diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-04-22 15:51:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-04-22 15:51:59 +0000 |
commit | 883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f (patch) | |
tree | 45fa46875523ec5fb80a65ff6d5bf66ab47cf449 /po/sl.po | |
parent | e012322dabe150cb08c785777f6e3c1333faa081 (diff) | |
download | anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.tar.gz anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.tar.xz anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.zip |
drop in updated translations from hampton branch
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2854 |
1 files changed, 1693 insertions, 1161 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # SLOVENIAN TRANSLATION OF ANACONDA. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002. # $Id$ # $Source$ # +#: ../gettext_rh.py:340 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: install 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-23 12:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-24 07:55+0200\n" +"Project-Id-Version: install 7.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-16 18:52-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-02 07:20+0200\n" "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" -#: ../anaconda:313 +#: ../anaconda:319 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -24,66 +24,71 @@ msgstr "" "Nimate dovolj sistemskega pomnilnika, da bi nameščali sistem v grafičnem " "načinu. Namestitev se zaganja v besedilnem načinu." -#: ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150 -#: ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496 -#: ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1325 ../loader/cdrom.c:34 -#: ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 -#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 -#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 -#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 -#: ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299 -#: ../loader/lang.c:608 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 -#: ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 -#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 -#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 -#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 -#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 -#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 -#: ../loader/net.c:359 ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 -#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 -#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 -#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 -#: ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:281 ../rescue.py:34 -#: ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 -#: ../text.py:283 ../text.py:400 ../textw/bootdisk_text.py:66 -#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:47 -#: ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78 +#: ../anaconda:338 ../gui.py:110 ../mouse.py:283 ../rescue.py:35 +#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:165 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 +#: ../rescue.py:196 ../text.py:303 ../text.py:424 ../xserver.py:51 +#: ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 +#: ../iw/partition_gui.py:506 ../iw/partition_gui.py:860 +#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../textw/bootdisk_text.py:66 +#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:48 +#: ../textw/complete_text.py:63 ../textw/complete_text.py:79 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 +#: ../textw/firewall_text.py:195 ../textw/network_text.py:139 #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:94 +#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 +#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 +#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 +#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:473 ../loader/loader.c:490 +#: ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 ../loader/loader.c:1096 +#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1252 ../loader/loader.c:1253 +#: ../loader/loader.c:1292 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1366 +#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1576 +#: ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 ../loader/loader.c:1662 +#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2723 +#: ../loader/loader.c:2753 ../loader/loader.c:2816 ../loader/loader.c:2831 +#: ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 ../loader/mediacheck.c:192 +#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 +#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../anaconda:375 +#: ../anaconda:381 msgid "Probing for video card: " msgstr "Ugotavlja se grafična kartica: " -#: ../anaconda:383 +#: ../anaconda:389 msgid "Unable to probe\n" msgstr "Ni bilo moč zaznati\n" -#: ../anaconda:385 +#: ../anaconda:391 msgid "Probing for monitor type: " msgstr "Ugotavlja se vrsta monitorja: " -#: ../anaconda:392 +#: ../anaconda:398 msgid "Probing for mouse type: " msgstr "Ugotavlja se vrsta miške: " -#: ../anaconda:396 +#: ../anaconda:402 msgid "Skipping mouse probe.\n" msgstr "Preskakujem zaznavanje miške.\n" -#: ../anaconda:410 +#: ../anaconda:417 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Grafična namestitev ni dostopna za namestitev %s. Zaganja se besedilni način." -#: ../anaconda:420 +#: ../anaconda:427 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -91,28 +96,28 @@ msgstr "" "Miška ni bila zaznana. Za grafično namestitev potrebujete miško. Zaganja se " "besedilni način." -#: ../anaconda:425 +#: ../anaconda:432 msgid "Using mouse type: " msgstr "Uporablja se vrsta miške: " -#: ../autopart.py:684 +#: ../autopart.py:713 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Razdelkov, temelječih na cilindrih, ni moč proglasiti za primarne" -#: ../autopart.py:687 +#: ../autopart.py:716 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Razdelkov ni moč proglasiti za primarne" -#: ../autopart.py:690 +#: ../autopart.py:719 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Razdelkov, temelječih na cilindrih, ni bilo moč dodeliti" -#: ../autopart.py:693 +#: ../autopart.py:722 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Ni bilo moč dodeliti razdelkov" -#: ../autopart.py:741 -#, c-format +#: ../autopart.py:769 +#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -120,12 +125,12 @@ msgstr "" "Zagonski razdelek %s morda ne ustreza omejitvam vaše arhitekture za zagon. " "Močno priporočamo, da naredite zagonsko disketo." -#: ../autopart.py:856 +#: ../autopart.py:901 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Zahtevani razdelek ne obstaja" -#: ../autopart.py:857 -#, c-format +#: ../autopart.py:902 +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -135,12 +140,12 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema." -#: ../autopart.py:890 +#: ../autopart.py:935 msgid "Partition Request Sanity Check Errors" msgstr "Napake pri preverjanju pravilnosti zahteve po razdelku" -#: ../autopart.py:891 -#, c-format +#: ../autopart.py:936 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -154,12 +159,12 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema." -#: ../autopart.py:900 +#: ../autopart.py:945 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Opozorila med samodejno razdelitvijo" -#: ../autopart.py:901 -#, c-format +#: ../autopart.py:946 +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -169,13 +174,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275 -#: ../textw/partition_text.py:163 +#: ../autopart.py:959 ../iw/partition_gui.py:1291 +#: ../textw/partition_text.py:164 msgid "Error Partitioning" msgstr "Napaka pri razdelitvi" -#: ../autopart.py:914 -#, c-format +#: ../autopart.py:960 +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -185,19 +190,19 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:948 ../bootloader.py:280 ../harddrive.py:236 -#: ../iw/bootloader_gui.py:58 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 -#: ../iw/partition_gui.py:1280 ../iw/partition_gui.py:1608 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 ../partitioning.py:694 -#: ../partitioning.py:1406 ../textw/bootloader_text.py:133 -#: ../textw/bootloader_text.py:434 ../textw/partition_text.py:167 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357 -#: ../upgrade.py:376 +#: ../autopart.py:996 ../bootloader.py:286 ../image.py:200 +#: ../partitioning.py:706 ../partitioning.py:1455 ../upgrade.py:258 +#: ../upgrade.py:378 ../upgrade.py:397 ../iw/bootloader_gui.py:58 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1296 +#: ../iw/partition_gui.py:1625 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 +#: ../textw/bootloader_text.py:133 ../textw/bootloader_text.py:436 +#: ../textw/partition_text.py:168 ../textw/upgrade_text.py:174 +#: ../loader/loader.c:3478 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../autopart.py:954 +#: ../autopart.py:1002 msgid "" "Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation " "type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n" @@ -220,7 +225,7 @@ msgstr "" "ponuja Red Hat. Čeprav ga ni preprosto uporabljati, ga je v določenih " "primerih bolje uporabiti." -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:1018 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." @@ -228,20 +233,20 @@ msgstr "" "Preden lahko namestitveni program nastavi samodejno razdeljevanje, morate " "izbrati, kako porabiti prostor v diskih." -#: ../autopart.py:975 +#: ../autopart.py:1023 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Odstranimo vse razdelke v tem sistemu" -#: ../autopart.py:976 +#: ../autopart.py:1024 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Odstrani vse razdelke z Linuxom v tem sistemu" -#: ../autopart.py:977 +#: ../autopart.py:1025 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Obdrži vse razdelke in uporabi obstoječi prosti prostor" -#: ../autopart.py:979 -#, c-format +#: ../autopart.py:1027 +#, python-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" @@ -255,8 +260,8 @@ msgstr "" "pogonih:%s\n" "Ste prepričani, da to želite tudi res storiti?" -#: ../autopart.py:984 -#, c-format +#: ../autopart.py:1032 +#, python-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" @@ -270,39 +275,39 @@ msgstr "" "njih) v naslednjih pogonih:%s\n" "Ste prepričani, da to želite tudi res storiti?" -#: ../bootloader.py:281 +#: ../bootloader.py:287 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"V vaš sistem niste namestili pakete za jedro. Nastavitev vašega " -"zagonskega nalagalnika ne bo spremenjena." +"V vaš sistem niste namestili pakete za jedro. Nastavitev vašega zagonskega " +"nalagalnika ne bo spremenjena." -#: ../bootloader.py:737 +#: ../bootloader.py:866 msgid "Bootloader" msgstr "Zagonski nalagalnik" -#: ../bootloader.py:737 +#: ../bootloader.py:866 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Zagonski nalagalnik se namešča..." -#: ../comps.py:562 +#: ../comps.py:563 msgid "Everything" msgstr "Vse" -#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:456 +#: ../comps.py:682 ../comps.py:748 ../upgrade.py:546 msgid "no suggestion" msgstr "ni predloga" -#: ../exception.py:147 ../text.py:219 +#: ../exception.py:163 ../text.py:239 msgid "Exception Occurred" msgstr "Prišlo je do izjeme" -#: ../exception.py:214 +#: ../exception.py:230 msgid "Dump Written" msgstr "Posmrtni ostanek zapisan" -#: ../exception.py:215 +#: ../exception.py:231 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." @@ -310,26 +315,28 @@ msgstr "" "Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na disketo. Sistem se bo zdaj " "resetiral." -#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:790 -#: ../fsset.py:809 ../fsset.py:854 ../fsset.py:874 ../fsset.py:908 -#: ../fsset.py:951 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 -#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 -#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 -#: ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 -#: ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 -#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 -#: ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 -#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 -#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 -#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:240 -#: ../partitioning.py:1263 ../partitioning.py:1294 -#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 -#: ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292 -#: ../upgrade.py:304 +#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:91 ../fsset.py:522 ../fsset.py:946 +#: ../fsset.py:965 ../fsset.py:1010 ../fsset.py:1032 ../fsset.py:1079 +#: ../fsset.py:1122 ../harddrive.py:172 ../image.py:63 ../image.py:145 +#: ../packages.py:263 ../partitioning.py:1335 ../upgrade.py:311 +#: ../upgrade.py:323 ../textw/upgrade_text.py:162 ../textw/upgrade_text.py:169 +#: ../textw/upgrade_text.py:192 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:473 +#: ../loader/loader.c:490 ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 +#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1253 ../loader/loader.c:1367 +#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 +#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:2723 ../loader/loader.c:2753 +#: ../loader/loader.c:2831 ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 +#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248 +#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 +#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:86 +#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:92 msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." @@ -337,25 +344,25 @@ msgstr "" "Med izdelavo zagonske diskete je prišlo do napake. Prosim prepričajte se, " "da je v prvem disketniku formatirana disketa." -#: ../floppy.py:73 +#: ../floppy.py:78 msgid "Creating" msgstr "Ustvarja se" -#: ../floppy.py:73 +#: ../floppy.py:78 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Ustvarjamo zagonski disk..." -#: ../fsset.py:145 +#: ../fsset.py:161 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Iskanje slabih blokov" -#: ../fsset.py:146 -#, c-format +#: ../fsset.py:162 +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..." -#: ../fsset.py:372 -#, c-format +#: ../fsset.py:523 +#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this filesystem if desired.\n" @@ -367,16 +374,16 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite nadaljevati brez prenosa %s?" -#: ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:880 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Glavni zagonski zapis (MBR)" -#: ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:881 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor zaganjalne razdelitve" -#: ../fsset.py:791 -#, c-format +#: ../fsset.py:947 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -388,8 +395,8 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema." -#: ../fsset.py:810 -#, c-format +#: ../fsset.py:966 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -403,8 +410,8 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema." -#: ../fsset.py:855 -#, c-format +#: ../fsset.py:1011 +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -416,8 +423,8 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema." -#: ../fsset.py:875 -#, c-format +#: ../fsset.py:1033 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -429,8 +436,8 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema." -#: ../fsset.py:909 -#, c-format +#: ../fsset.py:1080 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -442,12 +449,12 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema." -#: ../fsset.py:929 ../fsset.py:938 +#: ../fsset.py:1100 ../fsset.py:1109 msgid "Invalid mount point" msgstr "Nepravilna točka priklopa" -#: ../fsset.py:930 -#, c-format +#: ../fsset.py:1101 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -459,8 +466,8 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema." -#: ../fsset.py:939 -#, c-format +#: ../fsset.py:1110 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -472,8 +479,8 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema." -#: ../fsset.py:952 -#, c-format +#: ../fsset.py:1123 +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -487,56 +494,58 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema." -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1719 msgid "Formatting" msgstr "Formatiranje" -#: ../fsset.py:1496 -#, c-format +#: ../fsset.py:1720 +#, python-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Formatira se datotečni sistem %s..." -#: ../gui.py:108 ../text.py:280 +#: ../gui.py:107 ../text.py:300 msgid "Fix" msgstr "Popravi" -#: ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 -#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 -#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281 -#: ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:78 -#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252 +#: ../gui.py:108 ../text.py:301 ../iw/partition_gui.py:508 +#: ../iw/partition_gui.py:665 ../iw/partition_gui.py:730 +#: ../iw/welcome_gui.py:97 ../textw/bootdisk_text.py:26 +#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 -#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 -#: ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26 +#: ../gui.py:109 ../text.py:302 ../iw/partition_gui.py:509 +#: ../iw/partition_gui.py:667 ../iw/partition_gui.py:732 +#: ../iw/welcome_gui.py:100 ../textw/bootdisk_text.py:26 #: ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252 -#: ../textw/upgrade_text.py:259 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:254 +#: ../textw/upgrade_text.py:261 ../loader/devices.c:233 +#: ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284 +#: ../gui.py:111 ../text.py:304 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Ponovno" -#: ../gui.py:113 ../text.py:285 +#: ../gui.py:112 ../text.py:305 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 -#: ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1326 -#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 -#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250 -#: ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:202 -#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 -#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 +#: ../gui.py:113 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:270 ../text.py:272 +#: ../text.py:306 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 +#: ../iw/partition_gui.py:861 ../iw/partition_gui.py:1343 +#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../textw/welcome_text.py:51 +#: ../textw/welcome_text.py:54 ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2816 +#: ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../gui.py:196 ../text.py:258 +#: ../gui.py:195 ../text.py:278 msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " "the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " @@ -548,7 +557,7 @@ msgstr "" "pa izpolnite podrobno poročilo o hrošču v programu anaconda na http://" "bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:317 ../text.py:248 +#: ../gui.py:316 ../text.py:268 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -556,85 +565,86 @@ msgstr "" "Zdaj, prosimo, vstavite disketo. Vsa vsebina diskete do zbrisana, zato, " "prosimo, to disketo izberite nadvse pazljivo." -#: ../gui.py:381 ../gui.py:743 +#: ../gui.py:396 ../gui.py:776 msgid "Online Help" msgstr "Pomoč na zvezi" -#: ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 +#: ../gui.py:397 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" msgstr "Izbira jezika" -#: ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:135 +#: ../gui.py:455 ../iw/firewall_gui.py:135 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../gui.py:445 ../gui.py:607 +#: ../gui.py:460 ../gui.py:636 msgid "Release Notes" msgstr "Zapiski ob izdaji" -#: ../gui.py:476 +#: ../gui.py:492 msgid "Unable to load file!" msgstr "Datoteke ni moč naložiti!" -#: ../gui.py:497 +#: ../gui.py:526 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Manjkajo zapiski ob izdaji.\n" -#: ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 -#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 -#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 -#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 -#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 -#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 +#: ../gui.py:632 ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:185 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:95 +#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:1096 +#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1965 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: ../gui.py:605 +#: ../gui.py:634 msgid "Next" msgstr "Naprej" -#: ../gui.py:609 +#: ../gui.py:638 msgid "Show Help" msgstr "Prikažimo pomoč" -#: ../gui.py:611 +#: ../gui.py:640 msgid "Hide Help" msgstr "Skrijmo pomoč" -#: ../gui.py:653 -msgid "Red Hat Linux Installer" -msgstr "Namestitveni program Red Hat Linuxa" +#: ../gui.py:682 +#, python-format +msgid "%s Installer" +msgstr "Namestitev %s" -#: ../gui.py:668 -#, c-format -msgid "Red Hat Linux Installer on %s" -msgstr "Namestitveni program Red Hat Linuxa na %s" +#: ../gui.py:697 +#, python-format +msgid "%s Installer on %s" +msgstr "Namestitev %s v %s" -#: ../gui.py:706 +#: ../gui.py:735 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Naslovne vrstice ni moč naložiti" -#: ../gui.py:791 +#: ../gui.py:824 msgid "Install Window" msgstr "Namestitveno okno" -#: ../harddrive.py:172 -#, c-format +#: ../harddrive.py:173 +#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Manjka CD #%d, ki ga potrebujete za namestitev." -#: ../image.py:62 +#: ../image.py:60 msgid "Copying File" msgstr "Datoteka se prepisuje" -#: ../image.py:63 +#: ../image.py:61 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Namestitvena slika se prenaša v disk..." -#: ../image.py:66 +#: ../image.py:64 msgid "" "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -642,24 +652,24 @@ msgstr "" "Med prenosom namestitvene slike v vaš disk je prišlo do napake. Verjetno vam " "je zmanjkalo diskovnega prostora." -#: ../image.py:119 +#: ../image.py:120 msgid "Change CDROM" msgstr "Spremeni CDROM" -#: ../image.py:120 -#, c-format +#: ../image.py:121 +#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Prosimo, za nadaljevanje vstavite ploščo %d." -#: ../image.py:137 +#: ../image.py:140 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Napačen CDROM" -#: ../image.py:138 +#: ../image.py:141 msgid "That's not the correct Red Hat CDROM." msgstr "To ni pravi CD-ROM z Red Hat." -#: ../image.py:143 +#: ../image.py:146 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CD-ROM-a ni moč priklopiti." @@ -667,15 +677,15 @@ msgstr "CD-ROM-a ni moč priklopiti." msgid "Install" msgstr "Namestitev" -#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135 +#: ../monitor.py:155 ../mouse.py:183 ../videocard.py:152 msgid "Unable to probe" msgstr "Ni moč preskušati" -#: ../mouse.py:274 ../xserver.py:44 +#: ../mouse.py:276 ../xserver.py:44 msgid "Mouse Not Detected" msgstr "Miška ni bila zaznana" -#: ../mouse.py:275 ../xserver.py:45 +#: ../mouse.py:277 ../xserver.py:45 msgid "" "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " "installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " @@ -687,15 +697,15 @@ msgstr "" "svoji miški. Uporabite pa lahko tudi tekstovno namestitev, pri kateri miška " "ni obvezna." -#: ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 +#: ../mouse.py:283 ../mouse.py:284 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 msgid "Use text mode" msgstr "Uporabi tekstovni način" -#: ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38 +#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:30 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Naj se nadgradnja nadaljuje?" -#: ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39 +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:31 msgid "" "The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -705,7 +715,7 @@ msgstr "" "S te točke se ne morete vrniti.\n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:35 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?" @@ -725,16 +735,16 @@ msgstr "Preverjanje odvisnosti" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Preverjam odvisnosti v paketih, izbranih za namestitev..." -#: ../packages.py:206 ../packages.py:480 +#: ../packages.py:223 ../packages.py:538 msgid "Processing" msgstr "Obdelujemo" -#: ../packages.py:207 +#: ../packages.py:224 msgid "Preparing to install..." msgstr "Pripravljamo se na namestitev..." -#: ../packages.py:241 -#, c-format +#: ../packages.py:264 +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." @@ -742,21 +752,85 @@ msgstr "" "Datoteke %s ni moč odpreti. To je lahko zato, ker manjka ali zaradi slabega " "paketa ali nosilca. Pritisnite <Enter> za vnovičen poskus." -#: ../packages.py:481 +#: ../packages.py:286 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Napaka pri nameščanju paketa" + +#: ../packages.py:287 +#, python-format +msgid "" +"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " +"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " +"install will be aborted. Please verify your media and try your install " +"again.\n" +"\n" +"Press the OK button to reboot your system." +msgstr "" +"Pri nameščanju %s je prišlo do napake. To lahko pomeni pokvarjen nosilec, " +"pomanjkanje prostora v disku in/ali strojne težave. To je usodna napaka in " +"vaša namestitev bo prekinjena. Prosimo, preverite nosilec podatkov in " +"poskusite znova.\n" +"\n" +"Pritisnite gumb V redu za vnovičen zagon sistema." + +#: ../packages.py:539 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Vzpostavljam prenos RPM..." -#: ../packages.py:522 -#, c-format -msgid "Upgrading %s.\n" -msgstr "Nadgrajujem %s.\n" +#: ../packages.py:576 +#, python-format +msgid "" +"Upgrading %s packages\n" +"\n" +msgstr "" +"Nadgrajujem pakete %s.\n" +"\n" -#: ../packages.py:524 -#, c-format -msgid "Installing %s.\n" -msgstr "Nameščam %s.\n" +#: ../packages.py:578 +#, python-format +msgid "" +"Installing %s packages\n" +"\n" +msgstr "" +"Nameščajo se paketi %s\n" +"\n" + +#: ../packages.py:585 +#, python-format +msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" +msgstr "Nadgrajuje se %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:584 +#: ../packages.py:587 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.\n" +msgstr "Namešča se %s-%s-%s.\n" + +#: ../packages.py:603 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The following packages were automatically\n" +"selected to be installed:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Naslednji paketi so bili samodejno izbrani\n" +"za namestitev:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../packages.py:609 +msgid "Install Starting" +msgstr "Namestitev se začenja" + +#: ../packages.py:610 +msgid "Starting install process, this may take several minutes..." +msgstr "Namestitveni proces se zaganja; to lahko traja nekaj minut..." + +#: ../packages.py:655 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" @@ -766,16 +840,17 @@ msgstr "" "Potrebujete več prostora na naslednjem datotečnem sistemu:\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 -#: ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106 +#: ../packages.py:659 ../packages.py:679 ../iw/partition_gui.py:1562 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 ../textw/partition_text.py:986 +#: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "Točka priklopa" -#: ../packages.py:589 +#: ../packages.py:660 msgid "Space Needed" msgstr "Potreben prostor" -#: ../packages.py:604 +#: ../packages.py:675 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" @@ -785,19 +860,29 @@ msgstr "" "Potrebujete več datotečnih vozlov na naslednjih datotečnih sistemih:\n" "\n" -#: ../packages.py:609 +#: ../packages.py:680 msgid "Nodes Needed" msgstr "Potrebni vozli" -#: ../packages.py:615 +#: ../packages.py:686 msgid "Disk Space" msgstr "Prostor na disku" -#: ../packages.py:653 +#: ../packages.py:707 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Naslednji paketi so na voljo v tej različici, a NISO bili nadgrajeni:\n" + +#: ../packages.py:724 msgid "Post Install" msgstr "Po namestitvi" -#: ../packages.py:654 +#: ../packages.py:725 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Izvajamo nastavitve po namestitvi..." @@ -805,45 +890,46 @@ msgstr "Izvajamo nastavitve po namestitvi..." msgid "Foreign" msgstr "Tuje" -#: ../partitioning.py:353 +#: ../partitioning.py:355 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " -"with '/', and must contain printable characters." +"with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Točka priklopa ni dobra. Točke priklopa se morajo začeti z znakom ,/` in se " -"z njim ne smejo končati, vsebujejo pa lahko le izpisljive znake." +"z njim ne smejo končati, vsebujejo pa lahko le izpisljive znake brez " +"presledkov." -#: ../partitioning.py:360 +#: ../partitioning.py:363 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Prosim, določite točko priklopa za ta razdelek." -#: ../partitioning.py:379 -#, c-format +#: ../partitioning.py:382 +#, python-format msgid "" "The mount point %s is already in use, please choose a different mount point." msgstr "" "Točka priklopa %s je že uporabljena, prosim, izberite drugo točko priklopa." -#: ../partitioning.py:436 +#: ../partitioning.py:439 msgid "" "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." msgstr "" "Ta točka priklopa ni veljavna. Ta imenik mora biti v datotečnem sistemu /." -#: ../partitioning.py:441 +#: ../partitioning.py:444 msgid "This mount point must be on a linux filesystem." msgstr "Ta točka priklopa mora biti v datotečnem sistemu za linux." -#: ../partitioning.py:454 -#, c-format +#: ../partitioning.py:457 +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s " "MB." msgstr "" "Velikost razdelka %s (velikost = %s MB) presega največjo velikost %s MB." -#: ../partitioning.py:461 -#, c-format +#: ../partitioning.py:464 +#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." @@ -851,34 +937,34 @@ msgstr "" "Velikost zahtevanega razdelka (velikost = %s MB) presega največjo velikost %" "s MB." -#: ../partitioning.py:466 -#, c-format +#: ../partitioning.py:469 +#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Velikost zahtevanega razdelka je negativna! (velikost = %s MB)" -#: ../partitioning.py:470 +#: ../partitioning.py:473 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Razdelki se ne morejo začeti pod prvim cilindrom." -#: ../partitioning.py:473 +#: ../partitioning.py:476 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Razdelki se ne morejo končati z negativnim cilindrom." -#: ../partitioning.py:506 +#: ../partitioning.py:509 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Ni članov v zahtevku RAID, ali pa raven RAID ni določena." -#: ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 +#: ../partitioning.py:527 ../partitioning.py:617 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1." -#: ../partitioning.py:528 -#, c-format +#: ../partitioning.py:531 +#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Naprava RAID vrste %s zahteva vsaj %s članov." -#: ../partitioning.py:534 -#, c-format +#: ../partitioning.py:537 +#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -886,38 +972,40 @@ msgstr "" "Ta naprava RAID ima lahko največ %s rezerv. Če bi radi imeli več rezerv, " "morate dodati člane v napravo RAID." -#: ../partitioning.py:566 +#: ../partitioning.py:578 +#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of Red Hat Linux to continue." +"installation of %s to continue." msgstr "" "Niste določili korenskega razdelka (/), ki je obvezen za nadaljevanje " -"namestitve Red Hat Linuxa." +"namestitve sistema %s." -#: ../partitioning.py:569 +#: ../partitioning.py:581 +#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install Red Hat Linux." +"install %s." msgstr "" "Vaš korenski razdelek je manjši od 250 megabajtov, kar je običajno premalo " -"za namestitev Red Hat Linuxa." +"za namestitev sistema %s." -#: ../partitioning.py:574 +#: ../partitioning.py:586 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Ustvariti morate razdelek /boot/efi vrste FAT in velikosti 50 megabajtov." -#: ../partitioning.py:582 -#, c-format +#: ../partitioning.py:594 +#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal Red Hat Linux install." +"for a normal %s install." msgstr "" "Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene " -"velikosti za običajno namestitev Red Hat Linuxa." +"velikosti za običajno namestitev sistema %s." -#: ../partitioning.py:609 +#: ../partitioning.py:621 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -925,16 +1013,17 @@ msgstr "" "Niste določili izmenjalnega razdelka. Čeprav v vseh primerih ni nujen, pa v " "večini namestitev znatno izboljša odzivnost sistema." -#: ../partitioning.py:613 +#: ../partitioning.py:625 +#, python-format msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux " -"only supports 32 swap devices." +"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " +"supports 32 swap devices." msgstr "" -"Določili ste več kot 32 izmenjevalnih naprav. Jedro Red Hat Linux podpira " -"le do 32 izmenjevalnih naprav." +"Določili ste več kot 32 izmenjevalnih naprav. Jedro %s podpira le do 32 " +"izmenjevalnih naprav." -#: ../partitioning.py:622 -#, c-format +#: ../partitioning.py:634 +#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." @@ -942,28 +1031,28 @@ msgstr "" "Dodelili ste manj izmenjevalnega prostora (%dM) kot je v vašem sistemu " "dostopnega pomnilnika RAM (%dM). To lahko slabo vpliva na odzivnost." -#: ../partitioning.py:695 -#, c-format +#: ../partitioning.py:707 +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your " -"architecture. To use this disk for installation of Red Hat Linux, it must " -"be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" +"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Razdelitvena tabela naprave /dev/%s je nepričakovane vrste za to " -"arhitekturo. Če želite v tem disku namestiti Red Hat Linux, ga morate znova " +"arhitekturo. Če želite v tem disku namestiti %s, ga morate znova " "inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH PODATKOV na tem pogonu.\n" "\n" "Ali želite ta pogon inicializirati?" -#: ../partitioning.py:1264 ../partitioning.py:1295 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1336 +#, python-format msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" msgstr "Napaka pri priklapljanju datotečnega sistema na %s: %s" -#: ../partitioning.py:1407 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1456 +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -976,11 +1065,11 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite ta pogon inicializirati?" -#: ../partitioning.py:1493 +#: ../partitioning.py:1544 msgid "No Drives Found" msgstr "Noben pogon ni bil najden" -#: ../partitioning.py:1494 +#: ../partitioning.py:1545 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -989,7 +1078,7 @@ msgstr "" "ustvarili nove datotečne sisteme. Prosim preverite vašo strojno opremo za " "razlog te težave." -#: ../partitioning.py:1581 +#: ../partitioning.py:1633 msgid "" "You are about to delete a RAID device.\n" "\n" @@ -999,8 +1088,8 @@ msgstr "" "\n" "Ste prepričani, da jo želite izbrisati?" -#: ../partitioning.py:1584 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1636 +#, python-format msgid "" "You are about to delete the /dev/%s partition.\n" "\n" @@ -1010,55 +1099,55 @@ msgstr "" "\n" "Ste prepričani, da želite ta razdelek odstraniti?" -#: ../partitioning.py:1588 +#: ../partitioning.py:1640 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti ta razdelek?" -#: ../partitioning.py:1590 +#: ../partitioning.py:1642 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potrdite odstranitev" -#: ../partitioning.py:1594 +#: ../partitioning.py:1646 msgid "Confirm Reset" msgstr "Potrdite resetiranje" -#: ../partitioning.py:1595 +#: ../partitioning.py:1647 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Ste prepričani, da želite obnoviti razdelitveno tabelo v njenem izvirnem " "stanju?" -#: ../partitioning.py:1619 +#: ../partitioning.py:1671 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "razdelek, ki ga uporablja namestitveni program." -#: ../partitioning.py:1622 +#: ../partitioning.py:1674 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "razdelek, ki je član polja RAID." -#: ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645 -#: ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663 +#: ../partitioning.py:1683 ../partitioning.py:1689 ../partitioning.py:1697 +#: ../partitioning.py:1708 ../partitioning.py:1715 msgid "Unable To Remove" msgstr "Ni moč odstraniti" -#: ../partitioning.py:1632 +#: ../partitioning.py:1684 msgid "You must first select a partition to remove." msgstr "Najprej morate izbrati razdelek, ki naj se odstrani." -#: ../partitioning.py:1638 +#: ../partitioning.py:1690 msgid "You cannot remove free space." msgstr "Praznega prostora ni moč odstraniti." -#: ../partitioning.py:1646 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1698 +#, python-format msgid "" "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "Tega razdelka ni moč odstraniti, saj je to podaljšani razdelek, ki vsebuje %s" -#: ../partitioning.py:1657 +#: ../partitioning.py:1709 msgid "" "You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard " "drive install." @@ -1066,39 +1155,39 @@ msgstr "" "Tega razdelka ne morete odstraniti, saj vsebuje podatke za namestitev v trdi " "disk." -#: ../partitioning.py:1664 +#: ../partitioning.py:1716 msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device." msgstr "Tega razdelka ne morete odstraniti, saj je del naprave RAID." -#: ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717 +#: ../partitioning.py:1747 ../partitioning.py:1769 msgid "Unable To Edit" msgstr "Ni moč urediti" -#: ../partitioning.py:1696 +#: ../partitioning.py:1748 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Izbrati morate razdelek za urejanje" -#: ../partitioning.py:1718 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1770 +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" "Tega razdelka ne morete urediti, saj je podaljšani razdelek, ki vsebuje %s" -#: ../partitioning.py:1726 +#: ../partitioning.py:1778 msgid "Unable to Edit" msgstr "Ni moč urediti" -#: ../partitioning.py:1727 +#: ../partitioning.py:1779 msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device" msgstr "Tega razdelka ni moč urediti, saj je del naprave RAID" -#: ../partitioning.py:1739 +#: ../partitioning.py:1791 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Namestitev se ne more nadaljevati." -#: ../partitioning.py:1740 +#: ../partitioning.py:1792 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -1108,11 +1197,11 @@ msgstr "" "se več vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali postopek " "namestitve?" -#: ../partitioning.py:1760 +#: ../partitioning.py:1815 msgid "Low Memory" msgstr "Premajhen pomnilnik" -#: ../partitioning.py:1761 +#: ../partitioning.py:1816 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1121,12 +1210,12 @@ msgstr "" "Ker nimate dovolj pomnilnika, moramo takoj ugasniti izmenjalni prostor. Za " "to bomo morali takoj zapisati razdelitveno tabelo na disk. Je to v redu?" -#: ../partitioning.py:1779 +#: ../partitioning.py:1837 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formatiraj kot izmenjalno?" -#: ../partitioning.py:1780 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1838 +#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1138,11 +1227,11 @@ msgstr "" "\n" "Bi radi formatirali ta razdelek kot izmenjevalnega?" -#: ../partitioning.py:1799 ../partitioning.py:1817 +#: ../partitioning.py:1857 ../partitioning.py:1875 msgid "Format?" msgstr "Formatiranje?" -#: ../partitioning.py:1800 +#: ../partitioning.py:1858 msgid "" "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " "data that was previously on it.\n" @@ -1154,7 +1243,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali ste prepričani, da želite res to storiti?" -#: ../partitioning.py:1808 +#: ../partitioning.py:1866 msgid "" "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " @@ -1172,30 +1261,29 @@ msgstr "" "\n" "Ali ste prepričani, da želite res to storiti?" -#: ../partitioning.py:1824 +#: ../partitioning.py:1882 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Napaka pri razdeljevanju" -#: ../partitioning.py:1825 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1883 +#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red " -"Hat Linux.\n" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Pri vaši razdelitveni shemi se pojavljajo naslednje kritične napake.Te " -"napake morate popraviti preden nadaljujete namestitev Red Hat Linuxa.\n" +"Pri vaši razdelitveni shemi se pojavljajo naslednje kritične napake. Te " +"napake morate popraviti preden nadaljujete namestitev sistema %s.\n" "\n" "%s" -#: ../partitioning.py:1838 +#: ../partitioning.py:1896 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Opozorilo o razdelitvi" -#: ../partitioning.py:1839 -#, c-format +#: ../partitioning.py:1897 +#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1209,7 +1297,7 @@ msgstr "" "\n" "Bi radi nadaljevali z vašo zahtevano razdelitveno shemo?" -#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1851 +#: ../partitioning.py:1909 ../iw/partition_gui.py:586 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1217,7 +1305,7 @@ msgstr "" "Naslednji obstoječi razdelki so bili izbrani za formatiranje, kar bo uničilo " "vse podatke na njih." -#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1854 +#: ../partitioning.py:1912 ../iw/partition_gui.py:589 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1225,24 +1313,25 @@ msgstr "" "Izberite ,Da` za nadaljevanje in formatiranje teh razdelkov, ali ,Ne`, da se " "vrnete in spremenite te nastavitve." -#: ../partitioning.py:1860 +#: ../partitioning.py:1918 msgid "Format Warning" msgstr "Opozorilo pri formatiranju" -#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 +#: ../rescue.py:69 ../rescue.py:112 ../rescue.py:206 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Ko končate, se odjavite iz lupine in vaš sistem se bo znova zagnal." -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 +#: ../rescue.py:96 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:185 msgid "Rescue" msgstr "Rešuj" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:97 msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then " "make any changes required to your system. If you want to proceed with this " -"step choose 'Continue'.\n" +"step choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-" +"only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" @@ -1250,36 +1339,54 @@ msgid "" msgstr "" "Reševalno okolje bo zdaj skušalo najti vašo namestitev Red Hat Linuxa in jo " "priklopiti pod imenik /mnt/sysimage. Potem lahko spreminjate sistem, kot je " -"treba. Če želite nadaljevati s tem korakom, izberite ,Nadaljuj`.\n" +"treba. Če želite nadaljevati s tem korakom, izberite ,Nadaljuj`. Če želite, " +"lahko priklopite svoje datotečne sisteme le za branje, namesto za branje in " +"pisanje, tako da izberete ,Le branje`.\n" "\n" "Če zaradi nekega razloga ta postopek spodleti, lahko izberete ,Preskoči` in " "ta korak bo preskočen tako, da boste lahko šli neposredno v ukazno lupino.\n" "\n" -#: ../rescue.py:99 +#: ../rescue.py:107 ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68 +#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:116 +msgid "Read-Only" +msgstr "Le branje" + +#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:109 ../textw/bootdisk_text.py:68 #: ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:118 +#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1293 +#: ../loader/loader.c:1295 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" -#: ../rescue.py:127 +#: ../rescue.py:139 msgid "System to Rescue" msgstr "Reševanje sistema" -#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209 +#: ../rescue.py:140 ../textw/upgrade_text.py:211 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev vašega sistema?" -#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:146 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../iw/congrats_gui.py:87 msgid "Exit" msgstr "Izhod" -#: ../rescue.py:146 +#: ../rescue.py:161 +msgid "" +"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press " +"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" +"Vaš sistem ima umazane datotečne sisteme, za katere ste izbrali, da naj se " +"ne priklopijo. Pritisnite Enter, da dobite ukazno lupino in priklopite " +"svoje razdelke. Ko boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovič " +"zagnal." + +#: ../rescue.py:169 msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" @@ -1299,7 +1406,7 @@ msgstr "" "\n" "Po izhodu iz lupine se bo sistem samodejno vnovič zagnal." -#: ../rescue.py:164 +#: ../rescue.py:186 msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under /mnt/sysimage.\n" @@ -1313,11 +1420,11 @@ msgstr "" "Pritisnite <Enter> za ukazno lupino. Po izhodu iz lupine se bo sistem " "samodejno vnovič zagnal." -#: ../rescue.py:170 +#: ../rescue.py:192 msgid "Rescue Mode" msgstr "Način reševanja" -#: ../rescue.py:171 +#: ../rescue.py:193 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1325,68 +1432,70 @@ msgstr "" "Nimate razdelitev Linuxa. Pritisnite Enter, da dobite ukazno lupino. Ko " "boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovič zagnal." -#: ../rescue.py:181 +#: ../rescue.py:203 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." msgstr "Vaš sistem je priklopljen pod imenikom /mnt/sysimage." -#: ../text.py:175 +#: ../text.py:195 msgid "Help not available" msgstr "Pomoč ni na voljo" -#: ../text.py:176 +#: ../text.py:196 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Za ta korak namestitve pomoč ni dostopna." -#: ../text.py:247 +#: ../text.py:267 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Shrani posmrtne ostanke" -#: ../text.py:266 ../text.py:269 +#: ../text.py:286 ../text.py:289 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../text.py:266 ../text.py:267 +#: ../text.py:286 ../text.py:287 msgid "Debug" msgstr "Razhroščimo" -#: ../text.py:301 -msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." +#: ../text.py:321 +#, python-format +msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." +msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:304 +#: ../text.py:324 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon" -#: ../text.py:306 +#: ../text.py:326 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon" -#: ../text.py:396 +#: ../text.py:420 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: ../text.py:397 +#: ../text.py:421 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Ne moremo se vrniti na prejšnji korak. Poskusiti boste morali ponovno." -#: ../upgrade.py:42 +#: ../upgrade.py:43 msgid "Searching" msgstr "Iskanje" -#: ../upgrade.py:43 -msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." -msgstr "Iščemo namestitve Red Hat Linuxa..." +#: ../upgrade.py:44 +#, python-format +msgid "Searching for %s installations..." +msgstr "Iščemo namestitve sistema %s..." -#: ../upgrade.py:76 +#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:84 msgid "Dirty Filesystems" msgstr "Umazani datotečni sistemi" -#: ../upgrade.py:77 +#: ../upgrade.py:78 msgid "" "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " @@ -1396,11 +1505,19 @@ msgstr "" "Prosimo, zaženite vašo namestitev Linuxa, pustite, da se datotečni sistemi " "preverijo, in zaustavite sistem na čisti način, če želite sistem nadgraditi." -#: ../upgrade.py:213 +#: ../upgrade.py:85 +msgid "" +"One or more filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. " +"Would you like to mount them anyway?" +msgstr "" +"Eden ali več datotečnih sistemov za Linux ni bil pravilno odklopljen. Bi " +"jih radi kljub temu priklopili?" + +#: ../upgrade.py:225 ../upgrade.py:231 msgid "Mount failed" msgstr "Priklop neuspešen" -#: ../upgrade.py:214 +#: ../upgrade.py:226 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1409,7 +1526,17 @@ msgstr "" "Linux, ni moč priklopiti. Prosimo, odpravite to težavo in znova poskusite " "nadgraditi sistem." -#: ../upgrade.py:229 +#: ../upgrade.py:232 +msgid "" +"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system " +"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to " +"upgrade again." +msgstr "" +"Enega ali več datotečnih sistemov, naštetih v /etc/fstab v vašem sistemu " +"Linux, ni moč priklopiti. Prosimo, odpravite to težavo in znova poskusite " +"nadgraditi sistem." + +#: ../upgrade.py:248 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1421,30 +1548,30 @@ msgstr "" "pa vnovič zaženite nadgradnjo.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:240 -#, c-format +#: ../upgrade.py:259 +#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ni moč najti" -#: ../upgrade.py:262 +#: ../upgrade.py:281 msgid "Finding" msgstr "Iščem" -#: ../upgrade.py:263 +#: ../upgrade.py:282 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Iščem pakete za nadgradnjo..." -#: ../upgrade.py:293 +#: ../upgrade.py:312 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Ponovna gradnja baze podatkov o RPM neuspešna. Morda zmanjkuje prostora na " "disku?" -#: ../upgrade.py:305 +#: ../upgrade.py:324 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "Med iskanjem paketov, ki jih je treba nadgraditi, je prišlo do napake." -#: ../upgrade.py:358 +#: ../upgrade.py:379 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1458,7 +1585,7 @@ msgstr "" "povzroči kako drugo nestabilnost v delovanju. Ali želite nadaljevati " "postopek nadgradnje?" -#: ../upgrade.py:377 +#: ../upgrade.py:398 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1469,23 +1596,23 @@ msgstr "" "Red Hat Linuxom. Nadaljevanje postopka nadgradnje lahko pusti sistem v " "neuporabnem stanju. Ali želite postopek nadgradnje nadaljevati?" -#: ../videocard.py:418 +#: ../videocard.py:483 msgid "Unknown Card" msgstr "Neznana kartica" -#: ../textw/xconfig_text.py:476 ../xf86config.py:849 +#: ../xf86config.py:881 ../textw/xconfig_text.py:488 msgid "Video Card" msgstr "Grafična kartica" -#: ../xf86config.py:851 +#: ../xf86config.py:883 msgid "Video Ram" msgstr "Video RAM" -#: ../xf86config.py:854 +#: ../xf86config.py:886 msgid "X server" msgstr "Strežnik X" -#: ../xf86config.py:857 +#: ../xf86config.py:889 msgid "Unable to detect video card" msgstr "Ne moremo zaznati grafične kartice" @@ -1501,11 +1628,11 @@ msgstr "Skušam zagnati domorodni strežnik X" msgid "Attempting to start VGA16 X server" msgstr "Skušam zagnati strežnik X za VGA16" -#: ../xserver.py:176 +#: ../xserver.py:170 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "Čakam zagon strežnika X ... dnevnik je v /tmp/X.log\n" -#: ../xserver.py:203 +#: ../xserver.py:197 msgid " X server started successfully." msgstr " Strežnik X je uspešno zagnan." @@ -1562,12 +1689,12 @@ msgid "Full Name:" msgstr "Polno ime:" #: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 -#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 -#: ../textw/bootloader_text.py:395 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Confirm:" msgstr "Potrditev:" @@ -1600,14 +1727,14 @@ msgstr "Polno ime" msgid "Add" msgstr "Dodajmo" -#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:282 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:989 +#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:281 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:219 msgid "Edit" msgstr "Uredimo" -#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:989 +#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/userauth_text.py:218 msgid "Delete" msgstr "Pobrišimo" @@ -1717,15 +1844,14 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Izdelava zagonske diskete" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:75 +#, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy " -"diskette.\n" +"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette.\n" "\n" "Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank " "diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Zagonska disketa vam omogoča, da zaganjate svoj sistem Red Hat Linux z " -"diskete.\n" +"Zagonska disketa vam omogoča, da zaganjate svoj sistem %s z diskete.\n" "\n" "Prosimo, odstranite vse diskete iz disketnika in vstavite prazno disketo. " "Vsi podatki na njej bodo med izdelavo zagonske diskete IZBRISANI." @@ -1746,7 +1872,7 @@ msgstr "Preskočimo izdelavo zagonske diskete" #: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 #: ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168 -#: ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377 +#: ../textw/bootloader_text.py:290 ../textw/bootloader_text.py:379 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Prikrojitev zagonskega nalagalnika" @@ -1764,30 +1890,31 @@ msgstr "" "\n" "Bi vseeno radi nadaljevali in vsilili način LBA32?" -#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 +#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435 #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 -#: ../textw/upgrade_text.py:107 +#: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Partition" msgstr "Razdelek" -#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 -#: ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../iw/bootloader_gui.py:248 ../iw/bootloader_gui.py:436 +#: ../iw/partition_gui.py:1562 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../textw/partition_text.py:986 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../iw/bootloader_gui.py:305 +#: ../iw/bootloader_gui.py:308 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Namesti zaganjalnega zapis nalagalnika na:" -#: ../iw/bootloader_gui.py:326 +#: ../iw/bootloader_gui.py:329 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri jedra" -#: ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:111 +#: ../iw/bootloader_gui.py:340 ../textw/bootloader_text.py:111 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Vsili uporabo LBA32 (navadno ni potrebno)" -#: ../iw/bootloader_gui.py:346 +#: ../iw/bootloader_gui.py:349 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " @@ -1798,47 +1925,47 @@ msgstr "" "vašega trenutnega zagonskega nalagalnika, izberite \"Ne namesti zagonskega " "nalagalnika\". " -#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 -#: ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 -#: ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 +#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../textw/xconfig_text.py:389 ../textw/xconfig_text.py:396 +#: ../textw/xconfig_text.py:492 ../textw/xconfig_text.py:493 +#: ../textw/xconfig_text.py:512 ../textw/xconfig_text.py:513 msgid "Default" msgstr "Privzeti" -#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 -#: ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 -#: ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/mouse_gui.py:159 +#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:266 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:986 +#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "Vrsta razdelitve" -#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443 +#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/bootloader_gui.py:446 #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:197 -#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:143 +#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" msgstr "Zagonska oznaka" -#: ../iw/bootloader_gui.py:358 +#: ../iw/bootloader_gui.py:361 msgid "Use GRUB as the boot loader" msgstr "Uporabi GRUB kot zagonski nalagalnik" -#: ../iw/bootloader_gui.py:359 +#: ../iw/bootloader_gui.py:362 msgid "Use LILO as the boot loader" msgstr "Uporabi LILO kot zagonski nalagalnik" -#: ../iw/bootloader_gui.py:360 +#: ../iw/bootloader_gui.py:363 msgid "Do not install a boot loader" msgstr "Ne namesti zagonskega nalagalnika" -#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 +#: ../iw/bootloader_gui.py:443 ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" msgstr "Privzeta zagonska slika" @@ -1846,7 +1973,7 @@ msgstr "Privzeta zagonska slika" msgid "Boot Loader Password Configuration" msgstr "Nastavitev gesla zagonskega nalagalnika" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:435 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:437 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -1870,7 +1997,7 @@ msgstr "Geslo je prekratko." msgid "Passwords do not match." msgstr "Gesli se ne ujemata." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:374 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -1888,61 +2015,64 @@ msgstr "Uporabi geslo za GRUB?" msgid "Please enter password" msgstr "Prosimo, vnesite geslo" -#: ../iw/confirm_gui.py:54 +#: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" msgstr "Začetek namestitve" -#: ../iw/confirm_gui.py:59 -msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." -msgstr "Kliknite naprej za začetek namestitve Red Hat Linuxa." - #: ../iw/confirm_gui.py:60 +#, python-format +msgid "Click next to begin installation of %s." +msgstr "Kliknite naprej za začetek namestitve sistema %s." + +#: ../iw/confirm_gui.py:61 msgid "" -"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"A complete log of your installation will be in /root/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " "kickstart file representing the choices you have made will be in /root/" "anaconda-ks.cfg." msgstr "" -"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /tmp/install.log, ko boste " +"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /root/install.log, ko boste " "znova zagnali sistem. Morda boste želeli obdržati to datoteko za poznejši " "ogled. Datoteka za hitri zagon, ki vsebuje vaše namestitvene izbore, je v /" "root/anaconda-ks.cfg." -#: ../iw/confirm_gui.py:67 +#: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" msgstr "Nadgraditev sistema" -#: ../iw/confirm_gui.py:72 -msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux." -msgstr "Kliknite naprej za začetek namestitve Red Hat Linuxa." +#: ../iw/confirm_gui.py:73 +#, python-format +msgid "Click next to begin upgrade of %s." +msgstr "Kliknite naprej za začetek nadgradnje sistema %s." -#: ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33 +#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33 msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting " +"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting " "your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /tmp/install.log takoj, ko " +"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /root/install.log takoj, ko " "boste ponovno zagnali sistem. Morda boste želeli obdržati to datoteko za " "poznejši ogled." -#: ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 +#: ../iw/congrats_gui.py:23 ../iw/congrats_gui.py:85 msgid "Congratulations" msgstr "Čestitke" -#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29 +#: ../iw/congrats_gui.py:48 ../textw/complete_text.py:30 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert " -"it before you press <Enter> to reboot.\n" +"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " +"you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" -"Če za zaganjanje Red Hat Linuxa naredili zagonsko disketo, jo vstavite, " +"Če ste za zaganjanje sistema %s naredili zagonsko disketo, jo vstavite, " "preden pritisnete <Enter> za vnovičen zagon.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:55 -#, c-format +#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#, python-format msgid "" -"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press <Enter> to reboot your system. \n" @@ -1950,49 +2080,50 @@ msgid "" "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata.\n" "\n" -"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " -"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." +"Information on using and configuring your system is available in the %s " +"manuals at http://www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Čestitamo, vaša namestitev Red Hat Linuxa je končana.\n" +"Čestitamo, vaša namestitev sistema %s je končana.\n" "\n" "Odstranite vse diskete, ki ste jih uporabljali med postopkom nameščanja in " "pritisnite <Enter> za vnovičen zagon vašega sistema.\n" "\n" -"%sZa informacije o popravkih ter osvežitvah te različice Red Hat Linuxa, " -"obiščite http://www.redhat.com/errata.\n" +"%sZa informacije o popravkih (osvežitvah in odpravah težav) obiščite http://" +"www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priročnikih za " -"Red Hat Linux na http://www.redhat.com/support/manuals." +"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priročnikih za %" +"s na http://www.redhat.com/docs." -#: ../iw/congrats_gui.py:102 +#: ../iw/congrats_gui.py:104 +#, python-format msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata.\n" "\n" -"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " -"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." +"Information on using and configuring your system is available in the %s " +"manuals at http://www.redhat.com/docs." msgstr "" "Čestitamo, prikrojitev je končana.\n" "\n" -"Za informacije o popravkih ter osvežitvah te različice Red Hat Linuxa, " -"obiščite http://www.redhat.com/errata.\n" +"Za informacije o popravkih ter osvežitvah obiščite http://www.redhat.com/" +"errata.\n" "\n" -"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priročnikih za " -"Red Hat Linux na http://www.redhat.com/support/manuals." +"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priročnikih za %" +"s na http://www.redhat.com/docs." #: ../iw/dependencies_gui.py:20 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Nerazrešene odvisnosti" -#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:517 +#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:519 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 -#, c-format +#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Skupna velikost namestitve: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:423 +#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:425 #: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Paket" @@ -2013,11 +2144,11 @@ msgstr "Ne namésti paketov, ki so odvisni od drugih" msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Odvisnosti paketov" -#: ../iw/examine_gui.py:23 +#: ../iw/examine_gui.py:24 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Preiščimo nadgradnjo" -#: ../iw/examine_gui.py:50 +#: ../iw/examine_gui.py:51 msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" "You can't upgrade this sytem!" @@ -2025,16 +2156,16 @@ msgstr "" "Nimate nobenega razdelka za Linux.\n" "Tega sistema ne morete nadgraditi!" -#: ../iw/examine_gui.py:60 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Imenik %s mora biti v korenskem datotečnem sistemu" -#: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:223 -#, c-format -msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s" -msgstr "Nadgrajuje se namestitev Red Hat Linuxa na razdelku /dev/%s" +#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:225 +#, python-format +msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" +msgstr "Nadgrajuje se namestitev sistema %s na razdelku /dev/%s" -#: ../iw/examine_gui.py:94 +#: ../iw/examine_gui.py:95 msgid "Customize packages to be upgraded" msgstr "Prikrojitev paketov za nadgradnjo" @@ -2042,7 +2173,7 @@ msgstr "Prikrojitev paketov za nadgradnjo" msgid "fdisk" msgstr "fdisk" -#: ../iw/fdisk_gui.py:93 +#: ../iw/fdisk_gui.py:94 msgid "Select drive to run fdisk on" msgstr "Izberite pogon na katerem boste poganjali fdisk" @@ -2090,7 +2221,7 @@ msgstr "Prilagodi" msgid "Trusted devices:" msgstr "Zaupamo napravam:" -#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90 +#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:84 msgid "Allow incoming:" msgstr "Dovoli prihodni:" @@ -2102,7 +2233,7 @@ msgstr "Druga vrata:" msgid "Choose partitions to Format" msgstr "Izberite razdelitve za formatiranje" -#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45 +#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Vrsta namestitve" @@ -2110,35 +2241,35 @@ msgstr "Vrsta namestitve" msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Nastavitev nastavitve" -#: ../iw/keyboard_gui.py:102 +#: ../iw/keyboard_gui.py:103 msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" msgstr "Kateri model tipkovnice je priključen na ta računalnik?" -#: ../iw/keyboard_gui.py:111 +#: ../iw/keyboard_gui.py:112 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/keyboard_gui.py:131 +#: ../iw/keyboard_gui.py:132 msgid "Layout" msgstr "Videz" -#: ../iw/keyboard_gui.py:151 +#: ../iw/keyboard_gui.py:152 msgid "Dead Keys" msgstr "Neme tipke" -#: ../iw/keyboard_gui.py:161 +#: ../iw/keyboard_gui.py:162 msgid "Enable dead keys" msgstr "Omogočimo neme tipke" -#: ../iw/keyboard_gui.py:162 +#: ../iw/keyboard_gui.py:163 msgid "Disable dead keys" msgstr "Onemogočimo neme tipke" -#: ../iw/keyboard_gui.py:175 +#: ../iw/keyboard_gui.py:176 msgid "Test your selection here:" msgstr "Tukaj preverite vašo izbiro:" -#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 +#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Kateri jezik bi radi uporabljali med namestitvenim postopkom?" @@ -2146,27 +2277,27 @@ msgstr "Kateri jezik bi radi uporabljali med namestitvenim postopkom?" msgid "Additional Language Support" msgstr "Podpora dodatnih jezikov" -#: ../iw/language_support_gui.py:141 +#: ../iw/language_support_gui.py:143 msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Izberite privzeti jezik za ta sistem: " -#: ../iw/language_support_gui.py:153 +#: ../iw/language_support_gui.py:155 msgid "Currently installed languages:" msgstr "Trenutno nameščeni jeziki:" -#: ../iw/language_support_gui.py:155 +#: ../iw/language_support_gui.py:157 msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:" msgstr "Izberite dodatne jezike, ki bi jih radi uporabljali v tem sistemu:" -#: ../iw/language_support_gui.py:204 +#: ../iw/language_support_gui.py:206 msgid "Select all" msgstr "Izberite vse" -#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 +#: ../iw/language_support_gui.py:212 ../textw/language_text.py:120 msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" -#: ../iw/language_support_gui.py:224 +#: ../iw/language_support_gui.py:226 msgid "Select as default" msgstr "Izberi kot privzeto" @@ -2174,35 +2305,35 @@ msgstr "Izberi kot privzeto" msgid "Mouse Configuration" msgstr "Nastavitev miške" -#: ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 v DOS-u)" -#: ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:149 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 v DOS-u)" -#: ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:150 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 v DOS-u)" -#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:151 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 v DOS-u)" -#: ../iw/mouse_gui.py:150 +#: ../iw/mouse_gui.py:153 msgid "Emulate 3 Buttons" msgstr "Oponašanje treh tipk" -#: ../iw/mouse_gui.py:156 +#: ../iw/mouse_gui.py:159 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: ../iw/mouse_gui.py:225 +#: ../iw/mouse_gui.py:229 msgid "Which model mouse is attached to the computer?" msgstr "Kateri model miške je priključen na ta računalnik?" -#: ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 +#: ../iw/network_gui.py:21 msgid "Network Configuration" msgstr "Mrežne nastavitve" @@ -2210,7 +2341,7 @@ msgstr "Mrežne nastavitve" msgid "Configure using DHCP" msgstr "Nastavitev z uporabo DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:183 +#: ../iw/network_gui.py:183 ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktivacija ob zagonu" @@ -2218,11 +2349,11 @@ msgstr "Aktivacija ob zagonu" msgid "IP Address" msgstr "Naslov IP" -#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 +#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:814 msgid "Netmask" msgstr "Omrežna maska" -#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 +#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:316 msgid "Network" msgstr "Mreža" @@ -2230,8 +2361,8 @@ msgstr "Mreža" msgid "Broadcast" msgstr "Oddajanje" -#: ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 -#: ../textw/network_text.py:177 +#: ../iw/network_gui.py:251 ../textw/network_text.py:207 ../loader/net.c:622 +#: ../loader/net.c:816 msgid "Hostname" msgstr "Ime računalnika" @@ -2248,315 +2379,314 @@ msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundarni DNS" #: ../iw/network_gui.py:252 -msgid "Ternary DNS" +msgid "Tertiary DNS" msgstr "Terciarni DNS" #: ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Izbira posameznih paketov" -#: ../iw/package_gui.py:277 +#: ../iw/package_gui.py:275 msgid "Total install size: " msgstr "Skupna velikost namestitve: " -#: ../iw/package_gui.py:409 +#: ../iw/package_gui.py:411 msgid "Tree View" msgstr "Drevesni pogled" -#: ../iw/package_gui.py:411 +#: ../iw/package_gui.py:413 msgid "Flat View" msgstr "Ravni pogled" -#: ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545 +#: ../iw/package_gui.py:427 ../iw/partition_gui.py:1562 msgid "Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" -#: ../iw/package_gui.py:456 +#: ../iw/package_gui.py:458 msgid "Total size: " msgstr "Skupna velikost:" -#: ../iw/package_gui.py:459 +#: ../iw/package_gui.py:461 msgid "Select all in group" msgstr "Izberi vse v skupini" -#: ../iw/package_gui.py:463 +#: ../iw/package_gui.py:465 msgid "Unselect all in group" msgstr "Odizberi vse v skupini" -#: ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Izbira skupine paketov" -#: ../iw/package_gui.py:580 ../textw/packages_text.py:50 +#: ../iw/package_gui.py:582 ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" msgstr "Izberite posamezne pakete" -#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 -#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186 -#: ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 -#: ../textw/partition_text.py:215 +#: ../iw/partition_gui.py:323 ../iw/partition_gui.py:344 +#: ../iw/partition_gui.py:346 ../textw/partition_text.py:187 +#: ../textw/partition_text.py:189 ../textw/partition_text.py:191 +#: ../textw/partition_text.py:216 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<ni smiselno>" -#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:39 +#: ../iw/partition_gui.py:493 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Prikrojitev diska" -#: ../iw/partition_gui.py:543 +#: ../iw/partition_gui.py:553 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Pri vaši razdelitveni shemi se pojavljajo naslednje kritične napake." -#: ../iw/partition_gui.py:546 +#: ../iw/partition_gui.py:556 +#, python-format msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red " -"Hat Linux." +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"Te napake morate popraviti, preden nadaljujete z nameščanjem Red Hat Linuxa." +"Te napake morate popraviti, preden nadaljujete z nameščanjem sistema %s." -#: ../iw/partition_gui.py:553 +#: ../iw/partition_gui.py:563 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Napake pri razdeljevanju" -#: ../iw/partition_gui.py:559 +#: ../iw/partition_gui.py:569 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Pri vaši razdelitveni shemi se pojavljajo naslednja opozorila." -#: ../iw/partition_gui.py:561 +#: ../iw/partition_gui.py:571 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Bi radi nadaljevali z vašo zahtevano razdelitveno shemo?" -#: ../iw/partition_gui.py:567 +#: ../iw/partition_gui.py:577 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Opozorila pri razdeljevanju" -#: ../iw/partition_gui.py:589 +#: ../iw/partition_gui.py:599 msgid "Format Warnings" msgstr "Opozorila pri formatiranju" -#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 +#: ../iw/partition_gui.py:652 ../textw/partition_text.py:75 #: ../textw/partition_text.py:114 msgid "Free space" msgstr "Prosti prostor" -#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 +#: ../iw/partition_gui.py:654 ../textw/partition_text.py:77 msgid "Extended" msgstr "Podaljšan" -#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 +#: ../iw/partition_gui.py:656 ../textw/partition_text.py:79 msgid "software RAID" msgstr "programski RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 +#: ../iw/partition_gui.py:674 ../iw/partition_gui.py:734 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 msgid "None" msgstr "Nič" -#: ../iw/partition_gui.py:666 +#: ../iw/partition_gui.py:676 msgid "Free" msgstr "Prosto" -#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 -#, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:736 ../textw/partition_text.py:147 +#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Naprava RAID %s" -#: ../iw/partition_gui.py:803 +#: ../iw/partition_gui.py:815 msgid "Additional Size Options" msgstr "Dodatne možnosti za velikost" -#: ../iw/partition_gui.py:808 +#: ../iw/partition_gui.py:820 msgid "Fixed size" msgstr "Določena velikost" -#: ../iw/partition_gui.py:809 +#: ../iw/partition_gui.py:821 msgid "Fill all space up to (MB):" msgstr "Zapolni ves prostor do (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:817 +#: ../iw/partition_gui.py:829 msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "Zapolni ves razpoložljivi prostor" -#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541 +#: ../iw/partition_gui.py:858 ../textw/partition_text.py:542 msgid "Add Partition" msgstr "Dodaj razdelek" -#: ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349 -#: ../textw/partition_text.py:205 +#: ../iw/partition_gui.py:875 ../iw/partition_gui.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:206 msgid "Mount Point:" msgstr "Točka priklopa:" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604 +#: ../iw/partition_gui.py:883 ../textw/partition_text.py:605 msgid "Filesystem Type:" msgstr "Vrsta datotečnega sistema:" -#: ../iw/partition_gui.py:879 +#: ../iw/partition_gui.py:891 msgid "Original Filesystem Type:" msgstr "Izvirna vrsta datotečnega sistema:" -#: ../iw/partition_gui.py:888 +#: ../iw/partition_gui.py:900 msgid "Unknown" msgstr "Neznan gostitelj" -#: ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260 +#: ../iw/partition_gui.py:912 ../textw/partition_text.py:261 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Dovoljeni diski:" -#: ../iw/partition_gui.py:911 +#: ../iw/partition_gui.py:923 msgid "Drive:" msgstr "Pogon:" -#: ../iw/partition_gui.py:920 +#: ../iw/partition_gui.py:932 msgid "Original Filesystem Label:" msgstr "Izvirna oznaka datotečnega sistema:" -#: ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946 -#: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282 -#: ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620 +#: ../iw/partition_gui.py:943 ../iw/partition_gui.py:958 +#: ../iw/partition_gui.py:994 ../textw/partition_text.py:283 +#: ../textw/partition_text.py:366 ../textw/partition_text.py:621 msgid "Size (MB):" msgstr "Velikost (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345 +#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:346 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Začetni cilinder:" -#: ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358 +#: ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:359 msgid "End Cylinder:" msgstr "Končni cilinder:" -#: ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" msgstr "Kako bi radi pripravili datotečni sistem na tem razdelku?" -#: ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448 +#: ../iw/partition_gui.py:1019 ../textw/partition_text.py:449 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Pusti nespremenjeno (ohrani podatke)" -#: ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../iw/partition_gui.py:1024 msgid "Format partition as:" msgstr "Formatiraj razdelek kot:" -#: ../iw/partition_gui.py:1032 +#: ../iw/partition_gui.py:1044 msgid "Migrate partition to:" msgstr "Prenesi razdelek v:" -#: ../iw/partition_gui.py:1053 +#: ../iw/partition_gui.py:1068 msgid "Check for bad blocks?" msgstr "Iskanje slabih blokov?" -#: ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583 +#: ../iw/partition_gui.py:1101 ../textw/partition_text.py:584 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Vsili kot primarni razdelek" -#: ../iw/partition_gui.py:1091 ../textw/partition_text.py:446 -#: ../textw/partition_text.py:586 +#: ../iw/partition_gui.py:1108 ../textw/partition_text.py:447 +#: ../textw/partition_text.py:587 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Iskanje slabih blokov" -#: ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171 -#: ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479 -#: ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772 -#: ../textw/partition_text.py:901 +#: ../iw/partition_gui.py:1178 ../iw/partition_gui.py:1187 +#: ../iw/partition_gui.py:1225 ../iw/partition_gui.py:1496 +#: ../textw/partition_text.py:751 ../textw/partition_text.py:773 +#: ../textw/partition_text.py:902 msgid "Error With Request" msgstr "Napaka pri zahtevku" -#: ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164 -#, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1292 ../textw/partition_text.py:165 +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Ni moč dodeliti zahtevanih razdelkov: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168 +#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../textw/partition_text.py:169 msgid "Modify Partition" msgstr "Spremeni razdelek" -#: ../iw/partition_gui.py:1283 ../textw/partition_text.py:168 +#: ../iw/partition_gui.py:1299 ../textw/partition_text.py:169 msgid "Add anyway" msgstr "Vseeno dodaj" -#: ../iw/partition_gui.py:1287 -#, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1303 +#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Opozorilo: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806 +#: ../iw/partition_gui.py:1340 ../textw/partition_text.py:807 msgid "Make RAID Device" msgstr "Izdelaj napravo RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1341 ../textw/partition_text.py:830 +#: ../iw/partition_gui.py:1358 ../textw/partition_text.py:831 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Potrebna sta vsaj dva programska razdelka RAID." -#: ../iw/partition_gui.py:1356 ../textw/partition_text.py:226 +#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../textw/partition_text.py:227 msgid "Filesystem type:" msgstr "Vrsta datotečnega sistema:" -#: ../iw/partition_gui.py:1368 ../textw/partition_text.py:382 +#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../textw/partition_text.py:383 msgid "RAID Level:" msgstr "Raven RAID:" -#: ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:400 +#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:401 msgid "RAID Members:" msgstr "Člani RAID:" -#: ../iw/partition_gui.py:1414 +#: ../iw/partition_gui.py:1431 msgid "Number of spares:" msgstr "Število rezerv:" -#: ../iw/partition_gui.py:1421 ../textw/partition_text.py:842 +#: ../iw/partition_gui.py:1438 ../textw/partition_text.py:843 msgid "Format partition?" msgstr "Formatiram razdelek?" -#: ../iw/partition_gui.py:1525 +#: ../iw/partition_gui.py:1542 msgid "_New" msgstr "_Nov" -#: ../iw/partition_gui.py:1526 +#: ../iw/partition_gui.py:1543 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../iw/partition_gui.py:1527 +#: ../iw/partition_gui.py:1544 msgid "_Delete" msgstr "_Pobriši" -#: ../iw/partition_gui.py:1528 +#: ../iw/partition_gui.py:1545 msgid "_Reset" msgstr "_Resetirajmo" -#: ../iw/partition_gui.py:1529 +#: ../iw/partition_gui.py:1546 msgid "Make _RAID" msgstr "Izdelaj _RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1544 +#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986 msgid "Start" msgstr "Začetek" -#: ../iw/partition_gui.py:1544 +#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986 msgid "End" msgstr "Konec" -#: ../iw/partition_gui.py:1545 +#: ../iw/partition_gui.py:1562 msgid "Format" msgstr "Formatiraj" -#: ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065 +#: ../iw/partition_gui.py:1607 ../textw/partition_text.py:1066 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Samodejna razdelitev" -#: ../iw/partition_gui.py:1609 -msgid "" -"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto." -msgstr "" -"Izbrati morate vsaj en pogon, v katerega želite namestiti Red Hat Linux." +#: ../iw/partition_gui.py:1626 +#, python-format +msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto." +msgstr "Izbrati morate vsaj en pogon, v katerega želite namestiti %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1648 +#: ../iw/partition_gui.py:1666 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Želim samodejno razdelitev:" -#: ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088 +#: ../iw/partition_gui.py:1697 ../textw/partition_text.py:1089 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Katere pogone bi radi uporabili za to namestitev?" -#: ../iw/partition_gui.py:1701 +#: ../iw/partition_gui.py:1719 msgid "" "Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)" msgstr "" @@ -2583,11 +2713,12 @@ msgid "Installing Packages" msgstr "Nameščamo pakete" #: ../iw/progress_gui.py:119 -#, c-format +#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s kbajtov" #: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245 +#: ../textw/partition_text.py:986 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -2659,43 +2790,103 @@ msgstr "Ne nameščajmo zaganjalnika SILO" msgid "Time Zone Selection" msgstr "Izbira časovnega pasu" -#: ../iw/timezone_gui.py:173 +#: ../iw/timezone_gui.py:187 msgid "View:" msgstr "Pogled:" -#: ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182 +#: ../iw/timezone_gui.py:195 ../iw/timezone_gui.py:196 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Sistemska ura uporablja UTC" -#: ../iw/timezone_gui.py:228 +#: ../iw/timezone_gui.py:242 msgid "Use Daylight Saving Time (US only)" msgstr "Uporaba zimskega časa (le ZDA)" -#: ../iw/timezone_gui.py:242 +#: ../iw/timezone_gui.py:256 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../iw/timezone_gui.py:243 +#: ../iw/timezone_gui.py:257 msgid "UTC Offset" msgstr "Popravek UTC" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:29 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 +msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" +msgstr "Nadgradi nastavitev zagonskega nalagalnika" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Osveži nastavitev zagonskega nalagalnika" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 +msgid "This will update your current boot loader." +msgstr "To bo osvežilo vaš trenutni zagonski nalagalnik." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:73 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "Namestitev je zaznala zagonski nalagalnik %s, trenutno nameščen v %s." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:77 +msgid "This is the recommended option." +msgstr "To je priporočena izbira." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:81 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +msgid "" +"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " +"system." +msgstr "" +"Namestitev ne more zaznati zagonskega nalagalnika, ki ga vaš sistem trenutno " +"uporablja." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:90 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 +msgid "Create new boot loader configuration" +msgstr "Ustvari nastavitev novega zagonskega nalagalnika" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:92 +msgid "" +"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " +"switch boot loaders, you should choose this." +msgstr "" +"To vam bo omogočilo narediti novo nastavitev zagonskega nalagalnika. Če " +"želite preklapljati med zagonskimi nalagalniki, bi morali izbrati to." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Preskoči osveževanje zagonskega nalagalnika" + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100 +msgid "" +"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " +"third party boot loader, you should choose this." +msgstr "" +"To ne bo spremenilo ničesar v vaših nastavitvah za zagonski nalagalnik. Če " +"uporabljate nek tretji nalagalnik, bi morali izbrati to." + +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Kaj bi radi storili?" + +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:31 msgid "Migrate Filesystems" msgstr "Prenesi datotečne sisteme" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:33 +#, python-format msgid "" -"This release of Red Hat Linux supports the ext3 journalling filesystem. It " -"has several benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in Red " -"Hat Linux. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 " -"without data loss.\n" +"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several " +"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is " +"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " +"loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Ta izdaja Red Hat Linuxa podpira dnevniški datotečni sistem (angl. " -"journalling filesystem) ext3. Pred datotečnim sistemom ext2, ki " -"tradicionalno prihaja z Red Hat Linuxom, ima precej odlik. Razdelke, " -"formatirane za ext2, je mogoče prenesti v ext3 brez izgube podatkov.\n" +"Ta izdaja sistema %s podpira dnevniški datotečni sistem (angl. journalling " +"filesystem) ext3. Pred datotečnim sistemom ext2, ki tradicionalno prihaja s " +"sistemom %s, ima precej odlik. Razdelke, formatirane za ext2, je mogoče " +"prenesti v ext3 brez izgube podatkov.\n" "\n" "Katere od teh razdelkov bi radi prenesli?" @@ -2704,7 +2895,7 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Nadgradi izmenjalni razdelek" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90 -#, c-format +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -2718,7 +2909,7 @@ msgstr "" "izmenjevalni prostor." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:97 -#, c-format +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -2741,7 +2932,7 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Nezaseden prostor (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:138 -#, c-format +#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -2749,7 +2940,7 @@ msgstr "" "Priporočeno je, da je vaša izmenjevalna datoteka velika vsaj %d MB.Prosimo, " "vnesite velikost vaše izmenjevalne datoteke:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Velikost izmenjalnega prostora (MB):" @@ -2767,11 +2958,11 @@ msgstr "" "storite, se lahko namestitveni program prekine v čudnih okoliščinah. Ste " "prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Velikost izmenjevalne datoteke mora biti med 1 in 2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Na izbrani napravi ni dovolj prostora še za izmenjevalni razdelek." @@ -2792,115 +2983,127 @@ msgstr "Bi radi nastavili vaš sistem?" msgid "Customize Graphics Configuration" msgstr "Prilagoditev grafične nastavitve" -#: ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171 +#: ../iw/xconfig_gui.py:197 ../textw/xconfig_text.py:183 msgid "Color Depth:" msgstr "Barvna globina:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 +#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 barv (8 bitov)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 +#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Raznobarvnost (16 bitov)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 +#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Prave barve (24 bitov)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:204 +#: ../iw/xconfig_gui.py:211 msgid "Screen Resolution:" msgstr "Ločljivost zaslona:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:288 +#: ../iw/xconfig_gui.py:305 msgid " Test Setting " msgstr " Preskusi nastavitve " -#: ../iw/xconfig_gui.py:311 +#: ../iw/xconfig_gui.py:328 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Prosimo, izberite vaše privzeto namizno okolje:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:313 +#: ../iw/xconfig_gui.py:330 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Vaše namizno okolje je:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:328 ../textw/xconfig_text.py:192 -#: ../textw/xconfig_text.py:201 +#: ../iw/xconfig_gui.py:345 ../textw/xconfig_text.py:204 +#: ../textw/xconfig_text.py:213 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:330 ../textw/xconfig_text.py:194 -#: ../textw/xconfig_text.py:203 +#: ../iw/xconfig_gui.py:347 ../textw/xconfig_text.py:206 +#: ../textw/xconfig_text.py:215 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:359 +#: ../iw/xconfig_gui.py:376 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Prosimo, izberite vrsto vaše prijave:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:366 ../textw/xconfig_text.py:212 +#: ../iw/xconfig_gui.py:383 ../textw/xconfig_text.py:224 msgid "Text" msgstr "Besedilna" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 ../textw/xconfig_text.py:210 +#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:222 msgid "Graphical" msgstr "Grafična" -#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:380 +#: ../iw/xconfig_gui.py:401 ../textw/xconfig_text.py:392 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Nastavitev monitorja" -#: ../iw/xconfig_gui.py:544 ../iw/xconfig_gui.py:867 +#: ../iw/xconfig_gui.py:564 ../iw/xconfig_gui.py:891 msgid "Generic" msgstr "Splošno" -#: ../iw/xconfig_gui.py:581 +#: ../iw/xconfig_gui.py:601 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Z DDC preskušeni monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:583 +#: ../iw/xconfig_gui.py:603 msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Nepreskušeni monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:630 ../iw/xconfig_gui.py:982 +#: ../iw/xconfig_gui.py:650 ../iw/xconfig_gui.py:1007 msgid "Restore original values" msgstr "Obnovi izvirne vrednosti" -#: ../iw/xconfig_gui.py:638 +#: ../iw/xconfig_gui.py:658 msgid "Horizontal Sync:" msgstr "Horizontalna sinhronizacija:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:660 msgid "Vertical Sync:" msgstr "Vertikalna sinhronizacija:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:646 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:649 +#: ../iw/xconfig_gui.py:669 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:667 +#: ../iw/xconfig_gui.py:687 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Prikrojitev grafičnega vmesnika (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:702 ../textw/xconfig_text.py:608 +#: ../iw/xconfig_gui.py:723 +msgid "Unknown server" +msgstr "Neznan strežnik" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 +msgid "" +"This video card has no suitable X server in the database. You will need to " +"choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." +msgstr "" +"V zbirki podatkov ni primernega strežnika X za to grafično kartico. Izbrati " +"boste morali drugo kartico ali pa izbrati gumb ,Preskok prikrojitve X`." + +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 ../textw/xconfig_text.py:620 msgid "Unspecified video card" msgstr "Nedoločena grafična kartica" -#: ../iw/xconfig_gui.py:703 ../textw/xconfig_text.py:609 +#: ../iw/xconfig_gui.py:732 ../textw/xconfig_text.py:621 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" "Preden se prikrojitev X lahko nadaljuje, morate izbrati grafično kartico. " -"Če želite popolnoma preskočiti prikrojitev X, izberite gumb ,Preskoči " -"prikrojitev X`." +"Če želite popolnoma preskočiti prikrojitev X, izberite gumb ,Preskok " +"prikrojitve X`." -#: ../iw/xconfig_gui.py:828 +#: ../iw/xconfig_gui.py:852 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -2908,7 +3111,7 @@ msgstr "" "Velikosti pomnilnika na kartici ne moremo samodejno zaznati. Prosimo, " "izberite velikost pomnilnika kartice iz spodnjih izbir:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:836 +#: ../iw/xconfig_gui.py:860 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." @@ -2916,7 +3119,7 @@ msgstr "" "V večini primerov lahko samodejno preizkusimo grafično strojno opremo in " "ugotovimo najboljše nastavitve za vaš zaslon." -#: ../iw/xconfig_gui.py:842 +#: ../iw/xconfig_gui.py:866 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " "hardware settings below:" @@ -2924,15 +3127,15 @@ msgstr "" "Če zaznane nastavitve ne ustrezajo vaši strojni opremi, spodaj izberite " "pravilno nastavitev strojne opreme:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:872 +#: ../iw/xconfig_gui.py:896 msgid "Other" msgstr "Druga" -#: ../iw/xconfig_gui.py:960 +#: ../iw/xconfig_gui.py:985 msgid "Video card RAM: " msgstr "RAM grafične kartice: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:986 ../textw/xconfig_text.py:566 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1011 ../textw/xconfig_text.py:578 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Preskok nastavitve X" @@ -3017,23 +3220,23 @@ msgstr "Kam bi radi namestili zagonski nalagalnik?" msgid "Clear" msgstr "Pobrišimo" -#: ../textw/bootloader_text.py:210 +#: ../textw/bootloader_text.py:209 msgid "Edit Boot Label Please" msgstr "Uredimo zagonsko oznako" -#: ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233 +#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Neveljavna zagonska oznaka" -#: ../textw/bootloader_text.py:229 +#: ../textw/bootloader_text.py:228 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Zagonska oznaka ne sme biti prazna." -#: ../textw/bootloader_text.py:234 +#: ../textw/bootloader_text.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Zagonska oznaka vsebuje neveljavne znake." -#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/silo_text.py:219 +#: ../textw/bootloader_text.py:285 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " @@ -3043,43 +3246,49 @@ msgstr "" "operacijske sisteme. Določiti morate, s katerih razdelitev bi radi zaganjali " "sistem in kakšne oznake bi radi uporabljali za njih." -#: ../textw/bootloader_text.py:382 +#: ../textw/bootloader_text.py:298 +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <presl> izberi gumb | <F2> izberi privzeti vnos zagona | <F12> nasl. zaslon>" + +#: ../textw/bootloader_text.py:384 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Uporabi geslo za GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:394 +#: ../textw/bootloader_text.py:396 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Geslo zagonskega nalagalnika:" -#: ../textw/bootloader_text.py:424 +#: ../textw/bootloader_text.py:426 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Gesli se ne ujemata." -#: ../textw/bootloader_text.py:425 +#: ../textw/bootloader_text.py:427 msgid "Passwords do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" -#: ../textw/bootloader_text.py:429 +#: ../textw/bootloader_text.py:431 msgid "Password Too Short" msgstr "Prekratko geslo" -#: ../textw/bootloader_text.py:430 +#: ../textw/bootloader_text.py:432 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Geslo zagonskega nalagalnika je prekratko" -#: ../textw/complete_text.py:25 +#: ../textw/complete_text.py:26 msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Enter> za vnovičen zagon" -#: ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56 -#: ../textw/complete_text.py:71 +#: ../textw/complete_text.py:36 ../textw/complete_text.py:57 +#: ../textw/complete_text.py:72 msgid "Complete" msgstr "Opravljeno" -#: ../textw/complete_text.py:36 -#, c-format +#: ../textw/complete_text.py:37 +#, python-format msgid "" -"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press <Enter> to reboot your system. \n" @@ -3088,60 +3297,62 @@ msgid "" "com/errata.\n" "\n" "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " -"at http://www.redhat.com/support/manuals." +"at http://www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Čestitamo, vaša namestitev Red Hat Linuxa je končana.\n" +"Čestitamo, vaša namestitev sistema %s je končana.\n" "\n" "Odstranite vse diskete, ki ste jih uporabljali med postopkom nameščanja in " "pritisnite <Enter> za vnovičen zagon vašega sistema.\n" "\n" -"%sZa informacije o popravkih ter osvežitvah te različice Red Hat Linuxa, " -"obiščite http://www.redhat.com/errata.\n" +"%sZa informacije o popravkih ter osvežitvah obiščite http://www.redhat.com/" +"errata.\n" "\n" "Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priročnikih za " -"Red Hat Linux na http://www.redhat.com/support/manuals." +"Red Hat Linux na http://www.redhat.com/docs." -#: ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/complete_text.py:55 msgid "<Enter> to continue" msgstr "<Enter> za vnovičen zagon" -#: ../textw/complete_text.py:57 +#: ../textw/complete_text.py:58 +#, python-format msgid "" "Congratulations, package installation is complete.\n" "\n" "Press return to continue.\n" "\n" "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " -"in the Red Hat Linux manuals." +"in the %s manuals." msgstr "" "Čestitamo, namestitev paketov je končana.\n" "\n" "Pritisnite <Enter> za nadaljevanje.\n" "\n" -"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priročnikih za " -"Red Hat Linux." +"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema Red Hat Linux najdete v " +"priročnikih za %s." -#: ../textw/complete_text.py:68 +#: ../textw/complete_text.py:69 msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Enter> za izhod" -#: ../textw/complete_text.py:72 +#: ../textw/complete_text.py:73 +#, python-format msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " -"at http://www.redhat.com/support/manuals." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs." msgstr "" "Čestitamo, prikrojitev je končana.\n" "\n" -"Za informacije o popravkih ter osvežitvah te različice Red Hat Linuxa, " -"obiščite http://www.redhat.com/errata.\n" +"Za informacije o popravkih ter osvežitvah obiščite http://www.redhat.com/" +"errata.\n" "\n" -"Informacije o uporabi sistema lahko najdete v priročnikih za Red Hat Linux " -"na http://www.redhat.com/support/manuals." +"Informacije o uporabi sistema lahko najdete v priročnikih za %s na http://" +"www.redhat.com/docs." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" @@ -3149,10 +3360,10 @@ msgstr "Začetek namestitve" #: ../textw/confirm_text.py:21 msgid "" -"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"A complete log of your installation will be in /root/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /tmp/install.log takoj, ko " +"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /root/install.log takoj, ko " "boste ponovno zagnali sistem. Morda boste želeli obdržati to datoteko za " "poznejši ogled." @@ -3180,52 +3391,52 @@ msgstr "" msgid "Security Level:" msgstr "Raven varnosti:" -#: ../textw/firewall_text.py:73 +#: ../textw/firewall_text.py:72 msgid "Trusted Devices:" msgstr "Zaupaj napravam:" -#: ../textw/firewall_text.py:95 +#: ../textw/firewall_text.py:89 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: ../textw/firewall_text.py:97 +#: ../textw/firewall_text.py:91 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:99 +#: ../textw/firewall_text.py:93 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../textw/firewall_text.py:101 +#: ../textw/firewall_text.py:95 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "Svetovni splet (HTTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:103 +#: ../textw/firewall_text.py:97 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Pošta (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1213 ../textw/firewall_text.py:105 +#: ../textw/firewall_text.py:99 ../loader/loader.c:1662 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../textw/firewall_text.py:109 +#: ../textw/firewall_text.py:103 msgid "Other ports" msgstr "Druga vrata" -#: ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 +#: ../textw/firewall_text.py:129 ../textw/firewall_text.py:193 #: ../textw/language_text.py:157 msgid "Invalid Choice" msgstr "Neveljavna izbira" -#: ../textw/firewall_text.py:136 +#: ../textw/firewall_text.py:130 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "Ne morete prilagoditi onemogočenega požarnega zidu." -#: ../textw/firewall_text.py:141 +#: ../textw/firewall_text.py:135 msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Nastavitev požarnega zidu - prilagoditev" -#: ../textw/firewall_text.py:143 +#: ../textw/firewall_text.py:137 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " @@ -3238,12 +3449,12 @@ msgstr "" "ločenem z vejico, navedite dodatna vrata v obliki ,storitev:protokol`, kot " "npr. ,imap:tcp`." -#: ../textw/firewall_text.py:200 -#, c-format +#: ../textw/firewall_text.py:194 +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Pozor: %s niso veljavna vrata." -#: ../textw/installpath_text.py:46 +#: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?" @@ -3295,47 +3506,57 @@ msgstr "Oponašanje treh tipk?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Izbira miške" -#: ../textw/network_text.py:77 +#: ../textw/network_text.py:67 +#, python-format +msgid "Network Device: %s" +msgstr "Omrežna naprava: %s" + +#: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "Uporaba bootp/dhcp" -#: ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 +#: ../textw/network_text.py:77 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "Naslov IP:" -#: ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:78 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" msgstr "Omrežna maska:" -#: ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:79 ../loader/net.c:311 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Privzeti prehod (IP):" -#: ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85 +#: ../textw/network_text.py:81 ../loader/net.c:314 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Primarni imenski strežnik:" -#: ../textw/network_text.py:86 +#: ../textw/network_text.py:83 msgid "Secondary nameserver:" msgstr "Sekundarni imenski strežnik:" -#: ../textw/network_text.py:87 -msgid "Ternary nameserver:" +#: ../textw/network_text.py:85 +msgid "Tertiary nameserver:" msgstr "Terciarni imenski strežnik:" -#: ../textw/network_text.py:132 +#: ../textw/network_text.py:114 +#, python-format +msgid "Network Configuration for %s" +msgstr "Mrežne nastavitve za %s" + +#: ../textw/network_text.py:137 msgid "Invalid information" msgstr "Neveljavni podatki" -#: ../textw/network_text.py:133 +#: ../textw/network_text.py:138 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Za nadaljevanje morate vnesti podatke s pravilnimi IP." -#: ../textw/network_text.py:173 +#: ../textw/network_text.py:203 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Nastavitev imena računalnika" -#: ../textw/network_text.py:174 +#: ../textw/network_text.py:204 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." @@ -3352,7 +3573,7 @@ msgid "Size :" msgstr "Velikost:" #: ../textw/packages_text.py:97 -#, c-format +#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f kbajtov" @@ -3391,122 +3612,122 @@ msgstr "Zahtevana vrednost ni celo število" msgid "Requested value is too large" msgstr "Zahtevana vrednost je prevelika" -#: ../textw/partition_text.py:167 -#, c-format +#: ../textw/partition_text.py:168 +#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Opozorilo: %s" -#: ../textw/partition_text.py:316 +#: ../textw/partition_text.py:317 msgid "Fixed Size:" msgstr "Fiksna velikost:" -#: ../textw/partition_text.py:318 +#: ../textw/partition_text.py:319 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Zapolni največ do velikosti (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:322 +#: ../textw/partition_text.py:323 msgid "Fill all available space:" msgstr "Zapolni ves razpoložljiv prostor:" -#: ../textw/partition_text.py:419 +#: ../textw/partition_text.py:420 msgid "Number of spares?" msgstr "Število rezerv?" -#: ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642 +#: ../textw/partition_text.py:438 ../textw/partition_text.py:643 msgid "Filesystem Options" msgstr "Izbire datotečnega sistema" -#: ../textw/partition_text.py:440 +#: ../textw/partition_text.py:441 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." msgstr "" "Prosimo, izberite, kako bi radi pripravili datotečni sistem tega razdelka." -#: ../textw/partition_text.py:457 +#: ../textw/partition_text.py:458 msgid "Format as:" msgstr "Formatiraj kot:" -#: ../textw/partition_text.py:477 +#: ../textw/partition_text.py:478 msgid "Migrate to:" msgstr "Prenesi v:" -#: ../textw/partition_text.py:614 +#: ../textw/partition_text.py:615 msgid "Filesystem Label:" msgstr "Oznaka datotečnega sistema:" -#: ../textw/partition_text.py:625 +#: ../textw/partition_text.py:626 msgid "Filesystem Option:" msgstr "Izbira datotečnega sistema:" -#: ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662 -#, c-format +#: ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663 +#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatiraj kot %s" -#: ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664 -#, c-format +#: ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665 +#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Prenesi v %s" -#: ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666 +#: ../textw/partition_text.py:633 ../textw/partition_text.py:667 msgid "Leave unchanged" msgstr "Pusti nespremenjeno" -#: ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740 +#: ../textw/partition_text.py:692 ../textw/partition_text.py:741 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Neveljavni vnos za velikost razdelka" -#: ../textw/partition_text.py:703 +#: ../textw/partition_text.py:704 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Neveljavni vnos za največjo velikost" -#: ../textw/partition_text.py:722 +#: ../textw/partition_text.py:723 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Neveljavni vnos za začetni cilinder" -#: ../textw/partition_text.py:732 +#: ../textw/partition_text.py:733 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Neveljavni vnos za končni cilinder" -#: ../textw/partition_text.py:829 +#: ../textw/partition_text.py:830 msgid "No RAID partitions" msgstr "Ni razdelkov RAID" -#: ../textw/partition_text.py:880 +#: ../textw/partition_text.py:881 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Neveljavni vnos za rezerve RAID" -#: ../textw/partition_text.py:893 +#: ../textw/partition_text.py:894 msgid "Too many spares" msgstr "Preveč rezerv" -#: ../textw/partition_text.py:894 +#: ../textw/partition_text.py:895 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Največje število rezerv za polje RAID0 je 0." -#: ../textw/partition_text.py:979 +#: ../textw/partition_text.py:980 msgid "Partitioning" msgstr "Razdeljevanje" -#: ../textw/partition_text.py:989 +#: ../textw/partition_text.py:990 msgid "New" msgstr "Nov" -#: ../textw/partition_text.py:989 +#: ../textw/partition_text.py:990 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:992 +#: ../textw/partition_text.py:993 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Pomoč F2-Dodaj F3-Uredi F4-Zbriši F5-Povrni F12-V redu " -#: ../textw/partition_text.py:1019 +#: ../textw/partition_text.py:1020 msgid "No Root Partition" msgstr "Korenske razdelitve ni" -#: ../textw/partition_text.py:1020 +#: ../textw/partition_text.py:1021 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Imeti morate razdelek /, da vanj nameščate." @@ -3587,8 +3808,8 @@ msgstr "V katerem časovnem pasu živite?" msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Je strojna ura nastavljena na GMT?" -#: ../textw/upgrade_text.py:89 -#, c-format +#: ../textw/upgrade_text.py:91 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -3601,43 +3822,43 @@ msgstr "" "zdaj pa lahko ustvarite v enem od vaših datotečnih sistemov še dodaten " "izmenjevalni prostor." -#: ../textw/upgrade_text.py:107 +#: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" msgstr "Prostor na disku" -#: ../textw/upgrade_text.py:122 +#: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Zaznani RAM (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:125 +#: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Priporočena velikost (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:136 +#: ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "Add Swap" msgstr "Dodaj izmenjalni prostor" -#: ../textw/upgrade_text.py:161 +#: ../textw/upgrade_text.py:163 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Vnešena vrednost ni veljavno število." -#: ../textw/upgrade_text.py:191 +#: ../textw/upgrade_text.py:193 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Nimate nobene razdelitve Linuxa. Tega sistema ne morete nadgraditi!" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:210 msgid "System to Upgrade" msgstr "Nadgraditev sistema" -#: ../textw/upgrade_text.py:222 +#: ../textw/upgrade_text.py:224 msgid "Upgrade Partition" msgstr "Nadgradi razdelek" -#: ../textw/upgrade_text.py:244 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Prikrojitev paketov za nadgradnjo" -#: ../textw/upgrade_text.py:245 +#: ../textw/upgrade_text.py:247 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -3662,8 +3883,8 @@ msgstr "" "sistema!" #: ../textw/userauth_text.py:38 -msgid "Password (again):" -msgstr "Geslo (spet):" +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Geslo (potrditev):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 msgid "Password Length" @@ -3686,8 +3907,8 @@ msgid "Add User" msgstr "Dodajmo uporabnika" #: ../textw/userauth_text.py:100 -msgid "User ID" -msgstr "Uporabniška ID" +msgid "User Name" +msgstr "Uporabniško ime" #: ../textw/userauth_text.py:101 msgid "Password" @@ -3799,73 +4020,78 @@ msgstr "Zahtevajte strežnik z oddajanjem" msgid "Use TLS connections" msgstr "Uporabi povezave TLS" -#: ../textw/welcome_text.py:21 ../textw/welcome_text.py:40 -msgid "Red Hat Linux" -msgstr "Red Hat Linux" +#: ../textw/welcome_text.py:22 ../textw/welcome_text.py:42 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../textw/welcome_text.py:22 +#: ../textw/welcome_text.py:23 +#, python-format msgid "" -"Welcome to Red Hat Linux!\n" +"Welcome to %s!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " -"Linux Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -"this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official %s " +"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this " +"manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " -"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " +"our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Dobrodošli v Red Hat Linuxu!\n" +"Dobrodošli v sistemu %s!\n" "\n" "Ta način namestitve je podrobno razložen v vodniku za namestitev sistema " -"Official Red Hat Linux, ki jo lahko dobite pri podjetju Red Hat, Inc. Če " -"imate dostop do tega priročnika, naj bi še pred nadaljevanjem prebrali " -"razdelek o namestitvi.\n" +"Official %s, ki ga lahko dobite pri podjetju Red Hat, Inc. Če imate dostop " +"do tega priročnika, naj bi še pred nadaljevanjem prebrali razdelek o " +"namestitvi.\n" "\n" -"Če ste kupili Official Red Hat Linux, registrirajte vaš izvod v našem " -"spletišču, http://www.redhat.com/." +"Če ste kupili Official %s, registrirajte vaš izvod v našem spletišču, http://" +"www.redhat.com/." -#: ../textw/welcome_text.py:41 +#: ../textw/welcome_text.py:43 +#, python-format msgid "" -"Welcome to the Red Hat Linux!\n" +"Welcome to %s!\n" "\n" "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " "site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -"Dobrodošli v Red Hat Linuxu!\n" +"Dobrodošli v sistemu %s!\n" "\n" "Vstopili ste v način ponovne nastavitve, ki vam bo omogočil nastavitev " "lokalnih izbir za vaš računalnik.\n" "\n" "Za izhod brez sprememb vaših nastavitev izberite spodnji gumb Prekliči." -#: ../textw/xconfig_text.py:23 +#: ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Color Depth" msgstr "Barvna globina" -#: ../textw/xconfig_text.py:24 +#: ../textw/xconfig_text.py:25 msgid "Please select the color depth you would like to use:" msgstr "Prosimo, izberite želeno barvno globino:" -#: ../textw/xconfig_text.py:42 +#: ../textw/xconfig_text.py:43 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: ../textw/xconfig_text.py:43 +#: ../textw/xconfig_text.py:44 msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Prosimo, izberite želeno ločljivost:" -#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 +#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:180 +#: ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1209 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235 msgid "Test" msgstr "Preskus" -#: ../textw/xconfig_text.py:162 +#: ../textw/xconfig_text.py:174 msgid "X Customization" msgstr "Prilagoditev X" -#: ../textw/xconfig_text.py:165 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:177 +#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." @@ -3873,37 +4099,37 @@ msgstr "" "Izberite barvno globino in grafični način, ki bi ju radi uporabljali v vašem " "sistemu. Za preskus grafičnega načina uporabite gumb ,%s`." -#: ../textw/xconfig_text.py:175 ../textw/xconfig_text.py:182 -#: ../textw/xconfig_text.py:391 ../textw/xconfig_text.py:402 -#: ../textw/xconfig_text.py:585 ../textw/xconfig_text.py:592 +#: ../textw/xconfig_text.py:187 ../textw/xconfig_text.py:194 +#: ../textw/xconfig_text.py:403 ../textw/xconfig_text.py:414 +#: ../textw/xconfig_text.py:597 ../textw/xconfig_text.py:604 msgid "Change" msgstr "Spremeni" -#: ../textw/xconfig_text.py:178 +#: ../textw/xconfig_text.py:190 msgid "Resolution:" msgstr "Ločljivost:" -#: ../textw/xconfig_text.py:188 +#: ../textw/xconfig_text.py:200 msgid "Default Desktop:" msgstr "Privzeto namizje:" -#: ../textw/xconfig_text.py:208 +#: ../textw/xconfig_text.py:220 msgid "Default Login:" msgstr "Privzeta prijava:" -#: ../textw/xconfig_text.py:259 +#: ../textw/xconfig_text.py:271 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../textw/xconfig_text.py:260 +#: ../textw/xconfig_text.py:272 msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Prosimo, izberite monitor, ki je priklopljen na vaš sistem." -#: ../textw/xconfig_text.py:277 +#: ../textw/xconfig_text.py:289 msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "Hitrosti sinhronizacije monitorja" -#: ../textw/xconfig_text.py:282 +#: ../textw/xconfig_text.py:294 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" @@ -3915,28 +4141,28 @@ msgstr "" "VEDITE: ročno urejanje hitrosti sinhronizacije navadno ni potrebno, morali " "pa bi paziti, da so vnešene vrednosti pravilne." -#: ../textw/xconfig_text.py:287 +#: ../textw/xconfig_text.py:299 msgid "HSync Rate: " msgstr "Hitrost HSync: " -#: ../textw/xconfig_text.py:292 +#: ../textw/xconfig_text.py:304 msgid "VSync Rate: " msgstr "Hitrost VSync: " -#: ../textw/xconfig_text.py:316 +#: ../textw/xconfig_text.py:328 msgid "horizontal" msgstr "horizontalna" -#: ../textw/xconfig_text.py:319 +#: ../textw/xconfig_text.py:331 msgid "vertical" msgstr "vertikalna" -#: ../textw/xconfig_text.py:328 +#: ../textw/xconfig_text.py:340 msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Neveljavne hitrosti sinhronizacije" -#: ../textw/xconfig_text.py:329 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:341 +#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -3958,8 +4184,8 @@ msgstr "" " 50.1-90.2 interval številk\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 seznam številk/intervalov\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:383 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:395 +#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -3967,24 +4193,24 @@ msgstr "" "Izberite monitor za vaš sistem. Uporabite gumb ,%s` za resetiranje na " "zaznane vrednosti." -#: ../textw/xconfig_text.py:387 +#: ../textw/xconfig_text.py:399 msgid "Monitor:" msgstr "Monitor:" -#: ../textw/xconfig_text.py:394 +#: ../textw/xconfig_text.py:406 msgid "HSync Rate:" msgstr "Hitrost HSync:" -#: ../textw/xconfig_text.py:404 +#: ../textw/xconfig_text.py:416 msgid "VSync Rate:" msgstr "Hitrost VSync:" -#: ../textw/xconfig_text.py:423 +#: ../textw/xconfig_text.py:435 msgid "You cannot go back from this step." msgstr "S tega koraka se ne morete vrniti nazaj." -#: ../textw/xconfig_text.py:477 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:489 +#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -3992,12 +4218,12 @@ msgstr "" "Prosimo, izberite grafično kartico, ki je v vašem sistemu. Izberite ,%s` za " "obnovitev izbora kartice na vrednost, ki jo je zaznal namestitveni program." -#: ../textw/xconfig_text.py:495 +#: ../textw/xconfig_text.py:507 msgid "Video RAM" msgstr "Video RAM" -#: ../textw/xconfig_text.py:496 -#, c-format +#: ../textw/xconfig_text.py:508 +#, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." @@ -4006,23 +4232,23 @@ msgstr "" "kartici. Izberite ,%s`, da povrnete vaš izbor na vrednost, ki jo je za vašo " "kartico zaznal namestitveni program." -#: ../textw/xconfig_text.py:569 +#: ../textw/xconfig_text.py:581 msgid "Video Card Configuration" msgstr "Nastavitev grafične kartice" -#: ../textw/xconfig_text.py:572 +#: ../textw/xconfig_text.py:584 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "Izberite grafično kartico in grafični pomnilnik vašega sistema" -#: ../textw/xconfig_text.py:575 +#: ../textw/xconfig_text.py:587 msgid "Video Card:" msgstr "Grafična kartica:" -#: ../textw/xconfig_text.py:580 +#: ../textw/xconfig_text.py:592 msgid "Unknown card" msgstr "Neznana kartica" -#: ../textw/xconfig_text.py:588 +#: ../textw/xconfig_text.py:600 msgid "Video RAM:" msgstr "RAM grafične kartice:" @@ -4066,11 +4292,11 @@ msgstr "Kateri tip pogona CDROM imate?" msgid "Initializing CDROM..." msgstr "Inicializiramo CDROM..." -#: ../loader/devices.c:77 +#: ../loader/devices.c:79 msgid "Miscellaneous" msgstr "Različno" -#: ../loader/devices.c:86 +#: ../loader/devices.c:88 msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " @@ -4080,37 +4306,38 @@ msgstr "" "veste kakšne parametre bi podali, le preskočite ta zaslon s pritiskom gumba " "\"V redu\"." -#: ../loader/devices.c:91 +#: ../loader/devices.c:93 msgid "Module Parameters" msgstr "Parametri modulov" -#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 -#: ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 +#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:357 +#: ../loader/loader.c:329 ../loader/loader.c:390 ../loader/loader.c:406 msgid "Devices" msgstr "Naprave" -#: ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/devices.c:234 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Ali imate disketo z gonilnikom?" -#: ../loader/devices.c:239 +#: ../loader/devices.c:241 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Vstavite disketo z gonilnikom in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje." -#: ../loader/devices.c:260 +#: ../loader/devices.c:259 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Diskete ni moč priklopiti." -#: ../loader/devices.c:267 +#: ../loader/devices.c:266 +#, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " -"Red Hat Linux." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Disketa, ki ste jo vstavili, ni veljavna disketa z gonilnikom za to izdajo " -"Red Hat Linuxa." +"sistema %s." -#: ../loader/devices.c:327 +#: ../loader/devices.c:326 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." @@ -4118,137 +4345,130 @@ msgstr "" "Kateri gonilnik naj vzamem? Če gonilnika, ki ga potrebujete, ni v tem " "seznamu in imate posebno disketo z gonilnikom, prosim pritisnite F2." -#: ../loader/devices.c:336 +#: ../loader/devices.c:335 msgid "Specify module parameters" msgstr "Določitev modulov jedra" -#: ../loader/devices.c:435 +#: ../loader/devices.c:429 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Ne moremo zapisovati dnevnika v %s" -#: ../loader/devices.c:481 -#, c-format -msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Ni moč priklopiti diskete z gonilniki: %s." - -#: ../loader/devices.c:501 -msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "Vstavljena je bila napačna disketa." - -#: ../loader/devices.c:513 -msgid "Loading" -msgstr "Nalaganje" - -#: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47 -#, c-format -msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Nalaga se gonilnik %s..." - -#: ../loader/devices.c:532 -msgid "Driver Disk" -msgstr "Povzetki vsebine diskov" - -#: ../loader/devices.c:533 -#, c-format -msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "Zdaj, prosimo, vstavite disketo z gonilnikom %s." - -#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 msgid "Kickstart Error" msgstr "Napaka hitrega zagona" -#: ../loader/kickstart.c:59 +#: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" msgstr "Napaka pri odpiranju: datoteka za hitri zagon %s: %s" -#: ../loader/kickstart.c:69 +#: ../loader/kickstart.c:70 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Napaka pri branju vsebine datoteke za hitri zagon %s: %s" -#: ../loader/kickstart.c:108 +#: ../loader/kickstart.c:109 #, c-format msgid "Error on line %d of kickstart file %s." msgstr "Napaka v vrstici %d datoteke za hitri zagon %s." -#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:186 -msgid "Welcome to Red Hat Linux" -msgstr "Dobrodošli v Red Hat Linuxu" +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:197 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Dobrodošli v %s" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:203 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon" -#: ../loader/lang.c:297 +#: ../loader/lang.c:305 msgid "Choose a Language" msgstr "Izberite jezik" -#: ../loader/lang.c:297 -msgid "What language should be used during the installation process?" -msgstr "Kateri jezik boste uporabljali med namestitvenim postopkom?" - -#: ../loader/lang.c:606 +#: ../loader/lang.c:632 msgid "Keyboard Type" msgstr "Vrsta tipkovnice" -#: ../loader/lang.c:607 +#: ../loader/lang.c:633 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Kakšno tipkovnico imate?" -#: ../loader/loader.c:123 +#: ../loader/loader.c:135 msgid "Local CDROM" msgstr "Lokalni CD-ROM" -#: ../loader/loader.c:126 +#: ../loader/loader.c:138 msgid "NFS image" msgstr "Slika NFS" -#: ../loader/loader.c:131 +#: ../loader/loader.c:143 msgid "Hard drive" msgstr "Trdi disk" -#: ../loader/loader.c:308 +#: ../loader/loader.c:316 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: ../loader/loader.c:322 +#: ../loader/loader.c:330 msgid "What kind of device would you like to add" msgstr "Kakšno napravo bi radi dodali?" -#: ../loader/loader.c:371 -msgid "I have found the following devices in your system:" -msgstr "V sistemu so bile najdene naslednje naprave:" +#: ../loader/loader.c:379 +msgid "The following devices have been found on your system:" +msgstr "V vašem sistemu so bile najdene naslednje naprave:" -#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 +#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" -#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 +#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406 msgid "Add Device" msgstr "Dodajmo napravo" -#: ../loader/loader.c:399 +#: ../loader/loader.c:407 msgid "" -"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " -"like to load some now?" +"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " +"to load any now?" msgstr "" "Za vaš sistem še ni naloženih posebnih gonilnikov. Bi jih radi naložili " "zdaj?" -#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 +#: ../loader/loader.c:491 ../loader/loader.c:896 ../loader/loader.c:2754 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Ne moremo brati imenika %s: %s" -#: ../loader/loader.c:816 +#: ../loader/loader.c:597 +msgid "" +"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " +"ISO images and try again." +msgstr "" +"Med branjem namestitve s slik ISO je prišlo do napake. Prosimo, preverite " +"svoje slike ISO in poskusite znova." + +#: ../loader/loader.c:913 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Ali bi radi izvedli preskus s kontrolno vsoto slike ISO:\n" +"\n" +" %s?" + +#: ../loader/loader.c:916 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Preskus s kontrolno vsoto" + +#: ../loader/loader.c:1026 msgid "Hard Drives" msgstr "Trdi diski" -#: ../loader/loader.c:817 +#: ../loader/loader.c:1027 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -4256,167 +4476,338 @@ msgstr "" "Ni videti, da bi imeli na sistemu trde diske! Bi radi nastavili dodatne " "naprave?" -#: ../loader/loader.c:831 +#: ../loader/loader.c:1072 +#, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " -"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, " -"press F2 to configure additional devices." +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"to configure additional devices." msgstr "" -"Na kateri razdelitvi in v katerem imeniku se nahajajo slike CD (iso9660) za " -"Red Hat Linux? Če ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, " -"pritisnite F2 za nastavitev dodatnih naprav." +"Na kateri razdelitvi in v katerem imeniku se nahajajo slike CD (iso9660) za %" +"s? Če ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, pritisnite F2 za " +"nastavitev dodatnih naprav." -#: ../loader/loader.c:845 +#: ../loader/loader.c:1088 msgid "Directory holding images:" msgstr "Imenik s slikami:" -#: ../loader/loader.c:865 +#: ../loader/loader.c:1108 msgid "Select Partition" msgstr "Izberite razdelitev" -#: ../loader/loader.c:913 +#: ../loader/loader.c:1156 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Videti je, da naprava %s ne vsebuje slik zgoščenk Red Hata." -#: ../loader/loader.c:968 +#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1227 ../loader/mediacheck.c:209 +msgid "Media Check" +msgstr "Preskus nosilca" + +#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1210 +msgid "Eject CD" +msgstr "Izvrzi CD" + +#: ../loader/loader.c:1207 +#, c-format +msgid "" +"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " +"CD and insert another for testing." +msgstr "" +"Izberite \"%s\" za preskus CD-ja, ki je trenutno v pogonu, ali \"%s\", da " +"izvržete CD in vstavite drugega za preskus." + +#: ../loader/loader.c:1228 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " +"least once.\n" +"\n" +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" +"\"." +msgstr "" +"Če bi radi preskušali dodatne nosilce, vstavite naslednji CD in pritisnite " +"\"%s\". Vseh CD-jev vam ni treba preskušati, čeprav je priporočeno, da to " +"storite vsaj enkrat.\n" +"\n" +"Za začetek namestitvenega postopka vstavite CD #1 v pogon in pritisnite \"%s" +"\"." + +#: ../loader/loader.c:1249 ../loader/loader.c:1363 +#, c-format msgid "" -"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " -"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"CD-ja %s ni moč najti v nobenem od vaših pogonov CD-ROM. Prosimo, vstavite " +"CD %s in pritisnite %s za vnovičen poskus." + +#: ../loader/loader.c:1292 +msgid "CD Found" +msgstr "CD najden" + +#: ../loader/loader.c:1294 +#, c-format +msgid "" +"To begin testing the CD media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"CD-ROM-a z Red Hat Linuxom ne najdem v nobenem od vaših pogonov CD-ROM. " -"Prosim vstavite CD Red Hata in pritisnite \"V redu\" za ponoven poskus." +"Za začetek preskušanja nosilca CD pred namestitvijo pritisnite %s.\n" +"\n" +"Pritisnite %s za preskok preskusa nosilca in začetek namestitve." -#: ../loader/loader.c:1057 +#: ../loader/loader.c:1459 msgid "Networking Device" msgstr "Omrežna naprava" -#: ../loader/loader.c:1058 +#: ../loader/loader.c:1460 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?" -#: ../loader/loader.c:1141 +#: ../loader/loader.c:1577 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo Red Hat." -#: ../loader/loader.c:1146 -msgid "I could not mount that directory from the server" -msgstr "Priklop imenika v strežnik ni uspel" +#: ../loader/loader.c:1582 +msgid "That directory could not be mounted from the server" +msgstr "Tega imenika ni bilo moč priklopiti s strežnika" -#: ../loader/loader.c:1186 +#: ../loader/loader.c:1624 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "Datoteke %s/%s ni moč najti v strežniku." -#: ../loader/loader.c:1213 +#: ../loader/loader.c:1662 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1214 +#: ../loader/loader.c:1663 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Ne moremo naložiti drugostopenjskega pomnilniškega diska: %s" -#: ../loader/loader.c:1244 +#: ../loader/loader.c:1694 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "Namestitev prek FTP in HTTP zahteva vsaj 20 MB pomnilnika." -#: ../loader/loader.c:1482 +#: ../loader/loader.c:1957 msgid "Rescue Method" msgstr "Metoda rešitve" -#: ../loader/loader.c:1483 +#: ../loader/loader.c:1958 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda namestitve" -#: ../loader/loader.c:1485 +#: ../loader/loader.c:1960 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Kakšne vrste nosilec vsebuje rešilno sliko?" -#: ../loader/loader.c:1487 +#: ../loader/loader.c:1962 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Katero vrsto nosilca vsebuje paket, ki bi ga radi namestili?" -#: ../loader/loader.c:2208 +#: ../loader/loader.c:2724 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Ne moremo najti ks.cfg na zagonski disketi." -#: ../loader/loader.c:2300 +#: ../loader/loader.c:2816 msgid "Updates Disk" msgstr "Popravki" -#: ../loader/loader.c:2301 +#: ../loader/loader.c:2817 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Vstavite disketo s popravki in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje" -#: ../loader/loader.c:2306 +#: ../loader/loader.c:2822 +#, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " -"Red Hat Linux." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Disketa, ki ste jo vstavili, ni veljavna disketa za nadgradnjo na to izdajo " -"Red Hat Linuxa." +"sistema %s" -#: ../loader/loader.c:2316 +#: ../loader/loader.c:2832 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Ne moremo priklopiti diskete." -#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run -#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter -#. about this at some point. -#: ../loader/loader.c:2321 +#: ../loader/loader.c:2837 msgid "Updates" msgstr "Popravki" -#: ../loader/loader.c:2321 +#: ../loader/loader.c:2837 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Beremo popravke anaconda..." -#: ../loader/loader.c:2524 -msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine." +#: ../loader/loader.c:3051 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "Nimate dovolj pomnilnika za namestitev sistema %s v ta stroj." + +#: ../loader/loader.c:3087 +msgid "" +"The second stage of the install which you have selected does not match the " +"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " +"your system now." msgstr "" -"V tem stroju nimate dovolj pomnilnika, da bi namestili distribucijo Red Hat." +"Druga stopnja namestitve, ki ste jo izbrali, ne ustreza zagonski disketi, ki " +"jo uporabljate. To se ne bi smelo zgoditi; zdaj se bo vaš sistem znova " +"zagnal." -#: ../loader/loader.c:3019 +#: ../loader/loader.c:3479 +msgid "" +"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " +"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " +"now?" +msgstr "" +"Trdih diskov ni bilo moč najti. Verjetno morate ročno določiti gonilnike " +"naprav, da se bo namestitev uspešno končala. Bi zdaj radi izbrali gonilnike?" + +#: ../loader/loader.c:3644 msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "Anaconda teče - prosimo, počakajte ...\n" -#: ../loader/net.c:170 -msgid "NFS server name:" -msgstr "Ime strežnika NFS:" +#: ../loader/mediacheck.c:193 +msgid "" +"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " +"probably means the disc was created without adding the checksum." +msgstr "" +"Kontrolne vsote diska s primarnega deskriptorja diska ni bilo moč prebrati. " +"To verjetno pomeni, da je bil disk ustvarjen, ne da bi se dodala kontrolna " +"vsota." -#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 -msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Imenik z Red Hat:" +#: ../loader/mediacheck.c:201 +#, c-format +msgid "Checking \"%s\"..." +msgstr "Preverja se \"%s\"..." -#: ../loader/net.c:179 -msgid "NFS Setup" -msgstr "Nastavitev NFS" +#: ../loader/mediacheck.c:203 +msgid "Checking media now..." +msgstr "Zdaj se preverja nosilec..." + +#: ../loader/mediacheck.c:248 +#, c-format +msgid "Unable to find install image %s" +msgstr "Ni moč najti namestitvene slike %s" + +#: ../loader/mediacheck.c:261 +msgid "" +"FAIL.\n" +"\n" +"It is not recommended to use this media." +msgstr "" +"SPODLETELO.\n" +"\n" +"Ta nosilec ni priporočljivo uporabljati." + +#: ../loader/mediacheck.c:263 +msgid "" +"PASS.\n" +"\n" +"It is OK to install from this media." +msgstr "" +"V REDU.\n" +"\n" +"S tega nosilca lahko nameščate." + +#: ../loader/mediacheck.c:265 +msgid "" +"NA.\n" +"\n" +"No checksum information available, unable to verify media." +msgstr "" +"NEZNANO.\n" +"\n" +"Kontrolna vsota ni na voljo, nosilca ni moč preveriti." + +#: ../loader/mediacheck.c:267 +msgid "Media Check Result" +msgstr "Rezultat preverjanja nosilca" -#: ../loader/net.c:180 +#: ../loader/mediacheck.c:271 +#, c-format +msgid "" +"of the image:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"slike:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../loader/mediacheck.c:275 +#, c-format +msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" +msgstr "Preverjanje nosilca %s je končano in rezultat je: %s\n" + +#: ../loader/modules.c:390 +#, c-format +msgid "Failed to mount driver disk: %s." +msgstr "Ni moč priklopiti diskete z gonilniki: %s." + +#: ../loader/modules.c:410 +msgid "The wrong diskette was inserted." +msgstr "Vstavljena je bila napačna disketa." + +#: ../loader/modules.c:423 +msgid "Loading" +msgstr "Nalaganje" + +#: ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47 +#, c-format +msgid "Loading %s driver..." +msgstr "Nalaga se gonilnik %s..." + +#: ../loader/modules.c:442 +msgid "Driver Disk" +msgstr "Povzetki vsebine diskov" + +#: ../loader/modules.c:443 +#, c-format +msgid "Please insert the %s driver disk now." +msgstr "Zdaj, prosimo, vstavite disketo z gonilnikom %s." + +#: ../loader/net.c:62 +#, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" -" o the name or IP number of your NFS server\n" +" o the name or IP number of your %s server\n" " o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecture" +" %s for your architecture\n" msgstr "" -"Prosimo če podate naslednje informacije:\n" +"Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n" "\n" -" o ime ali številko IP strežnika NFS\n" -" o imenik na strežniku, ki vsebuje Red Hat Linux\n" -" za vašo arhitekturo" +" o ime ali številko IP spletnega strežnika za %s\n" +" o imenik v tem strežniku, ki vsebuje\n" +" %s za vašo arhitekturo\n" + +#: ../loader/net.c:176 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Ime strežnika NFS:" + +#: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 +msgid "Red Hat directory:" +msgstr "Imenik z Red Hat:" + +#: ../loader/net.c:185 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Nastavitev NFS" -#: ../loader/net.c:262 +#: ../loader/net.c:259 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP imenskega strežnika" -#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804 +#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:812 msgid "Nameserver" msgstr "Imenski strežnik" -#: ../loader/net.c:267 +#: ../loader/net.c:264 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -4428,15 +4819,15 @@ msgstr "" "imenski strežnik, zdaj to, prosimo, vstavite. Če tega podatkanimate, pustite " "to polje prazno, namestitev pa se bo vseeno nadaljevala." -#: ../loader/net.c:277 +#: ../loader/net.c:274 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Neveljavni podatki o IP" -#: ../loader/net.c:278 +#: ../loader/net.c:275 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IP." -#: ../loader/net.c:303 +#: ../loader/net.c:299 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -4444,93 +4835,93 @@ msgstr "" "Prosimo, vnesite nastavitev IP za ta stroj. Vsako postavko vnesite kot " "naslov IP v zapisu decimalnih številk, ločenih s piko (na primer 1.2.3.4)." -#: ../loader/net.c:345 +#: ../loader/net.c:341 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Uporaba dinamične nastavitve IP (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader/net.c:373 +#: ../loader/net.c:369 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Nastavitev TCP/IP" -#: ../loader/net.c:404 +#: ../loader/net.c:400 msgid "Missing Information" msgstr "Manjkajoči podatki" -#: ../loader/net.c:405 +#: ../loader/net.c:401 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IP in mrežno masko." -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738 +#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dinamični IP" -#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 +#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747 msgid "Sending request for IP information..." msgstr "Pošiljam zahtevo po podatkih IP..." -#: ../loader/net.c:611 +#: ../loader/net.c:623 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Določamo ime računalnika in domeno..." -#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 +#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 msgid "kickstart" msgstr "hitri zagon" -#: ../loader/net.c:723 +#: ../loader/net.c:731 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "slab argument za hitri zagon omrežnega ukaza %s: %s" -#: ../loader/net.c:756 +#: ../loader/net.c:764 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Slaba številka bootproto %s v omrežnem ukazu" -#: ../loader/net.c:798 +#: ../loader/net.c:806 msgid "Boot protocol to use" msgstr "Zagonski protokol, ki naj se uporablja" -#: ../loader/net.c:800 +#: ../loader/net.c:808 msgid "Network gateway" msgstr "Omrežni prehod" -#: ../loader/net.c:802 +#: ../loader/net.c:810 msgid "IP address" msgstr "Naslov IP" -#: ../loader/net.c:811 +#: ../loader/net.c:819 msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" -#: ../loader/net.c:814 +#: ../loader/net.c:822 msgid "Network device" msgstr "Omrežna naprava" -#: ../loader/net.c:886 +#: ../loader/net.c:894 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon" -#: ../loader/net.c:887 +#: ../loader/net.c:895 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#: ../loader/net.c:889 +#: ../loader/net.c:897 msgid "Network configuration" msgstr "Mrežne nastavitve" -#: ../loader/net.c:890 +#: ../loader/net.c:898 msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Bi radi vzpostavili vmreževanje?" -#: ../loader/pcmcia.c:34 +#: ../loader/pcmcia.c:35 msgid "PC Card" msgstr "Kartica za PC" -#: ../loader/pcmcia.c:35 +#: ../loader/pcmcia.c:36 msgid "Initializing PC Card Devices..." msgstr "Inicializiramo kartice za PC..." @@ -4550,97 +4941,77 @@ msgstr "Diskete ni moč priklopiti." msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." msgstr "Ni videti, da bi bila ta disketa disketa Red Hata z gonilniki PCMCIA." -#: ../loader/urls.c:80 +#: ../loader/telnetd.c:64 +msgid "Waiting for telnet connection..." +msgstr "Čaka se povezava prek telneta..." + +#: ../loader/telnetd.c:106 +msgid "Running anaconda via telnet..." +msgstr "Anaconda se poganja prek telneta..." + +#: ../loader/urls.c:82 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Ne moremo zapisovati dnevnika v %s: %s" -#: ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 +#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Ne moremo obnoviti %s: %s" +msgstr "Ni moč naložiti %s: %s" -#: ../loader/urls.c:103 +#: ../loader/urls.c:105 msgid "Retrieving" -msgstr "Obnavljamo" - -#: ../loader/urls.c:163 -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your FTP server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecture\n" -msgstr "" -"Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n" -"\n" -" o ime ali številko IP strežnika FTP\n" -" o imenik v tem strežniku, ki vsebuje\n" -" Red Hat Linux za vašo arhitekturo\n" - -#: ../loader/urls.c:172 -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your web server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecure\n" -msgstr "" -"Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n" -"\n" -" o ime ali številko IP spletnega strežnika\n" -" o imenik v tem strežniku, ki vsebuje\n" -" Red Hat Linux za vašo arhitekturo\n" +msgstr "Nalaganje" -#: ../loader/urls.c:190 +#: ../loader/urls.c:222 msgid "FTP site name:" msgstr "Ime strežnika FTP:" -#: ../loader/urls.c:191 +#: ../loader/urls.c:223 msgid "Web site name:" msgstr "Ime spletnega strežnika:" -#: ../loader/urls.c:209 +#: ../loader/urls.c:241 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Uporaba neanonimnega FTP-ja" -#: ../loader/urls.c:214 +#: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" msgstr "Uporabljajmo nadomestni strežnik" -#: ../loader/urls.c:226 +#: ../loader/urls.c:258 msgid "FTP Setup" msgstr "Namestitev prek FTP" -#: ../loader/urls.c:227 +#: ../loader/urls.c:259 msgid "HTTP Setup" msgstr "Namestitev prek HTTP" -#: ../loader/urls.c:237 +#: ../loader/urls.c:269 msgid "You must enter a server name." msgstr "Vnesti morate ime strežnika." -#: ../loader/urls.c:242 +#: ../loader/urls.c:274 msgid "You must enter a directory." msgstr "Vnesti morate imenik." -#: ../loader/urls.c:247 +#: ../loader/urls.c:279 msgid "Unknown Host" msgstr "Neznan gostitelj" -#: ../loader/urls.c:248 +#: ../loader/urls.c:280 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s ni veljavno ime gostitelja" -#: ../loader/urls.c:328 +#: ../loader/urls.c:360 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" "Če uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime računa in geslo. " -#: ../loader/urls.c:333 +#: ../loader/urls.c:365 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." @@ -4648,23 +5019,23 @@ msgstr "" "Če uporabljate nadomestni strežnik za HTTP (proxy), vnesite ime nadomestnega " "strežnika HTTP, ki ga uporabljate." -#: ../loader/urls.c:354 +#: ../loader/urls.c:386 msgid "Account name:" msgstr "Ime računa:" -#: ../loader/urls.c:363 +#: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" msgstr "Nadomestni FTP:" -#: ../loader/urls.c:364 +#: ../loader/urls.c:396 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "Nadomestni HTTP:" -#: ../loader/urls.c:368 +#: ../loader/urls.c:400 msgid "FTP Proxy Port:" msgstr "Vrata nadomestnega FTP:" -#: ../loader/urls.c:369 +#: ../loader/urls.c:401 msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "Vrata nadomestnega HTTP:" @@ -4712,15 +5083,15 @@ msgstr "Afrika" msgid "Asia" msgstr "Azija" -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:714 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698 msgid "Cannot load timezone data" msgstr "Podatkov o časovnih območjih ni moč naložiti" -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:720 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731 msgid "gglobe-canvas" msgstr "gglobe-canvas" -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764 +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:765 msgid "View: " msgstr "Pogled: " @@ -4845,6 +5216,14 @@ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" msgstr "Postaja Amundsen-Scott, Južni tečaj" #. generated from zone.tab +msgid "Aqtobe (Aktobe)" +msgstr "Aqtobe (Aktobe)" + +#. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Atlantski otoki" + +#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantski čas - V. Labrador" @@ -4861,8 +5240,8 @@ msgstr "" "Atlantski čas - Nova Škotska - kraji, ki jih ni upošteval DST 1966-1971" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlantski otoki" +msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" +msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #. generated from zone.tab msgid "Azores" @@ -4878,13 +5257,21 @@ msgstr "Kanarski otoki" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "Postaja Casey, Bailey Peninsula" +msgstr "Postaja Casey, polotok Bailey" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" msgstr "Katamarka (CT)" #. generated from zone.tab +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "osrednja Kitajska - Gansu, Gvidžov, Sečuan, Jinnan, itd." + +#. generated from zone.tab +msgid "central Crimea" +msgstr "osrednja Krimeja" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Srednjeameriški standardni čas - Saskatchewan - srednji zahod" @@ -4906,23 +5293,27 @@ msgstr "Srednjeameriški čas - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Srednjeameriški čas - Manitoba & zahodni Ontario" +msgstr "Srednjeameriški čas - Manitoba in zahodni Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "Srednjeameriški čas - Michigan - meja Wisconsina" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Srednjeameriški čas - večina krajev" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Srednjeameriški čas - Severna Dakota - okrožje Oliver" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "Srednjeameriški čas - Quintana Roo" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "Srednjeameriški čas - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Srednjeameriški čas - večina krajev" +msgstr "Srednjeameriški čas - Rainy River in Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" @@ -4937,20 +5328,12 @@ msgid "Chatham Islands" msgstr "Čatamski otoki" #. generated from zone.tab -msgid "China coast" -msgstr "Kitajska obala" - -#. generated from zone.tab -msgid "China mountains" -msgstr "Kitajske gore" - -#. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "Postaja Davis, Vestfold Hills" #. generated from zone.tab -msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)" -msgstr "Dornod, Sukhbaatar (o tem nismo prepričani)" +msgid "Dornod, Sukhbaatar" +msgstr "Dornod, Sukbatar" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" @@ -4965,36 +5348,48 @@ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" msgstr "V. Argentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "vzhodna Kitajska - Peking, Gvandung, Šanghaj, itd." + +#. generated from zone.tab +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "vzhodna obala, severno od Scoresbysunda" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "vzhodna Dem. Rep. Kongo" + +#. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Velikonočni otok in Sala y Gomez" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - okrožje Crawford" +msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +msgstr "Vzhodnjeameriški čas - central Nunavut" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - okrožje Starke" +msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +msgstr "Vzhodnjeameriški čas - centralni Nunavut" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - okrožje Switzerland" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - okrožje Crawford" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - večina krajev" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Pangnirtung, Nunavu" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - okrožje Starke" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Vzhodnjeameriški čas - central Nunavut" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - okrožje Switzerland" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "Vzhodnjeameriški čas - centralni Nunavut" +msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Pangnirtung, Nunavu" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" @@ -5026,8 +5421,12 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Turkestan" -msgstr "Vzhodni Turkestan" +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "vzhodni in južni Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zahodni Timor" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "vzhodni Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" @@ -5050,8 +5449,12 @@ msgid "Hawaii" msgstr "Havaji" #. generated from zone.tab +msgid "Heilongjiang" +msgstr "Hejlongdžjang" + +#. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "Irian Jaya & Moluccas" +msgstr "Irian Jaya in Moluccas" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" @@ -5059,7 +5462,7 @@ msgstr "Jan Mayen" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" -msgstr "Java & Sumatra" +msgstr "Java in Sumatra" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" @@ -5075,7 +5478,7 @@ msgstr "Kosrae" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" -msgstr "Kwajalein" +msgstr "Kvajalejn" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" @@ -5122,6 +5525,10 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Moskva+01 - Kaspijsko morje" #. generated from zone.tab +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad" + +#. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Moskva+02 - Ural" @@ -5150,8 +5557,12 @@ msgid "Moscow+07 - Amur River" msgstr "Moskva+07 - reka Amur" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin" -msgstr "Moskva+08 - Magadan & Sahalin" +msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" +msgstr "Moskva+07 - otok Sahalin" + +#. generated from zone.tab +msgid "Moscow+08 - Magadan" +msgstr "Moskva+08 - Magadan" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" @@ -5162,10 +5573,6 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moskva+10 - Beringovo morje" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Standardni gorski čas - Arizona" @@ -5189,6 +5596,10 @@ msgstr "" "Gorski čas - Alberta, vzhodna Britanska Kolumbija in zahodni Saskatchewan" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Gorski čas - centralna Severozahodna področja" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Gorski čas - Chihuahua" @@ -5201,10 +5612,6 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Gorski čas - J. Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Gorski čas - centralna Severozahodna področja" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Gorski čas - južni Idaho in vzhodni Oregon" @@ -5221,16 +5628,20 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" msgstr "SV Brazilija (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "Novi Južni Wales - Yancowinna" +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "Novofundlansko otočje" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "Novi Južni Wales - večina krajev" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Novofundlansko otočje" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "Novi Južni Wales - Yancowinna" + +#. generated from zone.tab +msgid "northeast Mali" +msgstr "severovzhodni Mali" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" @@ -5242,11 +5653,11 @@ msgstr "Severno področje" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "Pacifiški čas - severni Yukon" +msgstr "Pacifiški čas - severni Jukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "Pacifiški čas - južni Yukon" +msgstr "Pacifiški čas - južni Jukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" @@ -5257,6 +5668,10 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Postaja Palmer, otok Anvers" #. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "polotoška Malezija" + +#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -5270,13 +5685,17 @@ msgstr "Ponape (Pohnpei)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "Queensland - Holiday Islands" +msgstr "Queensland - otoki Holiday" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" msgstr "Queensland - večina krajev" #. generated from zone.tab +msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" +msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" + +#. generated from zone.tab msgid "Roraima" msgstr "Roraima" @@ -5285,14 +5704,14 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Rutenija" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "J & JV Brazilija (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah in Sarawak" #. generated from zone.tab +msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" +msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" + +#. generated from zone.tab msgid "Society Islands" msgstr "Society Islands" @@ -5301,28 +5720,44 @@ msgid "South Australia" msgstr "Južna Avstralija" #. generated from zone.tab +msgid "southwest Mali" +msgstr "jugozahodni Mali" + +#. generated from zone.tab +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "jugozahodni Činjang Ujgur" + +#. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "J & JV Brazilija (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "Postaja Syowa, V. Ongul I" +msgstr "Postaja Syowa, V Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" msgstr "Tasmanija" #. generated from zone.tab -msgid "Tibet & Xinjiang" -msgstr "Tibet in Xinjiang" +msgid "Thule / Pituffik" +msgstr "Thule / Pitufik" + +#. generated from zone.tab +msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" +msgstr "Tibet in večina Šinjang Ujgurja" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" -msgstr "Tocantins" +msgstr "Tokantini" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" -msgstr "Truk (Chuuk)" +msgstr "Truk (Čuuk)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" @@ -5333,100 +5768,48 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Postaja Vostok, J magnetni pol" #. generated from zone.tab +msgid "Wake Island" +msgstr "Otok Wake" + +#. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" -msgstr "Z. Amazonka" +msgstr "Z Amazonka" #. generated from zone.tab msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" -msgstr "Z. Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" +msgstr "Z Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "Z. Para, Rondonija" +msgid "west & central Borneo" +msgstr "zahodni in osrednji Borneo" #. generated from zone.tab -msgid "Wake Island" -msgstr "Wake Island" +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "zahodna Dem. Rep. Kongo" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" msgstr "Zahodna Avstralija" #. generated from zone.tab -msgid "Yap" -msgstr "Jap" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Zahodni Kazahstan" #. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporožje, V. Lugansk" - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "centralna Crimea" - -#. generated from zone.tab -msgid "central Kazakhstan" -msgstr "centralni Kazahstan" - -#. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "vzhodni in južni Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zahodni Timor" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "vzhodna Dem. Rep. Kongo" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Greenland" -msgstr "vzhodna Grenlandija" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Kazakhstan" -msgstr "vzhodni Kazahstan" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "vzhodni Uzbekistan" - -#. generated from zone.tab -msgid "north Manchuria" -msgstr "severna Mandžurija" - -#. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "severovzhodni Mali" - -#. generated from zone.tab -msgid "northwest Greenland" -msgstr "severozahodna Grenlandija" - -#. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "polotoška Malezija" - -#. generated from zone.tab -msgid "southwest Greenland" -msgstr "jugozahodna Grenlandija" - -#. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "jugozahodni Mali" - -#. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "zahodni in osrednji Borneo" +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "zahodni Uzbekistan" #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "zahodna Dem. Rep. Kongo" +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "Z Para, Rondonija" #. generated from zone.tab -msgid "west Kazakhstan" -msgstr "zahodni Kazahstan" +msgid "Yap" +msgstr "Jap" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "zahodni Uzbekistan" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporožje, V. Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" @@ -5441,6 +5824,10 @@ msgid "Czech" msgstr "češčina" #. generated from lang-table +msgid "Danish" +msgstr "danščina" + +#. generated from lang-table msgid "English" msgstr "angleščina" @@ -5473,6 +5860,15 @@ msgid "Norwegian" msgstr "norveščina" #. generated from lang-table +msgid "Portuguese" +msgstr "portugalščina" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Preostanek" + +#. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "ruščina" @@ -5487,3 +5883,139 @@ msgstr "španščina" #. generated from lang-table msgid "Swedish" msgstr "švedščina" + +#. generated from lang-table +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrajinščina" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB18030 None None zh_CN." +#~ "GB18030 us Asia/Shanghai" +#~ msgstr "" +#~ "Kitajsko(poenostavljeno) zh_CN.GB2312 Nič Nič zh_CN." +#~ "GB2312 us Azija/Šanghaj" + +#~ msgid "" +#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." +#~ "Big5 us Asia/Taipei" +#~ msgstr "" +#~ "Kitajsko(tradicionalno) zh_TW.Big5 Nič Nič zh_TW." +#~ "Big5 us Azija/Taipei" + +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information:\n" +#~ "\n" +#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" +#~ " o the directory on that server containing\n" +#~ " %s for your architecture" +#~ msgstr "" +#~ "Prosimo če podate naslednje informacije:\n" +#~ "\n" +#~ " o ime ali številko IP strežnika NFS\n" +#~ " o imenik na strežniku, ki vsebuje\n" +#~ " %s za vašo arhitekturo" + +#~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" +#~ msgstr "portugalščina(brazilska) pt" + +#~ msgid "Update current settings" +#~ msgstr "Osveži trenutne nastavitve" + +#~ msgid "Do nothing" +#~ msgstr "Ne stori nič" + +#~ msgid "China coast" +#~ msgstr "Kitajska obala" + +#~ msgid "China mountains" +#~ msgstr "Kitajske gore" + +#~ msgid "Eastern Turkestan" +#~ msgstr "Vzhodni Turkestan" + +#~ msgid "central Kazakhstan" +#~ msgstr "centralni Kazahstan" + +#~ msgid "east Greenland" +#~ msgstr "vzhodna Grenlandija" + +#~ msgid "north Manchuria" +#~ msgstr "severna Mandžurija" + +#~ msgid "northwest Greenland" +#~ msgstr "severozahodna Grenlandija" + +#~ msgid "southwest Greenland" +#~ msgstr "jugozahodna Grenlandija" + +#~ msgid "west Kazakhstan" +#~ msgstr "zahodni Kazahstan" + +#~ msgid "What language should be used during the installation process?" +#~ msgstr "Kateri jezik boste uporabljali med namestitvenim postopkom?" + +#~ msgid "" +#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " +#~ "configure additional devices." +#~ msgstr "" +#~ "? Če na tem spisku ne vidite gonilnika za disk, ki ga uporabljate, " +#~ "pritisnite F2 za prikrojitev dodatnih naprav." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information:\n" +#~ "\n" +#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" +#~ " o the directory on that server containing\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n" +#~ "\n" +#~ " o ime ali številko IP strežnika FTP\n" +#~ " o imenik v tem strežniku, ki vsebuje\n" +#~ " " + +#~ msgid "Red Hat Linux Installer" +#~ msgstr "Namestitveni program Red Hat Linuxa" + +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Geslo (spet):" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Uporabniška ID" + +#~ msgid "Red Hat Linux" +#~ msgstr "Red Hat Linux" + +#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" +#~ msgstr "Dobrodošli v Red Hat Linuxu" + +#~ msgid "" +#~ "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) " +#~ "images for " +#~ msgstr "" +#~ "Kateri razdelek in imenik v tem razdelku vsebuje slike CD-ja (iso9660) za " + +#~ msgid "The " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " CD and press %s to retry." +#~ msgstr " CD in pritisnite %s za vnovičen poskus." + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid " on this machine." +#~ msgstr " v ta stroj." + +#~ msgid " for your architecture" +#~ msgstr " za vašo arhitekturo" + +#~ msgid " for your architecture\n" +#~ msgstr " za vašo arhitekturo\n" + +#~ msgid " for your architecure\n" +#~ msgstr " za vašo arhitekturo\n" |