jezika" - -#: ../gui.py:809 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Manjkajo zapiski ob izdaji.\n" -#: ../gui.py:979 +#: ../gui.py:980 msgid "The release notes are missing." msgstr "Manjkajo zapiski ob izdaji." -#: ../gui.py:1074 +#: ../gui.py:1080 msgid "Error!" msgstr "Napaka!" -#: ../gui.py:1075 +#: ../gui.py:1081 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1009,65 +1007,64 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1079 ../packages.py:187 ../packages.py:567 ../packages.py:1331 +#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1364 #: ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Izhod" -#: ../gui.py:1080 +#: ../gui.py:1086 msgid "_Retry" msgstr "Z_nova" -#: ../gui.py:1082 ../packages.py:1334 +#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1367 msgid "Rebooting System" msgstr "Sistem se znova zaganja" -#: ../gui.py:1083 ../packages.py:1335 +#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1368 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Vaš sistem bo zdaj znova zagnan..." -#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1337 ../iw/confirm_gui.py:68 -#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../iw/firewall_gui.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:37 ../textw/confirm_text.py:63 -#: ../textw/firewall_text.py:196 +#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1370 ../iw/confirm_gui.py:68 +#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:37 +#: ../textw/confirm_text.py:63 ../textw/firewall_text.py:201 msgid "_Back" msgstr "Na_zaj" -#: ../gui.py:1179 +#: ../gui.py:1182 msgid "_Next" msgstr "Na_prej" -#: ../gui.py:1181 +#: ../gui.py:1184 msgid "_Release Notes" msgstr "_Zapiski ob izdaji" -#: ../gui.py:1183 +#: ../gui.py:1186 msgid "Show _Help" msgstr "Prikaži _pomoč" -#: ../gui.py:1185 +#: ../gui.py:1188 msgid "Hide _Help" msgstr "_Skrij pomoč" -#: ../gui.py:1187 +#: ../gui.py:1190 msgid "_Debug" msgstr "_Razhrošči" -#: ../gui.py:1269 +#: ../gui.py:1272 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Namestitev %s" -#: ../gui.py:1284 +#: ../gui.py:1287 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Namestitev %s v %s" -#: ../gui.py:1323 +#: ../gui.py:1326 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Naslovne vrstice ni moč naložiti" -#: ../gui.py:1427 +#: ../gui.py:1432 msgid "Install Window" msgstr "Namestitveno okno" @@ -1086,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: ../image.py:63 msgid "Required Install Media" -msgstr "" +msgstr "Zahtevani namestitveni nosilec" #: ../image.py:64 #, python-format @@ -1098,7 +1095,7 @@ msgid "" "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" -#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1266 ../kickstart.py:1293 +#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1284 ../kickstart.py:1311 #: ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Nadaljuj" @@ -1155,11 +1152,11 @@ msgstr "CD-ROM-a ni moč priklopiti." msgid "Install on System" msgstr "Namesti v sistem" -#: ../kickstart.py:1258 +#: ../kickstart.py:1276 msgid "Missing Package" msgstr "Manjkajoči paket" -#: ../kickstart.py:1259 +#: ../kickstart.py:1277 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1168,15 +1165,15 @@ msgstr "" "Določili ste, da naj se namesti paket '%s'. Ta paket ne obstaja. Bi radi " "nadaljevali ali prekinili namestitev?" -#: ../kickstart.py:1265 ../kickstart.py:1292 +#: ../kickstart.py:1283 ../kickstart.py:1310 msgid "_Abort" msgstr "_Prekini" -#: ../kickstart.py:1284 +#: ../kickstart.py:1302 msgid "Missing Group" msgstr "Manjkajoča skupina" -#: ../kickstart.py:1285 +#: ../kickstart.py:1303 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Datoteke comps ni moč odpreti. To je lahko zato, ker manjka pa je nosilec " "slab. Pritisnite <Enter> za vnovičen poskus." -#: ../packages.py:176 ../packages.py:643 ../upgrade.py:337 +#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1250,30 +1247,30 @@ msgstr "" "Seznama glav ni moč združiti. To je lahko zato, ker manjka datoteka ali pa " "je nosilec slab. Pritisnite <Enter> za vnovičen poskus." -#: ../packages.py:183 ../packages.py:563 +#: ../packages.py:183 ../packages.py:580 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "Poskušate nameščati v stroj, ki ni podprt s to distribucijo %s." -#: ../packages.py:272 +#: ../packages.py:289 msgid "Dependency Check" msgstr "Preverjanje odvisnosti" -#: ../packages.py:273 +#: ../packages.py:290 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Preverjam odvisnosti v paketih, izbranih za namestitev..." -#: ../packages.py:332 ../packages.py:740 +#: ../packages.py:349 ../packages.py:757 msgid "Processing" msgstr "Obdelujemo" -#: ../packages.py:333 +#: ../packages.py:350 msgid "Preparing to install..." msgstr "Pripravljamo se na namestitev..." -#: ../packages.py:388 +#: ../packages.py:405 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1288,15 +1285,15 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite <Enter> za nov poskus." -#: ../packages.py:396 +#: ../packages.py:413 msgid "Installing..." msgstr "Nameščanje..." -#: ../packages.py:417 +#: ../packages.py:434 msgid "Error Installing Package" msgstr "Napaka pri nameščanju paketa" -#: ../packages.py:418 +#: ../packages.py:435 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1313,11 +1310,11 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite gumb V redu za vnovičen zagon sistema." -#: ../packages.py:741 +#: ../packages.py:758 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "Transakcija RPM se pripravlja..." -#: ../packages.py:823 +#: ../packages.py:840 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1326,7 +1323,7 @@ msgstr "" "Nadgrajujem pakete %s.\n" "\n" -#: ../packages.py:825 +#: ../packages.py:842 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1335,17 +1332,17 @@ msgstr "" "Nameščajo se paketi %s\n" "\n" -#: ../packages.py:833 ../packages.py:1126 +#: ../packages.py:850 ../packages.py:1143 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Nadgrajuje se %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:835 ../packages.py:1128 +#: ../packages.py:852 ../packages.py:1145 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Namešča se %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:851 +#: ../packages.py:868 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1362,15 +1359,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:857 +#: ../packages.py:874 msgid "Install Starting" msgstr "Namestitev se začenja" -#: ../packages.py:858 +#: ../packages.py:875 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Namestitveni proces se zaganja; to lahko traja nekaj minut..." -#: ../packages.py:898 +#: ../packages.py:915 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1380,17 +1377,17 @@ msgstr "" "Potrebujete več prostora na naslednjih datotečnih sistemih:\n" "\n" -#: ../packages.py:902 ../packages.py:923 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 +#: ../packages.py:919 ../packages.py:940 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Točka priklopa" -#: ../packages.py:903 +#: ../packages.py:920 msgid "Space Needed" msgstr "Potreben prostor" -#: ../packages.py:919 +#: ../packages.py:936 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1400,23 +1397,23 @@ msgstr "" "Potrebujete več datotečnih vozlov na naslednjih datotečnih sistemih:\n" "\n" -#: ../packages.py:924 +#: ../packages.py:941 msgid "Nodes Needed" msgstr "Potrebni vozli" -#: ../packages.py:935 +#: ../packages.py:952 msgid "Disk Space" msgstr "Prostor na disku" -#: ../packages.py:981 +#: ../packages.py:998 msgid "Post Install" msgstr "Po namestitvi" -#: ../packages.py:982 +#: ../packages.py:999 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Izvajamo nastavitve po namestitvi..." -#: ../packages.py:1151 +#: ../packages.py:1168 msgid "" "\n" "\n" @@ -1426,7 +1423,7 @@ msgstr "" "\n" "Naslednji paketi so na voljo v tej različici, a NISO bili nadgrajeni:\n" -#: ../packages.py:1154 +#: ../packages.py:1171 msgid "" "\n" "\n" @@ -1436,14 +1433,15 @@ msgstr "" "\n" "Naslednji paketi so na voljo v tej različici, a NISO bili nameščeni:\n" -#: ../packages.py:1317 -msgid "Warning! This is a beta!" +#: ../packages.py:1350 +#, fuzzy +msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Pozor! To je beta!" -#: ../packages.py:1318 -#, python-format +#: ../packages.py:1351 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Thank you for downloading this %s Beta release.\n" +"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " @@ -1467,9 +1465,10 @@ msgstr "" "\n" "in podajte poročilo o '%s'.\n" -#: ../packages.py:1331 -msgid "_Install BETA" -msgstr "_Namesti BETO" +#: ../packages.py:1364 +#, fuzzy +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Namesti %s" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498 msgid "Foreign" @@ -1507,21 +1506,21 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite ta pogon inicializirati?" -#: ../partedUtils.py:632 +#: ../partedUtils.py:633 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Napaka pri priklapljanju datotečnega sistema na %s: %s" -#: ../partedUtils.py:720 +#: ../partedUtils.py:721 msgid "Initializing" msgstr "Inicializacija" -#: ../partedUtils.py:721 +#: ../partedUtils.py:722 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Prosimo, počakajte, da se pogon %s formatira...\n" -#: ../partedUtils.py:839 +#: ../partedUtils.py:840 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1541,11 +1540,11 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite ta pogon inicializirati?" -#: ../partedUtils.py:957 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:958 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Noben pogon ni bil najden" -#: ../partedUtils.py:958 +#: ../partedUtils.py:959 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1677,7 +1676,7 @@ msgstr "Ste na tem, da boste odstranili vse razdelke naprave '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 -#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357 msgid "_Delete" msgstr "_Pobriši" @@ -1927,7 +1926,7 @@ msgstr "" "Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene " "velikosti za običajno namestitev sistema %s." -#: ../partitions.py:871 ../partRequests.py:636 +#: ../partitions.py:871 ../partRequests.py:650 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1." @@ -1961,26 +1960,26 @@ msgstr "" "Dodelili ste manj izmenjevalnega prostora (%dM) kot je v vašem sistemu " "dostopnega pomnilnika RAM (%dM). To lahko slabo vpliva na odzivnost." -#: ../partitions.py:1188 +#: ../partitions.py:1191 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "razdelek, ki ga uporablja namestitveni program." -#: ../partitions.py:1191 +#: ../partitions.py:1194 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "razdelek, ki je član polja RAID." -#: ../partitions.py:1194 +#: ../partitions.py:1197 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "razdelek, ki je član skupine nosilcev LVM." -#: ../partRequests.py:219 +#: ../partRequests.py:233 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ta točka priklopa ni veljavna. Imenik %s mora biti v datotečnem sistemu /." -#: ../partRequests.py:222 +#: ../partRequests.py:236 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " @@ -1989,11 +1988,11 @@ msgstr "" "Točke priklopa %s ne morete uporabiti. Mora biti simbolna povezava za " "pravilno sistemsko operacijo. Prosimo, izberite drugo točko priklopa." -#: ../partRequests.py:229 +#: ../partRequests.py:243 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Ta točka priklopa mora biti v datotečnem sistemu za linux." -#: ../partRequests.py:250 +#: ../partRequests.py:264 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " @@ -2002,14 +2001,14 @@ msgstr "" "Točka priklopa \"%s\" je že uporabljena, prosim, izberite drugo točko " "priklopa." -#: ../partRequests.py:264 +#: ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "Velikost razdelka %s (%10.2f MB) presega največjo velikost %10.2f MB." -#: ../partRequests.py:455 +#: ../partRequests.py:469 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " @@ -2018,29 +2017,29 @@ msgstr "" "Velikost zahtevanega razdelka (velikost = %s MB) presega največjo velikost %" "s MB." -#: ../partRequests.py:460 +#: ../partRequests.py:474 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Velikost zahtevanega razdelka je negativna! (velikost = %s MB)" -#: ../partRequests.py:464 +#: ../partRequests.py:478 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Razdelki se ne morejo začeti pod prvim cilindrom." -#: ../partRequests.py:467 +#: ../partRequests.py:481 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Razdelki se ne morejo končati z negativnim cilindrom." -#: ../partRequests.py:628 +#: ../partRequests.py:642 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Ni članov v zahtevku RAID, ali pa raven RAID ni določena." -#: ../partRequests.py:640 +#: ../partRequests.py:654 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Naprava RAID vrste %s zahteva vsaj %s članov." -#: ../partRequests.py:646 +#: ../partRequests.py:660 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -2280,11 +2279,11 @@ msgstr "" "čist način. Bi jih radi kljub temu priklopili?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:253 ../upgrade.py:259 +#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264 msgid "Mount failed" msgstr "Priklop neuspešen" -#: ../upgrade.py:254 +#: ../upgrade.py:259 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2293,7 +2292,7 @@ msgstr "" "Linux, ni moč priklopiti. Prosimo, odpravite to težavo in znova poskusite " "nadgraditi sistem." -#: ../upgrade.py:260 +#: ../upgrade.py:265 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2303,7 +2302,7 @@ msgstr "" "Linux, ni moč priklopiti ali pa je nekonsistenten. Prosimo, odpravite to " "težavo in znova poskusite nadgraditi sistem." -#: ../upgrade.py:277 +#: ../upgrade.py:282 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2315,11 +2314,11 @@ msgstr "" "pa vnovič zaženite nadgradnjo.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:283 +#: ../upgrade.py:288 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absolutne simbolne povezave" -#: ../upgrade.py:294 +#: ../upgrade.py:299 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2331,24 +2330,24 @@ msgstr "" "jih v izvirne simbolne povezave, nato pa vnovič zaženite nadgradnjo.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:300 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Invalid Directories" msgstr "Neveljavni imeniki" -#: ../upgrade.py:306 +#: ../upgrade.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ni moč najti" -#: ../upgrade.py:349 +#: ../upgrade.py:354 msgid "Finding" msgstr "Iščem" -#: ../upgrade.py:350 +#: ../upgrade.py:355 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Iščem pakete za nadgradnjo..." -#: ../upgrade.py:362 +#: ../upgrade.py:367 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2358,11 +2357,11 @@ msgstr "" "4.x. Prosimo, namestite pakete rpm s popravki za svojo izdajo, kot je " "opisano v zapiskih ob izdaji, in potem poženite nadgraditveni postopek." -#: ../upgrade.py:389 +#: ../upgrade.py:394 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Med iskanjem paketov, ki jih je treba nadgraditi, je prišlo do napake." -#: ../upgrade.py:417 +#: ../upgrade.py:422 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -2373,7 +2372,7 @@ msgstr "" "prej nameščeni arhitekturi %s. To najverjetneje ne bo uspelo. Ste " "prepričani, da želite nadaljevati nadgraditveni postopek?" -#: ../upgrade.py:470 +#: ../upgrade.py:475 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -2391,7 +2390,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati postopek nadgradnje?" -#: ../upgrade.py:493 +#: ../upgrade.py:498 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -2402,7 +2401,7 @@ msgstr "" "Red Hat Linuxom. Nadaljevanje postopka nadgradnje lahko pusti sistem v " "neuporabnem stanju. Ali želite postopek nadgradnje nadaljevati?" -#: ../upgrade.py:534 +#: ../upgrade.py:539 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -2553,25 +2552,25 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1415 +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416 #: ../textw/partition_text.py:1210 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Samodejna razdelitev" -#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1443 +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Izbrati morate vsaj en pogon, v katerega želite namestiti %s." -#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1485 +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Želim samodejno razdelitev:" -#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1516 +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Izberite pogone, ki bi jih radi uporabili za to namestitev:" -#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1540 +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "Ponoven _pregled (in po potrebi sprememba) ustvarjenih razdelkov" @@ -2618,11 +2617,11 @@ msgstr "Po_trditev:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Gesli se ne ujemata" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:448 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Passwords do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:458 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2667,7 +2666,7 @@ msgstr "_Ne, ne želim ustvariti zagonske diskete" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Napredna prikrojitev zagonskega nalagalnika" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:143 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:140 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -2701,9 +2700,9 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Splošni parametri jedra" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:54 -#: ../textw/bootloader_text.py:126 ../textw/bootloader_text.py:185 -#: ../textw/bootloader_text.py:308 ../textw/bootloader_text.py:400 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 +#: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:182 +#: ../textw/bootloader_text.py:305 ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Prikrojitev zagonskega nalagalnika" @@ -2809,15 +2808,13 @@ msgstr "Začetek namestitve" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:34 #: ../textw/confirm_text.py:60 -#, fuzzy msgid "Reboot?" -msgstr "Znova _zaženi" +msgstr "Znova zaženi?" #: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:61 -#, fuzzy msgid "The system will be rebooted now." -msgstr "Vaš sistem se bo zdaj znova zagnal." +msgstr "Sistem se bo zdaj znova zagnal." #: ../iw/confirm_gui.py:79 #, python-format @@ -2884,12 +2881,18 @@ msgstr "" "zagon sistema.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:70 +#: ../iw/congrats_gui.py:68 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" +"%s%s" +msgstr "" + +#: ../iw/congrats_gui.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" @@ -2931,8 +2934,8 @@ msgstr "Nerazrešene odvisnosti" msgid "Total install size: %s" msgstr "Skupna velikost namestitve: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:233 -#: ../textw/packages_text.py:382 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:270 +#: ../iw/progress_gui.py:524 ../textw/packages_text.py:382 msgid "Package" msgstr "Paket" @@ -3007,8 +3010,8 @@ msgstr "_Prikroji pakete, ki naj se namestijo" msgid "Drive" msgstr "Pogon" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:234 -#: ../iw/progress_gui.py:317 ../textw/partition_text.py:1126 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:525 +#: ../iw/progress_gui.py:608 ../textw/partition_text.py:1126 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -3083,28 +3086,29 @@ msgstr "Izberite pogon na katerem boste poganjali fdisk:" msgid "Firewall" msgstr "Požarni zid" -#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:193 -#, fuzzy +#: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193 msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "Brez požarnega zidu" +msgstr "Pozor - brez požarnega zidu" -#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:194 +#: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194 msgid "" -"You have elected to disable the firewall on this system. This is not " -"recomended if this system is attached directly to the Internet or is on a " -"large public network. A firewall will help prevent unauthorized access to " -"your system.\n" -"\n" -"Are you sure you want to turn off the firewall?" +"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " +"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " +"unauthorized access. However, you have selected not to configure a " +"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../iw/xconfig_gui.py:444 -#: ../textw/firewall_text.py:196 +#: ../iw/firewall_gui.py:39 #, fuzzy +msgid "_Configure Firewall" +msgstr "Prikroji %s" + +#: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444 +#: ../textw/firewall_text.py:201 msgid "_Proceed" -msgstr "Nadaljuj" +msgstr "_Nadaljuj" -#: ../iw/firewall_gui.py:122 +#: ../iw/firewall_gui.py:126 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " @@ -3117,11 +3121,11 @@ msgstr "" "\n" "Na primer: '1234:udp'" -#: ../iw/firewall_gui.py:126 +#: ../iw/firewall_gui.py:130 msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Pozor: slab žeton" -#: ../iw/firewall_gui.py:152 ../textw/firewall_text.py:28 +#: ../iw/firewall_gui.py:156 ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" @@ -3129,35 +3133,35 @@ msgstr "" "Požarni zid lahko pomaga preprečiti nepooblaščen dostop do vašega " "računalnika iz zunanjega sveta. Bi radi omogočili požarni zid?" -#: ../iw/firewall_gui.py:162 +#: ../iw/firewall_gui.py:166 msgid "N_o firewall" msgstr "_Brez požarnega zidu" -#: ../iw/firewall_gui.py:164 +#: ../iw/firewall_gui.py:168 msgid "_Enable firewall" msgstr "_Omogoči požarni zid" -#: ../iw/firewall_gui.py:166 +#: ../iw/firewall_gui.py:170 msgid "_Custom firewall" msgstr "_Prilagojen požarni zid" -#: ../iw/firewall_gui.py:185 +#: ../iw/firewall_gui.py:189 msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" msgstr "Katerim storitvam je dovoljeno, da preidejo skozi požarni zid?" -#: ../iw/firewall_gui.py:193 +#: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "_Allow incoming:" msgstr "_Dovoli prihodni:" -#: ../iw/firewall_gui.py:218 +#: ../iw/firewall_gui.py:222 msgid "Other _ports:" msgstr "Druga _vrata:" -#: ../iw/firewall_gui.py:226 +#: ../iw/firewall_gui.py:230 msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." msgstr "Če bi radi dovolili ves promet z naprave, jo izberite spodaj." -#: ../iw/firewall_gui.py:235 +#: ../iw/firewall_gui.py:239 msgid "_Trusted devices:" msgstr "_Zaupamo napravam:" @@ -3177,6 +3181,10 @@ msgstr "Naslovi IP morajo vsebovati številke med 1 in 255." msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Naslovi IP morajo vsebovati številke med 0 in 255." +#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 +msgid "Language Selection" +msgstr "Izbira jezika" + #: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Kateri jezik bi radi uporabljali med namestitvenim postopkom?" @@ -3309,7 +3317,7 @@ msgstr "Uredi logični nosilec: %s" msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Uredi logični nosilec" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:282 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:283 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" msgstr "Točka _priklopa:" @@ -3318,11 +3326,11 @@ msgstr "Točka _priklopa:" msgid "_File System Type:" msgstr "_Vrsta datotečnega sistema:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:300 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:302 msgid "Original File System Type:" msgstr "Izvirna vrsta datotečnega sistema:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:313 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" msgstr "Neznan gostitelj" @@ -3335,12 +3343,12 @@ msgstr "Ime _logičnega nosilca:" msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Ime logičnega nosilca:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:357 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:359 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Velikost (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:374 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:417 ../textw/partition_text.py:339 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:376 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:419 ../textw/partition_text.py:339 #: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509 msgid "Size (MB):" msgstr "Velikost (MB):" @@ -3522,16 +3530,16 @@ msgstr "Ime logičnega nosilca" msgid "Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:94 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:515 -#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1355 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481 +#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099 msgid "Logical Volumes" msgstr "Logični nosilci" @@ -3555,35 +3563,35 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 v DOS-u)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 v DOS-u)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:158 +#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159 msgid "_Device" msgstr "_Naprava" -#: ../iw/mouse_gui.py:136 +#: ../iw/mouse_gui.py:137 msgid "_Model" msgstr "_Model" -#: ../iw/mouse_gui.py:234 +#: ../iw/mouse_gui.py:235 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Oponašaj tretjo tipko" -#: ../iw/mouse_gui.py:249 +#: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Izberite ustrezno miško za vaš sistem." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:597 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Gateway" msgstr "Prehod" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:599 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Primary DNS" msgstr "Primarni DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:601 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundarni DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:603 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Terciarni DNS" @@ -3668,6 +3676,12 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" +"Nimate dejavnih omrežnih naprav. Vaš sistem privzeto ne bo mogel " +"komunicirati prek omrežja ne da bi imeli vsaj eno dejavno napravo.\n" +"\n" +"POZOR: Če imate omrežni prilagojevalnik vrste PCMCIA, ga morate na tej točki " +"pustiti nedejavnega. Ko boste sistem znova zagnali, se bo prilagojevalnik " +"samodejno aktiviral." #: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format @@ -3694,60 +3708,56 @@ msgstr "_Omrežna maska" msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Točka do toče (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:255 +#: ../iw/network_gui.py:256 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Prikroji %s" -#: ../iw/network_gui.py:419 +#: ../iw/network_gui.py:424 msgid "Active on Boot" msgstr "Aktivacija ob zagonu" -#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66 #: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:213 ../textw/bootloader_text.py:284 +#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/bootloader_text.py:281 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: ../iw/network_gui.py:423 +#: ../iw/network_gui.py:428 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Omrežna maska" -#: ../iw/network_gui.py:448 ../iw/network_gui.py:550 ../loader2/net.c:640 -msgid "Hostname" -msgstr "Ime računalnika" - -#: ../iw/network_gui.py:453 -msgid "Set hostname" -msgstr "Nastavi ime računalnika" - -#: ../iw/network_gui.py:521 +#: ../iw/network_gui.py:488 msgid "Network Devices" msgstr "Omrežne naprave" -#: ../iw/network_gui.py:528 +#: ../iw/network_gui.py:498 msgid "Set the hostname:" msgstr "Nastavi ime računalnika:" -#: ../iw/network_gui.py:532 +#: ../iw/network_gui.py:502 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_samodejno z DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:538 +#: ../iw/network_gui.py:508 msgid "_manually" msgstr "_ročno" -#: ../iw/network_gui.py:544 +#: ../iw/network_gui.py:514 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(npr. \"racunalnik.domena.si\")" -#: ../iw/network_gui.py:607 +#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:640 +msgid "Hostname" +msgstr "Ime računalnika" + +#: ../iw/network_gui.py:582 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Različne nastavitve" -#: ../iw/osbootwidget.py:41 +#: ../iw/osbootwidget.py:42 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " @@ -3755,70 +3765,81 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" +"Zagonski nalagalnik lahko tudi prikrojite, da vam zaganja druge operacijske " +"sisteme. Omogočal vam bo izbiro operacijskega sistema s seznama v času " +"zagona sistema. Če želite dodati operacijske sisteme, ki niso samodejno " +"zaznani, kliknite 'Dodaj'. Če želite spremeniti privzeti operacijski " +"sistem, ki naj se zažene, izberite 'Privzeti' poleg želenega operacijskega " +"sistema." -#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:284 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 #: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 #: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 msgid "Default" msgstr "Privzeti" -#: ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/osbootwidget.py:66 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: ../iw/osbootwidget.py:131 +#: ../iw/osbootwidget.py:132 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../iw/osbootwidget.py:138 +#: ../iw/osbootwidget.py:139 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" +"Vnesite oznako, ki naj se prikaže v menuju zagonskega nalagalnika. Naprava " +"(ali trdi disk in številka razdelka) je naprava s katere se sistem zažene." -#: ../iw/osbootwidget.py:150 +#: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Label" msgstr "_Oznaka" -#: ../iw/osbootwidget.py:194 +#: ../iw/osbootwidget.py:195 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Privzeta zagonska _tarča" -#: ../iw/osbootwidget.py:223 +#: ../iw/osbootwidget.py:224 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Izbrati morate oznako za vnos" -#: ../iw/osbootwidget.py:232 +#: ../iw/osbootwidget.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Zagonska oznaka vsebuje neveljavne znake" -#: ../iw/osbootwidget.py:256 +#: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Label" msgstr "Podvojena oznaka" -#: ../iw/osbootwidget.py:257 +#: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Ta oznaka že obstaja za nek drug zagonski vnos." -#: ../iw/osbootwidget.py:270 +#: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "Duplicate Device" msgstr "Podvojena naprava" -#: ../iw/osbootwidget.py:271 +#: ../iw/osbootwidget.py:272 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Ta naprava se že uporablja v drugem zagonskem vnosu." -#: ../iw/osbootwidget.py:335 +#: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "Cannot Delete" msgstr "Ni moč izbrisati" -#: ../iw/osbootwidget.py:336 +#: ../iw/osbootwidget.py:337 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " -"system you are about to install." +"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " +"about to install." msgstr "" +"Tega zagonskega cilja ni moč izbrisati, ker je za sistem Red Hat Linux, ki " +"ga boste namestili." #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Individual Package Selection" @@ -3885,6 +3906,10 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" +"Skupina paketov ima lahko tako osnovne kot dodatne člane. Osnovni paketi so " +"vedno izbrani, če je le izbrana skupina paketov.\n" +"\n" +"Izberite dodatne pakete, ki naj se namestijo:" #: ../iw/package_gui.py:791 msgid "Base Packages" @@ -3922,44 +3947,44 @@ msgstr "Zapolni ves _razpoložljivi prostor" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Končni cilinder mora biti večji od začetnega." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:259 ../textw/partition_text.py:651 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:260 ../textw/partition_text.py:651 msgid "Add Partition" msgstr "Dodaj razdelek" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:262 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Uredi razdelek: /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:264 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:265 msgid "Edit Partition" msgstr "Uredi razdelek" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:291 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" msgstr "_Vrsta datotečnega sistema:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:325 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Dovoljeni _diski:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:336 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:338 msgid "Drive:" msgstr "Pogon:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:345 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:347 msgid "Original File System Label:" msgstr "Izvirna oznaka datotečnega sistema:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:380 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:382 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Začetni cilinder:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:398 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400 msgid "_End Cylinder:" msgstr "_Končni cilinder:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Vsili kot _primarni razdelek" @@ -4080,33 +4105,35 @@ msgstr "Ni moč dodeliti zahtevanih razdelkov: %s." msgid "Warning: %s." msgstr "Opozorilo: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204 msgid "Not supported" msgstr "Ni podprto" -#: ../iw/partition_gui.py:1190 +#: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM NI podprt za to platformo." -#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Sotverski RAID NI podprt za to platformo." -#: ../iw/partition_gui.py:1211 +#: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Malih številk naprav RAID ni na voljo" -#: ../iw/partition_gui.py:1212 +#: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" +"Programske naprave RAID ni moč narediti, ker so zasedene vse dostopne male " +"številke naprav RAID." -#: ../iw/partition_gui.py:1226 +#: ../iw/partition_gui.py:1227 msgid "RAID Options" msgstr "Izbire RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:1238 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4117,59 +4144,69 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" +"Programski RAID vam omogoča, da več diskov kombinirate v večjo napravo " +"RAID. Napravo RAID lahko nastavite, da je hitrejša in zaneslivejša glede na " +"posamezne pogone. Za več podatkov o rabi naprav RAID, prosim, berite " +"dokumentacijo za %s.\n" +"\n" +"Trenutno imate za rabo prostih %s programskih razdelkov RAID.\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1248 +#: ../iw/partition_gui.py:1249 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" msgstr "" +"Za rabo RAID morate najprej ustvariti vsaj dva razdelka vrste 'programski " +"RAID'. Potem lahko naredite napravo RAID, ki je lahko formatirana in " +"priklopljena.\n" +"\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1254 +#: ../iw/partition_gui.py:1255 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Kaj bi zdaj radi storili?" -#: ../iw/partition_gui.py:1263 +#: ../iw/partition_gui.py:1264 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Ustvari programski _razdelek RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Ustvari _napravo RAID [privzeta=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1270 +#: ../iw/partition_gui.py:1271 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Kloniraj _napravo, da narediš napravo RAID [privzeta=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1309 +#: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "" +msgstr "Urejevalnika kloniranih pogonov ni moč narediti" -#: ../iw/partition_gui.py:1310 +#: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" "Iz nekega razloga ni bilo moč narediti urejevalnika kloniranih pogonov." -#: ../iw/partition_gui.py:1354 +#: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "Ne_w" msgstr "No_v" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "Re_set" msgstr "Re_setiraj" -#: ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1400 +#: ../iw/partition_gui.py:1401 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Skrij člane naprav RAID/_skupine nosilcev LVM" @@ -4206,6 +4243,8 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" +"Razdelki vrste '%s' morajo biti omejeni na en sam pogon. To se naredi z " +"izbiro pogona v potrditvenem seznamu 'Dovoljeni diski'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -4219,53 +4258,83 @@ msgstr "_Samodejna razdelitev" msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Ročna razdelitev z orodjem _Disk Druid" -#: ../iw/progress_gui.py:30 +#: ../iw/progress_gui.py:37 +#, fuzzy +msgid " MB" +msgstr "SMB" + +#: ../iw/progress_gui.py:40 +msgid " KB" +msgstr "" + +#: ../iw/progress_gui.py:43 +#, fuzzy +msgid " Byte" +msgstr "%s kbajtov" + +#: ../iw/progress_gui.py:45 +#, fuzzy +msgid " Bytes" +msgstr "%s kbajtov" + +#: ../iw/progress_gui.py:50 ../iw/progress_gui.py:321 msgid "Installing Packages" msgstr "Nameščajo se paketi" -#: ../iw/progress_gui.py:52 ../textw/progress_text.py:65 +#: ../iw/progress_gui.py:115 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Prenaša se - %s" + +#: ../iw/progress_gui.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" +msgstr "Namešča se %s-%s-%s.%s.\n" + +#: ../iw/progress_gui.py:271 ../iw/progress_gui.py:526 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#: ../iw/progress_gui.py:303 ../iw/progress_gui.py:566 +#: ../textw/progress_text.py:130 +msgid "Status: " +msgstr "Stanje: " + +#: ../iw/progress_gui.py:343 ../textw/progress_text.py:65 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "Prenaša se - %s" -#: ../iw/progress_gui.py:110 ../iw/progress_gui.py:304 +#: ../iw/progress_gui.py:401 ../iw/progress_gui.py:595 msgid "Total" msgstr "Skupno" -#: ../iw/progress_gui.py:116 ../iw/progress_gui.py:306 +#: ../iw/progress_gui.py:407 ../iw/progress_gui.py:597 msgid "Remaining" msgstr "Preostanek" -#: ../iw/progress_gui.py:155 -#, python-format -msgid "%s KBytes" -msgstr "%s kbajtov" - -#: ../iw/progress_gui.py:235 -msgid "Summary" -msgstr "Povzetek" - -#: ../iw/progress_gui.py:275 ../textw/progress_text.py:130 -msgid "Status: " -msgstr "Stanje: " +#: ../iw/progress_gui.py:439 +#, fuzzy, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.%s" +msgstr "Namešča se %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../iw/progress_gui.py:285 +#: ../iw/progress_gui.py:576 msgid "Package Progress: " msgstr "Napredek paketa: " -#: ../iw/progress_gui.py:290 +#: ../iw/progress_gui.py:581 msgid "Total Progress: " msgstr "Skupni napredek: " -#: ../iw/progress_gui.py:317 +#: ../iw/progress_gui.py:608 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../iw/progress_gui.py:317 +#: ../iw/progress_gui.py:608 msgid "Packages" msgstr "Paketi" -#: ../iw/progress_gui.py:317 +#: ../iw/progress_gui.py:608 msgid "Time" msgstr "Čas" @@ -4277,6 +4346,11 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" +"Za izdelavo naprave RAID rabite vsaj dva neuporabljena programska razdelka " +"RAID.\n" +"\n" +"Najprej ustvarite vsaj dva razdelka vrste \"programski RAID\", potem pa spet " +"uporabite izbiro \"RAID\"." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:907 @@ -4317,11 +4391,14 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" +"Izvorni disk nima razdelkov, ki bi jih lahko klonirali. Najprej morate v " +"tem disku definirati razdelke vrste 'programski RAID', potem jih šele lahko " +"klonirate." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka z izvornim diskom" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -4330,6 +4407,9 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" +"Izbrani izvorni pogon ima v sebi razdelke, ki niso vrste 'programski RAID'.\n" +"\n" +"Ti razdelki morajo biti odstranjeni preden lahko ta pogon klonirate. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -4340,6 +4420,10 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" +"Izbrani izvorni pogon ima razdelke, ki niso omejeni na pogon /dev/%s.\n" +"\n" +"Ti razdelki morajo biti odstranjeni ali omejeni na ta pogon preden lahko ta " +"pogon klonirate. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" @@ -4348,11 +4432,15 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" +"Izbrani izvorni pogon ima enega ali več razdelkov RAID, ki so člani dejavne " +"programske naprave RAID.\n" +"\n" +"Ti razdelki morajo biti odstranjeni preden lahko ta pogon klonirate." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka s ciljnim diskom" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." @@ -4373,6 +4461,12 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" +"Ciljni pogon /dev/%s ima razdelek, ki ga ni moč odstraniti zaradi " +"naslednjega razloga:\n" +"\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"Ta razdelek je treba odstraniti preden je ta pogon lahko cilj." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." @@ -4408,6 +4502,7 @@ msgstr "Kloniraj pogone" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" +"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4424,6 +4519,18 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" +"Orodje za kloniranje pogonov\n" +"\n" +"To orodje vam omogoča, da znatno lažje vzpostavite diskovna polja RAID. " +"Zamisel je v tem, da vzamete izvorni pogon na katerem ste pripravili želeno " +"shemo razdelitve, in to shemo klonirate v druge pogone podobnih velikosti. " +"Potem lahko naredite napravo RAID.\n" +"\n" +"OPOZORILO: Izvorni pogon mora imeti razdelke, ki so omejeni na to, da so v " +"celoti na tem pogonu, in lahko vsebuje le neuporabljene razdelke za " +"programski RAID. Druge vrste razdelkov niso dovoljene.\n" +"\n" +"VSE na ciljnem(ih) pogonu(ih) bo s tem postopkom uničeno." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" @@ -4482,8 +4589,8 @@ msgstr "Ne nameščajmo zaganjalnika SILO" msgid "Partition type" msgstr "Vrsta razdelitve" -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:214 -#: ../textw/bootloader_text.py:284 ../textw/silo_text.py:143 +#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:211 +#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" msgstr "Zagonska oznaka" @@ -4668,10 +4775,6 @@ msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Na izbrani napravi ni dovolj prostora še za izmenjevalni razdelek." -#: ../iw/welcome_gui.py:20 -msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodošli" - #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Nepreskušeni monitor" @@ -4743,15 +4846,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:445 -#, fuzzy msgid "_Choose monitor type" -msgstr "Izberite vrsto monitorja" +msgstr "_Izberite vrsto monitorja" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" +"V večini primerov je monitor moč samodejno zaznati. Če so zaznane nastavitve " +"napačne za ta monitor, izberite pravilne." #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" @@ -4787,6 +4891,8 @@ msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" +"Med izbiranjem grafične kartice %s je prišlo do napake. Prosimo, poročajte o " +"tej napaki prek bugzilla.redhat.com." #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" @@ -4858,6 +4964,18 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" +"Zagonski nalagalnik z/IPL bo zdaj nameščen v sistem.\n" +"\n" +"Korenski razdelek bo tisti, ki ste ga predhodno izbrali v sestavi " +"razdelkov.\n" +"\n" +"Jedro, uporabljeno za zagon stroja, bo tisto, ki se namesti privzeto.\n" +"\n" +"Če želite po namestitvi narediti kakšne spremembe, lahko spremenite " +"nastavitveno datoteko /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Zdaj lahko vnesete morebitne dodatne parametre jedra, ki jih potrebujeta vaš " +"stroj ali vaša sestava." #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" @@ -4878,32 +4996,39 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" +"Zagonska disketa vam omogoča, da zaganjate svoj sistem %s z diskete. " +"Zagonska disketa vam omogoča zagon sistema tudi v primeru, ko vaša " +"nastavitev zagonskega nalagalnika preneha delovati.\n" +"\n" +"Toplo je priporočeno, da izdelate zagonsko disketo.\n" +"\n" +"Ali bi radi izdelali zagonsko disketo?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Diskette" msgstr "Zagonska disketa" -#: ../textw/bootloader_text.py:30 +#: ../textw/bootloader_text.py:27 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Kateri zagonski nalagalnik bi radi uporabljali?" -#: ../textw/bootloader_text.py:46 +#: ../textw/bootloader_text.py:43 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Uporabi zagonski nalagalnik GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:48 +#: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use LILO Boot Loader" msgstr "Uporabi zagonski nalagalnik LILO" -#: ../textw/bootloader_text.py:51 +#: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" msgstr "Brez zagonskega nalagalnika" -#: ../textw/bootloader_text.py:73 +#: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Preskoči zagonski nalagalnik" -#: ../textw/bootloader_text.py:74 +#: ../textw/bootloader_text.py:71 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -4919,7 +5044,7 @@ msgstr "" "\n" "Ste prepričani, da želite preskočiti namestitev zagonskega nalagalnika?" -#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/silo_text.py:25 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -4931,42 +5056,42 @@ msgstr "" "jih zdaj vstavite. Če to ni potrebno ali pa niste prepričani, pustite to " "polje prazno." -#: ../textw/bootloader_text.py:120 +#: ../textw/bootloader_text.py:117 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Vsili uporabo LBA32 (navadno ni potrebno)" -#: ../textw/bootloader_text.py:186 +#: ../textw/bootloader_text.py:183 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Kam bi radi namestili zagonski nalagalnik?" -#: ../textw/bootloader_text.py:218 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/bootloader_text.py:215 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Pobrišimo" -#: ../textw/bootloader_text.py:226 ../textw/silo_text.py:155 +#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Uredimo zagonsko oznako" -#: ../textw/bootloader_text.py:244 ../textw/bootloader_text.py:249 +#: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Neveljavna zagonska oznaka" -#: ../textw/bootloader_text.py:245 +#: ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Zagonska oznaka ne sme biti prazna." -#: ../textw/bootloader_text.py:250 +#: ../textw/bootloader_text.py:247 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Zagonska oznaka vsebuje neveljavne znake." -#: ../textw/bootloader_text.py:299 ../textw/fdisk_text.py:41 +#: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216 #: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Edit" msgstr "Uredimo" -#: ../textw/bootloader_text.py:303 ../textw/silo_text.py:219 +#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " @@ -4976,13 +5101,13 @@ msgstr "" "operacijske sisteme. Določiti morate, s katerih razdelitev bi radi zaganjali " "sistem in kakšne oznake bi radi uporabljali za njih." -#: ../textw/bootloader_text.py:316 +#: ../textw/bootloader_text.py:313 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <presl> izberi gumb | <F2> izberi privzeti vnos zagona | <F12> nasl. zaslon>" -#: ../textw/bootloader_text.py:395 +#: ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -4992,27 +5117,27 @@ msgstr "" "določali poljubne izbire. Za najvišjo raven varnosti priporočamo, da " "nastavite geslo, vendar to ni potrebno za bolj sproščene uporabnike." -#: ../textw/bootloader_text.py:405 +#: ../textw/bootloader_text.py:402 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Uporabi geslo za GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:417 +#: ../textw/bootloader_text.py:414 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Geslo zagonskega nalagalnika:" -#: ../textw/bootloader_text.py:418 +#: ../textw/bootloader_text.py:415 msgid "Confirm:" msgstr "Potrditev:" -#: ../textw/bootloader_text.py:447 +#: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Gesli se ne ujemata." -#: ../textw/bootloader_text.py:452 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 msgid "Password Too Short" msgstr "Prekratko geslo" -#: ../textw/bootloader_text.py:453 +#: ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Geslo zagonskega nalagalnika je prekratko" @@ -5032,20 +5157,22 @@ msgstr "<Enter> za konec" msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Enter> za vnovičen zagon" -#: ../textw/complete_text.py:45 -msgid "Complete" -msgstr "Opravljeno" - -#: ../textw/complete_text.py:46 +#: ../textw/complete_text.py:44 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -"redhat.com/errata.\n" +"%s%s" +msgstr "" + +#: ../textw/complete_text.py:47 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." +"com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs." +"www.redhat.com/docs/." msgstr "" "Čestitamo, vaša namestitev %s je končana.\n" "\n" @@ -5055,6 +5182,10 @@ msgstr "" "Informacije o rabi sistema lahko najdete v priročnikih za %s na http://www." "redhat.com/docs." +#: ../textw/complete_text.py:53 +msgid "Complete" +msgstr "Opravljeno" + #: ../textw/confirm_text.py:21 msgid "Installation to begin" msgstr "Začetek namestitve" @@ -5147,6 +5278,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" +"Poganjanje dasdfmt pomeni izgubo\n" +"VSEH PODATKOV v pogonu %s.\n" +"\n" +"Ali to zares želite storiti?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 msgid "" @@ -5703,7 +5838,8 @@ msgid " Packages" msgstr " Paketi" #: ../textw/progress_text.py:148 -msgid " Bytes" +#, fuzzy +msgid " Bytes" msgstr " Zlogi" #: ../textw/progress_text.py:149 @@ -5809,6 +5945,10 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"V vašem sistemu so bile najdene ena ali več obstoječih namestitev Linuxa.\n" +"\n" +"Prosim, izberite tisto, ki jo želite nadgraditi, ali izberite 'Znova namesti " +"sistem', da sistem namestite na sveže." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -6271,6 +6411,9 @@ msgid "" "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" +"Ko se bo namestitev končala, se bo v vaš sistem namestil zagonski nalagalnik " +"z/IPL. Zdaj lahko vnesete vse dodatne parametre za jedro in chandev, ki jih " +"morda potrebuje vaš stroj ali sestava." #: ../textw/zipl_text.py:56 msgid "z/IPL Configuration" @@ -6300,6 +6443,7 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" +"Izvrstno za osebne ali prenosne računalnike. Namesti se tudi grafično okolje." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" @@ -6322,6 +6466,9 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" +"To vrsto namestitve izberite, če želite postaviti datotečni, tiskalniški in " +"spletni strežnik. Povrh lahko omogočite tudi druge strežniške storitve. " +"Dodatno lahko izberete tudi grafično okolje." #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" @@ -6332,6 +6479,7 @@ msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" +"Ta izbira namesti grafično razvojno okolje in orodja za upravljanje sistema." #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" @@ -6477,6 +6625,8 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Na tem disku z gonilniki ni najti naprav primerne vrste. Bi radi ročno " +"izbrali gonilnik, vseeno nadaljevali, ali naložili drug disk z gonilniki?" #: ../loader2/driverdisk.c:394 msgid "Driver disk" @@ -6494,21 +6644,21 @@ msgstr "Več diskov z gonilniki?" msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Ali želite naložiti še več diskov z gonilniki?" -#: ../loader2/driverdisk.c:452 ../loader2/driverdisk.c:486 +#: ../loader2/driverdisk.c:459 ../loader2/driverdisk.c:493 #: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112 #: ../loader2/kickstart.c:122 ../loader2/kickstart.c:165 #: ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:722 ../loader2/net.c:745 -#: ../loader2/nfsinstall.c:233 ../loader2/urlinstall.c:430 +#: ../loader2/nfsinstall.c:238 ../loader2/urlinstall.c:430 #: ../loader2/urlinstall.c:439 ../loader2/urlinstall.c:450 msgid "Kickstart Error" msgstr "Napaka hitrega zagona" -#: ../loader2/driverdisk.c:453 +#: ../loader2/driverdisk.c:460 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Slab izvorni disk za hitri zagon: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:487 +#: ../loader2/driverdisk.c:494 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -6525,9 +6675,9 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Temu modulu lahko podate parametre, ki vplivajo na njegovo obnašanje. Če ne " -"veste kakšne parametre bi podali, le preskočite ta zaslon s pritiskom gumba " -"\"V redu\"." +"Prosim, vnesite vse parametre, ki bi jih radi podali modulu %s, ločene s " +"presledki. Če ne veste kakšne parametre bi podali, le preskočite ta zaslon " +"s pritiskom gumba \"V redu\". S tipko F1 dobite seznam dostopnih izbir." #: ../loader2/driverselect.c:83 msgid "Enter Module Parameters" @@ -6546,6 +6696,8 @@ msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" +"Ni najti gonilnikov za ročno vstavljanje. Bi radi uporabili disk z " +"gonilniki?" #: ../loader2/driverselect.c:206 #, fuzzy @@ -6553,18 +6705,18 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Kateri gonilnik naj vzamem? Če gonilnika, ki ga potrebujete, ni v tem " -"seznamu in imate posebno disketo z gonilnikom, prosim pritisnite F2." +"Prosim, spodaj izberite gonilnik, ki ga želite naložiti. Če gonilnika ni v " +"tem seznamu in imate posebno disketo z gonilnikom, pritisnite F2." #: ../loader2/driverselect.c:214 #, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Določitev modulov jedra" +msgstr "Določi dodatne argumente modula" #: ../loader2/driverselect.c:234 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Izberite pogon na katerem boste poganjali fdisk" +msgstr "Izberite gonilnik naprave, ki naj se naloži" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format @@ -6578,6 +6730,8 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" +"Ni videti, da bi namestitveno drevo za %s v tem imeniku ustrezalo vašem " +"zagonskem nosilcu." #: ../loader2/hdinstall.c:356 #, fuzzy @@ -6585,7 +6739,7 @@ msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Med branjem namestitve s slik ISO je prišlo do napake. Prosimo, preverite " +"Med branjem namestitve s slik ISO je prišlo do napake. Prosim, preverite " "svoje slike ISO in poskusite znova." #: ../loader2/hdinstall.c:465 @@ -6623,12 +6777,12 @@ msgstr "Videti je, da naprava %s ne vsebuje slik zgoščenk Red Hata." #: ../loader2/hdinstall.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "slab argument za hitri zagon omrežnega ukaza %s: %s" +msgstr "Slab argument za hitri zagon diskovnega ukaza %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:653 #, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Namestitvena slika se prenaša v disk..." +msgstr "V trdem disku ni moč najti datoteke za hitri zagon." #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6641,7 +6795,7 @@ msgstr "Kakšno tipkovnico imate?" #: ../loader2/kickstart.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Napaka pri odpiranju: datoteka za hitri zagon %s: %s" +msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke za hitri zagon %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:123 #, c-format @@ -6651,7 +6805,7 @@ msgstr "Napaka pri branju vsebine datoteke za hitri zagon %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Napaka v vrstici %d datoteke za hitri zagon %s." +msgstr "Napaka v %s v vrstici %d datoteke za hitri zagon %s." #: ../loader2/kickstart.c:266 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -6687,19 +6841,22 @@ msgstr "Slika NFS" #: ../loader2/loader.c:297 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Popravki" +msgstr "Vir diska s popravki" #: ../loader2/loader.c:298 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?" +msgstr "" +"Imate več naprav, ki bi lahko služile kot vir diska s popravki. Katero " +"napravo bi radi uporabili?" #: ../loader2/loader.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vstavite disketo s popravki in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje" +msgstr "" +"Vstavite disk s popravki v /dev/%s in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje" #: ../loader2/loader.c:315 msgid "Updates Disk" @@ -6708,7 +6865,7 @@ msgstr "Popravki" #: ../loader2/loader.c:327 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Diskete ni moč priklopiti." +msgstr "Diska s popravki ni moč priklopiti" #: ../loader2/loader.c:330 msgid "Updates" @@ -6752,28 +6909,30 @@ msgstr "Katero vrsto nosilca vsebuje paket, ki bi ga radi namestili?" #: ../loader2/loader.c:786 #, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Noben pogon ni bil najden" +msgstr "Gonilnika ni moč najti" #: ../loader2/loader.c:786 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Izberite pogon na katerem boste poganjali fdisk" +msgstr "Izberite gonilnik" #: ../loader2/loader.c:787 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Ali imate disketo z gonilnikom?" +msgstr "Uporabi disketo z gonilnikom" #: ../loader2/loader.c:788 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"Ni moč najti nobenih naprav vrste, zahtevane za to vrsto namestitve. Ali bi " +"radi ročno izbrali svoj gonilnik ali uporabili disk z gonilnikom?" #: ../loader2/loader.c:949 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "V vašem sistemu so bile najdene naslednje naprave:" +msgstr "V vašem sistemu so bile najdene naslednje naprave." #: ../loader2/loader.c:951 #, fuzzy @@ -6781,8 +6940,8 @@ msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Za vaš sistem še ni naloženih posebnih gonilnikov. Bi jih radi naložili " -"zdaj?" +"Za vaš sistem še ni naloženih posebnih gonilnikov. Bi radi katerega " +"naložili zdaj?" #: ../loader2/loader.c:955 msgid "Devices" @@ -6800,7 +6959,7 @@ msgstr "Dodaj napravo" msgid "loader has already been run. Starting shell." msgstr "nalagalnik je bil že zagnan. Lupina se zaganja." -#: ../loader2/loader.c:1400 +#: ../loader2/loader.c:1397 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Teče anaconda, namestitev sistema %s - prosimo, počakajte ...\n" @@ -6836,6 +6995,12 @@ msgid "" "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" +"SPODLETELO.\n" +"\n" +"Slika, ki je bila pravkar preverjana, vsebuje napake. To je lahko zaradi " +"pokvarjenega prenosa ali slabega diska. Če je mogoče, očistite disk in " +"poskusite znova. Če preverjanje vedno znova spodleti, ne bi smeli " +"nadaljevati z namestitvijo." #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" @@ -7035,17 +7200,17 @@ msgstr "Nastavitev NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo Red Hat." +msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo za %s." -#: ../loader2/nfsinstall.c:195 +#: ../loader2/nfsinstall.c:200 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Tega imenika ni bilo moč priklopiti s strežnika" +msgstr "Tega imenika ni moč priklopiti s strežnika." -#: ../loader2/nfsinstall.c:234 +#: ../loader2/nfsinstall.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "slab argument za hitri zagon omrežnega ukaza %s: %s" +msgstr "Slab argument za hitri zagon ukaza NFS %s: %s" #: ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." @@ -7063,7 +7228,7 @@ msgstr "Ni moč naložiti %s://%s/%s/%s." #: ../loader2/urlinstall.c:133 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Ne moremo naložiti drugostopenjskega pomnilniškega diska: %s" +msgstr "Namestitvene slike ni moč dobiti." #: ../loader2/urlinstall.c:269 msgid "Media Detected" @@ -7076,11 +7241,11 @@ msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "slab argument za hitri zagon omrežnega ukaza %s: %s" +msgstr "Slab argument za hitri zagon ukaza URL %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:440 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Metodi URL za hitri zagon je treba podati argument --url." #: ../loader2/urlinstall.c:451 #, c-format @@ -7814,6 +7979,11 @@ msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "kitajščina (tradicionalna)" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Ustvarja se" + +#. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "češčina" @@ -7871,7 +8041,7 @@ msgstr "ruščina" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "slovenščina" #. generated from lang-table msgid "Spanish" @@ -7885,5 +8055,14 @@ msgstr "švedščina" msgid "Turkish" msgstr "turščina" -#~ msgid "Hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "Je strojna ura nastavljena na GMT?" +#~ msgid "Online Help" +#~ msgstr "Pomoč na zvezi" + +#~ msgid "_Install BETA" +#~ msgstr "_Namesti BETO" + +#~ msgid "Set hostname" +#~ msgstr "Nastavi ime računalnika" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Dobrodošli" |