summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-04-22 15:51:59 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-04-22 15:51:59 +0000
commit883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f (patch)
tree45fa46875523ec5fb80a65ff6d5bf66ab47cf449 /po/sl.po
parente012322dabe150cb08c785777f6e3c1333faa081 (diff)
downloadanaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.tar.gz
anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.tar.xz
anaconda-883cf725bc11e2c1d3a579040c03265670e9316f.zip
drop in updated translations from hampton branch
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po2854
1 files changed, 1693 insertions, 1161 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8e5dd78ab..506085547 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# SLOVENIAN TRANSLATION OF ANACONDA.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
# $Id$
# $Source$
#
+#: ../gettext_rh.py:340
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: install 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-23 12:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-24 07:55+0200\n"
+"Project-Id-Version: install 7.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-16 18:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-02 07:20+0200\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-#: ../anaconda:313
+#: ../anaconda:319
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -24,66 +24,71 @@ msgstr ""
"Nimate dovolj sistemskega pomnilnika, da bi nameščali sistem v grafičnem "
"načinu. Namestitev se zaganja v besedilnem načinu."
-#: ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150
-#: ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496
-#: ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1325 ../loader/cdrom.c:34
-#: ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259
-#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435
-#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
-#: ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299
-#: ../loader/lang.c:608 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478
-#: ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912
-#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140
-#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213
-#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207
-#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315
-#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272
-#: ../loader/net.c:359 ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755
-#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
-#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
-#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241
-#: ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:281 ../rescue.py:34
-#: ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174
-#: ../text.py:283 ../text.py:400 ../textw/bootdisk_text.py:66
-#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:47
-#: ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78
+#: ../anaconda:338 ../gui.py:110 ../mouse.py:283 ../rescue.py:35
+#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:165 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190
+#: ../rescue.py:196 ../text.py:303 ../text.py:424 ../xserver.py:51
+#: ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
+#: ../iw/partition_gui.py:506 ../iw/partition_gui.py:860
+#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../textw/bootdisk_text.py:66
+#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:48
+#: ../textw/complete_text.py:63 ../textw/complete_text.py:79
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/firewall_text.py:195 ../textw/network_text.py:139
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:94
+#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
+#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
+#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
+#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:473 ../loader/loader.c:490
+#: ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 ../loader/loader.c:1096
+#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1252 ../loader/loader.c:1253
+#: ../loader/loader.c:1292 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1366
+#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1576
+#: ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 ../loader/loader.c:1662
+#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2723
+#: ../loader/loader.c:2753 ../loader/loader.c:2816 ../loader/loader.c:2831
+#: ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 ../loader/mediacheck.c:192
+#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
+#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
+#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
+#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
+#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../anaconda:375
+#: ../anaconda:381
msgid "Probing for video card: "
msgstr "Ugotavlja se grafična kartica: "
-#: ../anaconda:383
+#: ../anaconda:389
msgid "Unable to probe\n"
msgstr "Ni bilo moč zaznati\n"
-#: ../anaconda:385
+#: ../anaconda:391
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr "Ugotavlja se vrsta monitorja: "
-#: ../anaconda:392
+#: ../anaconda:398
msgid "Probing for mouse type: "
msgstr "Ugotavlja se vrsta miške: "
-#: ../anaconda:396
+#: ../anaconda:402
msgid "Skipping mouse probe.\n"
msgstr "Preskakujem zaznavanje miške.\n"
-#: ../anaconda:410
+#: ../anaconda:417
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Grafična namestitev ni dostopna za namestitev %s. Zaganja se besedilni način."
-#: ../anaconda:420
+#: ../anaconda:427
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -91,28 +96,28 @@ msgstr ""
"Miška ni bila zaznana. Za grafično namestitev potrebujete miško. Zaganja se "
"besedilni način."
-#: ../anaconda:425
+#: ../anaconda:432
msgid "Using mouse type: "
msgstr "Uporablja se vrsta miške: "
-#: ../autopart.py:684
+#: ../autopart.py:713
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Razdelkov, temelječih na cilindrih, ni moč proglasiti za primarne"
-#: ../autopart.py:687
+#: ../autopart.py:716
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Razdelkov ni moč proglasiti za primarne"
-#: ../autopart.py:690
+#: ../autopart.py:719
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Razdelkov, temelječih na cilindrih, ni bilo moč dodeliti"
-#: ../autopart.py:693
+#: ../autopart.py:722
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Ni bilo moč dodeliti razdelkov"
-#: ../autopart.py:741
-#, c-format
+#: ../autopart.py:769
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
@@ -120,12 +125,12 @@ msgstr ""
"Zagonski razdelek %s morda ne ustreza omejitvam vaše arhitekture za zagon. "
"Močno priporočamo, da naredite zagonsko disketo."
-#: ../autopart.py:856
+#: ../autopart.py:901
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Zahtevani razdelek ne obstaja"
-#: ../autopart.py:857
-#, c-format
+#: ../autopart.py:902
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -135,12 +140,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema."
-#: ../autopart.py:890
+#: ../autopart.py:935
msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
msgstr "Napake pri preverjanju pravilnosti zahteve po razdelku"
-#: ../autopart.py:891
-#, c-format
+#: ../autopart.py:936
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -154,12 +159,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema."
-#: ../autopart.py:900
+#: ../autopart.py:945
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Opozorila med samodejno razdelitvijo"
-#: ../autopart.py:901
-#, c-format
+#: ../autopart.py:946
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
@@ -169,13 +174,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275
-#: ../textw/partition_text.py:163
+#: ../autopart.py:959 ../iw/partition_gui.py:1291
+#: ../textw/partition_text.py:164
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Napaka pri razdelitvi"
-#: ../autopart.py:914
-#, c-format
+#: ../autopart.py:960
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
@@ -185,19 +190,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:948 ../bootloader.py:280 ../harddrive.py:236
-#: ../iw/bootloader_gui.py:58 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29
-#: ../iw/partition_gui.py:1280 ../iw/partition_gui.py:1608
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 ../iw/upgrade_swap_gui.py:179
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 ../partitioning.py:694
-#: ../partitioning.py:1406 ../textw/bootloader_text.py:133
-#: ../textw/bootloader_text.py:434 ../textw/partition_text.py:167
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357
-#: ../upgrade.py:376
+#: ../autopart.py:996 ../bootloader.py:286 ../image.py:200
+#: ../partitioning.py:706 ../partitioning.py:1455 ../upgrade.py:258
+#: ../upgrade.py:378 ../upgrade.py:397 ../iw/bootloader_gui.py:58
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1625 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186
+#: ../textw/bootloader_text.py:133 ../textw/bootloader_text.py:436
+#: ../textw/partition_text.py:168 ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../loader/loader.c:3478
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../autopart.py:954
+#: ../autopart.py:1002
msgid ""
"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
@@ -220,7 +225,7 @@ msgstr ""
"ponuja Red Hat. Čeprav ga ni preprosto uporabljati, ga je v določenih "
"primerih bolje uporabiti."
-#: ../autopart.py:970
+#: ../autopart.py:1018
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
@@ -228,20 +233,20 @@ msgstr ""
"Preden lahko namestitveni program nastavi samodejno razdeljevanje, morate "
"izbrati, kako porabiti prostor v diskih."
-#: ../autopart.py:975
+#: ../autopart.py:1023
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Odstranimo vse razdelke v tem sistemu"
-#: ../autopart.py:976
+#: ../autopart.py:1024
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Odstrani vse razdelke z Linuxom v tem sistemu"
-#: ../autopart.py:977
+#: ../autopart.py:1025
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Obdrži vse razdelke in uporabi obstoječi prosti prostor"
-#: ../autopart.py:979
-#, c-format
+#: ../autopart.py:1027
+#, python-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
@@ -255,8 +260,8 @@ msgstr ""
"pogonih:%s\n"
"Ste prepričani, da to želite tudi res storiti?"
-#: ../autopart.py:984
-#, c-format
+#: ../autopart.py:1032
+#, python-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
@@ -270,39 +275,39 @@ msgstr ""
"njih) v naslednjih pogonih:%s\n"
"Ste prepričani, da to želite tudi res storiti?"
-#: ../bootloader.py:281
+#: ../bootloader.py:287
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-"V vaš sistem niste namestili pakete za jedro. Nastavitev vašega "
-"zagonskega nalagalnika ne bo spremenjena."
+"V vaš sistem niste namestili pakete za jedro. Nastavitev vašega zagonskega "
+"nalagalnika ne bo spremenjena."
-#: ../bootloader.py:737
+#: ../bootloader.py:866
msgid "Bootloader"
msgstr "Zagonski nalagalnik"
-#: ../bootloader.py:737
+#: ../bootloader.py:866
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Zagonski nalagalnik se namešča..."
-#: ../comps.py:562
+#: ../comps.py:563
msgid "Everything"
msgstr "Vse"
-#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:456
+#: ../comps.py:682 ../comps.py:748 ../upgrade.py:546
msgid "no suggestion"
msgstr "ni predloga"
-#: ../exception.py:147 ../text.py:219
+#: ../exception.py:163 ../text.py:239
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Prišlo je do izjeme"
-#: ../exception.py:214
+#: ../exception.py:230
msgid "Dump Written"
msgstr "Posmrtni ostanek zapisan"
-#: ../exception.py:215
+#: ../exception.py:231
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
@@ -310,26 +315,28 @@ msgstr ""
"Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na disketo. Sistem se bo zdaj "
"resetiral."
-#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:790
-#: ../fsset.py:809 ../fsset.py:854 ../fsset.py:874 ../fsset.py:908
-#: ../fsset.py:951 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
-#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
-#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
-#: ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
-#: ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
-#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
-#: ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
-#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
-#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
-#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:240
-#: ../partitioning.py:1263 ../partitioning.py:1294
-#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
-#: ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292
-#: ../upgrade.py:304
+#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:91 ../fsset.py:522 ../fsset.py:946
+#: ../fsset.py:965 ../fsset.py:1010 ../fsset.py:1032 ../fsset.py:1079
+#: ../fsset.py:1122 ../harddrive.py:172 ../image.py:63 ../image.py:145
+#: ../packages.py:263 ../partitioning.py:1335 ../upgrade.py:311
+#: ../upgrade.py:323 ../textw/upgrade_text.py:162 ../textw/upgrade_text.py:169
+#: ../textw/upgrade_text.py:192 ../textw/xconfig_text.py:434
+#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
+#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:473
+#: ../loader/loader.c:490 ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895
+#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1253 ../loader/loader.c:1367
+#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623
+#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:2723 ../loader/loader.c:2753
+#: ../loader/loader.c:2831 ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086
+#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
+#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
+#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
+#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
+#: ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:86
+#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:92
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
@@ -337,25 +344,25 @@ msgstr ""
"Med izdelavo zagonske diskete je prišlo do napake. Prosim prepričajte se, "
"da je v prvem disketniku formatirana disketa."
-#: ../floppy.py:73
+#: ../floppy.py:78
msgid "Creating"
msgstr "Ustvarja se"
-#: ../floppy.py:73
+#: ../floppy.py:78
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Ustvarjamo zagonski disk..."
-#: ../fsset.py:145
+#: ../fsset.py:161
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Iskanje slabih blokov"
-#: ../fsset.py:146
-#, c-format
+#: ../fsset.py:162
+#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:372
-#, c-format
+#: ../fsset.py:523
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this filesystem if desired.\n"
@@ -367,16 +374,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite nadaljevati brez prenosa %s?"
-#: ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:880 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Glavni zagonski zapis (MBR)"
-#: ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:881 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvi sektor zaganjalne razdelitve"
-#: ../fsset.py:791
-#, c-format
+#: ../fsset.py:947
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -388,8 +395,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:810
-#, c-format
+#: ../fsset.py:966
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -403,8 +410,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:855
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1011
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
@@ -416,8 +423,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:875
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1033
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -429,8 +436,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:909
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1080
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -442,12 +449,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:929 ../fsset.py:938
+#: ../fsset.py:1100 ../fsset.py:1109
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Nepravilna točka priklopa"
-#: ../fsset.py:930
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1101
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -459,8 +466,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:939
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1110
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
@@ -472,8 +479,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:952
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1123
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -487,56 +494,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:1495
+#: ../fsset.py:1719
msgid "Formatting"
msgstr "Formatiranje"
-#: ../fsset.py:1496
-#, c-format
+#: ../fsset.py:1720
+#, python-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Formatira se datotečni sistem %s..."
-#: ../gui.py:108 ../text.py:280
+#: ../gui.py:107 ../text.py:300
msgid "Fix"
msgstr "Popravi"
-#: ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
-#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
-#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281
-#: ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:78
-#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
+#: ../gui.py:108 ../text.py:301 ../iw/partition_gui.py:508
+#: ../iw/partition_gui.py:665 ../iw/partition_gui.py:730
+#: ../iw/welcome_gui.py:97 ../textw/bootdisk_text.py:26
+#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:232
+#: ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
-#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
-#: ../loader/net.c:889 ../text.py:282 ../textw/bootdisk_text.py:26
+#: ../gui.py:109 ../text.py:302 ../iw/partition_gui.py:509
+#: ../iw/partition_gui.py:667 ../iw/partition_gui.py:732
+#: ../iw/welcome_gui.py:100 ../textw/bootdisk_text.py:26
#: ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
-#: ../textw/upgrade_text.py:259
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:254
+#: ../textw/upgrade_text.py:261 ../loader/devices.c:233
+#: ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
+#: ../gui.py:111 ../text.py:304 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Ponovno"
-#: ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: ../gui.py:112 ../text.py:305
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
-#: ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
-#: ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1326
-#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:250
-#: ../text.py:252 ../text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:202
-#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
-#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
+#: ../gui.py:113 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:270 ../text.py:272
+#: ../text.py:306 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
+#: ../iw/partition_gui.py:861 ../iw/partition_gui.py:1343
+#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:76 ../textw/welcome_text.py:51
+#: ../textw/welcome_text.py:54 ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2816
+#: ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../gui.py:196 ../text.py:258
+#: ../gui.py:195 ../text.py:278
msgid ""
"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
@@ -548,7 +557,7 @@ msgstr ""
"pa izpolnite podrobno poročilo o hrošču v programu anaconda na http://"
"bugzilla.redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:317 ../text.py:248
+#: ../gui.py:316 ../text.py:268
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -556,85 +565,86 @@ msgstr ""
"Zdaj, prosimo, vstavite disketo. Vsa vsebina diskete do zbrisana, zato, "
"prosimo, to disketo izberite nadvse pazljivo."
-#: ../gui.py:381 ../gui.py:743
+#: ../gui.py:396 ../gui.py:776
msgid "Online Help"
msgstr "Pomoč na zvezi"
-#: ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
+#: ../gui.py:397 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Izbira jezika"
-#: ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:135
+#: ../gui.py:455 ../iw/firewall_gui.py:135
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../gui.py:445 ../gui.py:607
+#: ../gui.py:460 ../gui.py:636
msgid "Release Notes"
msgstr "Zapiski ob izdaji"
-#: ../gui.py:476
+#: ../gui.py:492
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Datoteke ni moč naložiti!"
-#: ../gui.py:497
+#: ../gui.py:526
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Manjkajo zapiski ob izdaji.\n"
-#: ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+#: ../gui.py:632 ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:185 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:95
+#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:1096
+#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1965
+#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: ../gui.py:605
+#: ../gui.py:634
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
-#: ../gui.py:609
+#: ../gui.py:638
msgid "Show Help"
msgstr "Prikažimo pomoč"
-#: ../gui.py:611
+#: ../gui.py:640
msgid "Hide Help"
msgstr "Skrijmo pomoč"
-#: ../gui.py:653
-msgid "Red Hat Linux Installer"
-msgstr "Namestitveni program Red Hat Linuxa"
+#: ../gui.py:682
+#, python-format
+msgid "%s Installer"
+msgstr "Namestitev %s"
-#: ../gui.py:668
-#, c-format
-msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
-msgstr "Namestitveni program Red Hat Linuxa na %s"
+#: ../gui.py:697
+#, python-format
+msgid "%s Installer on %s"
+msgstr "Namestitev %s v %s"
-#: ../gui.py:706
+#: ../gui.py:735
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Naslovne vrstice ni moč naložiti"
-#: ../gui.py:791
+#: ../gui.py:824
msgid "Install Window"
msgstr "Namestitveno okno"
-#: ../harddrive.py:172
-#, c-format
+#: ../harddrive.py:173
+#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Manjka CD #%d, ki ga potrebujete za namestitev."
-#: ../image.py:62
+#: ../image.py:60
msgid "Copying File"
msgstr "Datoteka se prepisuje"
-#: ../image.py:63
+#: ../image.py:61
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Namestitvena slika se prenaša v disk..."
-#: ../image.py:66
+#: ../image.py:64
msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -642,24 +652,24 @@ msgstr ""
"Med prenosom namestitvene slike v vaš disk je prišlo do napake. Verjetno vam "
"je zmanjkalo diskovnega prostora."
-#: ../image.py:119
+#: ../image.py:120
msgid "Change CDROM"
msgstr "Spremeni CDROM"
-#: ../image.py:120
-#, c-format
+#: ../image.py:121
+#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Prosimo, za nadaljevanje vstavite ploščo %d."
-#: ../image.py:137
+#: ../image.py:140
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Napačen CDROM"
-#: ../image.py:138
+#: ../image.py:141
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "To ni pravi CD-ROM z Red Hat."
-#: ../image.py:143
+#: ../image.py:146
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "CD-ROM-a ni moč priklopiti."
@@ -667,15 +677,15 @@ msgstr "CD-ROM-a ni moč priklopiti."
msgid "Install"
msgstr "Namestitev"
-#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135
+#: ../monitor.py:155 ../mouse.py:183 ../videocard.py:152
msgid "Unable to probe"
msgstr "Ni moč preskušati"
-#: ../mouse.py:274 ../xserver.py:44
+#: ../mouse.py:276 ../xserver.py:44
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Miška ni bila zaznana"
-#: ../mouse.py:275 ../xserver.py:45
+#: ../mouse.py:277 ../xserver.py:45
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
@@ -687,15 +697,15 @@ msgstr ""
"svoji miški. Uporabite pa lahko tudi tekstovno namestitev, pri kateri miška "
"ni obvezna."
-#: ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
+#: ../mouse.py:283 ../mouse.py:284 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
msgid "Use text mode"
msgstr "Uporabi tekstovni način"
-#: ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38
+#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:30
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Naj se nadgradnja nadaljuje?"
-#: ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39
+#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:31
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -705,7 +715,7 @@ msgstr ""
"S te točke se ne morete vrniti.\n"
"\n"
-#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
+#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:35
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?"
@@ -725,16 +735,16 @@ msgstr "Preverjanje odvisnosti"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Preverjam odvisnosti v paketih, izbranih za namestitev..."
-#: ../packages.py:206 ../packages.py:480
+#: ../packages.py:223 ../packages.py:538
msgid "Processing"
msgstr "Obdelujemo"
-#: ../packages.py:207
+#: ../packages.py:224
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Pripravljamo se na namestitev..."
-#: ../packages.py:241
-#, c-format
+#: ../packages.py:264
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
@@ -742,21 +752,85 @@ msgstr ""
"Datoteke %s ni moč odpreti. To je lahko zato, ker manjka ali zaradi slabega "
"paketa ali nosilca. Pritisnite <Enter> za vnovičen poskus."
-#: ../packages.py:481
+#: ../packages.py:286
+msgid "Error Installing Package"
+msgstr "Napaka pri nameščanju paketa"
+
+#: ../packages.py:287
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
+"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
+"\n"
+"Press the OK button to reboot your system."
+msgstr ""
+"Pri nameščanju %s je prišlo do napake. To lahko pomeni pokvarjen nosilec, "
+"pomanjkanje prostora v disku in/ali strojne težave. To je usodna napaka in "
+"vaša namestitev bo prekinjena. Prosimo, preverite nosilec podatkov in "
+"poskusite znova.\n"
+"\n"
+"Pritisnite gumb V redu za vnovičen zagon sistema."
+
+#: ../packages.py:539
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Vzpostavljam prenos RPM..."
-#: ../packages.py:522
-#, c-format
-msgid "Upgrading %s.\n"
-msgstr "Nadgrajujem %s.\n"
+#: ../packages.py:576
+#, python-format
+msgid ""
+"Upgrading %s packages\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nadgrajujem pakete %s.\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:524
-#, c-format
-msgid "Installing %s.\n"
-msgstr "Nameščam %s.\n"
+#: ../packages.py:578
+#, python-format
+msgid ""
+"Installing %s packages\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nameščajo se paketi %s\n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:585
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Nadgrajuje se %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:584
+#: ../packages.py:587
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Namešča se %s-%s-%s.\n"
+
+#: ../packages.py:603
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were automatically\n"
+"selected to be installed:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Naslednji paketi so bili samodejno izbrani\n"
+"za namestitev:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:609
+msgid "Install Starting"
+msgstr "Namestitev se začenja"
+
+#: ../packages.py:610
+msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
+msgstr "Namestitveni proces se zaganja; to lahko traja nekaj minut..."
+
+#: ../packages.py:655
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
@@ -766,16 +840,17 @@ msgstr ""
"Potrebujete več prostora na naslednjem datotečnem sistemu:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-#: ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106
+#: ../packages.py:659 ../packages.py:679 ../iw/partition_gui.py:1562
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 ../textw/partition_text.py:986
+#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "Točka priklopa"
-#: ../packages.py:589
+#: ../packages.py:660
msgid "Space Needed"
msgstr "Potreben prostor"
-#: ../packages.py:604
+#: ../packages.py:675
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
@@ -785,19 +860,29 @@ msgstr ""
"Potrebujete več datotečnih vozlov na naslednjih datotečnih sistemih:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:609
+#: ../packages.py:680
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Potrebni vozli"
-#: ../packages.py:615
+#: ../packages.py:686
msgid "Disk Space"
msgstr "Prostor na disku"
-#: ../packages.py:653
+#: ../packages.py:707
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Naslednji paketi so na voljo v tej različici, a NISO bili nadgrajeni:\n"
+
+#: ../packages.py:724
msgid "Post Install"
msgstr "Po namestitvi"
-#: ../packages.py:654
+#: ../packages.py:725
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Izvajamo nastavitve po namestitvi..."
@@ -805,45 +890,46 @@ msgstr "Izvajamo nastavitve po namestitvi..."
msgid "Foreign"
msgstr "Tuje"
-#: ../partitioning.py:353
+#: ../partitioning.py:355
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
-"with '/', and must contain printable characters."
+"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Točka priklopa ni dobra. Točke priklopa se morajo začeti z znakom ,/` in se "
-"z njim ne smejo končati, vsebujejo pa lahko le izpisljive znake."
+"z njim ne smejo končati, vsebujejo pa lahko le izpisljive znake brez "
+"presledkov."
-#: ../partitioning.py:360
+#: ../partitioning.py:363
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Prosim, določite točko priklopa za ta razdelek."
-#: ../partitioning.py:379
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:382
+#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point."
msgstr ""
"Točka priklopa %s je že uporabljena, prosim, izberite drugo točko priklopa."
-#: ../partitioning.py:436
+#: ../partitioning.py:439
msgid ""
"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
msgstr ""
"Ta točka priklopa ni veljavna. Ta imenik mora biti v datotečnem sistemu /."
-#: ../partitioning.py:441
+#: ../partitioning.py:444
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
msgstr "Ta točka priklopa mora biti v datotečnem sistemu za linux."
-#: ../partitioning.py:454
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:457
+#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s "
"MB."
msgstr ""
"Velikost razdelka %s (velikost = %s MB) presega največjo velikost %s MB."
-#: ../partitioning.py:461
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:464
+#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
@@ -851,34 +937,34 @@ msgstr ""
"Velikost zahtevanega razdelka (velikost = %s MB) presega največjo velikost %"
"s MB."
-#: ../partitioning.py:466
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:469
+#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Velikost zahtevanega razdelka je negativna! (velikost = %s MB)"
-#: ../partitioning.py:470
+#: ../partitioning.py:473
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Razdelki se ne morejo začeti pod prvim cilindrom."
-#: ../partitioning.py:473
+#: ../partitioning.py:476
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Razdelki se ne morejo končati z negativnim cilindrom."
-#: ../partitioning.py:506
+#: ../partitioning.py:509
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Ni članov v zahtevku RAID, ali pa raven RAID ni določena."
-#: ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: ../partitioning.py:527 ../partitioning.py:617
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1."
-#: ../partitioning.py:528
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:531
+#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Naprava RAID vrste %s zahteva vsaj %s članov."
-#: ../partitioning.py:534
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:537
+#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
@@ -886,38 +972,40 @@ msgstr ""
"Ta naprava RAID ima lahko največ %s rezerv. Če bi radi imeli več rezerv, "
"morate dodati člane v napravo RAID."
-#: ../partitioning.py:566
+#: ../partitioning.py:578
+#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of Red Hat Linux to continue."
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
"Niste določili korenskega razdelka (/), ki je obvezen za nadaljevanje "
-"namestitve Red Hat Linuxa."
+"namestitve sistema %s."
-#: ../partitioning.py:569
+#: ../partitioning.py:581
+#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install Red Hat Linux."
+"install %s."
msgstr ""
"Vaš korenski razdelek je manjši od 250 megabajtov, kar je običajno premalo "
-"za namestitev Red Hat Linuxa."
+"za namestitev sistema %s."
-#: ../partitioning.py:574
+#: ../partitioning.py:586
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Ustvariti morate razdelek /boot/efi vrste FAT in velikosti 50 megabajtov."
-#: ../partitioning.py:582
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:594
+#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal Red Hat Linux install."
+"for a normal %s install."
msgstr ""
"Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene "
-"velikosti za običajno namestitev Red Hat Linuxa."
+"velikosti za običajno namestitev sistema %s."
-#: ../partitioning.py:609
+#: ../partitioning.py:621
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -925,16 +1013,17 @@ msgstr ""
"Niste določili izmenjalnega razdelka. Čeprav v vseh primerih ni nujen, pa v "
"večini namestitev znatno izboljša odzivnost sistema."
-#: ../partitioning.py:613
+#: ../partitioning.py:625
+#, python-format
msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux "
-"only supports 32 swap devices."
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"Določili ste več kot 32 izmenjevalnih naprav. Jedro Red Hat Linux podpira "
-"le do 32 izmenjevalnih naprav."
+"Določili ste več kot 32 izmenjevalnih naprav. Jedro %s podpira le do 32 "
+"izmenjevalnih naprav."
-#: ../partitioning.py:622
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:634
+#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
@@ -942,28 +1031,28 @@ msgstr ""
"Dodelili ste manj izmenjevalnega prostora (%dM) kot je v vašem sistemu "
"dostopnega pomnilnika RAM (%dM). To lahko slabo vpliva na odzivnost."
-#: ../partitioning.py:695
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:707
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your "
-"architecture. To use this disk for installation of Red Hat Linux, it must "
-"be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
+"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"Razdelitvena tabela naprave /dev/%s je nepričakovane vrste za to "
-"arhitekturo. Če želite v tem disku namestiti Red Hat Linux, ga morate znova "
+"arhitekturo. Če želite v tem disku namestiti %s, ga morate znova "
"inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH PODATKOV na tem pogonu.\n"
"\n"
"Ali želite ta pogon inicializirati?"
-#: ../partitioning.py:1264 ../partitioning.py:1295
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1336
+#, python-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
msgstr "Napaka pri priklapljanju datotečnega sistema na %s: %s"
-#: ../partitioning.py:1407
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1456
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -976,11 +1065,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite ta pogon inicializirati?"
-#: ../partitioning.py:1493
+#: ../partitioning.py:1544
msgid "No Drives Found"
msgstr "Noben pogon ni bil najden"
-#: ../partitioning.py:1494
+#: ../partitioning.py:1545
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -989,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"ustvarili nove datotečne sisteme. Prosim preverite vašo strojno opremo za "
"razlog te težave."
-#: ../partitioning.py:1581
+#: ../partitioning.py:1633
msgid ""
"You are about to delete a RAID device.\n"
"\n"
@@ -999,8 +1088,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ste prepričani, da jo želite izbrisati?"
-#: ../partitioning.py:1584
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1636
+#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the /dev/%s partition.\n"
"\n"
@@ -1010,55 +1099,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Ste prepričani, da želite ta razdelek odstraniti?"
-#: ../partitioning.py:1588
+#: ../partitioning.py:1640
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti ta razdelek?"
-#: ../partitioning.py:1590
+#: ../partitioning.py:1642
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potrdite odstranitev"
-#: ../partitioning.py:1594
+#: ../partitioning.py:1646
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potrdite resetiranje"
-#: ../partitioning.py:1595
+#: ../partitioning.py:1647
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Ste prepričani, da želite obnoviti razdelitveno tabelo v njenem izvirnem "
"stanju?"
-#: ../partitioning.py:1619
+#: ../partitioning.py:1671
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "razdelek, ki ga uporablja namestitveni program."
-#: ../partitioning.py:1622
+#: ../partitioning.py:1674
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "razdelek, ki je član polja RAID."
-#: ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645
-#: ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663
+#: ../partitioning.py:1683 ../partitioning.py:1689 ../partitioning.py:1697
+#: ../partitioning.py:1708 ../partitioning.py:1715
msgid "Unable To Remove"
msgstr "Ni moč odstraniti"
-#: ../partitioning.py:1632
+#: ../partitioning.py:1684
msgid "You must first select a partition to remove."
msgstr "Najprej morate izbrati razdelek, ki naj se odstrani."
-#: ../partitioning.py:1638
+#: ../partitioning.py:1690
msgid "You cannot remove free space."
msgstr "Praznega prostora ni moč odstraniti."
-#: ../partitioning.py:1646
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1698
+#, python-format
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Tega razdelka ni moč odstraniti, saj je to podaljšani razdelek, ki vsebuje %s"
-#: ../partitioning.py:1657
+#: ../partitioning.py:1709
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
"drive install."
@@ -1066,39 +1155,39 @@ msgstr ""
"Tega razdelka ne morete odstraniti, saj vsebuje podatke za namestitev v trdi "
"disk."
-#: ../partitioning.py:1664
+#: ../partitioning.py:1716
msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
msgstr "Tega razdelka ne morete odstraniti, saj je del naprave RAID."
-#: ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717
+#: ../partitioning.py:1747 ../partitioning.py:1769
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Ni moč urediti"
-#: ../partitioning.py:1696
+#: ../partitioning.py:1748
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Izbrati morate razdelek za urejanje"
-#: ../partitioning.py:1718
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1770
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Tega razdelka ne morete urediti, saj je podaljšani razdelek, ki vsebuje %s"
-#: ../partitioning.py:1726
+#: ../partitioning.py:1778
msgid "Unable to Edit"
msgstr "Ni moč urediti"
-#: ../partitioning.py:1727
+#: ../partitioning.py:1779
msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
msgstr "Tega razdelka ni moč urediti, saj je del naprave RAID"
-#: ../partitioning.py:1739
+#: ../partitioning.py:1791
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Namestitev se ne more nadaljevati."
-#: ../partitioning.py:1740
+#: ../partitioning.py:1792
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -1108,11 +1197,11 @@ msgstr ""
"se več vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali postopek "
"namestitve?"
-#: ../partitioning.py:1760
+#: ../partitioning.py:1815
msgid "Low Memory"
msgstr "Premajhen pomnilnik"
-#: ../partitioning.py:1761
+#: ../partitioning.py:1816
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -1121,12 +1210,12 @@ msgstr ""
"Ker nimate dovolj pomnilnika, moramo takoj ugasniti izmenjalni prostor. Za "
"to bomo morali takoj zapisati razdelitveno tabelo na disk. Je to v redu?"
-#: ../partitioning.py:1779
+#: ../partitioning.py:1837
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatiraj kot izmenjalno?"
-#: ../partitioning.py:1780
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1838
+#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
@@ -1138,11 +1227,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bi radi formatirali ta razdelek kot izmenjevalnega?"
-#: ../partitioning.py:1799 ../partitioning.py:1817
+#: ../partitioning.py:1857 ../partitioning.py:1875
msgid "Format?"
msgstr "Formatiranje?"
-#: ../partitioning.py:1800
+#: ../partitioning.py:1858
msgid ""
"You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
"data that was previously on it.\n"
@@ -1154,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali ste prepričani, da želite res to storiti?"
-#: ../partitioning.py:1808
+#: ../partitioning.py:1866
msgid ""
"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
"mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
@@ -1172,30 +1261,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali ste prepričani, da želite res to storiti?"
-#: ../partitioning.py:1824
+#: ../partitioning.py:1882
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Napaka pri razdeljevanju"
-#: ../partitioning.py:1825
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1883
+#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
-"Hat Linux.\n"
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pri vaši razdelitveni shemi se pojavljajo naslednje kritične napake.Te "
-"napake morate popraviti preden nadaljujete namestitev Red Hat Linuxa.\n"
+"Pri vaši razdelitveni shemi se pojavljajo naslednje kritične napake. Te "
+"napake morate popraviti preden nadaljujete namestitev sistema %s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partitioning.py:1838
+#: ../partitioning.py:1896
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Opozorilo o razdelitvi"
-#: ../partitioning.py:1839
-#, c-format
+#: ../partitioning.py:1897
+#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1209,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bi radi nadaljevali z vašo zahtevano razdelitveno shemo?"
-#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1851
+#: ../partitioning.py:1909 ../iw/partition_gui.py:586
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1217,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"Naslednji obstoječi razdelki so bili izbrani za formatiranje, kar bo uničilo "
"vse podatke na njih."
-#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1854
+#: ../partitioning.py:1912 ../iw/partition_gui.py:589
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1225,24 +1313,25 @@ msgstr ""
"Izberite ,Da` za nadaljevanje in formatiranje teh razdelkov, ali ,Ne`, da se "
"vrnete in spremenite te nastavitve."
-#: ../partitioning.py:1860
+#: ../partitioning.py:1918
msgid "Format Warning"
msgstr "Opozorilo pri formatiranju"
-#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
+#: ../rescue.py:69 ../rescue.py:112 ../rescue.py:206
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Ko končate, se odjavite iz lupine in vaš sistem se bo znova zagnal."
-#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
+#: ../rescue.py:96 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:185
msgid "Rescue"
msgstr "Rešuj"
-#: ../rescue.py:91
+#: ../rescue.py:97
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then "
"make any changes required to your system. If you want to proceed with this "
-"step choose 'Continue'.\n"
+"step choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-"
+"only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
@@ -1250,36 +1339,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Reševalno okolje bo zdaj skušalo najti vašo namestitev Red Hat Linuxa in jo "
"priklopiti pod imenik /mnt/sysimage. Potem lahko spreminjate sistem, kot je "
-"treba. Če želite nadaljevati s tem korakom, izberite ,Nadaljuj`.\n"
+"treba. Če želite nadaljevati s tem korakom, izberite ,Nadaljuj`. Če želite, "
+"lahko priklopite svoje datotečne sisteme le za branje, namesto za branje in "
+"pisanje, tako da izberete ,Le branje`.\n"
"\n"
"Če zaradi nekega razloga ta postopek spodleti, lahko izberete ,Preskoči` in "
"ta korak bo preskočen tako, da boste lahko šli neposredno v ukazno lupino.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:99
+#: ../rescue.py:107 ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
-#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
+#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:116
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Le branje"
+
+#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:109 ../textw/bootdisk_text.py:68
#: ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:118
+#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1293
+#: ../loader/loader.c:1295
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
-#: ../rescue.py:127
+#: ../rescue.py:139
msgid "System to Rescue"
msgstr "Reševanje sistema"
-#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
+#: ../rescue.py:140 ../textw/upgrade_text.py:211
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev vašega sistema?"
-#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
-#: ../rescue.py:134
+#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:146 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../iw/congrats_gui.py:87
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"
-#: ../rescue.py:146
+#: ../rescue.py:161
+msgid ""
+"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Vaš sistem ima umazane datotečne sisteme, za katere ste izbrali, da naj se "
+"ne priklopijo. Pritisnite Enter, da dobite ukazno lupino in priklopite "
+"svoje razdelke. Ko boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovič "
+"zagnal."
+
+#: ../rescue.py:169
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
@@ -1299,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po izhodu iz lupine se bo sistem samodejno vnovič zagnal."
-#: ../rescue.py:164
+#: ../rescue.py:186
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
@@ -1313,11 +1420,11 @@ msgstr ""
"Pritisnite <Enter> za ukazno lupino. Po izhodu iz lupine se bo sistem "
"samodejno vnovič zagnal."
-#: ../rescue.py:170
+#: ../rescue.py:192
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Način reševanja"
-#: ../rescue.py:171
+#: ../rescue.py:193
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1325,68 +1432,70 @@ msgstr ""
"Nimate razdelitev Linuxa. Pritisnite Enter, da dobite ukazno lupino. Ko "
"boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovič zagnal."
-#: ../rescue.py:181
+#: ../rescue.py:203
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "Vaš sistem je priklopljen pod imenikom /mnt/sysimage."
-#: ../text.py:175
+#: ../text.py:195
msgid "Help not available"
msgstr "Pomoč ni na voljo"
-#: ../text.py:176
+#: ../text.py:196
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Za ta korak namestitve pomoč ni dostopna."
-#: ../text.py:247
+#: ../text.py:267
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Shrani posmrtne ostanke"
-#: ../text.py:266 ../text.py:269
+#: ../text.py:286 ../text.py:289
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../text.py:266 ../text.py:267
+#: ../text.py:286 ../text.py:287
msgid "Debug"
msgstr "Razhroščimo"
-#: ../text.py:301
-msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
+#: ../text.py:321
+#, python-format
+msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:304
+#: ../text.py:324
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon"
-#: ../text.py:306
+#: ../text.py:326
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon"
-#: ../text.py:396
+#: ../text.py:420
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../text.py:397
+#: ../text.py:421
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Ne moremo se vrniti na prejšnji korak. Poskusiti boste morali ponovno."
-#: ../upgrade.py:42
+#: ../upgrade.py:43
msgid "Searching"
msgstr "Iskanje"
-#: ../upgrade.py:43
-msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
-msgstr "Iščemo namestitve Red Hat Linuxa..."
+#: ../upgrade.py:44
+#, python-format
+msgid "Searching for %s installations..."
+msgstr "Iščemo namestitve sistema %s..."
-#: ../upgrade.py:76
+#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:84
msgid "Dirty Filesystems"
msgstr "Umazani datotečni sistemi"
-#: ../upgrade.py:77
+#: ../upgrade.py:78
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
@@ -1396,11 +1505,19 @@ msgstr ""
"Prosimo, zaženite vašo namestitev Linuxa, pustite, da se datotečni sistemi "
"preverijo, in zaustavite sistem na čisti način, če želite sistem nadgraditi."
-#: ../upgrade.py:213
+#: ../upgrade.py:85
+msgid ""
+"One or more filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. "
+"Would you like to mount them anyway?"
+msgstr ""
+"Eden ali več datotečnih sistemov za Linux ni bil pravilno odklopljen. Bi "
+"jih radi kljub temu priklopili?"
+
+#: ../upgrade.py:225 ../upgrade.py:231
msgid "Mount failed"
msgstr "Priklop neuspešen"
-#: ../upgrade.py:214
+#: ../upgrade.py:226
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -1409,7 +1526,17 @@ msgstr ""
"Linux, ni moč priklopiti. Prosimo, odpravite to težavo in znova poskusite "
"nadgraditi sistem."
-#: ../upgrade.py:229
+#: ../upgrade.py:232
+msgid ""
+"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system "
+"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to "
+"upgrade again."
+msgstr ""
+"Enega ali več datotečnih sistemov, naštetih v /etc/fstab v vašem sistemu "
+"Linux, ni moč priklopiti. Prosimo, odpravite to težavo in znova poskusite "
+"nadgraditi sistem."
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1421,30 +1548,30 @@ msgstr ""
"pa vnovič zaženite nadgradnjo.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:240
-#, c-format
+#: ../upgrade.py:259
+#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ni moč najti"
-#: ../upgrade.py:262
+#: ../upgrade.py:281
msgid "Finding"
msgstr "Iščem"
-#: ../upgrade.py:263
+#: ../upgrade.py:282
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Iščem pakete za nadgradnjo..."
-#: ../upgrade.py:293
+#: ../upgrade.py:312
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Ponovna gradnja baze podatkov o RPM neuspešna. Morda zmanjkuje prostora na "
"disku?"
-#: ../upgrade.py:305
+#: ../upgrade.py:324
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "Med iskanjem paketov, ki jih je treba nadgraditi, je prišlo do napake."
-#: ../upgrade.py:358
+#: ../upgrade.py:379
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -1458,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"povzroči kako drugo nestabilnost v delovanju. Ali želite nadaljevati "
"postopek nadgradnje?"
-#: ../upgrade.py:377
+#: ../upgrade.py:398
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -1469,23 +1596,23 @@ msgstr ""
"Red Hat Linuxom. Nadaljevanje postopka nadgradnje lahko pusti sistem v "
"neuporabnem stanju. Ali želite postopek nadgradnje nadaljevati?"
-#: ../videocard.py:418
+#: ../videocard.py:483
msgid "Unknown Card"
msgstr "Neznana kartica"
-#: ../textw/xconfig_text.py:476 ../xf86config.py:849
+#: ../xf86config.py:881 ../textw/xconfig_text.py:488
msgid "Video Card"
msgstr "Grafična kartica"
-#: ../xf86config.py:851
+#: ../xf86config.py:883
msgid "Video Ram"
msgstr "Video RAM"
-#: ../xf86config.py:854
+#: ../xf86config.py:886
msgid "X server"
msgstr "Strežnik X"
-#: ../xf86config.py:857
+#: ../xf86config.py:889
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Ne moremo zaznati grafične kartice"
@@ -1501,11 +1628,11 @@ msgstr "Skušam zagnati domorodni strežnik X"
msgid "Attempting to start VGA16 X server"
msgstr "Skušam zagnati strežnik X za VGA16"
-#: ../xserver.py:176
+#: ../xserver.py:170
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr "Čakam zagon strežnika X ... dnevnik je v /tmp/X.log\n"
-#: ../xserver.py:203
+#: ../xserver.py:197
msgid " X server started successfully."
msgstr " Strežnik X je uspešno zagnan."
@@ -1562,12 +1689,12 @@ msgid "Full Name:"
msgstr "Polno ime:"
#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
-#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
+#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-#: ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Confirm:"
msgstr "Potrditev:"
@@ -1600,14 +1727,14 @@ msgstr "Polno ime"
msgid "Add"
msgstr "Dodajmo"
-#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:282
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:989
+#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:281
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:219
msgid "Edit"
msgstr "Uredimo"
-#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:989
+#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Delete"
msgstr "Pobrišimo"
@@ -1717,15 +1844,14 @@ msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Izdelava zagonske diskete"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:75
+#, python-format
msgid ""
-"The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy "
-"diskette.\n"
+"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette.\n"
"\n"
"Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank "
"diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Zagonska disketa vam omogoča, da zaganjate svoj sistem Red Hat Linux z "
-"diskete.\n"
+"Zagonska disketa vam omogoča, da zaganjate svoj sistem %s z diskete.\n"
"\n"
"Prosimo, odstranite vse diskete iz disketnika in vstavite prazno disketo. "
"Vsi podatki na njej bodo med izdelavo zagonske diskete IZBRISANI."
@@ -1746,7 +1872,7 @@ msgstr "Preskočimo izdelavo zagonske diskete"
#: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
#: ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
+#: ../textw/bootloader_text.py:290 ../textw/bootloader_text.py:379
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Prikrojitev zagonskega nalagalnika"
@@ -1764,30 +1890,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Bi vseeno radi nadaljevali in vsilili način LBA32?"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
+#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-#: ../textw/upgrade_text.py:107
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Razdelek"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
-#: ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../iw/bootloader_gui.py:248 ../iw/bootloader_gui.py:436
+#: ../iw/partition_gui.py:1562 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../textw/partition_text.py:986
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:305
+#: ../iw/bootloader_gui.py:308
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Namesti zaganjalnega zapis nalagalnika na:"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:326
+#: ../iw/bootloader_gui.py:329
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri jedra"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:111
+#: ../iw/bootloader_gui.py:340 ../textw/bootloader_text.py:111
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Vsili uporabo LBA32 (navadno ni potrebno)"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:346
+#: ../iw/bootloader_gui.py:349
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -1798,47 +1925,47 @@ msgstr ""
"vašega trenutnega zagonskega nalagalnika, izberite \"Ne namesti zagonskega "
"nalagalnika\". "
-#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
-#: ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
-#: ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
+#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:389 ../textw/xconfig_text.py:396
+#: ../textw/xconfig_text.py:492 ../textw/xconfig_text.py:493
+#: ../textw/xconfig_text.py:512 ../textw/xconfig_text.py:513
msgid "Default"
msgstr "Privzeti"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
-#: ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
-#: ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/mouse_gui.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:266
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:986
+#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Vrsta razdelitve"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
+#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/bootloader_gui.py:446
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:197
-#: ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "Zagonska oznaka"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:358
+#: ../iw/bootloader_gui.py:361
msgid "Use GRUB as the boot loader"
msgstr "Uporabi GRUB kot zagonski nalagalnik"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:359
+#: ../iw/bootloader_gui.py:362
msgid "Use LILO as the boot loader"
msgstr "Uporabi LILO kot zagonski nalagalnik"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:360
+#: ../iw/bootloader_gui.py:363
msgid "Do not install a boot loader"
msgstr "Ne namesti zagonskega nalagalnika"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
+#: ../iw/bootloader_gui.py:443 ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
msgstr "Privzeta zagonska slika"
@@ -1846,7 +1973,7 @@ msgstr "Privzeta zagonska slika"
msgid "Boot Loader Password Configuration"
msgstr "Nastavitev gesla zagonskega nalagalnika"
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:435
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:437
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -1870,7 +1997,7 @@ msgstr "Geslo je prekratko."
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Gesli se ne ujemata."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:374
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
@@ -1888,61 +2015,64 @@ msgstr "Uporabi geslo za GRUB?"
msgid "Please enter password"
msgstr "Prosimo, vnesite geslo"
-#: ../iw/confirm_gui.py:54
+#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "About to Install"
msgstr "Začetek namestitve"
-#: ../iw/confirm_gui.py:59
-msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
-msgstr "Kliknite naprej za začetek namestitve Red Hat Linuxa."
-
#: ../iw/confirm_gui.py:60
+#, python-format
+msgid "Click next to begin installation of %s."
+msgstr "Kliknite naprej za začetek namestitve sistema %s."
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:61
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
"anaconda-ks.cfg."
msgstr ""
-"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /tmp/install.log, ko boste "
+"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /root/install.log, ko boste "
"znova zagnali sistem. Morda boste želeli obdržati to datoteko za poznejši "
"ogled. Datoteka za hitri zagon, ki vsebuje vaše namestitvene izbore, je v /"
"root/anaconda-ks.cfg."
-#: ../iw/confirm_gui.py:67
+#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Nadgraditev sistema"
-#: ../iw/confirm_gui.py:72
-msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
-msgstr "Kliknite naprej za začetek namestitve Red Hat Linuxa."
+#: ../iw/confirm_gui.py:73
+#, python-format
+msgid "Click next to begin upgrade of %s."
+msgstr "Kliknite naprej za začetek nadgradnje sistema %s."
-#: ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33
+#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33
msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
+"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /tmp/install.log takoj, ko "
+"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /root/install.log takoj, ko "
"boste ponovno zagnali sistem. Morda boste želeli obdržati to datoteko za "
"poznejši ogled."
-#: ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
+#: ../iw/congrats_gui.py:23 ../iw/congrats_gui.py:85
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"
-#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29
+#: ../iw/congrats_gui.py:48 ../textw/complete_text.py:30
+#, python-format
msgid ""
-"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert "
-"it before you press <Enter> to reboot.\n"
+"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
+"you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Če za zaganjanje Red Hat Linuxa naredili zagonsko disketo, jo vstavite, "
+"Če ste za zaganjanje sistema %s naredili zagonsko disketo, jo vstavite, "
"preden pritisnete <Enter> za vnovičen zagon.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:55
-#, c-format
+#: ../iw/congrats_gui.py:56
+#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
@@ -1950,49 +2080,50 @@ msgid ""
"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
-"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Information on using and configuring your system is available in the %s "
+"manuals at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Čestitamo, vaša namestitev Red Hat Linuxa je končana.\n"
+"Čestitamo, vaša namestitev sistema %s je končana.\n"
"\n"
"Odstranite vse diskete, ki ste jih uporabljali med postopkom nameščanja in "
"pritisnite <Enter> za vnovičen zagon vašega sistema.\n"
"\n"
-"%sZa informacije o popravkih ter osvežitvah te različice Red Hat Linuxa, "
-"obiščite http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%sZa informacije o popravkih (osvežitvah in odpravah težav) obiščite http://"
+"www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priročnikih za "
-"Red Hat Linux na http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priročnikih za %"
+"s na http://www.redhat.com/docs."
-#: ../iw/congrats_gui.py:102
+#: ../iw/congrats_gui.py:104
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
-"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Information on using and configuring your system is available in the %s "
+"manuals at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Čestitamo, prikrojitev je končana.\n"
"\n"
-"Za informacije o popravkih ter osvežitvah te različice Red Hat Linuxa, "
-"obiščite http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Za informacije o popravkih ter osvežitvah obiščite http://www.redhat.com/"
+"errata.\n"
"\n"
-"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priročnikih za "
-"Red Hat Linux na http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priročnikih za %"
+"s na http://www.redhat.com/docs."
#: ../iw/dependencies_gui.py:20
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Nerazrešene odvisnosti"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:517
+#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:519
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
-#, c-format
+#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Skupna velikost namestitve: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:423
+#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:425
#: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -2013,11 +2144,11 @@ msgstr "Ne namésti paketov, ki so odvisni od drugih"
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Odvisnosti paketov"
-#: ../iw/examine_gui.py:23
+#: ../iw/examine_gui.py:24
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Preiščimo nadgradnjo"
-#: ../iw/examine_gui.py:50
+#: ../iw/examine_gui.py:51
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
"You can't upgrade this sytem!"
@@ -2025,16 +2156,16 @@ msgstr ""
"Nimate nobenega razdelka za Linux.\n"
"Tega sistema ne morete nadgraditi!"
-#: ../iw/examine_gui.py:60
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Imenik %s mora biti v korenskem datotečnem sistemu"
-#: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:223
-#, c-format
-msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s"
-msgstr "Nadgrajuje se namestitev Red Hat Linuxa na razdelku /dev/%s"
+#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:225
+#, python-format
+msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
+msgstr "Nadgrajuje se namestitev sistema %s na razdelku /dev/%s"
-#: ../iw/examine_gui.py:94
+#: ../iw/examine_gui.py:95
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Prikrojitev paketov za nadgradnjo"
@@ -2042,7 +2173,7 @@ msgstr "Prikrojitev paketov za nadgradnjo"
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:93
+#: ../iw/fdisk_gui.py:94
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Izberite pogon na katerem boste poganjali fdisk"
@@ -2090,7 +2221,7 @@ msgstr "Prilagodi"
msgid "Trusted devices:"
msgstr "Zaupamo napravam:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
+#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:84
msgid "Allow incoming:"
msgstr "Dovoli prihodni:"
@@ -2102,7 +2233,7 @@ msgstr "Druga vrata:"
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Izberite razdelitve za formatiranje"
-#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
+#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Vrsta namestitve"
@@ -2110,35 +2241,35 @@ msgstr "Vrsta namestitve"
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Nastavitev nastavitve"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:102
+#: ../iw/keyboard_gui.py:103
msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
msgstr "Kateri model tipkovnice je priključen na ta računalnik?"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:111
+#: ../iw/keyboard_gui.py:112
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:131
+#: ../iw/keyboard_gui.py:132
msgid "Layout"
msgstr "Videz"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:151
+#: ../iw/keyboard_gui.py:152
msgid "Dead Keys"
msgstr "Neme tipke"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:161
+#: ../iw/keyboard_gui.py:162
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Omogočimo neme tipke"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:162
+#: ../iw/keyboard_gui.py:163
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Onemogočimo neme tipke"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:175
+#: ../iw/keyboard_gui.py:176
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Tukaj preverite vašo izbiro:"
-#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
+#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Kateri jezik bi radi uporabljali med namestitvenim postopkom?"
@@ -2146,27 +2277,27 @@ msgstr "Kateri jezik bi radi uporabljali med namestitvenim postopkom?"
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Podpora dodatnih jezikov"
-#: ../iw/language_support_gui.py:141
+#: ../iw/language_support_gui.py:143
msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "Izberite privzeti jezik za ta sistem: "
-#: ../iw/language_support_gui.py:153
+#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Currently installed languages:"
msgstr "Trenutno nameščeni jeziki:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:155
+#: ../iw/language_support_gui.py:157
msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:"
msgstr "Izberite dodatne jezike, ki bi jih radi uporabljali v tem sistemu:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:204
+#: ../iw/language_support_gui.py:206
msgid "Select all"
msgstr "Izberite vse"
-#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
+#: ../iw/language_support_gui.py:212 ../textw/language_text.py:120
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
-#: ../iw/language_support_gui.py:224
+#: ../iw/language_support_gui.py:226
msgid "Select as default"
msgstr "Izberi kot privzeto"
@@ -2174,35 +2305,35 @@ msgstr "Izberi kot privzeto"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Nastavitev miške"
-#: ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 v DOS-u)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:149 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 v DOS-u)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:150 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 v DOS-u)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:151 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 v DOS-u)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:150
+#: ../iw/mouse_gui.py:153
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "Oponašanje treh tipk"
-#: ../iw/mouse_gui.py:156
+#: ../iw/mouse_gui.py:159
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: ../iw/mouse_gui.py:225
+#: ../iw/mouse_gui.py:229
msgid "Which model mouse is attached to the computer?"
msgstr "Kateri model miške je priključen na ta računalnik?"
-#: ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
+#: ../iw/network_gui.py:21
msgid "Network Configuration"
msgstr "Mrežne nastavitve"
@@ -2210,7 +2341,7 @@ msgstr "Mrežne nastavitve"
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Nastavitev z uporabo DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/network_gui.py:183 ../textw/network_text.py:73
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktivacija ob zagonu"
@@ -2218,11 +2349,11 @@ msgstr "Aktivacija ob zagonu"
msgid "IP Address"
msgstr "Naslov IP"
-#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
+#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:814
msgid "Netmask"
msgstr "Omrežna maska"
-#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
+#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:316
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
@@ -2230,8 +2361,8 @@ msgstr "Mreža"
msgid "Broadcast"
msgstr "Oddajanje"
-#: ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
-#: ../textw/network_text.py:177
+#: ../iw/network_gui.py:251 ../textw/network_text.py:207 ../loader/net.c:622
+#: ../loader/net.c:816
msgid "Hostname"
msgstr "Ime računalnika"
@@ -2248,315 +2379,314 @@ msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundarni DNS"
#: ../iw/network_gui.py:252
-msgid "Ternary DNS"
+msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Terciarni DNS"
#: ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Izbira posameznih paketov"
-#: ../iw/package_gui.py:277
+#: ../iw/package_gui.py:275
msgid "Total install size: "
msgstr "Skupna velikost namestitve: "
-#: ../iw/package_gui.py:409
+#: ../iw/package_gui.py:411
msgid "Tree View"
msgstr "Drevesni pogled"
-#: ../iw/package_gui.py:411
+#: ../iw/package_gui.py:413
msgid "Flat View"
msgstr "Ravni pogled"
-#: ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545
+#: ../iw/package_gui.py:427 ../iw/partition_gui.py:1562
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: ../iw/package_gui.py:456
+#: ../iw/package_gui.py:458
msgid "Total size: "
msgstr "Skupna velikost:"
-#: ../iw/package_gui.py:459
+#: ../iw/package_gui.py:461
msgid "Select all in group"
msgstr "Izberi vse v skupini"
-#: ../iw/package_gui.py:463
+#: ../iw/package_gui.py:465
msgid "Unselect all in group"
msgstr "Odizberi vse v skupini"
-#: ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
+#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Izbira skupine paketov"
-#: ../iw/package_gui.py:580 ../textw/packages_text.py:50
+#: ../iw/package_gui.py:582 ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "Izberite posamezne pakete"
-#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334
-#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
-#: ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190
-#: ../textw/partition_text.py:215
+#: ../iw/partition_gui.py:323 ../iw/partition_gui.py:344
+#: ../iw/partition_gui.py:346 ../textw/partition_text.py:187
+#: ../textw/partition_text.py:189 ../textw/partition_text.py:191
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ni smiselno>"
-#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:39
+#: ../iw/partition_gui.py:493 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Prikrojitev diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:543
+#: ../iw/partition_gui.py:553
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Pri vaši razdelitveni shemi se pojavljajo naslednje kritične napake."
-#: ../iw/partition_gui.py:546
+#: ../iw/partition_gui.py:556
+#, python-format
msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
-"Hat Linux."
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
-"Te napake morate popraviti, preden nadaljujete z nameščanjem Red Hat Linuxa."
+"Te napake morate popraviti, preden nadaljujete z nameščanjem sistema %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:553
+#: ../iw/partition_gui.py:563
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Napake pri razdeljevanju"
-#: ../iw/partition_gui.py:559
+#: ../iw/partition_gui.py:569
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Pri vaši razdelitveni shemi se pojavljajo naslednja opozorila."
-#: ../iw/partition_gui.py:561
+#: ../iw/partition_gui.py:571
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Bi radi nadaljevali z vašo zahtevano razdelitveno shemo?"
-#: ../iw/partition_gui.py:567
+#: ../iw/partition_gui.py:577
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Opozorila pri razdeljevanju"
-#: ../iw/partition_gui.py:589
+#: ../iw/partition_gui.py:599
msgid "Format Warnings"
msgstr "Opozorila pri formatiranju"
-#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
+#: ../iw/partition_gui.py:652 ../textw/partition_text.py:75
#: ../textw/partition_text.py:114
msgid "Free space"
msgstr "Prosti prostor"
-#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
+#: ../iw/partition_gui.py:654 ../textw/partition_text.py:77
msgid "Extended"
msgstr "Podaljšan"
-#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
+#: ../iw/partition_gui.py:656 ../textw/partition_text.py:79
msgid "software RAID"
msgstr "programski RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+#: ../iw/partition_gui.py:674 ../iw/partition_gui.py:734
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
msgid "None"
msgstr "Nič"
-#: ../iw/partition_gui.py:666
+#: ../iw/partition_gui.py:676
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:736 ../textw/partition_text.py:147
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Naprava RAID %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:803
+#: ../iw/partition_gui.py:815
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dodatne možnosti za velikost"
-#: ../iw/partition_gui.py:808
+#: ../iw/partition_gui.py:820
msgid "Fixed size"
msgstr "Določena velikost"
-#: ../iw/partition_gui.py:809
+#: ../iw/partition_gui.py:821
msgid "Fill all space up to (MB):"
msgstr "Zapolni ves prostor do (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:817
+#: ../iw/partition_gui.py:829
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Zapolni ves razpoložljivi prostor"
-#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
+#: ../iw/partition_gui.py:858 ../textw/partition_text.py:542
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj razdelek"
-#: ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349
-#: ../textw/partition_text.py:205
+#: ../iw/partition_gui.py:875 ../iw/partition_gui.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:206
msgid "Mount Point:"
msgstr "Točka priklopa:"
-#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
+#: ../iw/partition_gui.py:883 ../textw/partition_text.py:605
msgid "Filesystem Type:"
msgstr "Vrsta datotečnega sistema:"
-#: ../iw/partition_gui.py:879
+#: ../iw/partition_gui.py:891
msgid "Original Filesystem Type:"
msgstr "Izvirna vrsta datotečnega sistema:"
-#: ../iw/partition_gui.py:888
+#: ../iw/partition_gui.py:900
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan gostitelj"
-#: ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
+#: ../iw/partition_gui.py:912 ../textw/partition_text.py:261
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Dovoljeni diski:"
-#: ../iw/partition_gui.py:911
+#: ../iw/partition_gui.py:923
msgid "Drive:"
msgstr "Pogon:"
-#: ../iw/partition_gui.py:920
+#: ../iw/partition_gui.py:932
msgid "Original Filesystem Label:"
msgstr "Izvirna oznaka datotečnega sistema:"
-#: ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
-#: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
-#: ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
+#: ../iw/partition_gui.py:943 ../iw/partition_gui.py:958
+#: ../iw/partition_gui.py:994 ../textw/partition_text.py:283
+#: ../textw/partition_text.py:366 ../textw/partition_text.py:621
msgid "Size (MB):"
msgstr "Velikost (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:951 ../textw/partition_text.py:345
+#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:346
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Začetni cilinder:"
-#: ../iw/partition_gui.py:967 ../textw/partition_text.py:358
+#: ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:359
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Končni cilinder:"
-#: ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
msgstr "Kako bi radi pripravili datotečni sistem na tem razdelku?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448
+#: ../iw/partition_gui.py:1019 ../textw/partition_text.py:449
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Pusti nespremenjeno (ohrani podatke)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../iw/partition_gui.py:1024
msgid "Format partition as:"
msgstr "Formatiraj razdelek kot:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: ../iw/partition_gui.py:1044
msgid "Migrate partition to:"
msgstr "Prenesi razdelek v:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1053
+#: ../iw/partition_gui.py:1068
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Iskanje slabih blokov?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583
+#: ../iw/partition_gui.py:1101 ../textw/partition_text.py:584
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Vsili kot primarni razdelek"
-#: ../iw/partition_gui.py:1091 ../textw/partition_text.py:446
-#: ../textw/partition_text.py:586
+#: ../iw/partition_gui.py:1108 ../textw/partition_text.py:447
+#: ../textw/partition_text.py:587
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Iskanje slabih blokov"
-#: ../iw/partition_gui.py:1162 ../iw/partition_gui.py:1171
-#: ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
-#: ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
-#: ../textw/partition_text.py:901
+#: ../iw/partition_gui.py:1178 ../iw/partition_gui.py:1187
+#: ../iw/partition_gui.py:1225 ../iw/partition_gui.py:1496
+#: ../textw/partition_text.py:751 ../textw/partition_text.py:773
+#: ../textw/partition_text.py:902
msgid "Error With Request"
msgstr "Napaka pri zahtevku"
-#: ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164
-#, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:1292 ../textw/partition_text.py:165
+#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Ni moč dodeliti zahtevanih razdelkov: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168
+#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../textw/partition_text.py:169
msgid "Modify Partition"
msgstr "Spremeni razdelek"
-#: ../iw/partition_gui.py:1283 ../textw/partition_text.py:168
+#: ../iw/partition_gui.py:1299 ../textw/partition_text.py:169
msgid "Add anyway"
msgstr "Vseeno dodaj"
-#: ../iw/partition_gui.py:1287
-#, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:1303
+#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Opozorilo: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806
+#: ../iw/partition_gui.py:1340 ../textw/partition_text.py:807
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Izdelaj napravo RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1341 ../textw/partition_text.py:830
+#: ../iw/partition_gui.py:1358 ../textw/partition_text.py:831
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Potrebna sta vsaj dva programska razdelka RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1356 ../textw/partition_text.py:226
+#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../textw/partition_text.py:227
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Vrsta datotečnega sistema:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1368 ../textw/partition_text.py:382
+#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../textw/partition_text.py:383
msgid "RAID Level:"
msgstr "Raven RAID:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:400
+#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:401
msgid "RAID Members:"
msgstr "Člani RAID:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1414
+#: ../iw/partition_gui.py:1431
msgid "Number of spares:"
msgstr "Število rezerv:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1421 ../textw/partition_text.py:842
+#: ../iw/partition_gui.py:1438 ../textw/partition_text.py:843
msgid "Format partition?"
msgstr "Formatiram razdelek?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1525
+#: ../iw/partition_gui.py:1542
msgid "_New"
msgstr "_Nov"
-#: ../iw/partition_gui.py:1526
+#: ../iw/partition_gui.py:1543
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1527
+#: ../iw/partition_gui.py:1544
msgid "_Delete"
msgstr "_Pobriši"
-#: ../iw/partition_gui.py:1528
+#: ../iw/partition_gui.py:1545
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetirajmo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1529
+#: ../iw/partition_gui.py:1546
msgid "Make _RAID"
msgstr "Izdelaj _RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1544
+#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
-#: ../iw/partition_gui.py:1544
+#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../iw/partition_gui.py:1545
+#: ../iw/partition_gui.py:1562
msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065
+#: ../iw/partition_gui.py:1607 ../textw/partition_text.py:1066
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Samodejna razdelitev"
-#: ../iw/partition_gui.py:1609
-msgid ""
-"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
-msgstr ""
-"Izbrati morate vsaj en pogon, v katerega želite namestiti Red Hat Linux."
+#: ../iw/partition_gui.py:1626
+#, python-format
+msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto."
+msgstr "Izbrati morate vsaj en pogon, v katerega želite namestiti %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1648
+#: ../iw/partition_gui.py:1666
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Želim samodejno razdelitev:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088
+#: ../iw/partition_gui.py:1697 ../textw/partition_text.py:1089
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Katere pogone bi radi uporabili za to namestitev?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1701
+#: ../iw/partition_gui.py:1719
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr ""
@@ -2583,11 +2713,12 @@ msgid "Installing Packages"
msgstr "Nameščamo pakete"
#: ../iw/progress_gui.py:119
-#, c-format
+#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s kbajtov"
#: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
+#: ../textw/partition_text.py:986
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -2659,43 +2790,103 @@ msgstr "Ne nameščajmo zaganjalnika SILO"
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Izbira časovnega pasu"
-#: ../iw/timezone_gui.py:173
+#: ../iw/timezone_gui.py:187
msgid "View:"
msgstr "Pogled:"
-#: ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
+#: ../iw/timezone_gui.py:195 ../iw/timezone_gui.py:196
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Sistemska ura uporablja UTC"
-#: ../iw/timezone_gui.py:228
+#: ../iw/timezone_gui.py:242
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Uporaba zimskega časa (le ZDA)"
-#: ../iw/timezone_gui.py:242
+#: ../iw/timezone_gui.py:256
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: ../iw/timezone_gui.py:243
+#: ../iw/timezone_gui.py:257
msgid "UTC Offset"
msgstr "Popravek UTC"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:29 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
+msgstr "Nadgradi nastavitev zagonskega nalagalnika"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Osveži nastavitev zagonskega nalagalnika"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70
+msgid "This will update your current boot loader."
+msgstr "To bo osvežilo vaš trenutni zagonski nalagalnik."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:73 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Namestitev je zaznala zagonski nalagalnik %s, trenutno nameščen v %s."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:77
+msgid "This is the recommended option."
+msgstr "To je priporočena izbira."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:81 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Namestitev ne more zaznati zagonskega nalagalnika, ki ga vaš sistem trenutno "
+"uporablja."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:90 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Ustvari nastavitev novega zagonskega nalagalnika"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:92
+msgid ""
+"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
+"switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"To vam bo omogočilo narediti novo nastavitev zagonskega nalagalnika. Če "
+"želite preklapljati med zagonskimi nalagalniki, bi morali izbrati to."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Preskoči osveževanje zagonskega nalagalnika"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100
+msgid ""
+"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
+"third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"To ne bo spremenilo ničesar v vaših nastavitvah za zagonski nalagalnik. Če "
+"uporabljate nek tretji nalagalnik, bi morali izbrati to."
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Kaj bi radi storili?"
+
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:31
msgid "Migrate Filesystems"
msgstr "Prenesi datotečne sisteme"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:33
+#, python-format
msgid ""
-"This release of Red Hat Linux supports the ext3 journalling filesystem. It "
-"has several benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in Red "
-"Hat Linux. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 "
-"without data loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several "
+"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is "
+"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Ta izdaja Red Hat Linuxa podpira dnevniški datotečni sistem (angl. "
-"journalling filesystem) ext3. Pred datotečnim sistemom ext2, ki "
-"tradicionalno prihaja z Red Hat Linuxom, ima precej odlik. Razdelke, "
-"formatirane za ext2, je mogoče prenesti v ext3 brez izgube podatkov.\n"
+"Ta izdaja sistema %s podpira dnevniški datotečni sistem (angl. journalling "
+"filesystem) ext3. Pred datotečnim sistemom ext2, ki tradicionalno prihaja s "
+"sistemom %s, ima precej odlik. Razdelke, formatirane za ext2, je mogoče "
+"prenesti v ext3 brez izgube podatkov.\n"
"\n"
"Katere od teh razdelkov bi radi prenesli?"
@@ -2704,7 +2895,7 @@ msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nadgradi izmenjalni razdelek"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
-#, c-format
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -2718,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"izmenjevalni prostor."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:97
-#, c-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2741,7 +2932,7 @@ msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Nezaseden prostor (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:138
-#, c-format
+#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
@@ -2749,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"Priporočeno je, da je vaša izmenjevalna datoteka velika vsaj %d MB.Prosimo, "
"vnesite velikost vaše izmenjevalne datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Velikost izmenjalnega prostora (MB):"
@@ -2767,11 +2958,11 @@ msgstr ""
"storite, se lahko namestitveni program prekine v čudnih okoliščinah. Ste "
"prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Velikost izmenjevalne datoteke mora biti med 1 in 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:170
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Na izbrani napravi ni dovolj prostora še za izmenjevalni razdelek."
@@ -2792,115 +2983,127 @@ msgstr "Bi radi nastavili vaš sistem?"
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "Prilagoditev grafične nastavitve"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171
+#: ../iw/xconfig_gui.py:197 ../textw/xconfig_text.py:183
msgid "Color Depth:"
msgstr "Barvna globina:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
+#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 barv (8 bitov)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
+#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Raznobarvnost (16 bitov)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
+#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Prave barve (24 bitov)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:204
+#: ../iw/xconfig_gui.py:211
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "Ločljivost zaslona:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:288
+#: ../iw/xconfig_gui.py:305
msgid " Test Setting "
msgstr " Preskusi nastavitve "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:311
+#: ../iw/xconfig_gui.py:328
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Prosimo, izberite vaše privzeto namizno okolje:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:313
+#: ../iw/xconfig_gui.py:330
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Vaše namizno okolje je:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:328 ../textw/xconfig_text.py:192
-#: ../textw/xconfig_text.py:201
+#: ../iw/xconfig_gui.py:345 ../textw/xconfig_text.py:204
+#: ../textw/xconfig_text.py:213
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:330 ../textw/xconfig_text.py:194
-#: ../textw/xconfig_text.py:203
+#: ../iw/xconfig_gui.py:347 ../textw/xconfig_text.py:206
+#: ../textw/xconfig_text.py:215
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:359
+#: ../iw/xconfig_gui.py:376
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Prosimo, izberite vrsto vaše prijave:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:366 ../textw/xconfig_text.py:212
+#: ../iw/xconfig_gui.py:383 ../textw/xconfig_text.py:224
msgid "Text"
msgstr "Besedilna"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:367 ../textw/xconfig_text.py:210
+#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:222
msgid "Graphical"
msgstr "Grafična"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:380
+#: ../iw/xconfig_gui.py:401 ../textw/xconfig_text.py:392
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Nastavitev monitorja"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:544 ../iw/xconfig_gui.py:867
+#: ../iw/xconfig_gui.py:564 ../iw/xconfig_gui.py:891
msgid "Generic"
msgstr "Splošno"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:581
+#: ../iw/xconfig_gui.py:601
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Z DDC preskušeni monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:583
+#: ../iw/xconfig_gui.py:603
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Nepreskušeni monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:630 ../iw/xconfig_gui.py:982
+#: ../iw/xconfig_gui.py:650 ../iw/xconfig_gui.py:1007
msgid "Restore original values"
msgstr "Obnovi izvirne vrednosti"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:638
+#: ../iw/xconfig_gui.py:658
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "Horizontalna sinhronizacija:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:640
+#: ../iw/xconfig_gui.py:660
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "Vertikalna sinhronizacija:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:646
+#: ../iw/xconfig_gui.py:666
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:649
+#: ../iw/xconfig_gui.py:669
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:667
+#: ../iw/xconfig_gui.py:687
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Prikrojitev grafičnega vmesnika (X)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:702 ../textw/xconfig_text.py:608
+#: ../iw/xconfig_gui.py:723
+msgid "Unknown server"
+msgstr "Neznan strežnik"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:724
+msgid ""
+"This video card has no suitable X server in the database. You will need to "
+"choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
+msgstr ""
+"V zbirki podatkov ni primernega strežnika X za to grafično kartico. Izbrati "
+"boste morali drugo kartico ali pa izbrati gumb ,Preskok prikrojitve X`."
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:731 ../textw/xconfig_text.py:620
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Nedoločena grafična kartica"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:703 ../textw/xconfig_text.py:609
+#: ../iw/xconfig_gui.py:732 ../textw/xconfig_text.py:621
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
"Preden se prikrojitev X lahko nadaljuje, morate izbrati grafično kartico. "
-"Če želite popolnoma preskočiti prikrojitev X, izberite gumb ,Preskoči "
-"prikrojitev X`."
+"Če želite popolnoma preskočiti prikrojitev X, izberite gumb ,Preskok "
+"prikrojitve X`."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:828
+#: ../iw/xconfig_gui.py:852
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -2908,7 +3111,7 @@ msgstr ""
"Velikosti pomnilnika na kartici ne moremo samodejno zaznati. Prosimo, "
"izberite velikost pomnilnika kartice iz spodnjih izbir:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:836
+#: ../iw/xconfig_gui.py:860
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
@@ -2916,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"V večini primerov lahko samodejno preizkusimo grafično strojno opremo in "
"ugotovimo najboljše nastavitve za vaš zaslon."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:842
+#: ../iw/xconfig_gui.py:866
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
"hardware settings below:"
@@ -2924,15 +3127,15 @@ msgstr ""
"Če zaznane nastavitve ne ustrezajo vaši strojni opremi, spodaj izberite "
"pravilno nastavitev strojne opreme:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:872
+#: ../iw/xconfig_gui.py:896
msgid "Other"
msgstr "Druga"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:960
+#: ../iw/xconfig_gui.py:985
msgid "Video card RAM: "
msgstr "RAM grafične kartice: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:986 ../textw/xconfig_text.py:566
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1011 ../textw/xconfig_text.py:578
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Preskok nastavitve X"
@@ -3017,23 +3220,23 @@ msgstr "Kam bi radi namestili zagonski nalagalnik?"
msgid "Clear"
msgstr "Pobrišimo"
-#: ../textw/bootloader_text.py:210
+#: ../textw/bootloader_text.py:209
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "Uredimo zagonsko oznako"
-#: ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
+#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Neveljavna zagonska oznaka"
-#: ../textw/bootloader_text.py:229
+#: ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Zagonska oznaka ne sme biti prazna."
-#: ../textw/bootloader_text.py:234
+#: ../textw/bootloader_text.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Zagonska oznaka vsebuje neveljavne znake."
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/silo_text.py:219
+#: ../textw/bootloader_text.py:285 ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
@@ -3043,43 +3246,49 @@ msgstr ""
"operacijske sisteme. Določiti morate, s katerih razdelitev bi radi zaganjali "
"sistem in kakšne oznake bi radi uporabljali za njih."
-#: ../textw/bootloader_text.py:382
+#: ../textw/bootloader_text.py:298
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <presl> izberi gumb | <F2> izberi privzeti vnos zagona | <F12> nasl. zaslon>"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:384
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Uporabi geslo za GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:394
+#: ../textw/bootloader_text.py:396
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Geslo zagonskega nalagalnika:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:424
+#: ../textw/bootloader_text.py:426
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Gesli se ne ujemata."
-#: ../textw/bootloader_text.py:425
+#: ../textw/bootloader_text.py:427
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
-#: ../textw/bootloader_text.py:429
+#: ../textw/bootloader_text.py:431
msgid "Password Too Short"
msgstr "Prekratko geslo"
-#: ../textw/bootloader_text.py:430
+#: ../textw/bootloader_text.py:432
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Geslo zagonskega nalagalnika je prekratko"
-#: ../textw/complete_text.py:25
+#: ../textw/complete_text.py:26
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> za vnovičen zagon"
-#: ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
-#: ../textw/complete_text.py:71
+#: ../textw/complete_text.py:36 ../textw/complete_text.py:57
+#: ../textw/complete_text.py:72
msgid "Complete"
msgstr "Opravljeno"
-#: ../textw/complete_text.py:36
-#, c-format
+#: ../textw/complete_text.py:37
+#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
@@ -3088,60 +3297,62 @@ msgid ""
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
-"at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Čestitamo, vaša namestitev Red Hat Linuxa je končana.\n"
+"Čestitamo, vaša namestitev sistema %s je končana.\n"
"\n"
"Odstranite vse diskete, ki ste jih uporabljali med postopkom nameščanja in "
"pritisnite <Enter> za vnovičen zagon vašega sistema.\n"
"\n"
-"%sZa informacije o popravkih ter osvežitvah te različice Red Hat Linuxa, "
-"obiščite http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%sZa informacije o popravkih ter osvežitvah obiščite http://www.redhat.com/"
+"errata.\n"
"\n"
"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priročnikih za "
-"Red Hat Linux na http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Red Hat Linux na http://www.redhat.com/docs."
-#: ../textw/complete_text.py:54
+#: ../textw/complete_text.py:55
msgid "<Enter> to continue"
msgstr "<Enter> za vnovičen zagon"
-#: ../textw/complete_text.py:57
+#: ../textw/complete_text.py:58
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, package installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to continue.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
-"in the Red Hat Linux manuals."
+"in the %s manuals."
msgstr ""
"Čestitamo, namestitev paketov je končana.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za nadaljevanje.\n"
"\n"
-"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema lahko najdete v priročnikih za "
-"Red Hat Linux."
+"Informacije o uporabi in prikrojitvi sistema Red Hat Linux najdete v "
+"priročnikih za %s."
-#: ../textw/complete_text.py:68
+#: ../textw/complete_text.py:69
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> za izhod"
-#: ../textw/complete_text.py:72
+#: ../textw/complete_text.py:73
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
-"at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Čestitamo, prikrojitev je končana.\n"
"\n"
-"Za informacije o popravkih ter osvežitvah te različice Red Hat Linuxa, "
-"obiščite http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Za informacije o popravkih ter osvežitvah obiščite http://www.redhat.com/"
+"errata.\n"
"\n"
-"Informacije o uporabi sistema lahko najdete v priročnikih za Red Hat Linux "
-"na http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Informacije o uporabi sistema lahko najdete v priročnikih za %s na http://"
+"www.redhat.com/docs."
#: ../textw/confirm_text.py:20
msgid "Installation to begin"
@@ -3149,10 +3360,10 @@ msgstr "Začetek namestitve"
#: ../textw/confirm_text.py:21
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /tmp/install.log takoj, ko "
+"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /root/install.log takoj, ko "
"boste ponovno zagnali sistem. Morda boste želeli obdržati to datoteko za "
"poznejši ogled."
@@ -3180,52 +3391,52 @@ msgstr ""
msgid "Security Level:"
msgstr "Raven varnosti:"
-#: ../textw/firewall_text.py:73
+#: ../textw/firewall_text.py:72
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Zaupaj napravam:"
-#: ../textw/firewall_text.py:95
+#: ../textw/firewall_text.py:89
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/firewall_text.py:97
+#: ../textw/firewall_text.py:91
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:99
+#: ../textw/firewall_text.py:93 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../textw/firewall_text.py:101
+#: ../textw/firewall_text.py:95
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "Svetovni splet (HTTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:103
+#: ../textw/firewall_text.py:97
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Pošta (SMTP)"
-#: ../loader/loader.c:1213 ../textw/firewall_text.py:105
+#: ../textw/firewall_text.py:99 ../loader/loader.c:1662
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../textw/firewall_text.py:109
+#: ../textw/firewall_text.py:103
msgid "Other ports"
msgstr "Druga vrata"
-#: ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
+#: ../textw/firewall_text.py:129 ../textw/firewall_text.py:193
#: ../textw/language_text.py:157
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Neveljavna izbira"
-#: ../textw/firewall_text.py:136
+#: ../textw/firewall_text.py:130
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "Ne morete prilagoditi onemogočenega požarnega zidu."
-#: ../textw/firewall_text.py:141
+#: ../textw/firewall_text.py:135
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Nastavitev požarnega zidu - prilagoditev"
-#: ../textw/firewall_text.py:143
+#: ../textw/firewall_text.py:137
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
@@ -3238,12 +3449,12 @@ msgstr ""
"ločenem z vejico, navedite dodatna vrata v obliki ,storitev:protokol`, kot "
"npr. ,imap:tcp`."
-#: ../textw/firewall_text.py:200
-#, c-format
+#: ../textw/firewall_text.py:194
+#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Pozor: %s niso veljavna vrata."
-#: ../textw/installpath_text.py:46
+#: ../textw/installpath_text.py:43
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?"
@@ -3295,47 +3506,57 @@ msgstr "Oponašanje treh tipk?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Izbira miške"
-#: ../textw/network_text.py:77
+#: ../textw/network_text.py:67
+#, python-format
+msgid "Network Device: %s"
+msgstr "Omrežna naprava: %s"
+
+#: ../textw/network_text.py:70
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Uporaba bootp/dhcp"
-#: ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
+#: ../textw/network_text.py:77 ../loader/net.c:305
msgid "IP address:"
msgstr "Naslov IP:"
-#: ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83
+#: ../textw/network_text.py:78 ../loader/net.c:308
msgid "Netmask:"
msgstr "Omrežna maska:"
-#: ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:79 ../loader/net.c:311
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Privzeti prehod (IP):"
-#: ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85
+#: ../textw/network_text.py:81 ../loader/net.c:314
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primarni imenski strežnik:"
-#: ../textw/network_text.py:86
+#: ../textw/network_text.py:83
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "Sekundarni imenski strežnik:"
-#: ../textw/network_text.py:87
-msgid "Ternary nameserver:"
+#: ../textw/network_text.py:85
+msgid "Tertiary nameserver:"
msgstr "Terciarni imenski strežnik:"
-#: ../textw/network_text.py:132
+#: ../textw/network_text.py:114
+#, python-format
+msgid "Network Configuration for %s"
+msgstr "Mrežne nastavitve za %s"
+
+#: ../textw/network_text.py:137
msgid "Invalid information"
msgstr "Neveljavni podatki"
-#: ../textw/network_text.py:133
+#: ../textw/network_text.py:138
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Za nadaljevanje morate vnesti podatke s pravilnimi IP."
-#: ../textw/network_text.py:173
+#: ../textw/network_text.py:203
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Nastavitev imena računalnika"
-#: ../textw/network_text.py:174
+#: ../textw/network_text.py:204
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
@@ -3352,7 +3573,7 @@ msgid "Size :"
msgstr "Velikost:"
#: ../textw/packages_text.py:97
-#, c-format
+#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f kbajtov"
@@ -3391,122 +3612,122 @@ msgstr "Zahtevana vrednost ni celo število"
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Zahtevana vrednost je prevelika"
-#: ../textw/partition_text.py:167
-#, c-format
+#: ../textw/partition_text.py:168
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Opozorilo: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:316
+#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Fiksna velikost:"
-#: ../textw/partition_text.py:318
+#: ../textw/partition_text.py:319
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Zapolni največ do velikosti (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:322
+#: ../textw/partition_text.py:323
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Zapolni ves razpoložljiv prostor:"
-#: ../textw/partition_text.py:419
+#: ../textw/partition_text.py:420
msgid "Number of spares?"
msgstr "Število rezerv?"
-#: ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:642
+#: ../textw/partition_text.py:438 ../textw/partition_text.py:643
msgid "Filesystem Options"
msgstr "Izbire datotečnega sistema"
-#: ../textw/partition_text.py:440
+#: ../textw/partition_text.py:441
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
msgstr ""
"Prosimo, izberite, kako bi radi pripravili datotečni sistem tega razdelka."
-#: ../textw/partition_text.py:457
+#: ../textw/partition_text.py:458
msgid "Format as:"
msgstr "Formatiraj kot:"
-#: ../textw/partition_text.py:477
+#: ../textw/partition_text.py:478
msgid "Migrate to:"
msgstr "Prenesi v:"
-#: ../textw/partition_text.py:614
+#: ../textw/partition_text.py:615
msgid "Filesystem Label:"
msgstr "Oznaka datotečnega sistema:"
-#: ../textw/partition_text.py:625
+#: ../textw/partition_text.py:626
msgid "Filesystem Option:"
msgstr "Izbira datotečnega sistema:"
-#: ../textw/partition_text.py:628 ../textw/partition_text.py:662
-#, c-format
+#: ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663
+#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatiraj kot %s"
-#: ../textw/partition_text.py:630 ../textw/partition_text.py:664
-#, c-format
+#: ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665
+#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Prenesi v %s"
-#: ../textw/partition_text.py:632 ../textw/partition_text.py:666
+#: ../textw/partition_text.py:633 ../textw/partition_text.py:667
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Pusti nespremenjeno"
-#: ../textw/partition_text.py:691 ../textw/partition_text.py:740
+#: ../textw/partition_text.py:692 ../textw/partition_text.py:741
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Neveljavni vnos za velikost razdelka"
-#: ../textw/partition_text.py:703
+#: ../textw/partition_text.py:704
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Neveljavni vnos za največjo velikost"
-#: ../textw/partition_text.py:722
+#: ../textw/partition_text.py:723
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Neveljavni vnos za začetni cilinder"
-#: ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:733
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Neveljavni vnos za končni cilinder"
-#: ../textw/partition_text.py:829
+#: ../textw/partition_text.py:830
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Ni razdelkov RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:880
+#: ../textw/partition_text.py:881
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Neveljavni vnos za rezerve RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:893
+#: ../textw/partition_text.py:894
msgid "Too many spares"
msgstr "Preveč rezerv"
-#: ../textw/partition_text.py:894
+#: ../textw/partition_text.py:895
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Največje število rezerv za polje RAID0 je 0."
-#: ../textw/partition_text.py:979
+#: ../textw/partition_text.py:980
msgid "Partitioning"
msgstr "Razdeljevanje"
-#: ../textw/partition_text.py:989
+#: ../textw/partition_text.py:990
msgid "New"
msgstr "Nov"
-#: ../textw/partition_text.py:989
+#: ../textw/partition_text.py:990
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:992
+#: ../textw/partition_text.py:993
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Pomoč F2-Dodaj F3-Uredi F4-Zbriši F5-Povrni F12-V redu "
-#: ../textw/partition_text.py:1019
+#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "No Root Partition"
msgstr "Korenske razdelitve ni"
-#: ../textw/partition_text.py:1020
+#: ../textw/partition_text.py:1021
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Imeti morate razdelek /, da vanj nameščate."
@@ -3587,8 +3808,8 @@ msgstr "V katerem časovnem pasu živite?"
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Je strojna ura nastavljena na GMT?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:89
-#, c-format
+#: ../textw/upgrade_text.py:91
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -3601,43 +3822,43 @@ msgstr ""
"zdaj pa lahko ustvarite v enem od vaših datotečnih sistemov še dodaten "
"izmenjevalni prostor."
-#: ../textw/upgrade_text.py:107
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
msgstr "Prostor na disku"
-#: ../textw/upgrade_text.py:122
+#: ../textw/upgrade_text.py:124
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Zaznani RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:125
+#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Priporočena velikost (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:138
msgid "Add Swap"
msgstr "Dodaj izmenjalni prostor"
-#: ../textw/upgrade_text.py:161
+#: ../textw/upgrade_text.py:163
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Vnešena vrednost ni veljavno število."
-#: ../textw/upgrade_text.py:191
+#: ../textw/upgrade_text.py:193
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Nimate nobene razdelitve Linuxa. Tega sistema ne morete nadgraditi!"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:210
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Nadgraditev sistema"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:224
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "Nadgradi razdelek"
-#: ../textw/upgrade_text.py:244
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Prikrojitev paketov za nadgradnjo"
-#: ../textw/upgrade_text.py:245
+#: ../textw/upgrade_text.py:247
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -3662,8 +3883,8 @@ msgstr ""
"sistema!"
#: ../textw/userauth_text.py:38
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Geslo (spet):"
+msgid "Password (confirm):"
+msgstr "Geslo (potrditev):"
#: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
msgid "Password Length"
@@ -3686,8 +3907,8 @@ msgid "Add User"
msgstr "Dodajmo uporabnika"
#: ../textw/userauth_text.py:100
-msgid "User ID"
-msgstr "Uporabniška ID"
+msgid "User Name"
+msgstr "Uporabniško ime"
#: ../textw/userauth_text.py:101
msgid "Password"
@@ -3799,73 +4020,78 @@ msgstr "Zahtevajte strežnik z oddajanjem"
msgid "Use TLS connections"
msgstr "Uporabi povezave TLS"
-#: ../textw/welcome_text.py:21 ../textw/welcome_text.py:40
-msgid "Red Hat Linux"
-msgstr "Red Hat Linux"
+#: ../textw/welcome_text.py:22 ../textw/welcome_text.py:42
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:22
+#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"Welcome to %s!\n"
"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-"this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official %s "
+"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this "
+"manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
+"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
+"our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Dobrodošli v Red Hat Linuxu!\n"
+"Dobrodošli v sistemu %s!\n"
"\n"
"Ta način namestitve je podrobno razložen v vodniku za namestitev sistema "
-"Official Red Hat Linux, ki jo lahko dobite pri podjetju Red Hat, Inc. Če "
-"imate dostop do tega priročnika, naj bi še pred nadaljevanjem prebrali "
-"razdelek o namestitvi.\n"
+"Official %s, ki ga lahko dobite pri podjetju Red Hat, Inc. Če imate dostop "
+"do tega priročnika, naj bi še pred nadaljevanjem prebrali razdelek o "
+"namestitvi.\n"
"\n"
-"Če ste kupili Official Red Hat Linux, registrirajte vaš izvod v našem "
-"spletišču, http://www.redhat.com/."
+"Če ste kupili Official %s, registrirajte vaš izvod v našem spletišču, http://"
+"www.redhat.com/."
-#: ../textw/welcome_text.py:41
+#: ../textw/welcome_text.py:43
+#, python-format
msgid ""
-"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
+"Welcome to %s!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
-"Dobrodošli v Red Hat Linuxu!\n"
+"Dobrodošli v sistemu %s!\n"
"\n"
"Vstopili ste v način ponovne nastavitve, ki vam bo omogočil nastavitev "
"lokalnih izbir za vaš računalnik.\n"
"\n"
"Za izhod brez sprememb vaših nastavitev izberite spodnji gumb Prekliči."
-#: ../textw/xconfig_text.py:23
+#: ../textw/xconfig_text.py:24
msgid "Color Depth"
msgstr "Barvna globina"
-#: ../textw/xconfig_text.py:24
+#: ../textw/xconfig_text.py:25
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
msgstr "Prosimo, izberite želeno barvno globino:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:42
+#: ../textw/xconfig_text.py:43
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
-#: ../textw/xconfig_text.py:43
+#: ../textw/xconfig_text.py:44
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Prosimo, izberite želeno ločljivost:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
+#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:180
+#: ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1209
+#: ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235
msgid "Test"
msgstr "Preskus"
-#: ../textw/xconfig_text.py:162
+#: ../textw/xconfig_text.py:174
msgid "X Customization"
msgstr "Prilagoditev X"
-#: ../textw/xconfig_text.py:165
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:177
+#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
@@ -3873,37 +4099,37 @@ msgstr ""
"Izberite barvno globino in grafični način, ki bi ju radi uporabljali v vašem "
"sistemu. Za preskus grafičnega načina uporabite gumb ,%s`."
-#: ../textw/xconfig_text.py:175 ../textw/xconfig_text.py:182
-#: ../textw/xconfig_text.py:391 ../textw/xconfig_text.py:402
-#: ../textw/xconfig_text.py:585 ../textw/xconfig_text.py:592
+#: ../textw/xconfig_text.py:187 ../textw/xconfig_text.py:194
+#: ../textw/xconfig_text.py:403 ../textw/xconfig_text.py:414
+#: ../textw/xconfig_text.py:597 ../textw/xconfig_text.py:604
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
-#: ../textw/xconfig_text.py:178
+#: ../textw/xconfig_text.py:190
msgid "Resolution:"
msgstr "Ločljivost:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:188
+#: ../textw/xconfig_text.py:200
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Privzeto namizje:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:208
+#: ../textw/xconfig_text.py:220
msgid "Default Login:"
msgstr "Privzeta prijava:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:259
+#: ../textw/xconfig_text.py:271
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../textw/xconfig_text.py:260
+#: ../textw/xconfig_text.py:272
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr "Prosimo, izberite monitor, ki je priklopljen na vaš sistem."
-#: ../textw/xconfig_text.py:277
+#: ../textw/xconfig_text.py:289
msgid "Monitor Sync Rates"
msgstr "Hitrosti sinhronizacije monitorja"
-#: ../textw/xconfig_text.py:282
+#: ../textw/xconfig_text.py:294
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
@@ -3915,28 +4141,28 @@ msgstr ""
"VEDITE: ročno urejanje hitrosti sinhronizacije navadno ni potrebno, morali "
"pa bi paziti, da so vnešene vrednosti pravilne."
-#: ../textw/xconfig_text.py:287
+#: ../textw/xconfig_text.py:299
msgid "HSync Rate: "
msgstr "Hitrost HSync: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:292
+#: ../textw/xconfig_text.py:304
msgid "VSync Rate: "
msgstr "Hitrost VSync: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:316
+#: ../textw/xconfig_text.py:328
msgid "horizontal"
msgstr "horizontalna"
-#: ../textw/xconfig_text.py:319
+#: ../textw/xconfig_text.py:331
msgid "vertical"
msgstr "vertikalna"
-#: ../textw/xconfig_text.py:328
+#: ../textw/xconfig_text.py:340
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Neveljavne hitrosti sinhronizacije"
-#: ../textw/xconfig_text.py:329
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:341
+#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -3958,8 +4184,8 @@ msgstr ""
" 50.1-90.2 interval številk\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 seznam številk/intervalov\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:383
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:395
+#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
@@ -3967,24 +4193,24 @@ msgstr ""
"Izberite monitor za vaš sistem. Uporabite gumb ,%s` za resetiranje na "
"zaznane vrednosti."
-#: ../textw/xconfig_text.py:387
+#: ../textw/xconfig_text.py:399
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:394
+#: ../textw/xconfig_text.py:406
msgid "HSync Rate:"
msgstr "Hitrost HSync:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:404
+#: ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "VSync Rate:"
msgstr "Hitrost VSync:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:423
+#: ../textw/xconfig_text.py:435
msgid "You cannot go back from this step."
msgstr "S tega koraka se ne morete vrniti nazaj."
-#: ../textw/xconfig_text.py:477
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:489
+#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
@@ -3992,12 +4218,12 @@ msgstr ""
"Prosimo, izberite grafično kartico, ki je v vašem sistemu. Izberite ,%s` za "
"obnovitev izbora kartice na vrednost, ki jo je zaznal namestitveni program."
-#: ../textw/xconfig_text.py:495
+#: ../textw/xconfig_text.py:507
msgid "Video RAM"
msgstr "Video RAM"
-#: ../textw/xconfig_text.py:496
-#, c-format
+#: ../textw/xconfig_text.py:508
+#, python-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
@@ -4006,23 +4232,23 @@ msgstr ""
"kartici. Izberite ,%s`, da povrnete vaš izbor na vrednost, ki jo je za vašo "
"kartico zaznal namestitveni program."
-#: ../textw/xconfig_text.py:569
+#: ../textw/xconfig_text.py:581
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Nastavitev grafične kartice"
-#: ../textw/xconfig_text.py:572
+#: ../textw/xconfig_text.py:584
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Izberite grafično kartico in grafični pomnilnik vašega sistema"
-#: ../textw/xconfig_text.py:575
+#: ../textw/xconfig_text.py:587
msgid "Video Card:"
msgstr "Grafična kartica:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:580
+#: ../textw/xconfig_text.py:592
msgid "Unknown card"
msgstr "Neznana kartica"
-#: ../textw/xconfig_text.py:588
+#: ../textw/xconfig_text.py:600
msgid "Video RAM:"
msgstr "RAM grafične kartice:"
@@ -4066,11 +4292,11 @@ msgstr "Kateri tip pogona CDROM imate?"
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "Inicializiramo CDROM..."
-#: ../loader/devices.c:77
+#: ../loader/devices.c:79
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Različno"
-#: ../loader/devices.c:86
+#: ../loader/devices.c:88
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
@@ -4080,37 +4306,38 @@ msgstr ""
"veste kakšne parametre bi podali, le preskočite ta zaslon s pritiskom gumba "
"\"V redu\"."
-#: ../loader/devices.c:91
+#: ../loader/devices.c:93
msgid "Module Parameters"
msgstr "Parametri modulov"
-#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
-#: ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
+#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:357
+#: ../loader/loader.c:329 ../loader/loader.c:390 ../loader/loader.c:406
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../loader/devices.c:232
+#: ../loader/devices.c:234
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Ali imate disketo z gonilnikom?"
-#: ../loader/devices.c:239
+#: ../loader/devices.c:241
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vstavite disketo z gonilnikom in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje."
-#: ../loader/devices.c:260
+#: ../loader/devices.c:259
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Diskete ni moč priklopiti."
-#: ../loader/devices.c:267
+#: ../loader/devices.c:266
+#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
-"Red Hat Linux."
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"Disketa, ki ste jo vstavili, ni veljavna disketa z gonilnikom za to izdajo "
-"Red Hat Linuxa."
+"sistema %s."
-#: ../loader/devices.c:327
+#: ../loader/devices.c:326
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
@@ -4118,137 +4345,130 @@ msgstr ""
"Kateri gonilnik naj vzamem? Če gonilnika, ki ga potrebujete, ni v tem "
"seznamu in imate posebno disketo z gonilnikom, prosim pritisnite F2."
-#: ../loader/devices.c:336
+#: ../loader/devices.c:335
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Določitev modulov jedra"
-#: ../loader/devices.c:435
+#: ../loader/devices.c:429
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Ne moremo zapisovati dnevnika v %s"
-#: ../loader/devices.c:481
-#, c-format
-msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-msgstr "Ni moč priklopiti diskete z gonilniki: %s."
-
-#: ../loader/devices.c:501
-msgid "The wrong diskette was inserted."
-msgstr "Vstavljena je bila napačna disketa."
-
-#: ../loader/devices.c:513
-msgid "Loading"
-msgstr "Nalaganje"
-
-#: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "Nalaga se gonilnik %s..."
-
-#: ../loader/devices.c:532
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Povzetki vsebine diskov"
-
-#: ../loader/devices.c:533
-#, c-format
-msgid "Please insert the %s driver disk now."
-msgstr "Zdaj, prosimo, vstavite disketo z gonilnikom %s."
-
-#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
+#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Napaka hitrega zagona"
-#: ../loader/kickstart.c:59
+#: ../loader/kickstart.c:60
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Napaka pri odpiranju: datoteka za hitri zagon %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:69
+#: ../loader/kickstart.c:70
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Napaka pri branju vsebine datoteke za hitri zagon %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:108
+#: ../loader/kickstart.c:109
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Napaka v vrstici %d datoteke za hitri zagon %s."
-#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:186
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Dobrodošli v Red Hat Linuxu"
+#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:197
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Dobrodošli v %s"
-#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
+#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:203
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon"
-#: ../loader/lang.c:297
+#: ../loader/lang.c:305
msgid "Choose a Language"
msgstr "Izberite jezik"
-#: ../loader/lang.c:297
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Kateri jezik boste uporabljali med namestitvenim postopkom?"
-
-#: ../loader/lang.c:606
+#: ../loader/lang.c:632
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Vrsta tipkovnice"
-#: ../loader/lang.c:607
+#: ../loader/lang.c:633
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Kakšno tipkovnico imate?"
-#: ../loader/loader.c:123
+#: ../loader/loader.c:135
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokalni CD-ROM"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:138
msgid "NFS image"
msgstr "Slika NFS"
-#: ../loader/loader.c:131
+#: ../loader/loader.c:143
msgid "Hard drive"
msgstr "Trdi disk"
-#: ../loader/loader.c:308
+#: ../loader/loader.c:316
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
-#: ../loader/loader.c:322
+#: ../loader/loader.c:330
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Kakšno napravo bi radi dodali?"
-#: ../loader/loader.c:371
-msgid "I have found the following devices in your system:"
-msgstr "V sistemu so bile najdene naslednje naprave:"
+#: ../loader/loader.c:379
+msgid "The following devices have been found on your system:"
+msgstr "V vašem sistemu so bile najdene naslednje naprave:"
-#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406
msgid "Add Device"
msgstr "Dodajmo napravo"
-#: ../loader/loader.c:399
+#: ../loader/loader.c:407
msgid ""
-"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
-"like to load some now?"
+"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like "
+"to load any now?"
msgstr ""
"Za vaš sistem še ni naloženih posebnih gonilnikov. Bi jih radi naložili "
"zdaj?"
-#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
+#: ../loader/loader.c:491 ../loader/loader.c:896 ../loader/loader.c:2754
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Ne moremo brati imenika %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:816
+#: ../loader/loader.c:597
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+"Med branjem namestitve s slik ISO je prišlo do napake. Prosimo, preverite "
+"svoje slike ISO in poskusite znova."
+
+#: ../loader/loader.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+"Ali bi radi izvedli preskus s kontrolno vsoto slike ISO:\n"
+"\n"
+" %s?"
+
+#: ../loader/loader.c:916
+msgid "Checksum Test"
+msgstr "Preskus s kontrolno vsoto"
+
+#: ../loader/loader.c:1026
msgid "Hard Drives"
msgstr "Trdi diski"
-#: ../loader/loader.c:817
+#: ../loader/loader.c:1027
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -4256,167 +4476,338 @@ msgstr ""
"Ni videti, da bi imeli na sistemu trde diske! Bi radi nastavili dodatne "
"naprave?"
-#: ../loader/loader.c:831
+#: ../loader/loader.c:1072
+#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, "
-"press F2 to configure additional devices."
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Na kateri razdelitvi in v katerem imeniku se nahajajo slike CD (iso9660) za "
-"Red Hat Linux? Če ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, "
-"pritisnite F2 za nastavitev dodatnih naprav."
+"Na kateri razdelitvi in v katerem imeniku se nahajajo slike CD (iso9660) za %"
+"s? Če ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, pritisnite F2 za "
+"nastavitev dodatnih naprav."
-#: ../loader/loader.c:845
+#: ../loader/loader.c:1088
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Imenik s slikami:"
-#: ../loader/loader.c:865
+#: ../loader/loader.c:1108
msgid "Select Partition"
msgstr "Izberite razdelitev"
-#: ../loader/loader.c:913
+#: ../loader/loader.c:1156
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Videti je, da naprava %s ne vsebuje slik zgoščenk Red Hata."
-#: ../loader/loader.c:968
+#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1227 ../loader/mediacheck.c:209
+msgid "Media Check"
+msgstr "Preskus nosilca"
+
+#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1210
+msgid "Eject CD"
+msgstr "Izvrzi CD"
+
+#: ../loader/loader.c:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
+"CD and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Izberite \"%s\" za preskus CD-ja, ki je trenutno v pogonu, ali \"%s\", da "
+"izvržete CD in vstavite drugega za preskus."
+
+#: ../loader/loader.c:1228
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"least once.\n"
+"\n"
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"Če bi radi preskušali dodatne nosilce, vstavite naslednji CD in pritisnite "
+"\"%s\". Vseh CD-jev vam ni treba preskušati, čeprav je priporočeno, da to "
+"storite vsaj enkrat.\n"
+"\n"
+"Za začetek namestitvenega postopka vstavite CD #1 v pogon in pritisnite \"%s"
+"\"."
+
+#: ../loader/loader.c:1249 ../loader/loader.c:1363
+#, c-format
msgid ""
-"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
-"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
+"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"CD-ja %s ni moč najti v nobenem od vaših pogonov CD-ROM. Prosimo, vstavite "
+"CD %s in pritisnite %s za vnovičen poskus."
+
+#: ../loader/loader.c:1292
+msgid "CD Found"
+msgstr "CD najden"
+
+#: ../loader/loader.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
+"\n"
+"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-"CD-ROM-a z Red Hat Linuxom ne najdem v nobenem od vaših pogonov CD-ROM. "
-"Prosim vstavite CD Red Hata in pritisnite \"V redu\" za ponoven poskus."
+"Za začetek preskušanja nosilca CD pred namestitvijo pritisnite %s.\n"
+"\n"
+"Pritisnite %s za preskok preskusa nosilca in začetek namestitve."
-#: ../loader/loader.c:1057
+#: ../loader/loader.c:1459
msgid "Networking Device"
msgstr "Omrežna naprava"
-#: ../loader/loader.c:1058
+#: ../loader/loader.c:1460
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?"
-#: ../loader/loader.c:1141
+#: ../loader/loader.c:1577
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo Red Hat."
-#: ../loader/loader.c:1146
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Priklop imenika v strežnik ni uspel"
+#: ../loader/loader.c:1582
+msgid "That directory could not be mounted from the server"
+msgstr "Tega imenika ni bilo moč priklopiti s strežnika"
-#: ../loader/loader.c:1186
+#: ../loader/loader.c:1624
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "Datoteke %s/%s ni moč najti v strežniku."
-#: ../loader/loader.c:1213
+#: ../loader/loader.c:1662
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1214
+#: ../loader/loader.c:1663
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Ne moremo naložiti drugostopenjskega pomnilniškega diska: %s"
-#: ../loader/loader.c:1244
+#: ../loader/loader.c:1694
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "Namestitev prek FTP in HTTP zahteva vsaj 20 MB pomnilnika."
-#: ../loader/loader.c:1482
+#: ../loader/loader.c:1957
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda rešitve"
-#: ../loader/loader.c:1483
+#: ../loader/loader.c:1958
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda namestitve"
-#: ../loader/loader.c:1485
+#: ../loader/loader.c:1960
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kakšne vrste nosilec vsebuje rešilno sliko?"
-#: ../loader/loader.c:1487
+#: ../loader/loader.c:1962
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Katero vrsto nosilca vsebuje paket, ki bi ga radi namestili?"
-#: ../loader/loader.c:2208
+#: ../loader/loader.c:2724
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Ne moremo najti ks.cfg na zagonski disketi."
-#: ../loader/loader.c:2300
+#: ../loader/loader.c:2816
msgid "Updates Disk"
msgstr "Popravki"
-#: ../loader/loader.c:2301
+#: ../loader/loader.c:2817
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Vstavite disketo s popravki in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje"
-#: ../loader/loader.c:2306
+#: ../loader/loader.c:2822
+#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
-"Red Hat Linux."
+"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"Disketa, ki ste jo vstavili, ni veljavna disketa za nadgradnjo na to izdajo "
-"Red Hat Linuxa."
+"sistema %s"
-#: ../loader/loader.c:2316
+#: ../loader/loader.c:2832
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Ne moremo priklopiti diskete."
-#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
-#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
-#. about this at some point.
-#: ../loader/loader.c:2321
+#: ../loader/loader.c:2837
msgid "Updates"
msgstr "Popravki"
-#: ../loader/loader.c:2321
+#: ../loader/loader.c:2837
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Beremo popravke anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:2524
-msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine."
+#: ../loader/loader.c:3051
+#, c-format
+msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+msgstr "Nimate dovolj pomnilnika za namestitev sistema %s v ta stroj."
+
+#: ../loader/loader.c:3087
+msgid ""
+"The second stage of the install which you have selected does not match the "
+"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
+"your system now."
msgstr ""
-"V tem stroju nimate dovolj pomnilnika, da bi namestili distribucijo Red Hat."
+"Druga stopnja namestitve, ki ste jo izbrali, ne ustreza zagonski disketi, ki "
+"jo uporabljate. To se ne bi smelo zgoditi; zdaj se bo vaš sistem znova "
+"zagnal."
-#: ../loader/loader.c:3019
+#: ../loader/loader.c:3479
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+"Trdih diskov ni bilo moč najti. Verjetno morate ročno določiti gonilnike "
+"naprav, da se bo namestitev uspešno končala. Bi zdaj radi izbrali gonilnike?"
+
+#: ../loader/loader.c:3644
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Anaconda teče - prosimo, počakajte ...\n"
-#: ../loader/net.c:170
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Ime strežnika NFS:"
+#: ../loader/mediacheck.c:193
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Kontrolne vsote diska s primarnega deskriptorja diska ni bilo moč prebrati. "
+"To verjetno pomeni, da je bil disk ustvarjen, ne da bi se dodala kontrolna "
+"vsota."
-#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Imenik z Red Hat:"
+#: ../loader/mediacheck.c:201
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\"..."
+msgstr "Preverja se \"%s\"..."
-#: ../loader/net.c:179
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "Nastavitev NFS"
+#: ../loader/mediacheck.c:203
+msgid "Checking media now..."
+msgstr "Zdaj se preverja nosilec..."
+
+#: ../loader/mediacheck.c:248
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
+msgstr "Ni moč najti namestitvene slike %s"
+
+#: ../loader/mediacheck.c:261
+msgid ""
+"FAIL.\n"
+"\n"
+"It is not recommended to use this media."
+msgstr ""
+"SPODLETELO.\n"
+"\n"
+"Ta nosilec ni priporočljivo uporabljati."
+
+#: ../loader/mediacheck.c:263
+msgid ""
+"PASS.\n"
+"\n"
+"It is OK to install from this media."
+msgstr ""
+"V REDU.\n"
+"\n"
+"S tega nosilca lahko nameščate."
+
+#: ../loader/mediacheck.c:265
+msgid ""
+"NA.\n"
+"\n"
+"No checksum information available, unable to verify media."
+msgstr ""
+"NEZNANO.\n"
+"\n"
+"Kontrolna vsota ni na voljo, nosilca ni moč preveriti."
+
+#: ../loader/mediacheck.c:267
+msgid "Media Check Result"
+msgstr "Rezultat preverjanja nosilca"
-#: ../loader/net.c:180
+#: ../loader/mediacheck.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"of the image:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"slike:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/mediacheck.c:275
+#, c-format
+msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
+msgstr "Preverjanje nosilca %s je končano in rezultat je: %s\n"
+
+#: ../loader/modules.c:390
+#, c-format
+msgid "Failed to mount driver disk: %s."
+msgstr "Ni moč priklopiti diskete z gonilniki: %s."
+
+#: ../loader/modules.c:410
+msgid "The wrong diskette was inserted."
+msgstr "Vstavljena je bila napačna disketa."
+
+#: ../loader/modules.c:423
+msgid "Loading"
+msgstr "Nalaganje"
+
+#: ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47
+#, c-format
+msgid "Loading %s driver..."
+msgstr "Nalaga se gonilnik %s..."
+
+#: ../loader/modules.c:442
+msgid "Driver Disk"
+msgstr "Povzetki vsebine diskov"
+
+#: ../loader/modules.c:443
+#, c-format
+msgid "Please insert the %s driver disk now."
+msgstr "Zdaj, prosimo, vstavite disketo z gonilnikom %s."
+
+#: ../loader/net.c:62
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the name or IP number of your %s server\n"
" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+" %s for your architecture\n"
msgstr ""
-"Prosimo če podate naslednje informacije:\n"
+"Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n"
"\n"
-" o ime ali številko IP strežnika NFS\n"
-" o imenik na strežniku, ki vsebuje Red Hat Linux\n"
-" za vašo arhitekturo"
+" o ime ali številko IP spletnega strežnika za %s\n"
+" o imenik v tem strežniku, ki vsebuje\n"
+" %s za vašo arhitekturo\n"
+
+#: ../loader/net.c:176
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Ime strežnika NFS:"
+
+#: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Imenik z Red Hat:"
+
+#: ../loader/net.c:185
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Nastavitev NFS"
-#: ../loader/net.c:262
+#: ../loader/net.c:259
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP imenskega strežnika"
-#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:812
msgid "Nameserver"
msgstr "Imenski strežnik"
-#: ../loader/net.c:267
+#: ../loader/net.c:264
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -4428,15 +4819,15 @@ msgstr ""
"imenski strežnik, zdaj to, prosimo, vstavite. Če tega podatkanimate, pustite "
"to polje prazno, namestitev pa se bo vseeno nadaljevala."
-#: ../loader/net.c:277
+#: ../loader/net.c:274
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Neveljavni podatki o IP"
-#: ../loader/net.c:278
+#: ../loader/net.c:275
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IP."
-#: ../loader/net.c:303
+#: ../loader/net.c:299
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -4444,93 +4835,93 @@ msgstr ""
"Prosimo, vnesite nastavitev IP za ta stroj. Vsako postavko vnesite kot "
"naslov IP v zapisu decimalnih številk, ločenih s piko (na primer 1.2.3.4)."
-#: ../loader/net.c:345
+#: ../loader/net.c:341
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Uporaba dinamične nastavitve IP (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader/net.c:373
+#: ../loader/net.c:369
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Nastavitev TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:404
+#: ../loader/net.c:400
msgid "Missing Information"
msgstr "Manjkajoči podatki"
-#: ../loader/net.c:405
+#: ../loader/net.c:401
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IP in mrežno masko."
-#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
+#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamični IP"
-#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
+#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "Pošiljam zahtevo po podatkih IP..."
-#: ../loader/net.c:611
+#: ../loader/net.c:623
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Določamo ime računalnika in domeno..."
-#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755
+#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763
msgid "kickstart"
msgstr "hitri zagon"
-#: ../loader/net.c:723
+#: ../loader/net.c:731
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "slab argument za hitri zagon omrežnega ukaza %s: %s"
-#: ../loader/net.c:756
+#: ../loader/net.c:764
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Slaba številka bootproto %s v omrežnem ukazu"
-#: ../loader/net.c:798
+#: ../loader/net.c:806
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Zagonski protokol, ki naj se uporablja"
-#: ../loader/net.c:800
+#: ../loader/net.c:808
msgid "Network gateway"
msgstr "Omrežni prehod"
-#: ../loader/net.c:802
+#: ../loader/net.c:810
msgid "IP address"
msgstr "Naslov IP"
-#: ../loader/net.c:811
+#: ../loader/net.c:819
msgid "Domain name"
msgstr "Ime domene"
-#: ../loader/net.c:814
+#: ../loader/net.c:822
msgid "Network device"
msgstr "Omrežna naprava"
-#: ../loader/net.c:886
+#: ../loader/net.c:894
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon"
-#: ../loader/net.c:887
+#: ../loader/net.c:895
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#: ../loader/net.c:889
+#: ../loader/net.c:897
msgid "Network configuration"
msgstr "Mrežne nastavitve"
-#: ../loader/net.c:890
+#: ../loader/net.c:898
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Bi radi vzpostavili vmreževanje?"
-#: ../loader/pcmcia.c:34
+#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "PC Card"
msgstr "Kartica za PC"
-#: ../loader/pcmcia.c:35
+#: ../loader/pcmcia.c:36
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "Inicializiramo kartice za PC..."
@@ -4550,97 +4941,77 @@ msgstr "Diskete ni moč priklopiti."
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr "Ni videti, da bi bila ta disketa disketa Red Hata z gonilniki PCMCIA."
-#: ../loader/urls.c:80
+#: ../loader/telnetd.c:64
+msgid "Waiting for telnet connection..."
+msgstr "Čaka se povezava prek telneta..."
+
+#: ../loader/telnetd.c:106
+msgid "Running anaconda via telnet..."
+msgstr "Anaconda se poganja prek telneta..."
+
+#: ../loader/urls.c:82
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Ne moremo zapisovati dnevnika v %s: %s"
-#: ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
+#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "Ne moremo obnoviti %s: %s"
+msgstr "Ni moč naložiti %s: %s"
-#: ../loader/urls.c:103
+#: ../loader/urls.c:105
msgid "Retrieving"
-msgstr "Obnavljamo"
-
-#: ../loader/urls.c:163
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture\n"
-msgstr ""
-"Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n"
-"\n"
-" o ime ali številko IP strežnika FTP\n"
-" o imenik v tem strežniku, ki vsebuje\n"
-" Red Hat Linux za vašo arhitekturo\n"
-
-#: ../loader/urls.c:172
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n"
-"\n"
-" o ime ali številko IP spletnega strežnika\n"
-" o imenik v tem strežniku, ki vsebuje\n"
-" Red Hat Linux za vašo arhitekturo\n"
+msgstr "Nalaganje"
-#: ../loader/urls.c:190
+#: ../loader/urls.c:222
msgid "FTP site name:"
msgstr "Ime strežnika FTP:"
-#: ../loader/urls.c:191
+#: ../loader/urls.c:223
msgid "Web site name:"
msgstr "Ime spletnega strežnika:"
-#: ../loader/urls.c:209
+#: ../loader/urls.c:241
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Uporaba neanonimnega FTP-ja"
-#: ../loader/urls.c:214
+#: ../loader/urls.c:246
msgid "Use proxy server"
msgstr "Uporabljajmo nadomestni strežnik"
-#: ../loader/urls.c:226
+#: ../loader/urls.c:258
msgid "FTP Setup"
msgstr "Namestitev prek FTP"
-#: ../loader/urls.c:227
+#: ../loader/urls.c:259
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Namestitev prek HTTP"
-#: ../loader/urls.c:237
+#: ../loader/urls.c:269
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Vnesti morate ime strežnika."
-#: ../loader/urls.c:242
+#: ../loader/urls.c:274
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Vnesti morate imenik."
-#: ../loader/urls.c:247
+#: ../loader/urls.c:279
msgid "Unknown Host"
msgstr "Neznan gostitelj"
-#: ../loader/urls.c:248
+#: ../loader/urls.c:280
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ni veljavno ime gostitelja"
-#: ../loader/urls.c:328
+#: ../loader/urls.c:360
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
"Če uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime računa in geslo. "
-#: ../loader/urls.c:333
+#: ../loader/urls.c:365
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
@@ -4648,23 +5019,23 @@ msgstr ""
"Če uporabljate nadomestni strežnik za HTTP (proxy), vnesite ime nadomestnega "
"strežnika HTTP, ki ga uporabljate."
-#: ../loader/urls.c:354
+#: ../loader/urls.c:386
msgid "Account name:"
msgstr "Ime računa:"
-#: ../loader/urls.c:363
+#: ../loader/urls.c:395
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Nadomestni FTP:"
-#: ../loader/urls.c:364
+#: ../loader/urls.c:396
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Nadomestni HTTP:"
-#: ../loader/urls.c:368
+#: ../loader/urls.c:400
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "Vrata nadomestnega FTP:"
-#: ../loader/urls.c:369
+#: ../loader/urls.c:401
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "Vrata nadomestnega HTTP:"
@@ -4712,15 +5083,15 @@ msgstr "Afrika"
msgid "Asia"
msgstr "Azija"
-#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:714 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
msgstr "Podatkov o časovnih območjih ni moč naložiti"
-#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:720 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
msgstr "gglobe-canvas"
-#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:765
msgid "View: "
msgstr "Pogled: "
@@ -4845,6 +5216,14 @@ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr "Postaja Amundsen-Scott, Južni tečaj"
#. generated from zone.tab
+msgid "Aqtobe (Aktobe)"
+msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "Atlantski otoki"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantski čas - V. Labrador"
@@ -4861,8 +5240,8 @@ msgstr ""
"Atlantski čas - Nova Škotska - kraji, ki jih ni upošteval DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "Atlantski otoki"
+msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
+msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
@@ -4878,13 +5257,21 @@ msgstr "Kanarski otoki"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr "Postaja Casey, Bailey Peninsula"
+msgstr "Postaja Casey, polotok Bailey"
#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
msgstr "Katamarka (CT)"
#. generated from zone.tab
+msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+msgstr "osrednja Kitajska - Gansu, Gvidžov, Sečuan, Jinnan, itd."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central Crimea"
+msgstr "osrednja Krimeja"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Srednjeameriški standardni čas - Saskatchewan - srednji zahod"
@@ -4906,23 +5293,27 @@ msgstr "Srednjeameriški čas - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr "Srednjeameriški čas - Manitoba & zahodni Ontario"
+msgstr "Srednjeameriški čas - Manitoba in zahodni Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr "Srednjeameriški čas - Michigan - meja Wisconsina"
#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr "Srednjeameriški čas - večina krajev"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
+msgstr "Srednjeameriški čas - Severna Dakota - okrožje Oliver"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr "Srednjeameriški čas - Quintana Roo"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr "Srednjeameriški čas - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Srednjeameriški čas - večina krajev"
+msgstr "Srednjeameriški čas - Rainy River in Fort Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
@@ -4937,20 +5328,12 @@ msgid "Chatham Islands"
msgstr "Čatamski otoki"
#. generated from zone.tab
-msgid "China coast"
-msgstr "Kitajska obala"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "China mountains"
-msgstr "Kitajske gore"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Postaja Davis, Vestfold Hills"
#. generated from zone.tab
-msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)"
-msgstr "Dornod, Sukhbaatar (o tem nismo prepričani)"
+msgid "Dornod, Sukhbaatar"
+msgstr "Dornod, Sukbatar"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
@@ -4965,36 +5348,48 @@ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
msgstr "V. Argentina (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "vzhodna Kitajska - Peking, Gvandung, Šanghaj, itd."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "vzhodna obala, severno od Scoresbysunda"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "vzhodna Dem. Rep. Kongo"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Velikonočni otok in Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - okrožje Crawford"
+msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
+msgstr "Vzhodnjeameriški čas - central Nunavut"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - okrožje Starke"
+msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
+msgstr "Vzhodnjeameriški čas - centralni Nunavut"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - okrožje Switzerland"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - okrožje Crawford"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - večina krajev"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Pangnirtung, Nunavu"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - okrožje Starke"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr "Vzhodnjeameriški čas - central Nunavut"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Indiana - okrožje Switzerland"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-msgstr "Vzhodnjeameriški čas - centralni Nunavut"
+msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Pangnirtung, Nunavu"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
@@ -5026,8 +5421,12 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Turkestan"
-msgstr "Vzhodni Turkestan"
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr "vzhodni in južni Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zahodni Timor"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "vzhodni Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
@@ -5050,8 +5449,12 @@ msgid "Hawaii"
msgstr "Havaji"
#. generated from zone.tab
+msgid "Heilongjiang"
+msgstr "Hejlongdžjang"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr "Irian Jaya & Moluccas"
+msgstr "Irian Jaya in Moluccas"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
@@ -5059,7 +5462,7 @@ msgstr "Jan Mayen"
#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
-msgstr "Java & Sumatra"
+msgstr "Java in Sumatra"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
@@ -5075,7 +5478,7 @@ msgstr "Kosrae"
#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
-msgstr "Kwajalein"
+msgstr "Kvajalejn"
#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
@@ -5122,6 +5525,10 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr "Moskva+01 - Kaspijsko morje"
#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Moskva+02 - Ural"
@@ -5150,8 +5557,12 @@ msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr "Moskva+07 - reka Amur"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin"
-msgstr "Moskva+08 - Magadan & Sahalin"
+msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
+msgstr "Moskva+07 - otok Sahalin"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+08 - Magadan"
+msgstr "Moskva+08 - Magadan"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
@@ -5162,10 +5573,6 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moskva+10 - Beringovo morje"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Standardni gorski čas - Arizona"
@@ -5189,6 +5596,10 @@ msgstr ""
"Gorski čas - Alberta, vzhodna Britanska Kolumbija in zahodni Saskatchewan"
#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr "Gorski čas - centralna Severozahodna področja"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Gorski čas - Chihuahua"
@@ -5201,10 +5612,6 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Gorski čas - J. Baja, Nayarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Gorski čas - centralna Severozahodna področja"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Gorski čas - južni Idaho in vzhodni Oregon"
@@ -5221,16 +5628,20 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
msgstr "SV Brazilija (MA, PI, CE, RN, PR)"
#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "Novi Južni Wales - Yancowinna"
+msgid "Newfoundland Island"
+msgstr "Novofundlansko otočje"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "Novi Južni Wales - večina krajev"
#. generated from zone.tab
-msgid "Newfoundland Island"
-msgstr "Novofundlansko otočje"
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "Novi Južni Wales - Yancowinna"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "northeast Mali"
+msgstr "severovzhodni Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
@@ -5242,11 +5653,11 @@ msgstr "Severno področje"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr "Pacifiški čas - severni Yukon"
+msgstr "Pacifiški čas - severni Jukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr "Pacifiški čas - južni Yukon"
+msgstr "Pacifiški čas - južni Jukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
@@ -5257,6 +5668,10 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Postaja Palmer, otok Anvers"
#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "polotoška Malezija"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
@@ -5270,13 +5685,17 @@ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr "Queensland - Holiday Islands"
+msgstr "Queensland - otoki Holiday"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
msgstr "Queensland - večina krajev"
#. generated from zone.tab
+msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
+msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
@@ -5285,14 +5704,14 @@ msgid "Ruthenia"
msgstr "Rutenija"
#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "J & JV Brazilija (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah in Sarawak"
#. generated from zone.tab
+msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
+msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr "Society Islands"
@@ -5301,28 +5720,44 @@ msgid "South Australia"
msgstr "Južna Avstralija"
#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Mali"
+msgstr "jugozahodni Mali"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr "jugozahodni Činjang Ujgur"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "J & JV Brazilija (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr "Postaja Syowa, V. Ongul I"
+msgstr "Postaja Syowa, V Ongul I"
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmanija"
#. generated from zone.tab
-msgid "Tibet & Xinjiang"
-msgstr "Tibet in Xinjiang"
+msgid "Thule / Pituffik"
+msgstr "Thule / Pitufik"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
+msgstr "Tibet in večina Šinjang Ujgurja"
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
-msgstr "Tocantins"
+msgstr "Tokantini"
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
-msgstr "Truk (Chuuk)"
+msgstr "Truk (Čuuk)"
#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
@@ -5333,100 +5768,48 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Postaja Vostok, J magnetni pol"
#. generated from zone.tab
+msgid "Wake Island"
+msgstr "Otok Wake"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
-msgstr "Z. Amazonka"
+msgstr "Z Amazonka"
#. generated from zone.tab
msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-msgstr "Z. Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
+msgstr "Z Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
#. generated from zone.tab
-msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr "Z. Para, Rondonija"
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "zahodni in osrednji Borneo"
#. generated from zone.tab
-msgid "Wake Island"
-msgstr "Wake Island"
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "zahodna Dem. Rep. Kongo"
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr "Zahodna Avstralija"
#. generated from zone.tab
-msgid "Yap"
-msgstr "Jap"
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "Zahodni Kazahstan"
#. generated from zone.tab
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr "Zaporožje, V. Lugansk"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Crimea"
-msgstr "centralna Crimea"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Kazakhstan"
-msgstr "centralni Kazahstan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "vzhodni in južni Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zahodni Timor"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "vzhodna Dem. Rep. Kongo"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Greenland"
-msgstr "vzhodna Grenlandija"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Kazakhstan"
-msgstr "vzhodni Kazahstan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "vzhodni Uzbekistan"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "north Manchuria"
-msgstr "severna Mandžurija"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "northeast Mali"
-msgstr "severovzhodni Mali"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "northwest Greenland"
-msgstr "severozahodna Grenlandija"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "polotoška Malezija"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Greenland"
-msgstr "jugozahodna Grenlandija"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Mali"
-msgstr "jugozahodni Mali"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "zahodni in osrednji Borneo"
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "zahodni Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "zahodna Dem. Rep. Kongo"
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr "Z Para, Rondonija"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Kazakhstan"
-msgstr "zahodni Kazahstan"
+msgid "Yap"
+msgstr "Jap"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "zahodni Uzbekistan"
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr "Zaporožje, V. Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
@@ -5441,6 +5824,10 @@ msgid "Czech"
msgstr "češčina"
#. generated from lang-table
+msgid "Danish"
+msgstr "danščina"
+
+#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr "angleščina"
@@ -5473,6 +5860,15 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "norveščina"
#. generated from lang-table
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalščina"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "Preostanek"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "ruščina"
@@ -5487,3 +5883,139 @@ msgstr "španščina"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr "švedščina"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinščina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB18030 None None zh_CN."
+#~ "GB18030 us Asia/Shanghai"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kitajsko(poenostavljeno) zh_CN.GB2312 Nič Nič zh_CN."
+#~ "GB2312 us Azija/Šanghaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
+#~ "Big5 us Asia/Taipei"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kitajsko(tradicionalno) zh_TW.Big5 Nič Nič zh_TW."
+#~ "Big5 us Azija/Taipei"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " %s for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosimo če podate naslednje informacije:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o ime ali številko IP strežnika NFS\n"
+#~ " o imenik na strežniku, ki vsebuje\n"
+#~ " %s za vašo arhitekturo"
+
+#~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt"
+#~ msgstr "portugalščina(brazilska) pt"
+
+#~ msgid "Update current settings"
+#~ msgstr "Osveži trenutne nastavitve"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Ne stori nič"
+
+#~ msgid "China coast"
+#~ msgstr "Kitajska obala"
+
+#~ msgid "China mountains"
+#~ msgstr "Kitajske gore"
+
+#~ msgid "Eastern Turkestan"
+#~ msgstr "Vzhodni Turkestan"
+
+#~ msgid "central Kazakhstan"
+#~ msgstr "centralni Kazahstan"
+
+#~ msgid "east Greenland"
+#~ msgstr "vzhodna Grenlandija"
+
+#~ msgid "north Manchuria"
+#~ msgstr "severna Mandžurija"
+
+#~ msgid "northwest Greenland"
+#~ msgstr "severozahodna Grenlandija"
+
+#~ msgid "southwest Greenland"
+#~ msgstr "jugozahodna Grenlandija"
+
+#~ msgid "west Kazakhstan"
+#~ msgstr "zahodni Kazahstan"
+
+#~ msgid "What language should be used during the installation process?"
+#~ msgstr "Kateri jezik boste uporabljali med namestitvenim postopkom?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to "
+#~ "configure additional devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "? Če na tem spisku ne vidite gonilnika za disk, ki ga uporabljate, "
+#~ "pritisnite F2 za prikrojitev dodatnih naprav."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o ime ali številko IP strežnika FTP\n"
+#~ " o imenik v tem strežniku, ki vsebuje\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Red Hat Linux Installer"
+#~ msgstr "Namestitveni program Red Hat Linuxa"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Geslo (spet):"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Uporabniška ID"
+
+#~ msgid "Red Hat Linux"
+#~ msgstr "Red Hat Linux"
+
+#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+#~ msgstr "Dobrodošli v Red Hat Linuxu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) "
+#~ "images for "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kateri razdelek in imenik v tem razdelku vsebuje slike CD-ja (iso9660) za "
+
+#~ msgid "The "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid " CD and press %s to retry."
+#~ msgstr " CD in pritisnite %s za vnovičen poskus."
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid " on this machine."
+#~ msgstr " v ta stroj."
+
+#~ msgid " for your architecture"
+#~ msgstr " za vašo arhitekturo"
+
+#~ msgid " for your architecture\n"
+#~ msgstr " za vašo arhitekturo\n"
+
+#~ msgid " for your architecure\n"
+#~ msgstr " za vašo arhitekturo\n"