diff options
author | i18n <i18n> | 1999-09-08 18:05:39 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 1999-09-08 18:05:39 +0000 |
commit | 3d99033132df8db2d753b9bfd2c001619b942f08 (patch) | |
tree | b5cd315872b54af054e6f07cd66821e0471fef87 /po/sk.po | |
parent | f59c4a01e88a0fe84b3070f27a757187538fbd04 (diff) | |
download | anaconda-3d99033132df8db2d753b9bfd2c001619b942f08.tar.gz anaconda-3d99033132df8db2d753b9bfd2c001619b942f08.tar.xz anaconda-3d99033132df8db2d753b9bfd2c001619b942f08.zip |
Auto-update by stano@trillian.eunet.sk
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 271 |
1 files changed, 85 insertions, 186 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rhinstall unknown\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-06 11:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1999-09-07 22:20+02:00\n" +"PO-Revision-Date: 1999-09-08 18:35+02:00\n" "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1815,13 +1815,11 @@ msgstr "Zapísať zmeny tabuľky/tabuliek rozdelenia?" msgid "You may only delete NFS mounts." msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS." -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Zostáva" +msgstr "Varovanie" -#, fuzzy msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?" -msgstr "Nezadali ste bod pripojenia tohoto oddielu. Naozaj to tak chcete?" +msgstr "Stratíte údaje! Naozaj to tak chcete?" msgid "Disk Space" msgstr "Diskový priestor" @@ -1829,17 +1827,14 @@ msgstr "Diskový priestor" msgid "There is not enough disk space for this type of installation." msgstr "Nie je dostatok miesta na disku pre tento typ inštalácie." -#, fuzzy msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning." -msgstr "Nie je dostatok miesta na disku pre tento typ inštalácie." +msgstr "Pre zvolené rozdelenie nie je dostatok miesta na disku." -#, fuzzy msgid "_Make RAID Device" -msgstr "Žiadne RAID zariadenie" +msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie" -#, fuzzy msgid "Skip LILO install" -msgstr "SILO inštalácia" +msgstr "Vynechať inštaláciu LILO" msgid "No BOOTP reply received" msgstr "Nebola prijatá žiadna BOOTP odpoveď" @@ -1853,9 +1848,8 @@ msgstr "Iná CDROM" msgid "CDROM type" msgstr "Typ CDROM" -#, fuzzy msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Aký typ grafickej karty máte?" +msgstr "Aký typ mechaniky CDROM máte?" msgid "Initializing CDROM..." msgstr "Inicializujem CDROM..." @@ -1937,9 +1931,8 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Rôzne voľby:" -#, fuzzy msgid "Module options:" -msgstr "Výber myši" +msgstr "Voľby pre modul:" msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" msgstr "Nie je možné otvoriť /proc/filesystems: %d" @@ -1966,9 +1959,8 @@ msgstr "" msgid "Space Needed" msgstr "Potrebný priestor" -#, fuzzy msgid "Install anyway" -msgstr "Typ inštalácie" +msgstr "Inštalovať aj tak" msgid "Fatal error reopening RPM database" msgstr "Fatálna chyba pri znovuotváraní RPM databázy" @@ -1994,9 +1986,8 @@ msgstr "Chyba pri inštalácii balíka: nie je možné otvoriť RPM súbor pre %s: %s" msgid "Force supplemental disk" msgstr "Vynútiť použitie doplnkovej diskety" -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "Typ inštalácie" +msgstr "Spôsob inštalácie" msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -2011,16 +2002,14 @@ msgstr "" " o adresár na tomto serveri obsahujúci\n" " Red Hat Linux pre vašu architektúru" -#, fuzzy msgid "NFS server name:" -msgstr "NIS server:" +msgstr "Názov NFS servera:" msgid "Red Hat directory:" msgstr "Red Hat adresár:" -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Nie" +msgstr "Poznámka" msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now" msgstr "Vložte Red Hat CD do vašej CD jednotky" @@ -2075,9 +2064,8 @@ msgstr "" msgid "Loading Supplemental Disk..." msgstr "Načítava sa doplnková disketa..." -#, fuzzy msgid "Driver Disk" -msgstr "Súhrny pre disky" +msgstr "Disketa ovládačov" msgid "" "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " @@ -2127,9 +2115,8 @@ msgstr "" msgid "Directory holding Red Hat:" msgstr "Adresár obsahujúci Red Hat:" -#, fuzzy msgid "Select Partition" -msgstr "Zrušenie oddielu" +msgstr "Výber oddielu" msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť symbolický odkaz /tmp/rhimage: %s" @@ -2152,51 +2139,29 @@ msgstr "url príkaz neúplný" msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať ramdisk druhej fázy: %s" -#, fuzzy msgid "Mount points must begin with a leading /." -msgstr "" -"Bod pripojenia %s je chybný.\n" -"\n" -"Tieto body musia začínať /." +msgstr "Body pripojenia musia začínať /." -#, fuzzy msgid "Mount points may not end with a /." -msgstr "" -"Bod pripojenia %s je chybný.\n" -"\n" -"Tieto body nesmú končiť /." +msgstr "Body pripojenia nesmú končiť /." -#, fuzzy msgid "Mount points may only printable characters." -msgstr "" -"Bod pripojenia %s je chybný.\n" -"\n" -"Tieto body musia obsahovať iba tlačiteľné znaky." +msgstr "Body pripojenia môžu obsahovať iba tlačiteľné znaky." -#, fuzzy msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." -msgstr "" -"Bod pripojenia %s je chybný.\n" -"\n" -"Systémové oddiely musia byť v oddieli typu Linux Native." +msgstr "Systémové oddiely musia byť v oddieloch typu Linux Native." -#, fuzzy msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -msgstr "" -"Bod pripojenia %s je chybný.\n" -"\n" -"/usr musí byť v oddieli typu Linux Native alebo na zväzku NFS." +msgstr "/usr musí byť v oddieli typu Linux Native alebo na zväzku NFS." -#, fuzzy msgid "Edit Network Mount Point" -msgstr "Chýba bod pripojenia" +msgstr "Zmena sieťového bodu pripojenia" msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..." -msgstr "Vytváram ext2 súborový systém na /dev/%s..." +msgstr "Vytvára sa ext2 súborový systém na /dev/%s..." -#, fuzzy msgid "Running" -msgstr "Zostáva" +msgstr "Beží" msgid "nfs mount failed: %s" msgstr "nfs pripojenie sa nepodarilo: %s" @@ -2204,19 +2169,17 @@ msgstr "nfs pripojenie sa nepodarilo: %s" msgid "mount failed: %s" msgstr "pripojenie sa nepodarilo: %s" -#, fuzzy msgid "" "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " "to have this done automatically" msgstr "" "Tabuľka rozdelenia na zariadení %s je poškodená. Pre vytvorenie nových " -"oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto " -"disku." +"oddielov musí byť inicializovaná. Môžete zadať \"zerombr yes\" v kickstart " +"súbore, pokiaľ to chcete urobiť automaticky." -#, fuzzy msgid "Zero Partition Table" -msgstr "Vrátiť tabuľku rozdelenia" +msgstr "Vynulovať tabuľku rozdelenia" msgid "" "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" @@ -2226,16 +2189,14 @@ msgstr "" "Musí byť 'on', '1', alebo 'yes' pre povolenie, alebo 'off', '0', alebo 'no' " "pre zákaz." -#, fuzzy msgid "Clear Partition Command" -msgstr "Výber oddielov pre formátovanie" +msgstr "Príkaz pre inicializáciu oddielu" msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" msgstr "chybný argument kickstart príkazu clearpart %s: %s" -#, fuzzy msgid "Partition Command" -msgstr "Oddiel" +msgstr "Príkaz pre oddiel" msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" msgstr "chybný argument kickstart príkazu part %s: %s" @@ -2250,10 +2211,8 @@ msgstr "" "Voľba --maxsize pre oddiel %s bola ignorovaná. Skontrolujte, či je väčšia " "ako voľba --size." -#, fuzzy msgid "The mount point %s is already in use." -msgstr "" -"Požadovaný bod pripojenia je už použitý. Zadajte platný bod pripojenia." +msgstr "Bod pripojenia %s je už použitý." msgid "Failed Allocation" msgstr "Alokácia zlyhala" @@ -2261,9 +2220,8 @@ msgstr "Alokácia zlyhala" msgid "The partition %s could not be allocated." msgstr "Oddiel %s nemôže byť pridelený." -#, fuzzy msgid "Disk Setup" -msgstr "Nastavenie siete" +msgstr "Nastavenie disku" msgid "" "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " @@ -2273,7 +2231,6 @@ msgstr "" "vytvoriť tak miesto pre vašu inštaláciu Red Hat Linuxu. Želáte si teraz " "zmeniť veľkosti týchto oddielov?" -#, fuzzy msgid "Success" msgstr "Úspešné" @@ -2283,9 +2240,8 @@ msgstr "Chybná odpoveď servera" msgid "Server IO error" msgstr "Chyba vstupu/výstupu servera" -#, fuzzy msgid "Server timeout" -msgstr "Výber X servera" +msgstr "Server neodpovedal v limite" msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Nie je možné zistiť adresu servera" @@ -2338,9 +2294,8 @@ msgstr "OS/2 HPFS" msgid "Win95 FAT32" msgstr "Win95 FAT32" -#, fuzzy msgid "Hard Drives" -msgstr "Priveľa jednotiek" +msgstr "Pevné disky" msgid "Scanning hard drives..." msgstr "Prehliadajú sa pevné disky..." @@ -2369,9 +2324,8 @@ msgstr "" "Pre inštaláciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoň jeden 150 MB oddiel " "vyhradený pre Linux." -#, fuzzy msgid "Partition Disks" -msgstr "Oddiely" +msgstr "Diskové oddiely" msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -2440,9 +2394,8 @@ msgstr "" "Napíšte <exit> pre návrat do inštalačného programu.\n" "\n" -#, fuzzy msgid "Kickstart Error" -msgstr "Chyba fdisk-u" +msgstr "Chyba kickstart-u" msgid "No kickstart configuration file server can be found." msgstr "Nie je možné nájsť súborový systém konfigurácie kickstartu." @@ -2462,13 +2415,11 @@ msgstr "Chyba počas otvárania súborov pre kickstart kopírovanie: %s\n" msgid "Error copying kickstart file from floppy." msgstr "Chyba pri kopírovaní kickstart súboru z diskety." -#, fuzzy msgid "Select installation path" -msgstr "Výber balíkov pre inštaláciu" +msgstr "Výber cesty inštalácie" -#, fuzzy msgid "Select installation class" -msgstr "Výber balíkov pre inštaláciu" +msgstr "Výber triedy inštalácie" msgid "Setup SCSI" msgstr "Nastavenie SCSI" @@ -2479,43 +2430,35 @@ msgstr "Nastavenie súborových systémov" msgid "Setup swap space" msgstr "Nastavenie odkladacieho priestoru" -#, fuzzy msgid "Find installation files" -msgstr "Inštalácia začína" +msgstr "Vyhľadávanie inštalačných súborov" msgid "Choose packages to install" msgstr "Výber balíkov pre inštaláciu" -#, fuzzy msgid "Configure networking" -msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP" +msgstr "Konfigurácia siete" -#, fuzzy msgid "Configure timezone" -msgstr "Konfigurácia X" +msgstr "Konfigurácia časového pásma" -#, fuzzy msgid "Configure services" -msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP" +msgstr "Konfigurácia služieb" -#, fuzzy msgid "Configure printer" -msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP" +msgstr "Konfigurácia tlačiarne" -#, fuzzy msgid "Exit install" -msgstr "Inštalácia" +msgstr "Ukončiť inštaláciu" -#, fuzzy msgid "Find current installation" -msgstr "Inštalácia balíkov" +msgstr "Vyhľadanie súčasnej inštalácie" msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" -#, fuzzy msgid "fdisk" -msgstr "Zavádzacia disketa" +msgstr "fdisk" msgid "" "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " @@ -2532,17 +2475,14 @@ msgstr "" "\n" "Ktorý nástroj chcete použiť?" -#, fuzzy msgid "Scanning packages..." -msgstr "Inštalácia balíkov" +msgstr "Prehľadávanie balíkov..." -#, fuzzy msgid "Install log" -msgstr "Inštalácia" +msgstr "Záznam o inštalácii" -#, fuzzy msgid "Upgrade log" -msgstr "Aktualizácia" +msgstr "Záznam o aktualizácii" msgid "" "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " @@ -2571,9 +2511,8 @@ msgstr "Chýbajúce heslo" msgid "Unexpected arguments" msgstr "Neočakávané argumenty" -#, fuzzy msgid "Installation Path" -msgstr "Typ inštalácie" +msgstr "Cesta inštalácie" msgid "" "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " @@ -2592,9 +2531,8 @@ msgstr "" msgid "Converting RPM database..." msgstr "Konvertujem RPM databázu..." -#, fuzzy msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu" +msgstr "Vyhľadávanie balíkov pre aktualizáciu..." msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" @@ -2625,9 +2563,8 @@ msgid "" "been completed." msgstr "Ktoré kroky si prajete vykonať? Kroky označené * už boli ukončené." -#, fuzzy msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušiť" +msgstr "Zrušené" msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" @@ -2680,9 +2617,8 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť /mnt/tmp/ks.script: %s" msgid "Failed to write ks post script: %s" msgstr "Nie je možné zapísať ks post script: %s" -#, fuzzy msgid "Choose a Language" -msgstr "Vyberte server" +msgstr "Výber jazyka" msgid "Failed to create symlink for package source." msgstr "Nie je možné vytvoriť symbolický odkaz na zdroj balíkov." @@ -2702,29 +2638,24 @@ msgstr "LILO" msgid "Creating initial ramdisk..." msgstr "Vytvára sa počiatočný ramdisk..." -#, fuzzy msgid "Device:" -msgstr "Zariadenie" +msgstr "Zariadenie:" -#, fuzzy msgid "Boot label:" -msgstr "Popis" +msgstr "Popis zavádzača:" msgid "Installing boot loader..." msgstr "Inštaluje sa zavádzač..." -#, fuzzy msgid "Bootable Partitions" -msgstr "Chýba koreňový oddiel" +msgstr "Zavediteľné oddiely" -#, fuzzy msgid "Creating bootdisk..." -msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety" +msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety..." msgid "Formatting swap space on device %s..." msgstr "Formátuje sa odkladací priestor na zariadení %s..." -#, fuzzy msgid "No Swap Space" msgstr "Žiadny odkladací priestor" @@ -2774,13 +2705,11 @@ msgstr "" "Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača. Každý záznam by mal byť zadaný ako " "IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)." -#, fuzzy msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP" +msgstr "Konfigurácia TCP/IP" -#, fuzzy msgid "Static IP address" -msgstr "IP adresa:" +msgstr "Statická IP adresa" msgid "BOOTP" msgstr "BOOTP" @@ -2843,25 +2772,20 @@ msgstr "" "mojepc.mojeoddelenie.mojafirma.sk. Pokiaľ nemáte žiadne ďalšie nameservery, " "nechajte príslušné záznamy prázdne." -#, fuzzy msgid "Host name:" -msgstr "Názov počítača" +msgstr "Názov počítača:" -#, fuzzy msgid "Secondary nameserver (IP):" -msgstr "Primárny nameserver:" +msgstr "Sekundárny nameserver (IP):" -#, fuzzy msgid "Tertiary nameserver (IP):" -msgstr "Primárny nameserver:" +msgstr "Terciárny nameserver (IP):" -#, fuzzy msgid "Configure Network" -msgstr "Konfigurácia X" +msgstr "Konfigurácia siete" -#, fuzzy msgid "Keep the current IP configuration" -msgstr "Otestovať túto konfiguráciu" +msgstr "Zachovať túto IP konfiguráciu" msgid "Reconfigure network now" msgstr "Prekonfigurovať sieť" @@ -2891,9 +2815,8 @@ msgstr "Súbor súčastí nie je v očakávanej verzii 0.1" msgid "bad comps file at line %d" msgstr "chybný súbor súčastí na riadku %d" -#, fuzzy msgid "comps Error" -msgstr "Chyba fdisk-u" +msgstr "Chyba comps" msgid "missing component name at line %d" msgstr "chýba názov súčasti na riadku %d" @@ -2936,9 +2859,8 @@ msgstr "Súčasti pre inštaláciu" msgid "error opening header file: %s" msgstr "chyba pri otváraní hlavičkového súboru: %s" -#, fuzzy msgid "Installed system size:" -msgstr "Inštalácia systému" +msgstr "Veľkosť inštalovaného systému:" msgid "Choose a group to examine" msgstr "Vyberte skupinu, ktorú chcete preskúmať" @@ -2952,28 +2874,23 @@ msgstr "Výber skupiny" msgid "(none available)" msgstr "(nie sú k dispozícii)" -#, fuzzy msgid "Package:" -msgstr "Balík" +msgstr "Balík:" -#, fuzzy msgid "Upgrade Packages" -msgstr "Balíky" +msgstr "Aktualizovať balíky" -#, fuzzy msgid "Printer Information" -msgstr "Neprípustná informácia" +msgstr "Informácia o tlačiarni" msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" msgstr "<F1> zobrazí informáciu o konkrétnom type tlačiarne" -#, fuzzy msgid "What type of printer do you have?" -msgstr "Aký typ grafickej karty máte?" +msgstr "Aký typ tlačiarne máte?" -#, fuzzy msgid "Configure Printer" -msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP" +msgstr "Konfigurácia tlačiarne" msgid "<F1> will give you information on this printer driver." msgstr "<F1> zobrazí informáciu o tomto ovládači tlačiarne." @@ -3001,9 +2918,8 @@ msgstr "Teraz môžete nakonfigurovať uniprint voľby pre túto tlačiareň." msgid "Configure Color Depth" msgstr "Konfigurácia farebnej hĺbky" -#, fuzzy msgid "Configure Uniprint Driver" -msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP" +msgstr "Konfigurácia ovládača Uniprint" msgid "" "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " @@ -3018,13 +2934,11 @@ msgstr "" "Automaticky zistené porty:\n" "\n" -#, fuzzy msgid "Not " -msgstr "Nie" +msgstr "Ne" -#, fuzzy msgid "Detected\n" -msgstr "Zrušiť" +msgstr "zistené\n" msgid "Printer Device:" msgstr "Zariadenie tlačiarne:" @@ -3038,9 +2952,8 @@ msgstr "Názov vzdialeného počítača:" msgid "Remote queue:" msgstr "Vzdialená fronta:" -#, fuzzy msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Zrušiť Linux oddiely" +msgstr "Voľby vzdialenej lpd tlačiarne" msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " @@ -3051,9 +2964,8 @@ msgstr "" "tlačového servera a názov fronty na tomto serveri, do ktorej majú byť úlohy " "zaraďované." -#, fuzzy msgid "Printer Server:" -msgstr "Primárny nameserver:" +msgstr "Tlačový server:" msgid "Print Queue Name:" msgstr "Názov tlačovej fronty:" @@ -3074,13 +2986,11 @@ msgstr "" msgid "SMB server host:" msgstr "Názov SMB servera:" -#, fuzzy msgid "SMB server IP:" -msgstr "NIS server:" +msgstr "IP SMB servera:" -#, fuzzy msgid "Share name:" -msgstr "Meno používateľa" +msgstr "Meno zväzku:" msgid "Workgroup:" msgstr "Pracovná skupina:" @@ -3133,9 +3043,8 @@ msgstr "Voľba pripojenia tlačiarne" msgid "How is this printer connected?" msgstr "Ako je pripojená táto tlačiareň?" -#, fuzzy msgid "Printer type:" -msgstr "Typ oddielu" +msgstr "Typ tlačiarne:" msgid "Queue:" msgstr "Fronta:" @@ -3143,9 +3052,8 @@ msgstr "Fronta:" msgid "Printer device:" msgstr "Tlačové zariadenie:" -#, fuzzy msgid "Remote host:" -msgstr "Odstrániť údaje" +msgstr "Vzdialený počítač:" msgid "Share:" msgstr "Zdieľané zariadenie:" @@ -3172,9 +3080,8 @@ msgstr "" msgid "Printer device" msgstr "Tlačové zariadenie" -#, fuzzy msgid "Verify Printer Configuration" -msgstr "Konfigurácia siete" +msgstr "Overiť konfiguráciu tlačiarne" msgid "" "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" @@ -3199,13 +3106,11 @@ msgstr "Názov SMB serveru:" msgid "Share volume :" msgstr "Názov zväzku :" -#, fuzzy msgid "Account name :" -msgstr "Názov účtu" +msgstr "Názov účtu :" -#, fuzzy msgid "Password :" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Heslo :" msgid "SMB Setup" msgstr "Nastavenie SMB" @@ -3223,9 +3128,8 @@ msgstr "" " o zväzok (share) obsahujúci\n" " Red Hat Linux pre vašu architektúru" -#, fuzzy msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo:" +msgstr "Heslo pre %s@%s: " msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "chyba: %sport musí byť číslo\n" @@ -3242,9 +3146,8 @@ msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s\n" msgid "failed to create %s\n" msgstr "Nie je možné vytvoriť %s\n" -#, fuzzy msgid "Retrieving" -msgstr "Zostáva" +msgstr "Načíta sa" msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n" @@ -3282,13 +3185,11 @@ msgstr "" " o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n" " Red Hat Linux pre vašu architektúru\n" -#, fuzzy msgid "FTP site name:" -msgstr "Meno používateľa" +msgstr "Meno počítača pre FTP:" -#, fuzzy msgid "Web site name:" -msgstr "Meno používateľa" +msgstr "Meno počítača pre web:" msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" msgstr "Použiť neanonymný ftp alebo proxy server" @@ -3333,7 +3234,6 @@ msgstr "FTP proxy port:" msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "HTTP proxy port:" -#, fuzzy msgid "" "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " "error was:" @@ -3361,9 +3261,8 @@ msgstr "<F1> zobrazí veľkosť a popis balíku" msgid "Size of all selected packages:" msgstr "Veľkosť všetkých vybraných balíkov:" -#, fuzzy msgid "Select Packages" -msgstr "Balíky" +msgstr "Výber balíkov" msgid "I cannot get file %s: %s\n" msgstr "nie je možné získať súbor %s: %s\n" |