diff options
author | Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com> | 2008-03-25 07:55:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com> | 2008-03-25 07:55:33 +0000 |
commit | 5cd55ad68740791710c5ee87d4090086baee4d67 (patch) | |
tree | 6210efa457f34727acabd8a0c7e9447d240cd0de /po/ru.po | |
parent | 7082bb3f6217329ddf168b0524a1b1d6dd52088a (diff) | |
download | anaconda-5cd55ad68740791710c5ee87d4090086baee4d67.tar.gz anaconda-5cd55ad68740791710c5ee87d4090086baee4d67.tar.xz anaconda-5cd55ad68740791710c5ee87d4090086baee4d67.zip |
2008-03-25 Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com> (via
ypoyarko@fedoraproject.org)
* po/ru.po: Russian translation updated.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1004 |
1 files changed, 228 insertions, 776 deletions
@@ -1,6 +1,4 @@ -# translation of ru.po to -# translation of ru.po to -# translation of ru.po to Russian +# translation of anaconda.master.ru.po to # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006. # Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004. # Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006. @@ -9,31 +7,33 @@ # Yuliya Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2006. # Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2006. # Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007. +# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008. +# translation of ru.po to +# translation of ru.po to msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" +"Project-Id-Version: anaconda.master.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-16 13:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-03 01:35+0300\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:53+1100\n" +"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../anaconda:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" -msgstr "Ошибка открытия файла kickstart %s: %s" +msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s" #: ../anaconda:292 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s" #: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1174 ../text.py:508 #, c-format, python-format @@ -133,35 +133,26 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Ошибка при изменении размера раздела %s.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:892 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" -msgstr "" +msgstr "При изменении размера %s раздела его начало было перемещено" #: ../autopart.py:984 -#, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" -msgstr "" -"Невозможно распределить разделы, основанные на цилиндрах, как первичные\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Не удается определить разделы, основанные на цилиндрах, как первичные\n" #: ../autopart.py:989 -#, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" -msgstr "" -"Невозможно распределить разделы как первичные.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Не удаётся распределить разделы как первичные.\n" #: ../autopart.py:994 -#, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" -msgstr "" -"Невозможно распределить разделы на основе цилиндров.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Не удается распределить разделы на основе цилиндров.\n" #: ../autopart.py:1059 #, python-format @@ -203,18 +194,17 @@ msgstr "" "сможет загрузиться с этого раздела." #: ../autopart.py:1067 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " "be able to boot from this partition." msgstr "" -"Загрузочный раздел %s не является разделом VFAT. EFI не сможет загрузиться " +"Загрузочный раздел %s не является файловой системой Linux (например, ext3). Система не сможет загрузиться " "с этого раздела." #: ../autopart.py:1070 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Загрузочный раздел %s не соответствует требованиям загрузки для вашей " "архитектуры." @@ -233,67 +223,67 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Запрошенный раздел не существует" #: ../autopart.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Невозможно найти раздел %s для %s.\n" +"Не удается найти раздел %s для %s.\n" "\n" -"Нажмите OК для перезагрузки системы." +"Нажмите OК для выхода из программы установки." #: ../autopart.py:1313 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Запрошенное устройство RAID не существует" #: ../autopart.py:1314 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Невозможно найти устройство RAID %s для %s.\n" +"Не удается найти устройство RAID %s для %s.\n" "\n" -"Нажмите OК для перезагрузки системы." +"Нажмите OК для выхода из программы установки." #: ../autopart.py:1343 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Запрошенная группа томов не существует" #: ../autopart.py:1344 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Невозможно найти группу томов %s для %s.\n" +"Не удается найти группу томов %s для %s.\n" "\n" -"Нажмите OК для перезагрузки системы." +"Нажмите OК для выхода из программы установки." #: ../autopart.py:1381 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Запрошенный логический том не существует" #: ../autopart.py:1382 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Невозможно найти логический том %s для %s.\n" +"Не удается найти логический том %s для %s.\n" "\n" -"Нажмите OК для перезагрузки системы." +"Нажмите OК для выхода из программы установки." #: ../autopart.py:1517 ../autopart.py:1564 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Ошибки автоматического разбиения" #: ../autopart.py:1518 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -305,7 +295,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Нажмите OК для перезагрузки системы." +"Нажмите OК для выхода из программы установки." #: ../autopart.py:1528 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -323,7 +313,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1543 ../autopart.py:1560 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -331,7 +320,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Нажмите OК для перезагрузки системы." +"Нажмите OК для выхода из программы установки." #: ../autopart.py:1544 ../iw/partition_gui.py:1023 #: ../textw/partition_text.py:246 @@ -458,9 +447,8 @@ msgstr "" #: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:671 #: ../yuminstall.py:746 ../yuminstall.py:752 ../yuminstall.py:920 #: ../yuminstall.py:968 ../yuminstall.py:1201 ../yuminstall.py:1238 -#, fuzzy msgid "_Exit installer" -msgstr "Прервать установку" +msgstr "В_ыход из программы установки" #: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1955 ../image.py:97 ../image.py:247 #: ../kickstart.py:982 ../kickstart.py:1020 ../partedUtils.py:1259 @@ -502,35 +490,31 @@ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Исключения parted не могут быть обработаны в режиме командной строки!" #: ../constants.py:75 -#, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" -"Произошла исключительная ситуация. Скорее всего это ошибка. Сохраните полный " -"текст исключения и заполните отчет об ошибке anaconda на %s" +"Произошла исключительная ситуация. Скорее всего, это ошибка. Сохраните полный " +"текст исключения и отправьте отчет об ошибке" #: ../constants.py:81 msgid " with the provider of this software." -msgstr "" +msgstr " производителю этого программного компонента." #: ../constants.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " against anaconda at %s" -msgstr "Чтение обновлений anaconda..." +msgstr " относительно Anaconda (%s)" #: ../exception.py:344 ../exception.py:360 msgid "Dump Written" msgstr "Дамп сохранен" #: ../exception.py:345 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." -msgstr "" -"Состояние вашей системы было успешно сохранено на дискету. Система будет " -"перезагружена." +msgstr "Состояние вашей системы было успешно сохранено на диск. Работа программы установки будет завершена." #: ../exception.py:351 ../exception.py:367 msgid "Dump Not Written" @@ -1041,16 +1025,15 @@ msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод." #: ../gui.py:666 -#, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." -msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов." +msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов." #: ../gui.py:692 ../text.py:275 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." -msgstr "" +msgstr "Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в процессе установки, необходимо ввести пароль." #: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969 #: tmp/anaconda.glade.h:2 @@ -1116,9 +1099,8 @@ msgid "_Reboot" msgstr "_Перегрузить" #: ../gui.py:1318 -#, fuzzy msgid "Exiting" -msgstr "Выход" +msgstr "Завершение работы" #: ../gui.py:1386 #, python-format @@ -1134,7 +1116,7 @@ msgid "Install Window" msgstr "Окно установки" #: ../image.py:88 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" @@ -1142,18 +1124,17 @@ msgid "" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" -"Размер ISO образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он был " -"поврежден при копировании на эту машину.\n" +"Размер ISO образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он был поврежден при копировании на эту машину.\n" "\n" -"Рекоменндуется перезанрузить машину и прервать установку, но вы можете " -"продолжить ее, если считаете, что это не ошибка." +"Рекомендуется перезагрузить машину и прервать установку, но вы можете " +"продолжить, если считаете, что это не ошибка." #: ../image.py:154 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "Невозможно смонтировать образ ISO" #: ../image.py:155 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " @@ -1161,8 +1142,8 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Произошла ошибка при монтировании устройства %s. Это могло произойти из-за " -"того, что ваши ISO образы находятся на устрайствах LVM или RAID или из-за " -"проблем с монтированием раздела. Нажмите кнопку перезагрузки, чтобы прервать " +"того, что ваши ISO образы находятся на устройствах LVM или RAID или из-за " +"проблем с монтированием раздела. Нажмите кнопку выхода, чтобы прервать " "установку." #: ../image.py:179 @@ -1170,7 +1151,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Отсутствует образ диска ISO 9660" #: ../image.py:180 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" @@ -1181,15 +1162,15 @@ msgstr "" "Программа установки попыталась смонтировать образ #%s, но он не найден на " "жестком диске.\n" "\n" -"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите \"Повторить\". Нажмите " -"\"Перезагрузить\", чтобы прервать установку." +"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите «Повторить». Нажмите " +"«Выход», чтобы прервать установку." #: ../image.py:238 msgid "Required Install Media" msgstr "Требуемый установочный носитель" #: ../image.py:239 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" @@ -1201,8 +1182,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "Перед продолжением установки убедитесь, что имеются в наличии все " -"перечисленные диски. Если необходима перезагрузка системы, нажмите кнопку " -"\"Перезагрузка\"." +"перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку «Перезагрузка»." #: ../image.py:247 ../livecd.py:379 ../packages.py:307 ../packages.py:358 #: ../packages.py:361 ../yuminstall.py:671 ../yuminstall.py:752 @@ -1211,33 +1191,31 @@ msgid "_Back" msgstr "_Назад" #: ../image.py:265 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Произошла ошибка отключения CD. Убедитесь, что вы не занимаете %s из " +"Произошла ошибка отключения CD. Убедитесь, что к %s не осуществляется обращение из " "оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора." #: ../installclass.py:74 msgid "Install on System" -msgstr "Установка системы" +msgstr "Установка в системе" #: ../iscsi.py:205 ../iscsi.py:206 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI" #: ../kickstart.py:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -"Произошла критическая ошибка при выполнении скрипта установки пакета. Вы " -"можете просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана.\n" -"\n" -"Нажмите OK для перезагрузки системы." +"Произошла критическая ошибка при выполнении сценария кикстарта в строке %s. Вы " +"можете просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана. Нажмите OK для выхода из программы установки." #: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103 msgid "Scriptlet Failure" @@ -1291,8 +1269,7 @@ msgstr "Не удается найти образ" #: ../livecd.py:108 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "Указанный путь не является корректным %s live CD для установки." #: ../livecd.py:167 @@ -1316,7 +1293,7 @@ msgstr "" msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." -msgstr "" +msgstr "Созданная вами корневая файловая система слишком мала для размещения образа (требуется %.2f Мб)." #: ../network.py:57 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1353,9 +1330,8 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Недопустимый адрес IP: '%s'." #: ../packages.py:167 -#, fuzzy msgid "LVM operation failed" -msgstr "Ошибка монтирования" +msgstr "Ошибка операции LVMLVM" #: ../packages.py:278 msgid "Invalid Key" @@ -1713,7 +1689,6 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s." #: ../partIntfHelpers.py:416 -#, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1722,10 +1697,8 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" -"Вы решили использовать для этой установки ранее существовавший раздел без " -"его форматирования. Мы рекомендуем отформатировать этот раздел, чтобы файлы " -"от предыдущей установки не вызвали проблем с этой установкой Linux. В то же " -"время, если раздел содержит файлы, которые необходимо сохранить, такие как " +"Вы решили использовать для этой установки ранее существовавший раздел без его форматирования. Мы рекомендуем отформатировать этот раздел, чтобы файлы " +"от предыдущей установки не вызвали проблем с этой установкой Linux. Если же раздел содержит файлы, которые необходимо сохранить, такие как " "домашние каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования " "этого раздела." @@ -1831,10 +1804,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Подтвердите возврат" #: ../partIntfHelpers.py:543 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" #: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." @@ -1850,24 +1821,22 @@ msgstr "" "окну редактирования диска. Продолжить установку?" #: ../partitions.py:113 -#, fuzzy msgid "Writing partitioning to disk" -msgstr "Преобразовать раздел в:" +msgstr "Запись информации о разбиении на диск" #: ../partitions.py:114 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost" -msgstr "" +msgstr "Выбранные вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все данные на удаленных и переформатированных разделах будут потеряны." #: ../partitions.py:119 -#, fuzzy msgid "Go _back" -msgstr "_Назад" +msgstr "В_ернуться" #: ../partitions.py:120 msgid "_Write changes to disk" -msgstr "" +msgstr "_Сохранить изменения на диск" #: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50 #: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/driverdisk.c:236 @@ -1901,6 +1870,9 @@ msgid "" "If you skip this step the device's contents will not be available during " "installation." msgstr "" +"Вы действительно хотите пропустить ввод пароля для устройства %s?\n" +"\n" +"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в процессе установки." #: ../partitions.py:1025 #, python-format @@ -1921,11 +1893,10 @@ msgstr "" "недостаточно для установки %s." #: ../partitions.py:1052 -#, fuzzy msgid "" "You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 " "megabytes." -msgstr "Необходимо создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50Мб." +msgstr "Необходимо создать раздел EFI типа FAT размером 50 Мб." #: ../partitions.py:1066 msgid "" @@ -1953,8 +1924,7 @@ msgstr "" "нормальной установки %s. " #: ../partitions.py:1162 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей " "системы." @@ -2003,8 +1973,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "" -"Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства." +msgstr "Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства." #: ../partitions.py:1221 #, python-format @@ -2034,8 +2003,7 @@ msgstr "Эта точка монтирования должна быть в фа #: ../partRequests.py:278 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть в корневой (/) файловой " "системе." @@ -2117,8 +2085,7 @@ msgstr "" msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." -msgstr "" -"Размер логического тома должен быть больше, чем размер физического экстента." +msgstr "Размер логического тома должен быть больше, чем размер физического экстента." #: ../rescue.py:157 msgid "Starting Interface" @@ -2264,12 +2231,11 @@ msgstr "Сохранить" #: ../text.py:189 msgid "Save to Disk" -msgstr "" +msgstr "Сохранить на диск" #: ../text.py:190 -#, fuzzy msgid "Save to Remote" -msgstr "Сохранить на _удаленную машину" +msgstr "Сохранить на удаленную машину" #: ../text.py:204 msgid "Host" @@ -2289,11 +2255,11 @@ msgstr "Пароль" #: ../text.py:282 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: ../text.py:290 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "This is a global passphrase" -msgstr "" +msgstr "Это глобальный пароль" #: ../text.py:346 msgid "Help not available" @@ -2304,9 +2270,8 @@ msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Для этого шага установки помощь отсутствует." #: ../text.py:445 -#, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." -msgstr "Графическая установка невозможна... Запускается текстовая установка." +msgstr "Изменение репозитария невозможно в текстовом режиме." #: ../text.py:470 #, python-format @@ -2319,9 +2284,9 @@ msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Пропустить ввод %(instkey)s" #: ../text.py:563 ../loader2/lang.c:63 -#, fuzzy, c-format, python-format +#, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" -msgstr "Добро пожаловать в %s" +msgstr "Добро пожаловать в %s для %s" #: ../text.py:565 #, python-format @@ -2329,17 +2294,14 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" #: ../text.py:568 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" #: ../text.py:570 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../upgrade.py:105 ../upgrade.py:126 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2352,11 +2314,13 @@ msgid "" "is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" +"Вы выбрали выполнение обновления для архитектуры %s, но устанавливаемая система предназначена для архитектуры %s.\n" +"\n" #: ../upgrade.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" -msgstr "Как вы хотите подготовить файловую систему на этом разделе?" +msgstr "Вы хотите обновить установленную систему до уровня архитектуры %s?" #: ../upgrade.py:127 msgid "" @@ -2483,9 +2447,9 @@ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..." #: ../vnc.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" -msgstr "Прекращение попыток после 50 неудачных!\n" +msgstr "Прекращение попыток подключения после %d неудачных!\n" #: ../vnc.py:206 #, python-format @@ -2514,9 +2478,15 @@ msgid "" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Вы выбрали подключение к прослушивающему vncviewer. \n" +"Для этого нет необходимости в указании пароля.\n" +"Если же вы определите пароль, он будет использоваться\n" +"в случае неудачи при попытке подключения к vncviewer.\n" +"\n" #: ../vnc.py:254 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2528,7 +2498,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Внимание!!! Сервер VNC запущен БЕЗ ПАРОЛЯ!\n" -"Используйте параметр загрузки vncpassword=<password>\n" +"Используйте параметр загрузки self.password=<password>,\n" "если хотите обезопасить сервер.\n" "\n" @@ -2539,15 +2509,22 @@ msgid "" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Вы выбрали запуск vnc с паролем.\n" +"\n" #: ../vnc.py:260 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" -msgstr "Неизвестная ошибка" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n" +"\n" #: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374 msgid "VNC Configuration" @@ -2653,12 +2630,11 @@ msgstr "%s из %s пакетов завершены" #: ../yuminstall.py:222 msgid "Finishing upgrade" -msgstr "" +msgstr "Завершение обновления" #: ../yuminstall.py:223 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -msgstr "Запуск процесса установки. Это может занять несколько минут..." +msgstr "Завершение процесса обновления. Это может занять несколько минут..." #: ../yuminstall.py:336 msgid "Copying File" @@ -2669,13 +2645,12 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск..." #: ../yuminstall.py:348 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." msgstr "" "Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее " -"вероятная причина - отсутствие места на диске." +"вероятная причина - испорченный носитель." #: ../yuminstall.py:352 msgid "" @@ -2686,9 +2661,8 @@ msgstr "" "вероятная причина - отсутствие места на диске." #: ../yuminstall.py:390 -#, fuzzy msgid "Change Disc" -msgstr "Смена CD-ROM" +msgstr "Замените диск" #: ../yuminstall.py:391 #, python-format @@ -2696,31 +2670,28 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения." #: ../yuminstall.py:405 -#, fuzzy msgid "Wrong Disc" -msgstr "Неверный CD-ROM" +msgstr "Неверный диск" #: ../yuminstall.py:406 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "That's not the correct %s disc." -msgstr "Этот диск не является необходимым %s CD-ROM." +msgstr "Неверный диск %s." #: ../yuminstall.py:412 -#, fuzzy msgid "Unable to access the disc." -msgstr "Невозможно получить доступ к CD-ROM." +msgstr "Не удаётся получить доступ к CD-ROM." #: ../yuminstall.py:557 ../yuminstall.py:559 msgid "Re_boot" msgstr "_Перезагрузка" #: ../yuminstall.py:557 -#, fuzzy msgid "_Eject" -msgstr "Извлечь CD" +msgstr "_Извлечь CD" #: ../yuminstall.py:563 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" @@ -2730,27 +2701,24 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный " -"пакет. Убедитесь, что дерево установки содержит все необходимые пакеты.\n" +"пакет/ носитель. Убедитесь, что дерево установки содержит все необходимые пакеты.\n" "\n" -"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, требующим " +"При отмене установки система останется в нестабильном состоянии, требующим " "вероятной переустановки.\n" "\n" #: ../yuminstall.py:603 -#, fuzzy msgid "Retrying" -msgstr "Получение" +msgstr "Повторная попытка" #: ../yuminstall.py:603 msgid "Retrying package download..." -msgstr "" +msgstr "Повтор попытки получения пакета..." #: ../yuminstall.py:668 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" -msgstr "" -"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s" +#, python-format +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" #: ../yuminstall.py:701 ../yuminstall.py:702 msgid "file conflicts" @@ -2793,24 +2761,24 @@ msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Вам требуется больше места на следующих файловых системах:\n" #: ../yuminstall.py:737 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" -msgstr "Носитель какого типа содержит пакеты для установки?" +msgstr "" +"При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n" +"%s\n" #: ../yuminstall.py:740 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" -msgstr "" -"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s" +msgstr "При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" #: ../yuminstall.py:744 -#, fuzzy msgid "Error Running Transaction" -msgstr "Ошибка подготовки транзакции" +msgstr "Ошибка при выполнении транзакции" #: ../yuminstall.py:749 msgid "Error running transaction" @@ -2831,7 +2799,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: ../yuminstall.py:932 ../yuminstall.py:1207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " @@ -2839,8 +2807,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Невозможно прочитать метаданные пакета. Возможная причина - отсутствие " -"каталога repodata. Убедитесь, что дерево установки сформировано правильно. " +"Не удаётся прочитать метаданные пакета. Возможная причина - отсутствие " +"каталога repodata. Убедитесь, что дерево установки сформировано правильно. \n" +"\n" "%s" #: ../yuminstall.py:973 @@ -2856,15 +2825,14 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "Вне категорий" #: ../yuminstall.py:1232 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" "Выбранные вами пакеты требуют для установки %d Мб свободного места, но у вас " -"нет достаточного объема. Вы можете изменить ваш выбор или перезагрузить " -"систему." +"нет достаточного объема. Вы можете изменить ваш выбор или выйти из программы установки." #: ../yuminstall.py:1251 msgid "Reboot?" @@ -2937,27 +2905,23 @@ msgstr "Вы не задали номер устройства или номер #: ../zfcp.py:51 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "" -"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно." +msgstr "Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно." #: ../zfcp.py:53 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер указан неправильно." #: ../iw/account_gui.py:48 -#, fuzzy msgid "Root _Password:" -msgstr "Пароль пользователя root: " +msgstr "_Пароль пользователя root: " #: ../iw/account_gui.py:50 -#, fuzzy msgid "_Confirm:" -msgstr "Подтвердите: " +msgstr "Подтвер_дите: " #: ../iw/account_gui.py:77 -#, fuzzy msgid "Caps Lock is on." -msgstr "<b>Включен Caps Lock.</b>" +msgstr "Включен Caps Lock." #: ../iw/account_gui.py:87 ../iw/account_gui.py:95 ../iw/account_gui.py:102 #: ../iw/account_gui.py:122 ../textw/userauth_text.py:71 @@ -2981,21 +2945,22 @@ msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Пароль root должен содержать не менее 6 символов." #: ../iw/account_gui.py:110 ../textw/userauth_text.py:78 -#, fuzzy msgid "Weak Password" -msgstr "Пароль" +msgstr "Слабый пароль" #: ../iw/account_gui.py:111 ../textw/userauth_text.py:79 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" -msgstr "Продолжить обновление?" +msgstr "" +"Заданный пароль не является сильным: %s\n" +"\n" +"Продолжить работу с этим паролем?" #: ../iw/account_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:72 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях " "такие символы не допускаются." @@ -3004,11 +2969,11 @@ msgstr "" msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." -msgstr "" +msgstr "Нет разделов, размер которых можно изменить. Только физические разделы с выборочными файловыми системами могут быть изменены." #: ../iw/autopart_type.py:177 msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите загрузиться с диска, который не используется для установки?" #: ../iw/autopart_type.py:258 msgid "Invalid Initiator Name" @@ -3024,19 +2989,15 @@ msgstr "Ошибка данных" #: ../iw/autopart_type.py:401 ../textw/partition_text.py:1517 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" -msgstr "" -"Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию" +msgstr "Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию" #: ../iw/autopart_type.py:402 ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" -msgstr "" -"Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию" +msgstr "Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию" #: ../iw/autopart_type.py:403 -#, fuzzy msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" -msgstr "" -"Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию" +msgstr "Измените размер существующего раздела и создайте разбиение по умолчанию в пределах свободного пространства." #: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" @@ -3053,14 +3014,10 @@ msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Установить пароль загрузчика" #: ../iw/blpasswidget.py:46 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." -msgstr "" -"Пароль начального загрузчика защищает от изменения пользователями " -"передаваемых ядру опций. Для усиления безопасности системы рекомендуется " -"установить пароль." +msgstr "Пароль начального загрузчика защищает от изменения пользователями передаваемых ядру опций." #: ../iw/blpasswidget.py:77 msgid "Change _password" @@ -3114,14 +3071,13 @@ msgstr "Настройка загрузчика" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." -msgstr "Установка загрузчика..." +msgstr "_Установите загрузчик на /dev/%s...." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:218 -#, fuzzy msgid "_Change device" -msgstr "Смена CD-ROM" +msgstr "_Изменить устройство" #: ../iw/congrats_gui.py:31 msgid "Congratulations" @@ -3185,22 +3141,22 @@ msgid "Unknown Linux system" msgstr "Неизвестная система Linux" #: ../iw/GroupSelector.py:210 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Packages in %s" -msgstr "Выбор пакетов" +msgstr "Пакеты в %s" #: ../iw/GroupSelector.py:482 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d of %d optional package selected" msgid_plural "%d of %d optional packages selected" -msgstr[0] "Дополнительных пакетов нет" -msgstr[1] "Дополнительных пакетов нет" +msgstr[0] "Выбран %d дополнительный пакет из %d" +msgstr[1] "Выбрано %d дополнительных пакетов из %d" msgstr[2] "Дополнительных пакетов нет" #: ../iw/GroupSelector.py:485 #, python-format msgid "<i>%s</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>%s</i>" #: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44 msgid "Language Selection" @@ -3550,9 +3506,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 -#, fuzzy msgid "_Logical Volumes" -msgstr "Логические тома" +msgstr "_Логические тома" #: ../iw/mouse_gui.py:29 msgid "Mouse Configuration" @@ -3628,13 +3583,11 @@ msgid "IP Address" msgstr "Адрес IP" #: ../iw/netconfig_dialog.py:207 -#, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." -msgstr "Префикс IPv4 должен быть в диапазоне от 0 до 32." +msgstr "Префикс IPv4 CIDR должен быть в диапазоне от 0 до 32." #: ../iw/netconfig_dialog.py:208 ../iw/netconfig_dialog.py:214 #: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225 -#, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Маска сети IPv4" @@ -3648,9 +3601,8 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Сервер имен" #: ../iw/netconfig_dialog.py:252 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device:" -msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса" +msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого устройства:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:265 msgid "Error configuring network device" @@ -3816,9 +3768,8 @@ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "Префикс IPv6 должен быть в диапазоне от 0 до 128." #: ../iw/osbootwidget.py:49 -#, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" -msgstr "Пароль загрузчика слишком краток" +msgstr "Список операционных систем загрузчика" #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" @@ -3925,9 +3876,8 @@ msgstr "Тип ФС:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 -#, fuzzy msgid "_Encrypt" -msgstr "Ключ шифрования" +msgstr "_Шифрование" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 msgid "Allowable _Drives:" @@ -3992,14 +3942,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Разбиение" #: ../iw/partition_gui.py:638 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." #: ../iw/partition_gui.py:640 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s." #: ../iw/partition_gui.py:646 @@ -4154,8 +4102,7 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован #: ../iw/partition_gui.py:1336 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." +msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." #: ../iw/partition_gui.py:1378 msgid "Ne_w" @@ -4185,19 +4132,16 @@ msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Не применимо>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284 -#, fuzzy msgid "_Format as:" -msgstr "Форматировать как:" +msgstr "_Форматировать как:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307 -#, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" -msgstr "Преобразование файловых систем" +msgstr "_Перенести файловую систему на:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Resize" -msgstr "Фикс. размер" +msgstr "И_зменить размер" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381 #, python-format @@ -4453,9 +4397,8 @@ msgstr "" "невозможен" #: ../iw/task_gui.py:80 -#, fuzzy msgid "Edit Repository" -msgstr "Добавить хранилище" +msgstr "Изменить репозитарий" #: ../iw/task_gui.py:155 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4466,31 +4409,27 @@ msgid "You must provide a repository name." msgstr "Вы должны указать имя репозитария." #: ../iw/task_gui.py:167 -#, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" -msgstr "Неверный URL хранилища" +msgstr "Неверный URL прокси" #: ../iw/task_gui.py:168 -#, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." -msgstr "Вы должны указать HTTP или FTP URL этого хранилища." +msgstr "Вы должны указать HTTP. HTTPS или FTP URL этого прокси." #: ../iw/task_gui.py:187 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Неверный URL хранилища" #: ../iw/task_gui.py:188 -#, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." -msgstr "Вы должны указать HTTP или FTP URL этого хранилища." +msgstr "Вы должны указать HTTP, HTTPS или FTP URL этого хранилища." #: ../iw/task_gui.py:227 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." -msgstr "" -"Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL." +msgstr "Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL." #: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" @@ -4526,8 +4465,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 @@ -4567,7 +4505,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Преобразование файловых систем" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " @@ -4575,9 +4513,7 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Эта версия %s поддерживает журналируемую файловую систему ext3. Она имеет " -"некоторые преимущества перед ext2, которая была традиционной для предыдущих " -"версий %s. Возможно преобразовать разделы ext2 в ext3 без потери данных.\n" +"Эта версия %s поддерживает обновленную файловую систему, которая обладает преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %s файловой системой. Возможно преобразовать разделы ext2 в ext3 без потери данных.\n" "\n" "Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?" @@ -4657,8 +4593,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мб." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для раздела подкачки." #: ../iw/zipl_gui.py:35 @@ -4803,10 +4738,8 @@ msgstr "" "обращении к ним." #: ../textw/bootloader_text.py:294 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> выбор | <F2> запись по умолчанию | <F4> удалить | <F12> след. экран>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> выбор | <F2> запись по умолчанию | <F4> удалить | <F12> след. экран>" #: ../textw/bootloader_text.py:390 msgid "" @@ -4893,10 +4826,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Укажите группы пакетов, которые вы хотите установить." #: ../textw/grpselect_text.py:112 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран" #: ../textw/grpselect_text.py:124 msgid "No optional packages to select" @@ -5395,8 +5326,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1433 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-ОК " #: ../textw/partition_text.py:1465 @@ -5581,14 +5511,12 @@ msgid "Root Password" msgstr "Пароль пользователя root" #: ../textw/userauth_text.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " msgstr "" "Выберите пароль пользователя root. Вы должны ввести его дважды для " -"исключения ошибки при вводе. Помните, что пароль пользователя root - " -"ключевой момент безопасности системы!" +"исключения ошибки при вводе." #: ../textw/userauth_text.py:64 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5686,8 +5614,7 @@ msgstr "Номер установки" msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" -msgstr "" -"Чтобы установить полный набор пакетов вашей подписки, введите Номер Установки" +msgstr "Чтобы установить полный набор пакетов вашей подписки, введите Номер Установки" #: ../installclasses/rhel.py:74 msgid "" @@ -5723,21 +5650,20 @@ msgid "Test" msgstr "Проверка" #: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:100 -#, fuzzy msgid "Eject Disc" -msgstr "Извлечь CD" +msgstr "Извлечь диск" #: ../loader2/cdinstall.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" "Нажмите \"%s\" для проверки находящегося в устройстве CD или \"%s\" для " -"извлечения CD и установки другого CD для тестирования." +"извлечения CD и установки другого диска для тестирования." #: ../loader2/cdinstall.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " @@ -5746,58 +5672,56 @@ msgid "" "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" "Если у вас есть для проверки дополнительные носители, вставьте следующий " -"диск и нажмите \"%s\". Тестирование каждого диска не требуется, однако " +"диск и нажмите \"%s\". Тестирование каждого диска не требуется, но " "настоятельно рекомендуется. Желательно протестировать каждый CD перед первым " -"использованием. После успешного тестирования, не требуется тестировать их " +"использованием. После успешного тестирования не требуется тестировать их " "повторно перед каждым использованием." #: ../loader2/cdinstall.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" -"CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s и нажмите %s " +"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s " "для продолжения." #: ../loader2/cdinstall.c:200 -#, fuzzy msgid "Disc Found" -msgstr "Найден CD" +msgstr "Диск обнаружен" #: ../loader2/cdinstall.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"Для начала проверки носителей CD перед установкой нажмите %s.\n" +"Для начала проверки носителей перед установкой нажмите %s.\n" "\n" -"Нажмите %s чтобы пропустить проверку носителя и запустить установку." +"Нажмите %s, чтобы пропустить проверку носителя и запустить установку." #: ../loader2/cdinstall.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s и нажмите %s " +"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s " "для повторной попытки." #: ../loader2/cdinstall.c:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s и нажмите %s " +"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s " "для продолжения." #: ../loader2/cdinstall.c:350 -#, fuzzy msgid "Disc Not Found" -msgstr "CD не найден." +msgstr "Диск не обнаружен" #: ../loader2/cdinstall.c:422 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." @@ -5956,8 +5880,7 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" +msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" #: ../loader2/driverselect.c:191 msgid "" @@ -6073,9 +5996,8 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла kickstart %s" #: ../loader2/kickstart.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." -msgstr "Невозможно найти ks.cfg на загрузочной дискете." +msgstr "Не удалось найти ks.cfg на загрузочной дискете." #: ../loader2/kickstart.c:377 msgid "" @@ -6095,15 +6017,13 @@ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент команды kickstart для выключения %s: :%s" #: ../loader2/lang.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" -msgstr "Добро пожаловать в %s - Режим восстановления" +msgstr "Добро пожаловать в %s для %s - Режим восстановления" #: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../loader2/lang.c:373 msgid "Choose a Language" @@ -6232,8 +6152,7 @@ msgstr "В вашей системе были найдены следующие msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" +msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" #: ../loader2/loader.c:1421 msgid "Devices" @@ -6255,14 +6174,12 @@ msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается #: ../loader2/loader.c:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"Запускается anaconda, режим восстановления %s - подождите, пожалуйста...\n" +msgstr "Запускается anaconda, режим восстановления %s - подождите, пожалуйста...\n" #: ../loader2/loader.c:1948 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" +msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:62 #, c-format @@ -6453,8 +6370,7 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Недостаточно информации" #: ../loader2/net.c:1225 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR." #: ../loader2/net.c:1231 @@ -6736,8 +6652,7 @@ msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "" -"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "Укажите корневой раздел вашей установки." #: tmp/autopart.glade.h:7 @@ -7257,466 +7172,3 @@ msgstr "Валлийский" msgid "Zulu" msgstr "Зулусский" -#~ msgid "NFS" -#~ msgstr "NFS" - -#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -#~ msgstr "Ошибка получения второй части конфигурации kickstart: %s!" - -#~ msgid "Unknown install method" -#~ msgstr "Неизвестный метод установки" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -#~ msgstr "Вы указали метод установки, который не поддерживается anaconda." - -#~ msgid "unknown install method: %s" -#~ msgstr "неизвестный метод установки: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following " -#~ "drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы выбрали удаление всех разделов (ВСЕХ ДАННЫХ) на следующих устройствах:%" -#~ "s\n" -#~ "Вы уверены, что хотите удалить все разделы?" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " -#~ "the following drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы выбрали удаление всех разделов Linux (и ВСЕХ ДАННЫХ на них) на " -#~ "следующих устройствах:%s\n" -#~ "Вы уверены, что хотите удалить все разделы Linux?" - -#~ msgid "Checking for Bad Blocks" -#~ msgstr "Поиск дефектных блоков" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you " -#~ "use this device.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "На устройстве /dev/%s обнаружены сбойные блоки. Не рекомендуется " -#~ "использовать это устройство.\n" -#~ "\n" -#~ "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is " -#~ "serious, and the install cannot continue.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Произошла ошибка при поиске сбойных блоков на устройстве %s. Установка не " -#~ "может быть продолжена.\n" -#~ "\n" -#~ "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." - -#~ msgid "" -#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -#~ "please choose your diskette carefully." -#~ msgstr "" -#~ "Вставьте дискету. Будьте внимательны, так как все содержимое этой дискеты " -#~ "будет удалено." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you " -#~ "have all the required media.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или " -#~ "сбойный пакет. Проверьте установочные образы и убедитесь в целостности " -#~ "необходимых для установки данных.\n" -#~ "\n" -#~ "При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, требующим " -#~ "вероятной переустановки.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " -#~ "server.\n" -#~ "\n" -#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " -#~ "Click Exit to abort the installation." -#~ msgstr "" -#~ "Программа установки попыталась смонтировать образ #%s, но он не найден на " -#~ "сервере.\n" -#~ "\n" -#~ "Скопируйте данный образ на удаленный сервер в используемый каталог и " -#~ "нажмите \"Повторить\". Нажмите \"Перезагрузить\" чтобы прервать установку." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem " -#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this " -#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this " -#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Устройство /dev/%s содержит более 15 разделов. Подсистема SCSI ядра " -#~ "Linux на данный момент не позволяет работать с более, чем 15 разделами. " -#~ "Вы не сможете изменить конфигурацию данного диска и не сможете работать с " -#~ "разделами выше /dev/%s15 на %s" - -#~ msgid "Low Memory" -#~ msgstr "Мало памяти" - -#~ msgid "" -#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap " -#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition " -#~ "table to the disk immediately. Is that OK?" -#~ msgstr "" -#~ "Поскольку на вашей машине недостаточно ОЗУ, необходимо немедленно " -#~ "подключить пространство подкачки. Для этого нужно записать на диск вновь " -#~ "созданную таблицу разделов. Вы согласны?" - -#~ msgid "Save to Remote Host" -#~ msgstr "Сохранить на удаленную систему" - -#~ msgid "Save Crash Dump" -#~ msgstr "Сохранение аварийного образа" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Поиск" - -#~ msgid "Searching for %s installations..." -#~ msgstr "Поиск установок %s..." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Подключение..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required " -#~ "packages, and try using a different one.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или " -#~ "сбойный пакет. Убедитесь в том, что зеркало содержит необходимые пакеты, " -#~ "или используйте другое зеркало.\n" -#~ "\n" -#~ "При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, требующим " -#~ "вероятной переустановки.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "VNC Password Error" -#~ msgstr "Ошибка VNC пароля" - -#~ msgid "" -#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <return> to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Вам необходимо указать vnc пароль длиной не менее 6 символов.\n" -#~ "\n" -#~ "Нажмите <return> для перезагрузки системы.\n" - -#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -#~ msgstr "Не удается установить пароль vnc - пароль не используется!" - -#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -#~ msgstr "Убедитесь, что длина пароля не меньше 6 символов." - -#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..." -#~ msgstr "Подключитесь к %s чтобы начать установку..." - -#~ msgid "Please connect to begin the install..." -#~ msgstr "Подключитесь чтобы начать установку..." - -#~ msgid "Set Root Password" -#~ msgstr "Пароль пользователя root" - -#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -#~ msgstr "Дополнительная настройка загрузчика" - -#~ msgid "Force LBA32" -#~ msgstr "Использовать LBA32" - -#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -#~ msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)" - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into " -#~ "the 'General kernel parameters' field." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите добавить дополнительные параметры в командную строку " -#~ "загрузки, введите их в поле \"Общие параметры ядра\"." - -#~ msgid "_General kernel parameters" -#~ msgstr "Общие параметры ядра" - -#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -#~ msgstr "Загрузчик %s будет установлен на /dev/%s." - -#~ msgid "No boot loader will be installed." -#~ msgstr "Загрузчик не будет установлен." - -#~ msgid "Configure advanced boot loader _options" -#~ msgstr "Настроить дополнительные параметры загрузчика" - -#~ msgid "Install Boot Loader record on:" -#~ msgstr "Установить загрузчик на:" - -#~ msgid "_Change Drive Order" -#~ msgstr "Сменить порядок дисков" - -#~ msgid "" -#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing " -#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both " -#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" -#~ "\n" -#~ "Changing the drive order will change where the installation program " -#~ "locates the Master Boot Record (MBR)." -#~ msgstr "" -#~ "Систематизируйте диски в порядке, используемом BIOS. Изменение порядка " -#~ "дисков может быть полезным если вы используете несколько контроллеров " -#~ "SCSI или одновременно SCSI и IDE и хотите загружаться с устройства SCSI.\n" -#~ "\n" -#~ "От порядка дисков зависит, где именно программа установки разместит " -#~ "основную загрузочную запись (MBR)." - -#~ msgid "About to Install" -#~ msgstr "Начало установки" - -#~ msgid "Click next to begin installation of %s." -#~ msgstr "Нажмите \"Далее\" для начала установки %s." - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system.\n" -#~ "\n" -#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be " -#~ "found in the file '%s' after rebooting the system." -#~ msgstr "" -#~ "Полный журнал установки может быть найден в файле \n" -#~ "'%s' после перезагрузки системы.\n" -#~ "\n" -#~ "Файл kickstart, содержащий выбранные вами параметры установки, будет " -#~ "сохранен под именем '%s'." - -#~ msgid "About to Upgrade" -#~ msgstr "Начало обновления" - -#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s." -#~ msgstr "Нажмите \"Далее\" для начала обновления %s." - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system." -#~ msgstr "" -#~ "Полный протокол обновления может быть найден в файле '%s' после " -#~ "перезагрузки системы." - -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "Устройство" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Модель" - -#~ msgid "Netmask" -#~ msgstr "Маска подсети" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " -#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not " -#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system " -#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете настроить загрузчик для загрузки других операционных систем. " -#~ "Это позволит выбрать операционную систему из списка при загрузке. Чтобы " -#~ "добавить другую операционную систему, которая не была обнаружена " -#~ "автоматически, нажмите кнопку \"Добавить\". Чтобы выбрать ОС, загружаемую " -#~ "по умолчанию, установите параметр \"По умолчанию\" для этой ОС." - -#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -#~ msgstr "Оставить без изменения (сохранить данные)" - -#~ msgid "_Format partition as:" -#~ msgstr "_Форматировать раздел как:" - -#~ msgid "Check for _bad blocks?" -#~ msgstr "Проверить на _сбойные блоки?" - -#~ msgid "Release notes are missing.\n" -#~ msgstr "Файл примечаний отсутствует.\n" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Что нового" - -#~ msgid "Unable to load file!" -#~ msgstr "Невозможно загрузить файл!" - -#~ msgid "Installation to begin" -#~ msgstr "Начало установки" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -#~ "system. You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "Полный протокол установки вашей системы после перезагрузки будет " -#~ "находиться в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться." - -#~ msgid "Upgrade to begin" -#~ msgstr "Начало обновления" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -#~ "You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "Полный протокол обновления вашей системы после перезагрузки будет " -#~ "находиться в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться." - -#~ msgid "%s, %s, %s" -#~ msgstr "%s, %s, %s" - -#~ msgid "%s, %s" -#~ msgstr "%s, %s" - -#~ msgid "Check for bad blocks" -#~ msgstr "Проверить на сбойные блоки" - -#~ msgid "" -#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " -#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " -#~ "drivers now?" -#~ msgstr "" -#~ "Жесткие диски не были найдены. Возможно, вам необходимо вручную указать " -#~ "драйверы устройств для продолжения установки. Вы хотите выбрать драйверы " -#~ "сейчас?" - -#~ msgid "FAILED" -#~ msgstr "ОШИБКА" - -#~ msgid "PASSED" -#~ msgstr "УСПЕШНО" - -#~ msgid "It is OK to install from this media." -#~ msgstr "С данного диска можно устанавливать ОС." - -#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media." -#~ msgstr "Контрольные суммы недоступны, проверка невозможна." - -#~ msgid "Media Check Result" -#~ msgstr "Результат проверки носителя" - -#~ msgid "" -#~ "%s for the image:\n" -#~ "\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s для образа:\n" -#~ "\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "The media check %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Проверка носителя %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your %s server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture\n" -#~ msgstr "" -#~ "Введите следующую информацию:\n" -#~ "\n" -#~ " o имя или адрес IP вашего сервера %s\n" -#~ " o каталог на этом сервере, в котором содержится\n" -#~ " %s для вашей архитектуры\n" - -#~ msgid "FTP" -#~ msgstr "FTP" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "Веб" - -#~ msgid "Web site name:" -#~ msgstr "Имя Веб-сайта:" - -#~ msgid "Use non-anonymous ftp" -#~ msgstr "Использовать авторизованный ftp" - -#~ msgid "FTP Setup" -#~ msgstr "Настройка FTP" - -#~ msgid "HTTP Setup" -#~ msgstr "Настройка HTTP" - -#~ msgid "You must enter a server name." -#~ msgstr "Вы должны указать имя сервера." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password " -#~ "you wish to use below." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы не используете анонимный ftp, введите ниже имя пользователя и " -#~ "пароль, который вы хотели бы использовать." - -#~ msgid "Account name:" -#~ msgstr "Имя пользователя:" - -#~ msgid "Further HTTP Setup" -#~ msgstr "Дальнейшая настройка HTTP" - -#~ msgid "_Release Notes" -#~ msgstr "_Что нового" - -#~ msgid "Exception Info" -#~ msgstr "Информация об исключении" - -#~ msgid "_Exception details" -#~ msgstr "_Подробнее об исключении" - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "_Сохранить на дискету" - -#~ msgid "Rebooting System" -#~ msgstr "Перезагрузка системы" - -#~ msgid "Re_try" -#~ msgstr "_Повторить" - -#~ msgid "" -#~ "Remove any media used during the installation process and press the " -#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Удалите все носители, которые использовались при установке, и нажмите " -#~ "\"Перезагрузка\" для перезагрузки системы.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> " -#~ "to reboot your system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Удалите все носители, которые использовались при установке, и нажмите " -#~ "<Enter> для перезагрузки системы.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "<Enter> to reboot" -#~ msgstr "<Enter> для перезагрузки" - -#~ msgid "NFS image" -#~ msgstr "Образ NFS" |