summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChris Lumens <clumens@redhat.com>2009-03-27 16:00:02 -0400
committerChris Lumens <clumens@redhat.com>2009-03-27 16:00:02 -0400
commit3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d (patch)
treec7a477bb65d8eda5c3cde9becedadf105ef9cdfc /po/ru.po
parentba22c52aed8825e2ddd4b2b39361cefc01344842 (diff)
downloadanaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.tar.gz
anaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.tar.xz
anaconda-3acee3976d99f8e84894940d71a64ef00574fb9d.zip
Update translation files (#484784).
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po4571
1 files changed, 1929 insertions, 2642 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 407f8d584..da66d9b6e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 15:49+1100\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -22,21 +22,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../anaconda:262 ../anaconda:308
-#, c-format
+#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
+#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:265 ../anaconda:311
-#, c-format
+#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
+#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s"
-#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280
-#: ../text.py:551
-#, c-format, python-format
+#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
+#: ../text.py:543
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
@@ -46,49 +47,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:449
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <enter>"
-#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579
-#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
-#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
-#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../anaconda:458
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../anaconda:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине."
+
+#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
+#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
-#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
-#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365
-#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87
-#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263
-#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
+#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
+#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
+#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "OК"
-#: ../anaconda:467
+#: ../anaconda:471
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -96,336 +108,60 @@ msgstr ""
"Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет "
"продолжена в текстовом режиме."
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:534
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Запуск графической установки..."
-#: ../anaconda:764
+#: ../anaconda:823
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Хотите использовать VNC?"
-#: ../anaconda:765
+#: ../anaconda:824
msgid ""
-"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
-"would you like to use it instead?"
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"Установка в режиме VNC предоставляет больше возможностей по сравнению с "
-"текстовой установкой. Использовать режим VNC?"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:871
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Графическая установка невозможна... Запускается текстовая установка."
-#: ../anaconda:817
+#: ../anaconda:879
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Переменная DISPLAY не установлена. Запускается текстовый режим!"
-#: ../autopart.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"Error resizing partition %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка при изменении размера раздела %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:895
-#, python-format
-msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr "При изменении размера %s раздела его начало было перемещено"
-
-#: ../autopart.py:987
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Не удается определить разделы, основанные на цилиндрах, как первичные\n"
-
-#: ../autopart.py:992
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr "Не удаётся распределить разделы как первичные.\n"
-
-#: ../autopart.py:997
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr "Не удается распределить разделы на основе цилиндров.\n"
-
-#: ../autopart.py:1062
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Загрузочный раздел %s не относится к метке диска BSD. SRM не сможет "
-"загрузиться с этого раздела. Используйте раздел, относящийся к метке диска "
-"BSD, или измените метку диска этого устройства на BSD."
-
-#: ../autopart.py:1064
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Диск, на котором расположен загрузочный раздел %s, не имеет достаточно "
-"свободного места для установки начального загрузчика. Убедитесь, что в "
-"начале диска, содержащего /boot, доступно хотя бы 5 Мб свободного места."
-
-#: ../autopart.py:1066
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"Загрузочный раздел %s не является разделом VFAT. EFI не сможет загрузиться "
-"с этого раздела."
-
-#: ../autopart.py:1068
-msgid ""
-"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
-"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Загрузочный раздел должен располагаться в первых 4 ГБ диска. OpenFirmware не "
-"сможет загрузиться с этого раздела."
-
-#: ../autopart.py:1070
-#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
-"be able to boot from this partition."
-msgstr ""
-"Загрузочный раздел %s не является файловой системой Linux (например, ext3). "
-"Система не сможет загрузиться с этого раздела."
-
-#: ../autopart.py:1073
-#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Загрузочный раздел %s не соответствует требованиям загрузки для вашей "
-"архитектуры."
-
-#: ../autopart.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Добавление этого раздела не оставит места для уже распределенных логических "
-"томов на %s."
-
-#: ../autopart.py:1295
-msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Запрошенный раздел не существует"
-
-#: ../autopart.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не удается найти раздел %s для %s.\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../autopart.py:1321
-msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Запрошенное устройство RAID не существует"
-
-#: ../autopart.py:1322
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не удается найти устройство RAID %s для %s.\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../autopart.py:1351
-msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Запрошенная группа томов не существует"
-
-#: ../autopart.py:1352
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не удается найти группу томов %s для %s.\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../autopart.py:1389
-msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Запрошенный логический том не существует"
-
-#: ../autopart.py:1390
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Не удается найти логический том %s для %s.\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
-
-#: ../autopart.py:1525
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"Выбранное вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../autopart.py:1535
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении"
-
-#: ../autopart.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При автоматическом разбиении были следующие предостережения:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027
-#: ../textw/partition_text.py:247
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Ошибка разбиения"
-
-#: ../autopart.py:1552
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Невозможно распределить запрошенные разделы: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../autopart.py:1569
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Нажмите 'OK' для выбора другого варианта разбиения."
-
-#: ../autopart.py:1572
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Выбранное вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможная причина ошибки - недостаточное количество свободного места для "
-"установки. %s"
-
-#: ../autopart.py:1583
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Неустранимая ошибка"
-
-#: ../autopart.py:1584
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена."
-
-#: ../autopart.py:1707
-msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
-"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+#: ../anaconda:1047
+msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-"Автоматическое разбиение будет выполнено на основе выбранного вами типа "
-"установки. По желанию данное разбиение может быть изменено.\n"
-"\n"
-"Утилита ручного разбиения диска Disk Druid позволяет настроить разделы в "
-"интерактивном окружении. Вы можете задать типы файловых систем, точки "
-"монтирования и многое другое."
-#: ../autopart.py:1718
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+#: ../anaconda:1050
+msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-"Перед тем, как программа установки выполнит автоматическое разбиение, "
-"необходимо выбрать, как будет использовано место на жестких дисках."
-
-#: ../autopart.py:1723
-msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Удалить все разделы на этой системе"
-
-#: ../autopart.py:1724
-msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Удалить все разделы Linux на этой системе"
-#: ../autopart.py:1725
-msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Сохранить все разделы и использовать свободное пространство"
-
-#: ../backend.py:130
+#: ../backend.py:144
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Обновление %s\n"
-#: ../backend.py:132
+#: ../backend.py:146
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Установка %s\n"
-#: ../backend.py:151
+#: ../backend.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "Копирование файла"
-#: ../backend.py:152
+#: ../backend.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск..."
-#: ../backend.py:162
+#: ../backend.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
@@ -433,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее "
"вероятная причина - испорченный носитель."
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -441,49 +177,47 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее "
"вероятная причина - отсутствие места на диске."
-#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
-#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
-#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377
-#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474
-#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754
-#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288
-#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174
-#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283
-#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694
-#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100
-#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
-#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
-#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
-#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
-#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
-#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
-#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244
-#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
+#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
+#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
+#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
+#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
+#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
+#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
+#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
+#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
+#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
+#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
+#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
+#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
+#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110
-#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493
-#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
-#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
+#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
+#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
msgid "Warning"
msgstr "Внимание!"
-#: ../bootloader.py:45
+#: ../bootloader.py:44
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -494,33 +228,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить установку?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
-#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
-#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285
-#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122
-#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99
-#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841
-#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318
+#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
+#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
+#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
+#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
+#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
+#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
+#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:1508
msgid "_Exit installer"
msgstr "В_ыход из программы установки"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
-#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261
-#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052
-#: ../iw/partition_gui.py:1041
+#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
+#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
+#: ../storage/__init__.py:1509
msgid "_Continue"
msgstr "П_родолжить"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
+#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+msgid "RAID Device"
+msgstr "устройство RAID"
+
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
-#: ../bootloader.py:163
+#: ../bootloader.py:134
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Установка загрузчика..."
-#: ../bootloader.py:231
+#: ../bootloader.py:199
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -528,22 +269,19 @@ msgstr ""
"В вашей системе не установлен ни один пакет с ядром Linux. Конфигурация "
"загрузчика не будет изменена."
-#: ../cmdline.py:54
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Выполнено"
-#: ../cmdline.py:62
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress... "
msgstr "В процессе... "
-#: ../cmdline.py:97
-msgid "an't have a question in command line mode!"
+#: ../cmdline.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!"
-#: ../cmdline.py:116
-msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Исключения parted не могут быть обработаны в режиме командной строки!"
-
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -561,7 +299,7 @@ msgstr " производителю этого программного комп
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " относительно Anaconda (%s)"
-#: ../exception.py:364
+#: ../exception.py:391
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
@@ -574,7 +312,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:367
+#: ../exception.py:394
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
@@ -587,15 +325,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:371
+#: ../exception.py:398
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Не удается отправить отчет об ошибке"
-#: ../exception.py:377
+#: ../exception.py:404
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Создание отчетов об ошибках не поддерживается"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:405
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
@@ -603,30 +341,32 @@ msgstr ""
"Ваш дистрибутив не включает в свой состав систему создания отчетов, поэтому "
"вы не сможете сохранить информацию таким образом."
-#: ../exception.py:384
+#: ../exception.py:411
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Неверная информация об ошибке"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:412
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Укажите корректное имя пользователя, пароль и краткое описание проблемы."
+msgstr ""
+"Укажите корректное имя пользователя, пароль и краткое описание проблемы."
-#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:424
msgid "Unable To Login"
msgstr "Авторизация не успешна"
-#: ../exception.py:396
+#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
"Ошибка при журналировании в %s с использованием указанных имени пользователя "
"и пароля."
-#: ../exception.py:433
+#: ../exception.py:462
msgid "Bug Created"
msgstr "Отчет об ошибке создан"
-#: ../exception.py:434
+#: ../exception.py:463
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
@@ -641,11 +381,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:450
+#: ../exception.py:479
msgid "Bug Updated"
msgstr "Отчет об ошибке обновлен"
-#: ../exception.py:451
+#: ../exception.py:480
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
@@ -660,11 +400,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s"
-#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
+#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
msgid "Dump Written"
msgstr "Дамп сохранен"
-#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
+#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
@@ -672,19 +412,20 @@ msgstr ""
"Состояние вашей системы было успешно сохранено на диск. Работа программы "
"установки будет завершена."
-#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
+#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Дамп не сохранен"
-#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
+#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Проблема при записи состояния системы на диск."
-#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196
+#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
+#: ../yuminstall.py:1022
msgid "No Network Available"
msgstr "Сеть недоступна"
-#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
@@ -692,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Не удается сохранить отчет об ошибке, так как нет доступных сетевых "
"устройств."
-#: ../exception.py:516
+#: ../exception.py:545
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
@@ -700,358 +441,19 @@ msgstr ""
"Состояние вашей системы было успешно сохранено на удаленный узел. Программа "
"установки завершит работу."
-#: ../exception.py:523
+#: ../exception.py:552
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Возникла проблема при записи состояния системы на удаленный узел."
-#: ../fsset.py:514
-msgid "Checking"
-msgstr "Проверка"
-
-#: ../fsset.py:515
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Проверка файловой системы на %s..."
-
-#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
-msgid "Resizing"
-msgstr "Изменение размера"
-
-#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..."
-
-#: ../fsset.py:671
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue without migrating %s?"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при преобразовании %s в ext3. Возможно продолжение "
-"установки без преобразования этой ФС.\n"
-"\n"
-"Продолжить без преобразования %s?"
-
-#: ../fsset.py:1530
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Системный раздел EFI"
-
-#: ../fsset.py:1534
-msgid "RAID Device"
-msgstr "устройство RAID"
-
-#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
-msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr "Apple Bootstrap"
-
-#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Boot"
-
-#: ../fsset.py:1552
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
-
-#: ../fsset.py:1553
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)"
-
-#: ../fsset.py:1684
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при инициализации области подкачки на устройстве %s. "
-"Установка не может быть продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
-#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустить"
-
-#: ../fsset.py:1734
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
-msgstr ""
-"Устройство подкачки:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"является устройством подкачки Linux версии 0. Если вы желаете использовать "
-"это устройство, вам потребуется отформатировать его как раздел подкачки "
-"Linux версии 1. Если вы пропустите этот шаг, установщик проигнорирует его в "
-"процессе установки."
-
-#: ../fsset.py:1741
-msgid "Reformat"
-msgstr "Переформатирование"
-
-#: ../fsset.py:1745
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Устройство подкачки:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
-"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для "
-"выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо "
-"перевода ее в \"спящий режим\"."
-
-#: ../fsset.py:1753
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-msgstr ""
-"Устройство подкачки:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
-"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Если "
-"вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
-"переформатировать все разделы подкачки."
-
-#: ../fsset.py:1763
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Выберите «Пропустить», если вы желаете, чтобы установщик игнорировал этот "
-"раздел в процессе обновления. Выберите «Формат» для переформатирования "
-"раздела как пространства подкачки."
-
-#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: ../fsset.py:1774
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ошибка активации устройства подкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Устройства в файле /etc/fstab должны быть заданы метками, а не именами.\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1779
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего "
-"устройства подкачки\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1785
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Наиболее вероятная причина - раздел не был инициализирован.\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1859
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке форматирования %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1909
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке переноса %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Неверная точка монтирования"
-
-#: ../fsset.py:1946
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке создания %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1955
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1969
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему"
-
-#: ../fsset.py:1970
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть "
-"продолжена, но возможны проблемы."
-
-#: ../fsset.py:1986
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
-"name.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ошибка монтирования устройства %s как %s: %s\n"
-"\n"
-"Устройства в файле /etc/fstab должны быть заданы метками или UUID, а не "
-"именами.\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"Error mounting device %s as %s: %s\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ошибка монтирования устройства %s как %s: %s\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:2011
-msgid ""
-"Error finding / entry.\n"
-"\n"
-"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ошибка нахождения корневой (/) записи.\n"
-"\n"
-"Скорее всего, файл fstab некорректен.\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../fsset.py:2722
-msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Одинаковые ярлыки"
-
-#: ../fsset.py:2723
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
-"\n"
-"Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr ""
-"Несколько устройств в вашей системе имеют одинаковые ярлыки %s. Для "
-"нормальной работы системы ярлыки должны быть уникальными.\n"
-"\n"
-"Исправьте эту проблему и перезапустите установку."
-
-#: ../fsset.py:2888
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирование"
-
-#: ../fsset.py:2889
-#, python-format
-msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Форматирование файловой системы %s..."
-
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "При копировании снимков экрана произошла ошибка."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Снимки экрана скопированы"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1065,20 +467,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы сможете просмотреть их после перезагрузки системы."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Сохранение снимка экрана"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Снимок экрана с именем '%s' сохранен."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Ошибка сохранения снимка экрана"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1087,46 +489,11 @@ msgstr ""
"установке пакетов, вам необходимо попробовать еще несколько раз для "
"получения снимка."
-#: ../gui.py:233 ../text.py:576
-msgid "Fix"
-msgstr "Исправить"
-
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606
-#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
-msgid "Retry"
-msgstr "Повторить"
-
-#: ../gui.py:238 ../text.py:581
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
-
-#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245
-#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: ../gui.py:581 ../text.py:508
+#: ../gui.py:546 ../text.py:500
msgid "Installation Key"
msgstr "Установочный ключ"
-#: ../gui.py:652 ../text.py:318
+#: ../gui.py:617 ../text.py:308
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
@@ -1134,19 +501,19 @@ msgstr ""
"Выберите пароль для зашифрованных устройств. Ввод пароля будет будет "
"запрошен при каждой загрузке системы."
-#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366
+#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Ошибка пароля"
-#: ../gui.py:672 ../text.py:357
+#: ../gui.py:637 ../text.py:347
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: ../gui.py:680
+#: ../gui.py:645
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов."
-#: ../gui.py:714 ../text.py:390
+#: ../gui.py:679 ../text.py:380
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -1155,45 +522,53 @@ msgstr ""
"Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в "
"процессе установки, необходимо ввести пароль."
-#: ../gui.py:771
+#: ../gui.py:736
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "Bugzilla (%s)"
-#: ../gui.py:801
+#: ../gui.py:766
msgid "No devices found"
msgstr "Устройства не найдены"
-#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034
+#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
+#: ../loader/loader.c:556
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Отладка"
-#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113
+#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Прервать установку"
-#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301
+#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
-#: ../gui.py:1084 ../text.py:297
+#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Произошло исключение"
-#: ../gui.py:1282 ../text.py:553
+#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Ошибка при обработке конфигурации Kickstart"
-#: ../gui.py:1328
+#: ../gui.py:1293
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1408 ../text.py:701
+#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
-#: ../gui.py:1409 ../text.py:702
+#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1204,48 +579,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402
-#: ../packages.py:407
+#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
+#: ../packages.py:433
msgid "_Exit"
msgstr "_Выход"
-#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
-#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047
-#: ../yuminstall.py:1283
+#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
+#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1307
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторить"
-#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406
+#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Программа установки завершает свою работу..."
-#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409
+#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
-#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410
-#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334
+#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
+#: ../yuminstall.py:1360
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перегрузить"
-#: ../gui.py:1424
+#: ../gui.py:1389
msgid "Exiting"
msgstr "Завершение работы"
-#: ../gui.py:1494
+#: ../gui.py:1459
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Вы действительно хотите прервать установку?"
-#: ../gui.py:1503
+#: ../gui.py:1468
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Программа установки %s"
-#: ../gui.py:1510
+#: ../gui.py:1475
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Невозможно загрузить заголовок"
-#: ../gui.py:1566
+#: ../gui.py:1531
msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
@@ -1297,17 +672,18 @@ msgstr ""
"Программа установки попыталась смонтировать образ #%s, но он не найден на "
"жестком диске.\n"
"\n"
-"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите «Повторить». Нажмите "
-"«Выход», чтобы прервать установку."
+"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите «Повторить». Нажмите «Выход», "
+"чтобы прервать установку."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Требуемый установочный носитель"
-#: ../image.py:245
-#, python-format
+#: ../image.py:242
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
@@ -1320,13 +696,13 @@ msgstr ""
"перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку "
"«Перезагрузка»."
-#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407
-#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847
-#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
+#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
+#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1335,26 +711,93 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка отключения CD. Убедитесь, что к %s не осуществляется "
"обращение из оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора."
-#: ../installclass.py:73
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "Установка в системе"
-#: ../instdata.py:118
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Неизвестное устройство"
+#: ../iutil.py:740
+#, python-format
+msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:748
+#, python-format
+msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:755
+#, python-format
+msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
+#, python-format
+msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+msgstr ""
-#: ../instdata.py:119
+#: ../iutil.py:778
+#, python-format
+msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:787
+#, python-format
+msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:796
+#, python-format
+msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:806
#, python-format
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и повторите попытку."
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
-#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI"
+#: ../iutil.py:834
+#, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:93
+#: ../iutil.py:847
+#, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:860
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:870
+#, python-format
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:877
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:887
+msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:897
+msgid "Error determining mount point type"
+msgstr ""
+
+#: ../iutil.py:901
+msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1365,27 +808,27 @@ msgstr ""
"Вы можете просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана. "
"Нажмите OK для выхода из программы установки."
-#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Сбой скриплета"
-#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073
+#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
msgid "Running..."
msgstr "Выполнение..."
-#: ../kickstart.py:1057
+#: ../kickstart.py:1156
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии"
-#: ../kickstart.py:1074
+#: ../kickstart.py:1173
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии"
-#: ../kickstart.py:1105
+#: ../kickstart.py:1205
msgid "Missing Package"
msgstr "Отсутствующий пакет"
-#: ../kickstart.py:1106
+#: ../kickstart.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1394,15 +837,20 @@ msgstr ""
"Вы указали, что пакет '%s' должен быть установлен. Этот пакет не "
"существует. Продолжить или прервать установку?"
-#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150
+#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
msgid "_Abort"
msgstr "_Прервать"
-#: ../kickstart.py:1142
+#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
msgstr "Отсутствует группа"
-#: ../kickstart.py:1143
+#: ../kickstart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1411,20 +859,29 @@ msgstr ""
"Вы указали, что группа '%s' должна быть установлена. Эта группа не "
"существует. Продолжить или прервать установку?"
+#: ../kickstart.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
+"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не удается найти образ"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "Указанный путь не является корректным %s live CD для установки."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Установочный live образ переносится на жесткий диск."
-#: ../livecd.py:197
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1439,11 +896,11 @@ msgstr ""
"При отмене установки система останется в нестабильном состоянии, требующим "
"вероятной переустановки."
-#: ../livecd.py:226
+#: ../livecd.py:220
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Завершение установки"
-#: ../livecd.py:227
+#: ../livecd.py:221
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1451,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Запуск заключительные операции с фаловой системой. Это может занять "
"несколько минут..."
-#: ../livecd.py:378
+#: ../livecd.py:383
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1460,25 +917,26 @@ msgstr ""
"Созданная вами корневая файловая система слишком мала для размещения образа "
"(требуется %.2f Мб)."
-#: ../network.py:56
+#: ../network.py:58
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Имя узла не может содержать более 255 символов."
-#: ../network.py:62
+#: ../network.py:64
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Имя узла может начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9."
-#: ../network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:69
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Имя узла может содержать символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку."
-#: ../network.py:166
+#: ../network.py:178
msgid "IP address is missing."
msgstr "Адрес IP не указан."
-#: ../network.py:170
+#: ../network.py:182
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1486,54 +944,118 @@ msgstr ""
"Адрес IP должен включать четыре числа в диапазоне от 0 до 255, разделённых "
"точками."
-#: ../network.py:173
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Недопустимый адрес IPv6: '%s'"
-#: ../network.py:175
+#: ../network.py:187
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Недопустимый адрес IP: '%s'."
-#: ../packages.py:114
-msgid "Resizing Failed"
+#: ../packages.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Сбой операции изменения размера"
-#: ../packages.py:115
-#, python-format
-msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+#: ../packages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating"
-msgstr "Активация"
+#: ../packages.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Device Creation Failed"
+msgstr "Целевой файл"
-#: ../packages.py:148
-msgid "Activating new partitions. Please wait..."
-msgstr "Активация новых разделов. Пожалуйста, подождите..."
+#: ../packages.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while creating device %s."
+msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
-#: ../packages.py:171
-msgid "LVM operation failed"
+#: ../packages.py:138
+msgid "Device Removal Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while removing device %s."
+msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+
+#: ../packages.py:158
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "Сбой операции изменения размера"
+
+#: ../packages.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
+msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+
+#: ../packages.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Migration Failed"
msgstr "Ошибка операции LVMLVM"
-#: ../packages.py:327
+#: ../packages.py:167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
+msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+
+#: ../packages.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Failed"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: ../packages.py:176
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+
+#: ../packages.py:184
+msgid "Storage Activation Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:185
+#, fuzzy
+msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
+msgstr ""
+"При обработке kickstart конфигурации произошла следующая ошибка:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
msgstr "Неверный ключ"
-#: ../packages.py:328
+#: ../packages.py:354
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Введенный ключ неверен."
-#: ../packages.py:356
+#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
+#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: ../packages.py:382
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../packages.py:388 ../packages.py:411
+#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!"
-#: ../packages.py:389
+#: ../packages.py:415
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1560,24 +1082,24 @@ msgstr ""
"\n"
"и заполните отчет относительно '%s'.\n"
-#: ../packages.py:402
+#: ../packages.py:428
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Установить всё равно"
-#: ../partIntfHelpers.py:43
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Введите имя группы томов."
-#: ../partIntfHelpers.py:47
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имя группы томов должно быть меньше 128 символов"
-#: ../partIntfHelpers.py:50
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Ошибка - имя группы томов %s недействительно."
-#: ../partIntfHelpers.py:55
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1585,20 +1107,20 @@ msgstr ""
"Ошибка - имя группы томов содержит недопустимые символы или пробелы. "
"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:65
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Введите имя логического тома."
-#: ../partIntfHelpers.py:69
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имена логических томов должны быть менее 128 символов"
-#: ../partIntfHelpers.py:73
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Ошибка - имя логического тома %s недействительно."
-#: ../partIntfHelpers.py:79
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1606,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Ошибка - имя логического тома содержит недопустимые символы или пробелы. "
"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:103
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1616,88 +1138,39 @@ msgstr ""
"'/', не могут заканчиваться на '/' и могут содержать только печатные символы "
"без пробелов."
-#: ../partIntfHelpers.py:110
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Укажите точку монтирования для этого раздела."
-#: ../partIntfHelpers.py:120
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID /dev/md%s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:123
-msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:128
-#, python-format
-msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM '%s'"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:131
-msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
-#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
-#: ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необходимо указать раздел для удаления."
-#: ../partIntfHelpers.py:155
-msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Невозможно удалить свободное место."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:162
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Невозможно удалить этот раздел, потому что это расширенный раздел, который "
-"содержит %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:196
-msgid ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Невозможно удалить этот раздел:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794
+#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: ../partIntfHelpers.py:242
-#, python-format
-msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:169
msgid "Notice"
msgstr "Примечание"
-#: ../partIntfHelpers.py:303
+#: ../partIntfHelpers.py:170
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1708,40 +1181,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
-#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Правка невозможна"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:320
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Необходимо указать раздел для правки."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
-msgid ""
-"You cannot edit this partition:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Невозможно изменить этот раздел:\n"
-"\n"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Правка этого раздела невозможна, потому что это расширенный раздел, который "
-"содержит %s"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматировать как Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:392
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
@@ -1750,12 +1197,12 @@ msgstr ""
"Linux swap. \n"
"Отформатировать этот раздел как раздел подкачки?"
-#: ../partIntfHelpers.py:412
+#: ../partIntfHelpers.py:201
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:417
+#: ../partIntfHelpers.py:206
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1771,23 +1218,23 @@ msgstr ""
"каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования этого "
"раздела."
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Format?"
msgstr "Форматировать?"
-#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
+#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Изменить раздел"
-#: ../partIntfHelpers.py:425
+#: ../partIntfHelpers.py:214
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Не форматировать"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:222
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Ошибка разбиения"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:223
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1800,11 +1247,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:237
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Предостережение разбиения"
-#: ../partIntfHelpers.py:449
+#: ../partIntfHelpers.py:238
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1819,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите продолжить с выбранной схемой разбиения?"
-#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1827,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"Следующие ранее существовавшие разделы будут отформатированы с удалением "
"всех данных."
-#: ../partIntfHelpers.py:466
+#: ../partIntfHelpers.py:255
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1835,11 +1282,11 @@ msgstr ""
"Нажмите 'Да' для продолжения и форматирования этих разделов. Нажатие кнопки "
"'Нет' позволит вернуться и изменить эти установки."
-#: ../partIntfHelpers.py:472
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid "Format Warning"
msgstr "Предостережение форматирования"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:287
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1850,128 +1297,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Все логические тома в этой группе будут утеряны!"
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Вы собираетесь удалить логический том \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:530
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+#: ../partIntfHelpers.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:533
-msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "Выбранный вами раздел будет удален."
+#: ../partIntfHelpers.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to delete the %s %s"
+msgstr "Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
-#: ../partIntfHelpers.py:544
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
-
-#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Точка монтирования %s должна быть отформатирована в процессе установки с CD."
-
-#: ../partRequests.py:284
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть в корневой (/) файловой "
-"системе."
-
-#: ../partRequests.py:287
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Точка монтирования %s не может быть использована. Для нормальной работы "
-"системы должна быть задана символическая ссылка. Выберите другую точку "
-"монтирования."
-
-#: ../partRequests.py:296
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Эта точка монтирования должна быть в файловой системе linux."
-
-#: ../partRequests.py:317
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку "
-"монтирования."
-
-#: ../partRequests.py:331
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Размер раздела %s (размер = %10.2f Мб) превышает максимальный размер %10.2f "
-"Мб."
-
-#: ../partRequests.py:539
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Размер запрошенного раздела (размер = %s Мб) превышает максимальный размер %"
-"s Мб."
-
-#: ../partRequests.py:544
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Размер запрошенного раздела отрицательный! (размер = %s Мб)"
-
-#: ../partRequests.py:548
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Разделы не могут начинаться ниже первого цилиндра."
-
-#: ../partRequests.py:551
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Разделы не могут заканчиваться отрицательным цилиндром."
-
-#: ../partRequests.py:753
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "В запросе RAID нет членов, или не указан уровень RAID."
-
-#: ../partRequests.py:758
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Для устройства RAID типа %s требуется хотя бы %s членов."
-
-#: ../partRequests.py:767
-#, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"Это устройство RAID может иметь максимум %s резервных дисков. Чтобы получить "
-"большее количество резервных дисков, необходимо увеличить количество членов "
-"устройства RAID."
-
-#: ../partRequests.py:1033
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "Размер логического тома должен быть больше, чем размер физического экстента."
+"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
-#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
-msgid "Foreign"
-msgstr "Чужой"
+#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
+msgid "None"
+msgstr "Ничего"
-#: ../partedUtils.py:368
+#: ../partedUtils.py:170
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1988,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите отформатировать DASD с использованием формата CDL?"
-#: ../partedUtils.py:398
+#: ../partedUtils.py:200
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -2003,24 +1362,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите реинициализировать этот диск?"
-#: ../partedUtils.py:407
+#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Пропустить диск"
-#: ../partedUtils.py:408
+#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Реинициализировать диск"
-#: ../partedUtils.py:1015
+#: ../partedUtils.py:740
msgid "Initializing"
msgstr "Инициализация"
-#: ../partedUtils.py:1016
+#: ../partedUtils.py:741
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1101
+#: ../partedUtils.py:826
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
@@ -2041,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:978
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -2054,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"сможете изменить конфигурацию данного диска и не сможете работать с "
"разделами выше /dev/%s15 на %s"
-#: ../partedUtils.py:1335
+#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
msgid "No Drives Found"
msgstr "Диски не найдены"
-#: ../partedUtils.py:1336
+#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2066,233 +1425,66 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. "
"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины."
-#: ../partitions.py:84
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Установка не может быть продолжена."
-
-#: ../partitions.py:85
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Выбранные вами опции разбиения уже активированы. Вы не сможете вернуться к "
-"окну редактирования диска. Продолжить установку?"
-
-#: ../partitions.py:125
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Закодировать устройство?"
-
-#: ../partitions.py:126
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Вы включили кодирование блочного устройства, но не указали пароль. "
-"Вернитесь на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае "
-"кодирование будет отключено."
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
-#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394
-#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628
-#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242
-#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжить"
-
-#: ../partitions.py:154
-msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "Запись информации о разбиении на диск"
-
-#: ../partitions.py:155
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Выбранные вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все "
-"данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны."
-
-#: ../partitions.py:160
-msgid "Go _back"
-msgstr "В_ернуться"
-
-#: ../partitions.py:161
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Сохранить изменения на диск"
-
-#: ../partitions.py:268
-msgid "Confirm"
-msgstr "Подтвердите"
-
-#: ../partitions.py:269
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите пропустить ввод пароля для устройства %s?\n"
-"\n"
-"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в "
-"процессе установки."
-
-#: ../partitions.py:1189
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения "
-"установки %s."
-
-#: ../partitions.py:1194
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого "
-"недостаточно для установки %s."
-
-#: ../partitions.py:1220
-msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
-msgstr "Необходимо создать системный раздел EFI с минимальным размером 10 Мб."
-
-#: ../partitions.py:1234
-msgid ""
-"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
-"be bootable."
-msgstr ""
-"Ваш загрузочный раздел не является одним из четырех первых разделов, поэтому "
-"загрузиться с него будет невозможно."
-
-#: ../partitions.py:1255
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел Apple Bootstrap"
-
-#: ../partitions.py:1277
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP"
-
-#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
-"нормальной установки %s. "
-
-#: ../partitions.py:1330
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей "
-"системы."
-
-#: ../partitions.py:1333
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Установка на FireWire устройство. Существует возможность получения "
-"нерабочей системы."
-
-#: ../partitions.py:1343
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1."
-
-#: ../partitions.py:1348
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются"
-
-#: ../partitions.py:1354
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID."
-
-#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Загружаемые разделы не допускаются в файловой системе %s."
-
-#: ../partitions.py:1369
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Загружаемые разделы не допускаются на зашифрованных блочных устройствах."
-
-#: ../partitions.py:1373
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно "
-"улучшить производительность системы."
-
-#: ../partitions.py:1380
-#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr "Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства."
+#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
+#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)"
-#: ../partitions.py:1391
-#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Выделенное вами пространство подкачки (%d Mб) меньше, чем объем ОЗУ (%d Mб) "
-"в вашей системе. Это может отрицательно сказаться на производительности."
+#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
-#: ../partitions.py:1698
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "раздел используется программой установки."
+#: ../platform.py:165
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Системный раздел EFI"
-#: ../partitions.py:1701
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "раздел, который является членом массива RAID."
+#: ../platform.py:256
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../partitions.py:1704
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "раздел, который является членом группы томов LVM."
+#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:167
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система будет перезагружена."
-#: ../rescue.py:169
+#: ../rescue.py:174
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Не удается найти /bin/sh для запуска. Оболочка не будет запущена."
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:193
msgid "Setup Networking"
msgstr "Настройка сети"
-#: ../rescue.py:189
+#: ../rescue.py:194
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?"
-#: ../rescue.py:197
+#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
-msgstr "Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет доступно в режиме восстановления."
+msgstr ""
+"Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет "
+"доступно в режиме восстановления."
-#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
msgstr "Восстановить"
-#: ../rescue.py:232
+#: ../rescue.py:238
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2315,23 +1507,30 @@ msgstr ""
"\"Пропустить\" для быстрого перехода в командную оболочку.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247
+#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения"
-#: ../rescue.py:273
+#: ../rescue.py:282
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система для восстановления"
-#: ../rescue.py:274
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+#: ../rescue.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Укажите корневой раздел вашей установки."
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708
+#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:307
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2342,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"будет выполнить fsck и смонтировать эти разделы. После выхода из оболочки "
"система будет автоматически перезагружена."
-#: ../rescue.py:313
+#: ../rescue.py:318
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2363,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:394
+#: ../rescue.py:393
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2378,11 +1577,11 @@ msgstr ""
"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена "
"автоматически после выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:402
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим восстановления"
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:403
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2390,114 +1589,121 @@ msgstr ""
"Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система "
"будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:416
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом %s."
-#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7
+#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:199
msgid "Save to local disk"
msgstr "Сохранить на локальный диск"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:200
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr "Отправить в Bugzilla (%s)"
-#: ../text.py:211
+#: ../text.py:201
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr "Отправить на удаленный сервер (scp)"
-#: ../text.py:225 ../text.py:238
+#: ../text.py:215 ../text.py:228
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../text.py:227 ../text.py:240
+#: ../text.py:217 ../text.py:230
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../text.py:229
+#: ../text.py:219
msgid "Bug Description"
msgstr "Описание проблемы"
-#: ../text.py:242
+#: ../text.py:232
msgid "Host (host:port)"
msgstr "Узел (узел:порт)"
-#: ../text.py:244
+#: ../text.py:234
msgid "Destination file"
msgstr "Целевой файл"
-#: ../text.py:323
+#: ../text.py:313
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Пароль для зашифрованного устройства"
-#: ../text.py:336
+#: ../text.py:326
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Используйте этот пароль для всех существующих зашифрованных устройств."
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:357
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."
-#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
-#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Это глобальный пароль"
-#: ../text.py:471 ../text.py:475
+#: ../text.py:461 ../text.py:465
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Изменение репозитария невозможно в текстовом режиме."
-#: ../text.py:513
+#: ../text.py:505
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Введите свой %(instkey)s"
-#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Пропустить ввод %(instkey)s"
-#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
+#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s"
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:572
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
-#: ../text.py:610
+#: ../text.py:574
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-#: ../text.py:732
+#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
+#: ../loader/net.c:1093
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторить"
+
+#: ../text.py:690
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: ../text.py:733
+#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется "
"повторить попытку."
-#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2508,12 +1714,12 @@ msgstr ""
"система предназначена для архитектуры %s.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Вы хотите обновить установленную систему до уровня архитектуры %s?"
-#: ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:114
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2523,62 +1729,37 @@ msgstr ""
"смонтированы. Вернуться назад от этой точки невозможно.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:118
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
-#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Грязные ФС"
-
-#: ../upgrade.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите вашу систему "
-"Linux, дождитесь окончания проверки файловых систем и правильно завершите "
-"работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:224
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не все файловые системы были правильно отключены. Смонтировать их все "
-"равно?\n"
-"%s"
-
-#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
+#: ../upgrade.py:239
msgid "Mount failed"
msgstr "Ошибка монтирования"
-#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:240
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"%s"
msgstr ""
"Не все файловые системы, указанные в файле /etc/fstab вашей системы Linux, "
"могут быть смонтированы. Устраните эту проблему и повторите попытку "
"обновления."
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade root not found"
+msgstr "Обновление настройки загрузчика"
+
+#: ../upgrade.py:248
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Одна или несколько файловых систем, указанных в файле /etc/fstab вашей "
-"системы Linux, содержат ошибки и не могут быть смонтированы. Устраните эту "
-"проблему и повторите попытку обновления."
-#: ../upgrade.py:389
+#: ../upgrade.py:271
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2589,11 +1770,11 @@ msgstr ""
"поддерживаются во время обновления. Замените их на относительные и повторите "
"попытку обновления.\n"
-#: ../upgrade.py:395
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютные символические ссылки"
-#: ../upgrade.py:406
+#: ../upgrade.py:288
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2605,61 +1786,61 @@ msgstr ""
"перезапустите обновление.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:294
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неверные каталоги"
-#: ../upgrade.py:419
+#: ../upgrade.py:299
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найдено"
-#: ../vnc.py:152
+#: ../vnc.py:136
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Установка %s %s на узле %s"
-#: ../vnc.py:154
+#: ../vnc.py:138
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Установка %s %s"
-#: ../vnc.py:181
+#: ../vnc.py:165
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Попытка соединения с клиентом vnc на узле %s..."
-#: ../vnc.py:195
+#: ../vnc.py:179
msgid "Connected!"
msgstr "Подключен!"
-#: ../vnc.py:198
+#: ../vnc.py:182
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..."
-#: ../vnc.py:204
+#: ../vnc.py:188
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Прекращение попыток подключения после %d неудачных!\n"
-#: ../vnc.py:213
+#: ../vnc.py:197
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Подключите вручную ваш клиент vnc к %s для начала установки."
-#: ../vnc.py:215
+#: ../vnc.py:199
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Подключите ваш клиент vnc вручную для начала установки."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:202
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Запуск VNC..."
-#: ../vnc.py:243
+#: ../vnc.py:227
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Сервер VNC запущен."
-#: ../vnc.py:256
+#: ../vnc.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2677,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"в случае неудачи при попытке подключения к vncviewer.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:261
+#: ../vnc.py:245
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2693,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"если хотите обезопасить сервер.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:265
+#: ../vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2705,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Вы выбрали запуск vnc с паролем.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:267
+#: ../vnc.py:251
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2717,15 +1898,15 @@ msgstr ""
"Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382
+#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Настройка VNC"
-#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
msgid "No password"
msgstr "Без пароля"
-#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389
+#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2735,35 +1916,35 @@ msgstr ""
"отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован "
"во время установки"
-#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Подтвердите пароль:"
-#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Длина пароля"
-#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427
+#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов."
-#: ../vnc.py:350
+#: ../vnc.py:334
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Невозможно запустить X"
-#: ../vnc.py:352
+#: ../vnc.py:336
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2773,65 +1954,65 @@ msgstr ""
"VNC для подключения к данному компьютеру с другой машины и выполнения "
"установки в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?"
-#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Использовать текстовый режим"
-
-#: ../vnc.py:372
+#: ../vnc.py:355
msgid "Start VNC"
msgstr "Запустить VNC"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+msgid "Use text mode"
+msgstr "Использовать текстовый режим"
+
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Мб"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кб"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: ../yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s б"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: ../yuminstall.py:87
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s б"
-#: ../yuminstall.py:126
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:132
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Подготовка транзакции из источника установки..."
-#: ../yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Установка %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:209
+#: ../yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s из %s пакетов завершены"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:222
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Завершение процесса обновления"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: ../yuminstall.py:223
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "Запуск процесса обновления. Это может занять несколько минут..."
-#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283
+#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ошибка настройки репозитория"
-#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284
+#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2846,44 +2027,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Предоставьте корректную информацию для установки %s."
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:353
msgid "Change Disc"
msgstr "Замените диск"
-#: ../yuminstall.py:349
+#: ../yuminstall.py:354
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: ../yuminstall.py:364
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Неверный диск"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: ../yuminstall.py:365
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Неверный диск %s."
-#: ../yuminstall.py:367
+#: ../yuminstall.py:372
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не удаётся получить доступ к CD-ROM."
-#: ../yuminstall.py:515
+#: ../yuminstall.py:530
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет "
"использоваться идентификатор."
-#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636
+#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
msgid "Re_boot"
msgstr "_Перезагрузка"
-#: ../yuminstall.py:634
+#: ../yuminstall.py:654
msgid "_Eject"
msgstr "_Извлечь CD"
-#: ../yuminstall.py:643
+#: ../yuminstall.py:665
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2901,60 +2082,62 @@ msgstr ""
"вероятной переустановки.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying"
msgstr "Повторная попытка"
-#: ../yuminstall.py:683
+#: ../yuminstall.py:708
msgid "Retrying download..."
msgstr "Повтор попытки получения..."
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
msgid "file conflicts"
msgstr "конфликты файлов"
-#: ../yuminstall.py:792
+#: ../yuminstall.py:817
msgid "older package(s)"
msgstr "старые пакеты"
-#: ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:818
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недостаточно места на диске"
-#: ../yuminstall.py:794
+#: ../yuminstall.py:819
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостаточное кол-во inode на диске"
-#: ../yuminstall.py:795
+#: ../yuminstall.py:820
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликты пакетов"
-#: ../yuminstall.py:796
+#: ../yuminstall.py:821
msgid "package already installed"
msgstr "пакет уже установлен"
-#: ../yuminstall.py:797
+#: ../yuminstall.py:822
msgid "required package"
msgstr "требуется пакет"
-#: ../yuminstall.py:798
+#: ../yuminstall.py:823
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет с неверной архитектурой"
-#: ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:824
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет с неверной операционной системой"
-#: ../yuminstall.py:813
+#: ../yuminstall.py:838
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Вам требуется больше места на следующих файловых системах:\n"
-#: ../yuminstall.py:826
+#: ../yuminstall.py:851
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2963,18 +2146,25 @@ msgstr ""
"При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:829
+#: ../yuminstall.py:854
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
-msgstr "При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
+msgstr ""
+"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Ошибка при выполнении транзакции"
-#: ../yuminstall.py:992
+#: ../yuminstall.py:1023
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2982,25 +2172,24 @@ msgstr ""
"Невозможно прочесть информацию о группах из репозитариев. Это проблема "
"относится к генерированию установочного дерева."
-#: ../yuminstall.py:1030
+#: ../yuminstall.py:1095
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Получение установочной информации..."
-#: ../yuminstall.py:1032
+#: ../yuminstall.py:1097
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Получение установочной информации для %s..."
-#: ../yuminstall.py:1034
+#: ../yuminstall.py:1099
msgid "Installation Progress"
msgstr "Прогресс установки"
-#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289
+#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3015,11 +2204,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503
+#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Вне категорий"
-#: ../yuminstall.py:1312
+#: ../yuminstall.py:1338
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3030,15 +2219,15 @@ msgstr ""
"нет достаточного объема. Вы можете изменить ваш выбор или выйти из "
"программы установки."
-#: ../yuminstall.py:1331
+#: ../yuminstall.py:1357
msgid "Reboot?"
msgstr "Перегрузить?"
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1358
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: ../yuminstall.py:1494
+#: ../yuminstall.py:1511
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3048,7 +2237,7 @@ msgstr ""
"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: ../yuminstall.py:1521
+#: ../yuminstall.py:1540
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3059,61 +2248,49 @@ msgstr ""
"соответствует установленной архитектуре %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: ../yuminstall.py:1571
+#: ../yuminstall.py:1591
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После обновления"
-#: ../yuminstall.py:1572
+#: ../yuminstall.py:1592
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Выполняется настройка после обновления..."
-#: ../yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1594
msgid "Post Install"
msgstr "После установки"
-#: ../yuminstall.py:1575
+#: ../yuminstall.py:1595
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Выполняется настройка после установки..."
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1820
msgid "Install Starting"
msgstr "Запуск установки"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1821
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Запуск процесса установки. Это может занять несколько минут..."
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1859
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка зависимостей"
-#: ../yuminstall.py:1839
+#: ../yuminstall.py:1860
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов..."
-#: ../zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Вы не задали номер устройства или номер указан неправильно"
-
-#: ../zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно."
-
-#: ../zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер указан неправильно."
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:165
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Пакеты в %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:442
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Выбраны дополнительные пакеты: %d из %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:443
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
@@ -3131,7 +2308,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Включен Caps Lock."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Ошибка пароля"
@@ -3151,11 +2328,11 @@ msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. По
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль root должен содержать не менее 6 символов."
-#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Слабый пароль"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3166,13 +2343,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить работу с этим паролем?"
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях "
"такие символы не допускаются."
-#: ../iw/autopart_type.py:97
+#: ../iw/autopart_type.py:101
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -3180,68 +2358,63 @@ msgstr ""
"Нет разделов, размер которых можно изменить. Только физические разделы с "
"выборочными файловыми системами могут быть изменены."
-#: ../iw/autopart_type.py:183
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Resize FileSystem Error"
+msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..."
+
+#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:133
+msgid "Resize Device Error"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:208
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите загрузиться с диска, который не используется для "
"установки?"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неверное имя инициатора"
-#: ../iw/autopart_type.py:262
+#: ../iw/autopart_type.py:286
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Вы должны указать имя инициатора."
-#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298
-#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714
-#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723
-msgid "Missing value"
-msgstr "Отсутствует значение"
-
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined."
-msgstr "Требуется имя пользователя CHAP, если задан пароль CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:289
-msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined."
-msgstr "Требуется пароль CHAP, если указано имя пользователя CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:295
-msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined."
-msgstr "Обратное имя пользователя CHAP обязательно, если определен обратный пароль CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:299
-msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined."
-msgstr "Обратный пароль CHAP обязателен, если определено обратное имя пользователя CHAP."
-
-#: ../iw/autopart_type.py:317
+#: ../iw/autopart_type.py:321
msgid "Error with Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию"
+#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+msgid "Rescanning disks"
+msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519
-msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию"
+#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "_Пропустить диск"
-#: ../iw/autopart_type.py:442
-msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
+#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-"Измените размер существующего раздела и создайте разбиение по умолчанию в "
-"пределах свободного пространства."
-#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr ""
-"Использовать свободное место на выбранных дисках и создать разбиение по "
-"умолчанию"
+#: ../iw/autopart_type.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Shrink current system"
+msgstr "За_шифровать систему"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Недостаточно свободного места"
-#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521
+#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
msgstr "Создать собственное разбиение"
@@ -3285,11 +2458,11 @@ msgstr "Подтвердите:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3301,19 +2474,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Оставить текущий пароль? "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
-#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
-#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Установите загрузчик на /dev/%s...."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Изменить устройство"
@@ -3321,32 +2492,49 @@ msgstr "_Изменить устройство"
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
-#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n"
+"Поздравляем, установка %s завершена.\n"
"\n"
+"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-msgid ""
-"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
+msgstr ""
+"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n"
"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Нажмите кнопку \"Перезагрузка\" для перезапуска системы.\n"
+"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:78
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%s"
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Поздравляем, установка завершена.\n"
-"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -3390,19 +2578,17 @@ msgstr "Неизвестная система Linux"
msgid "Language Selection"
msgstr "Выбор языка"
-#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918
-#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
msgid "Not enough space"
msgstr "Недостаточно места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3412,11 +2598,11 @@ msgstr ""
"случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет "
"больше, чем доступное свободное пространство."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Подтвердите изменение физического экстента"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3430,11 +2616,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Это изменение вступит в силу немедленно."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "C_ontinue"
msgstr "Продолжить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3445,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"величина (%10.2f Мб) больше, чем наименьший физический том (%10.2f Мб) в "
"группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3456,11 +2642,11 @@ msgstr ""
"величина (%10.2f Мб) слишком велика по сравнению с размером наименьшего "
"физического тома (%10.2f Мб) в группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
msgid "Too small"
msgstr "Слишком мало места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3469,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"дополнительного пространства на одном или более физических томов в группе "
"томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3480,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"размер логического тома (%10.2f Мб) будет меньше, чем один или более уже "
"определенных логических томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3488,102 +2674,96 @@ msgstr ""
"Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет "
"слишком мал для уже определенных логических томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Создание логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Изменение логического тома: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
-msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Изменение логического тома"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Точка монтирования:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип ФС:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Текущий тип файловой системы:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Текущий ярлык файловой системы:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Имя логического тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Имя логического тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Размер (Мб):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
-#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
msgid "Size (MB):"
msgstr "Размер (Мб):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. размер %s Мб)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Шифрование"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
-msgid "Illegal size"
-msgstr "недопустимый размер"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
-msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "Неверное имя логического тома"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr "Имя логического тома \"%s\" уже используется. Выберите другое имя."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точка монтирования используется"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку "
"монтирования."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
-msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Неверное имя логического тома"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
-msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Неверное имя логического тома"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+msgid "Illegal size"
+msgstr "недопустимый размер"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
-#, python-format
-msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Имя логического тома \"%s\" уже используется. Выберите другое имя."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3595,39 +2775,20 @@ msgstr ""
"дополнительные Физические тома (PV) в неиспользуемом пространстве диска и "
"добавить их в Группу томов (VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889
-#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
-#: ../textw/partition_text.py:1314
-msgid "Error With Request"
-msgstr "Ошибка запроса"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Настроенные вами логические тома требуют %d Мб, но группа томов имеет только "
-"%d Мб. Необходимо либо увеличить размер группы томов, либо уменьшить "
-"размеры логических томов."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Нет свободных слотов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Вы не можете создать более чем %s логических томов в группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Недостаточно свободного места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3637,29 +2798,29 @@ msgstr ""
"логический том, вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже "
"существующих логических томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неверное имя группы томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
msgid "Name in use"
msgstr "Имя используется"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя группы томов \"%s\" уже используется, выберите другое имя."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Недостаточно физических томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3673,75 +2834,74 @@ msgstr ""
"Создайте раздел или массив RAID типа \"физический том (LVM)\" и после этого "
"снова выберите параметр \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Создать группу томов LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Правка группы томов LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Правка группы томов LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Имя группы томов:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Имя группы томов:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физический экстент:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Физические тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
msgid "Used Space:"
msgstr "Использовано:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
msgid "Total Space:"
msgstr "Всего места:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
-#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
msgid "Size (MB)"
msgstr "Размер (Мб)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1332
msgid "_Edit"
msgstr "_Изменить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Логические тома"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3750,66 +2910,72 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка преобразования значения для \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:184
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Требуется значение для поля %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:205
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
+msgstr "При копировании снимков экрана произошла ошибка."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Error Configuring Network"
+msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамический IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:206
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
msgid "IP Address"
msgstr "Адрес IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Префикс IPv4 CIDR должен быть в диапазоне от 0 до 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
-#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230
-#: ../textw/netconfig_text.py:238
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
+#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
+#: ../textw/netconfig_text.py:239
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Маска сети IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер имен"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого устройства:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:284
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
-
-#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Ошибка имени узла"
-#: ../iw/network_gui.py:62
+#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Необходимо указать имя узла для этого компьютера."
-#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83
+#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3820,29 +2986,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:51
+#: ../iw/osbootwidget.py:49
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Список операционных систем загрузчика"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Label"
msgstr "Ярлык"
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262
-#: ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:128
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#: ../iw/osbootwidget.py:135
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3851,47 +3015,47 @@ msgstr ""
"Устройство (жесткий диск или номер раздела) - это устройство, с которого "
"будет загружаться данная система."
-#: ../iw/osbootwidget.py:145
+#: ../iw/osbootwidget.py:143
msgid "_Label"
msgstr "_Ярлык"
-#: ../iw/osbootwidget.py:153
+#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:187
+#: ../iw/osbootwidget.py:181
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Образ загрузки по умолчанию"
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:210
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Необходимо указать ярлык для записи"
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/osbootwidget.py:219
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Ярлык загрузки содержит недопустимые символы."
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:243
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Одинаковые ярлыки"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Этот ярлык уже используется для другой записи."
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Устройство используется"
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Это устройство уже используется для другой записи."
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3900,86 +3064,62 @@ msgstr ""
"Эту цель загрузки нельзя удалить, потому что это устанавливаемая вами "
"система %s."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Доп. опции размера"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Фикс. размер"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Заполнить все пространство до (Мб):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Занять все доступное пространство"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189
-msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Конечный цилиндр должен быть больше, чем начальный цилиндр. "
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
msgid "Add Partition"
msgstr "Добавить раздел"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280
-#, python-format
-msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Правка раздела: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Изменить раздел"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
msgstr "Тип ФС:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Доступные устройства:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-msgid "Drive:"
-msgstr "Устройство:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Начальный цилиндр:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Конечный цилиндр:"
-
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Сделать первичным разделом"
-#: ../iw/partition_gui.py:320
+#: ../iw/partition_gui.py:317
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (Геом: %s/%s/%s) (Модель: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:322
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (%-0.f Мб) (Модель: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Start"
-msgstr "Начало"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "End"
-msgstr "Конец"
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3987,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"Точка монт./\n"
"RAID/Том"
-#: ../iw/partition_gui.py:417
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3995,104 +3135,120 @@ msgstr ""
"Размер\n"
"(Мб)"
-#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
+#: ../iw/partition_gui.py:522
msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Ошибки разбиения"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:627
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:629
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Продолжить с текущей схемой разбиения?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:634
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предупреждения разбиения"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предупреждения форматирования"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:660
msgid "_Format"
msgstr "_Форматировать"
-#: ../iw/partition_gui.py:725
+#: ../iw/partition_gui.py:686
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Группы томов LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:766
+#: ../iw/partition_gui.py:733
msgid "RAID Devices"
msgstr "Устройства RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
-#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жесткие диски"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
-#: ../textw/partition_text.py:200
-msgid "Free space"
-msgstr "Свободное пространство"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
+#: ../iw/partition_gui.py:895
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../iw/partition_gui.py:897
msgid "software RAID"
msgstr "программный RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:935
+#: ../iw/partition_gui.py:929
msgid "Free"
msgstr "Своб."
-#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
+#: ../storage/partitioning.py:207
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Ошибка разбиения"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Невозможно распределить запрошенные разделы: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Внимание: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Правка невозможна"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#, fuzzy
+msgid "You must select a device to edit"
+msgstr "Необходимо указать раздел для правки."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно изменить этот раздел:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Не поддерживается"
-#: ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе"
-#: ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Нет доступных младших устройств (minor devices) RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4100,11 +3256,11 @@ msgstr ""
"Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные "
"младшие номера устройств RAID уже заняты."
-#: ../iw/partition_gui.py:1256
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Параметры RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1267
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4124,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"Число разделов RAID, готовых к использованию - %s.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1278
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4136,72 +3292,71 @@ msgstr ""
"устройство RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1284
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Что бы вы хотели сделать сейчас?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Создать раздел программного RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Создать устройство RAID (по умолчанию /dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1297
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr ""
+"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1331
msgid "Ne_w"
msgstr "Создать"
-#: ../iw/partition_gui.py:1385
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Re_set"
msgstr "_Отменить"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
-#: ../textw/partition_text.py:300
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не применимо>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
msgid "_Format as:"
msgstr "_Форматировать как:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Перенести файловую систему на:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "И_зменить размер"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4210,23 +3365,11 @@ msgstr ""
"Разделы типа '%s' должны быть объединены в один диск. Это производится путем "
"выбора диска в списке 'Доступные диски'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
-msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Настройка разбиения диска"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
-msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_Автоматическое разбиение"
-
-#: ../iw/partmethod_gui.py:62
-msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ручное разбиение с помощью _Disk Druid"
-
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Установка пакетов"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4239,41 +3382,40 @@ msgstr ""
"Создайте хотя бы два раздела типа \"программный RAID\" и выберите параметр "
"\"RAID\" снова."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Создать устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
-#, python-format
-msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Правка устройства RAID: /dev/md%s"
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit RAID Device: %s"
+msgstr "Изменить устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Изменить устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Устройство RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Уровень RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Члены RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Кол-во резервных:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
msgid "_Format partition?"
msgstr "Форматировать раздел?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4281,12 +3423,12 @@ msgstr ""
"Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для "
"клонирования диска необходимо определить разделы типа \"программный RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Ошибка исходного диска"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4298,11 +3440,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
-"the drive /dev/%s.\n"
+"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
@@ -4313,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"Эти разделы должны быть удалены или ограничены на этот диск перед операцией "
"клонирования диска."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4325,24 +3467,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Эти разделы должны быть удалены перед операцией клонирования диска."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Ошибка целевого диска"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576
-#, python-format
-msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Исходный диск /dev/%s также не может быть выбран в качестве целевого."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4356,20 +3498,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот раздел должен быть удален заранее."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Укажите исходный диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676
-#, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Диск /dev/%s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4379,19 +3521,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
msgid "Final Warning"
msgstr "Последнее предупреждение"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонирование дисков"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка при очистке целевых дисков."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4418,19 +3560,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСЕ ДАННЫЕ на диске(-ах) назначения будут уничтожены."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
msgid "Source Drive:"
msgstr "Исходный диск:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Целевой диск (диски):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
msgid "Drives"
msgstr "Устройства"
-#: ../iw/task_gui.py:48
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4445,64 +3587,65 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:146
+#: ../iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-msgstr "Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL."
+msgstr ""
+"Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL."
-#: ../iw/task_gui.py:159
+#: ../iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Изменить репозитарий"
-#: ../iw/task_gui.py:221
+#: ../iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Неверный URL прокси"
-#: ../iw/task_gui.py:222
+#: ../iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Вы должны указать HTTP. HTTPS или FTP URL этого прокси."
-#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370
+#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неверный URL хранилища"
-#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371
+#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Вы должны указать HTTP, HTTPS или FTP URL этого хранилища."
-#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380
+#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Носители не найдены"
-#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381
+#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "Не найдены установочные носители. Вставьте диск и повторите попытку."
-#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397
+#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Укажите сервер NFS и путь."
-#: ../iw/task_gui.py:307
+#: ../iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неверное имя хранилища"
-#: ../iw/task_gui.py:308
+#: ../iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Вы должны указать имя репозитария."
-#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Добавить хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:437
+#: ../iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Не добавлены программные репозитории"
-#: ../iw/task_gui.py:438
+#: ../iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4544,7 +3687,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -4579,11 +3723,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что бы вы хотели сделать?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Преобразование файловых систем"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4603,7 +3747,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Обновление раздела подкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4617,7 +3761,7 @@ msgstr ""
"создать дополнительное пространство подкачки на одной из ваших файловых "
"систем."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4628,23 +3772,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Установщик обнаружил %s Мб ОЗУ.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Я хочу создать файл подкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Выберите раздел, где будет размещен файл подкачки:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Раздел"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Свободно (Мб)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4653,15 +3797,15 @@ msgstr ""
"Рекомендуется, чтобы размер файла подкачки был не менее %d МБ. Введите "
"размер файла:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Размер файла _подкачки (Мб)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Я не хочу создавать файл подкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4670,14 +3814,32 @@ msgstr ""
"установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите "
"продолжить?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мб."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для раздела подкачки."
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+msgid "Network Install Required"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Installer"
+msgstr "Прервать установку"
+
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика z/IPL"
@@ -4723,201 +3885,30 @@ msgstr "Параметры ядра"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметры Chandev"
-#: ../textw/bootloader_text.py:32
-msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Какой загрузчик вы собираетесь использовать?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Использовать GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Без загрузчика"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:63
-msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Пропустить установку загрузчика"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:64
-msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
-"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
-"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr ""
-"Вы решили вообще не устанавливать загрузчик. Настоятельно рекомендуется "
-"установить загрузчик. Начальный загрузчик необходим в большинстве случаев "
-"для загрузки Linux непосредственно с жесткого диска.\n"
-"Вы действительно хотите пропустить установку загрузчика?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:96
-msgid ""
-"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
-"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
-"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr ""
-"В некоторых системах необходимо передать ядру специальные параметры при "
-"загрузке. Если вам требуются такие параметры, введите их сейчас. Если "
-"указывать дополнительные параметры не требуется или вы не знаете, что это "
-"такое, оставьте это поле пустым."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:105
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:128
-msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
-"your machine from booting.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr ""
-"Принудительное использование загрузчиком режима LBA32, когда он не "
-"поддерживается BIOS, может привести к тому, что система не сможет "
-"загрузиться.\n"
-"\n"
-"Вы действительно хотите принудительно включить режим LBA32?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:169
-msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Куда вы хотите установить загрузчик?"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
-msgid "Boot label"
-msgstr "Метка загрузки"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:209
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Изменить метку загрузки"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Неверная метка загрузки"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Метка загрузки не может быть пустой."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:233
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
-"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
-"want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Менеджер загрузки %s может загружать также другие операционные системы. "
-"Укажите загрузочные разделы и метки, которые вы будете использовать при "
-"обращении к ним."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> выбор | <F2> запись по умолчанию | <F4> удалить | <F12> след. экран>"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:390
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Пароль начального загрузчика защищает от передачи пользователями опций ядру. "
-"Для большей безопасности мы рекомендуем установить пароль, хотя это и не "
-"обязательно в большинстве случаев."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:400
-msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Использовать пароль GRUB"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Пароль загрузчика:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Подтвердите:"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
-msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Пароли не совпадают"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:447
-msgid "Password Too Short"
-msgstr "Пароль слишком краток."
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Пароль загрузчика слишком краток"
-
#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid ""
-"Press <Enter> to end the installation process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Нажмите <Enter> для завершения процесса установки.\n"
-"\n"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузка"
-#: ../textw/complete_text.py:33
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> для выхода"
-#: ../textw/complete_text.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-msgstr ""
-"Поздравляем, установка %s завершена.\n"
-"\n"
-"%s%s"
-
-#: ../textw/complete_text.py:40
-#, python-format
-msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
-"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
-msgstr ""
-"Информацию об исправлениях к данному выпуску можно найти в разделе Errata на "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в "
-"документации %s на http://www.redhat.com/docs"
-
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Готово"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезагрузка"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:71
-msgid "Please select the package groups you would like to install."
-msgstr "Укажите группы пакетов, которые вы хотите установить."
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:89
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid "No optional packages to select"
-msgstr "Дополнительных пакетов нет"
-
-#: ../textw/grpselect_text.py:123
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Описание групп пакетов"
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
+#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
+#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
+#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
+#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
+#: ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
@@ -4948,7 +3939,7 @@ msgstr ""
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493
+#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Включить поддержку IPv4"
@@ -4956,7 +3947,7 @@ msgstr "Включить поддержку IPv4"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Адрес IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850
+#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
@@ -4964,345 +3955,72 @@ msgstr "Шлюз:"
msgid "Nameserver:"
msgstr "Сервер имен:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:189
+#: ../textw/netconfig_text.py:190
msgid "Missing Device"
msgstr "Отсутствующее устройство"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "You must select a network device"
msgstr "Необходимо выбрать сетевое устройство"
-#: ../textw/netconfig_text.py:241
+#: ../textw/netconfig_text.py:242
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Маска сети IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Настройка сетевых интерфейсов"
-#: ../textw/netconfig_text.py:264
+#: ../textw/netconfig_text.py:265
msgid "Waiting for NetworkManager..."
msgstr "Ожидание NetworkManager..."
-#: ../textw/network_text.py:42
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Имя компьютера"
-
-#: ../textw/network_text.py:50
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
-"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Если ваша система является частью большой сети, где имена узлов назначаются "
-"по DHCP, выберите \"автоматически по DHCP\". В противном случае укажите имя "
-"узла вручную. Если имя узла не будет указано, система будет иметь имя "
-"'localhost'."
-
-#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82
-msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Неверное имя узла"
-
-#: ../textw/network_text.py:76
-msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "Вы не указали имя узла."
-
-#: ../textw/partition_text.py:51
-msgid "Must specify a value"
-msgstr "Необходимо указать величину"
-
-#: ../textw/partition_text.py:54
-msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Величина не является целым числом"
-
-#: ../textw/partition_text.py:56
-msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Величина слишком велика"
-
-#: ../textw/partition_text.py:123
-#, python-format
-msgid "RAID Device %s"
-msgstr "устройство RAID %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Внимание: %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Modify Partition"
-msgstr "Изменить раздел"
-
-#: ../textw/partition_text.py:252
-msgid "Add anyway"
-msgstr "Добавить все равно"
-
-#: ../textw/partition_text.py:290
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Точка монтирования:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:342
-msgid "File System type:"
-msgstr "Тип файловой системы:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:376
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Доступные устройства:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:432
-msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Фикс. размер:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:434
-msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Заполнить максимальный размер (Мб):"
-
-#: ../textw/partition_text.py:438
-msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Занять все доступное пространство:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:461
-msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Начальный цилиндр:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:474
-msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Конечный цилиндр:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:497
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Группа томов:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:519
-msgid "RAID Level:"
-msgstr "Уровень RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:537
-msgid "RAID Members:"
-msgstr "Члены RAID:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Number of spares?"
-msgstr "Число резервных?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:570
-msgid "File System Type:"
-msgstr "Тип ФС:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:583
-msgid "File System Label:"
-msgstr "Ярлык ФС:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:594
-msgid "File System Option:"
-msgstr "Опции ФС:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
-#, python-format
-msgid "Format as %s"
-msgstr "Форматировать как %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
-#, python-format
-msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Преобразовать в %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
-msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Оставить без изменений"
-
-#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
-#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
-msgid "File System Options"
-msgstr "Опции ФС"
-
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr "Выберите, как будет подготовлена файловая система на этом разделе."
-
-#: ../textw/partition_text.py:624
-msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Оставить без изменения (сохранить данные)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:633
-msgid "Format as:"
-msgstr "Форматировать как:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:653
-msgid "Migrate to:"
-msgstr "Преобразовать в:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:754
-msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Сделать первичным разделом"
-
-#: ../textw/partition_text.py:763
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Не поддерживается"
-
-#: ../textw/partition_text.py:764
-msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
-msgstr "Группы томов LVM могут быть изменены только при графической установке."
-
-#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
-msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Неверная запись размера раздела"
-
-#: ../textw/partition_text.py:843
-msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Неверная запись максимального размера"
-
-#: ../textw/partition_text.py:862
-msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Неверная запись начального цилиндра"
-
-#: ../textw/partition_text.py:871
-msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Неверная запись последнего цилиндра"
-
-#: ../textw/partition_text.py:982
-msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Нет разделов RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:983
-msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Необходимо как минимум два раздела типа \"программный RAID\"."
-
-#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Форматировать раздел?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1057
-msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Неверная запись для резервных устройств RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1072
-msgid "Too many spares"
-msgstr "Слишком много резервных"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1073
-msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
-msgstr "Вы не можете использовать резервные устройства в массиве RAID0."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1152
-msgid "No Volume Groups"
-msgstr "Группы томов не определены"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1153
-msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
-msgstr "Не определены группы томов, в которых можно создать логический том."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1277
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Запрошенный размер (%10.2f МБ) больше, чем максимальный размер логического "
-"тома (%10.2f МБ)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Запрошенный размер (%10.2f Мб) больше, чем доступно в группе томов (%10.2f "
-"Мб)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1349
-msgid "New Partition or Logical Volume?"
-msgstr "Новый раздел или Логический том?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1350
-msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
-msgstr "Вы планируете создать новый раздел или новый логический том?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "partition"
-msgstr "раздел"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1352
-msgid "logical volume"
-msgstr "логический том"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1424
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1428
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1430
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1431
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1434
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-ОК "
-
-#: ../textw/partition_text.py:1466
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Не указан корневой раздел"
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
-#: ../textw/partition_text.py:1467
-msgid "Installation requires a / partition."
-msgstr "Программа установки требует наличия раздела /."
+#: ../textw/netconfig_text.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
-#: ../textw/partition_text.py:1509
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Тип разбиения"
-#: ../textw/partition_text.py:1511
+#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. Разбиение по "
"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Однако вы "
"можете создать разделы вручную."
-#: ../textw/partition_text.py:1535
+#: ../textw/partition_text.py:76
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?"
-#: ../textw/partition_text.py:1550
+#: ../textw/partition_text.py:91
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Добавить диск | <F12> след. экран"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
-msgid "Review Partition Layout"
-msgstr "Просмотр разбиения диска"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1618
-msgid "Review and modify partitioning layout?"
-msgstr "Просмотреть и изменить разбиение разделов?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Дополнительные параметры накопителей"
-#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Как следует выполнить модификацию конфигурации диска?"
-#: ../textw/partition_text.py:1663
+#: ../textw/partition_text.py:189
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Добавить FCP устройство"
-#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5313,11 +4031,11 @@ msgstr ""
"номер устройства, 64-битный World Wide Port Number (WWPN) и 64-битный FCP "
"LUN."
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7
+#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Настройка параметров iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5325,77 +4043,34 @@ msgstr ""
"Чтобы использовать диски iSCSI, вы должны предоставить адрес устройства "
"iSCSI и имя инициатора iSCSI, которое было настроено для вашего узла."
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:215
msgid "Target IP Address"
msgstr "Целевой IP адрес"
-#: ../textw/partition_text.py:1690
+#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Имя инициатора iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1691
+#: ../textw/partition_text.py:217
msgid "CHAP username"
msgstr "Имя пользователя CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:218
msgid "CHAP password"
msgstr "Пароль CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1693
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Обратное имя пользователя CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1694
+#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Обратный пароль CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:1712
-msgid "Username is required when password is present."
-msgstr "Необходимо указать имя пользователя, если задан пароль."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1715
-msgid "Password is required when username is present."
-msgstr "Необходимо указать пароль, если задано имя пользователя."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1720
-msgid "Reverse username is required whenreverse password is present."
-msgstr "Необходимо указать обратное имя пользователя, если задан обратный пароль."
-
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-msgid "Reverse password is required whenreverse username is present."
-msgstr "Необходимо указать обратный пароль, если задано обратное имя пользователя."
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:34
-msgid "Autopartition"
-msgstr "Автоматическое разбиение"
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
-#: ../textw/progress_text.py:61
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Установка пакета"
-#: ../textw/task_text.py:42
-msgid "Package selection"
-msgstr "Выбор пакетов"
-
-#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"Установка по умолчанию %s включает набор программ, подходящих для решения "
-"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
-"хотели бы включить?"
-
-#: ../textw/task_text.py:63
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Уточнить выбор ПО"
-
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "В каком часовом поясе вы находитесь?"
@@ -5417,7 +4092,7 @@ msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
-#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5432,39 +4107,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Свободное пространство"
-#: ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Обнаружено ОЗУ (Мб):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Прогнозируемый размер (Мб):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:142
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Размер файла подкачки (Мб):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:150
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Добавить пространство подкачки"
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Введенное значение должно быть числовой величиной."
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Переустановка системы"
-#: ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Система для обновления"
-#: ../textw/upgrade_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5492,12 +4167,12 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов."
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5524,11 +4199,11 @@ msgstr "Настройка z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Строка chandev "
-#: ../installclasses/fedora.py:38
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5539,58 +4214,59 @@ msgstr ""
"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
"хотели бы включить?"
-#: ../installclasses/fedora.py:48
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Офисные приложения"
-#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Разработка ПО"
-#: ../installclasses/fedora.py:50
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Веб-сервер"
-#: ../installclasses/rhel.py:43
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедиа"
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Веб-сервер"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Кластеризация"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Кластеризация устройств хранения"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Номер установки"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
-msgstr "Чтобы установить полный набор пакетов вашей подписки, введите Номер Установки"
+msgstr ""
+"Чтобы установить полный набор пакетов вашей подписки, введите Номер Установки"
-#: ../installclasses/rhel.py:75
+#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5612,21 +4288,596 @@ msgstr ""
"несертифицированной.\n"
"* Вы не получите обновлений пакетов, не включенных в вашу подписку."
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
-#: ../loader/mediacheck.c:76
+#: ../storage/__init__.py:81
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Неизвестное устройство"
+
+#: ../storage/__init__.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и "
+"повторите попытку."
+
+#: ../storage/__init__.py:95
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Установка не может быть продолжена."
+
+#: ../storage/__init__.py:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Выбранные вами опции разбиения уже активированы. Вы не сможете вернуться к "
+"окну редактирования диска. Продолжить установку?"
+
+#: ../storage/__init__.py:127
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Закодировать устройство?"
+
+#: ../storage/__init__.py:128
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Вы включили кодирование блочного устройства, но не указали пароль. Вернитесь "
+"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае кодирование будет "
+"отключено."
+
+#: ../storage/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Запись информации о разбиении на диск"
+
+#: ../storage/__init__.py:147
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Выбранные вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все "
+"данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны."
+
+#: ../storage/__init__.py:152
+msgid "Go _back"
+msgstr "В_ернуться"
+
+#: ../storage/__init__.py:153
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Сохранить изменения на диск"
+
+#: ../storage/__init__.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Отсутствующее устройство"
+
+#: ../storage/__init__.py:253
+msgid "Finding storage devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:269
+msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:480
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
+
+#: ../storage/__init__.py:485
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
+
+#: ../storage/__init__.py:491
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID /dev/md%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:494
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM '%s'"
+
+#: ../storage/__init__.py:502
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM."
+
+#: ../storage/__init__.py:511
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/__init__.py:751
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения "
+"установки %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:756
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого "
+"недостаточно для установки %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
+"нормальной установки %s. "
+
+#: ../storage/__init__.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
+"нормальной установки %s. "
+
+#: ../storage/__init__.py:797
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей "
+"системы."
+
+#: ../storage/__init__.py:800
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Установка на FireWire устройство. Существует возможность получения "
+"нерабочей системы."
+
+#: ../storage/__init__.py:804
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a boot partition."
+msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP"
+
+#: ../storage/__init__.py:808
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1."
+
+#: ../storage/__init__.py:813
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются"
+
+#: ../storage/__init__.py:818
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID."
+
+#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Загружаемые разделы не допускаются в файловой системе %s."
+
+#: ../storage/__init__.py:833
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Загружаемые разделы не допускаются на зашифрованных блочных устройствах."
+
+#: ../storage/__init__.py:837
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно "
+"улучшить производительность системы."
+
+#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Грязные ФС"
+
+#: ../storage/__init__.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите вашу систему "
+"Linux, дождитесь окончания проверки файловых систем и правильно завершите "
+"работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:989
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не все файловые системы были правильно отключены. Смонтировать их все "
+"равно?\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/__init__.py:1406
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Устройство подкачки:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
+"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для "
+"выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо "
+"перевода ее в \"спящий режим\"."
+
+#: ../storage/__init__.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Устройство подкачки:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
+"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Если "
+"вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
+"переформатировать все разделы подкачки."
+
+#: ../storage/__init__.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
+"\n"
+"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего "
+"устройства подкачки\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
+
+#: ../storage/__init__.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
+"\n"
+"Наиболее вероятная причина - раздел не был инициализирован.\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
+
+#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Неверная точка монтирования"
+
+#: ../storage/__init__.py:1476
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке создания %s. Установка не может быть "
+"продолжена.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+
+#: ../storage/__init__.py:1486
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть "
+"продолжена.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+
+#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему"
+
+#: ../storage/__init__.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть "
+"продолжена, но возможны проблемы."
+
+#: ../storage/__init__.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть "
+"продолжена.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+
+#: ../storage/devices.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "boot flag not available for this partition"
+msgstr ""
+"Невозможно удалить этот раздел:\n"
+"\n"
+
+#: ../storage/devicetree.py:87
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердите"
+
+#: ../storage/devicetree.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите пропустить ввод пароля для устройства %s?\n"
+"\n"
+"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в "
+"процессе установки."
+
+#: ../storage/devicetree.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s.\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
+"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
+"which will preserve contents."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicetree.py:159
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive(s)"
+msgstr "_Пропустить диск"
+
+#: ../storage/devicetree.py:160
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgstr "_Реинициализировать диск"
+
+#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Загрузка драйвера SCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:208
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:210
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Имя инициатора iSCSI"
+
+#: ../storage/iscsi.py:224
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:250
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/iscsi.py:253
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:175
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: ../storage/partitioning.py:192
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении"
+
+#: ../storage/partitioning.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При автоматическом разбиении были следующие предостережения:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Нажмите OК для выхода из программы установки."
+
+#: ../storage/partitioning.py:208
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Невозможно распределить запрошенные разделы: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:232
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Нажмите 'OK' для выбора другого варианта разбиения."
+
+#: ../storage/partitioning.py:234
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
+
+#: ../storage/partitioning.py:235
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Выбранное вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Возможная причина ошибки - недостаточное количество свободного места для "
+"установки. %s"
+
+#: ../storage/partitioning.py:246
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Неустранимая ошибка"
+
+#: ../storage/partitioning.py:247
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена."
+
+#: ../storage/zfcp.py:52
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Вы не задали номер устройства или номер указан неправильно"
+
+#: ../storage/zfcp.py:54
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно."
+
+#: ../storage/zfcp.py:56
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер указан неправильно."
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:64
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:111
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: ../storage/formats/fs.py:270
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s..."
+msgstr "Проверка файловой системы на %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:367
+msgid "Resizing"
+msgstr "Изменение размера"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:368
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s..."
+msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..."
+
+#: ../storage/formats/fs.py:409
+msgid "Checking"
+msgstr "Проверка"
+
+#: ../storage/formats/fs.py:410
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s..."
+msgstr "Проверка файловой системы на %s..."
+
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Проверка носителя"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
-#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
-#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Извлечь диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:178
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5635,7 +4886,7 @@ msgstr ""
"Нажмите \"%s\" для проверки находящегося в устройстве CD или \"%s\" для "
"извлечения CD и установки другого диска для тестирования."
-#: ../loader/cdinstall.c:199
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5650,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"использованием. После успешного тестирования не требуется тестировать их "
"повторно перед каждым использованием."
-#: ../loader/cdinstall.c:220
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5659,11 +4910,11 @@ msgstr ""
"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s "
"для продолжения."
-#: ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Диск обнаружен"
-#: ../loader/cdinstall.c:240
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5674,16 +4925,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите %s, чтобы пропустить проверку носителя и запустить установку."
-#: ../loader/cdinstall.c:331
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Выполняется проверка"
-#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Выполняется поиск установочных образов на устройстве %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:428
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5692,32 +4943,32 @@ msgstr ""
"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s "
"для продолжения."
-#: ../loader/cdinstall.c:437
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск не обнаружен"
-#: ../loader/cdinstall.c:504
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не удается найти файл kickstart на CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Не удалось прочитать каталог %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../loader/driverdisk.c:141
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Чтение диска с драйверами..."
-#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Источник диска драйверов"
-#: ../loader/driverdisk.c:241
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5725,7 +4976,7 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен "
"диск драйверов. Какое устройство использовать?"
-#: ../loader/driverdisk.c:273
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5733,49 +4984,49 @@ msgstr ""
"На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Ошибка монтирования раздела."
-#: ../loader/driverdisk.c:313
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Выберите образ диска с драйверами"
-#: ../loader/driverdisk.c:314
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Укажите файл, который является образом диска с драйверами."
-#: ../loader/driverdisk.c:343
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Ошибка загрузки диска с драйверами из файла."
-#: ../loader/driverdisk.c:355
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск драйверов в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения."
-#: ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вставьте Диск драйверов"
-#: ../loader/driverdisk.c:374
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Ошибка монтирования диска драйверов."
-#: ../loader/driverdisk.c:382
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Диск драйверов не подходит для этого выпуска %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Выбрать вручную"
-#: ../loader/driverdisk.c:446
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Загрузить другой диск"
-#: ../loader/driverdisk.c:447
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5785,38 +5036,38 @@ msgstr ""
"выбрать драйвер вручную, продолжить все равно или загрузить другой диск "
"драйверов?"
-#: ../loader/driverdisk.c:485
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверов"
-#: ../loader/driverdisk.c:486
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
-#: ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Дополнительные диски"
-#: ../loader/driverdisk.c:496
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?"
-#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331
-#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432
-#: ../loader/urlinstall.c:441
+#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
+#: ../loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ошибка Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:542
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Неизвестный источник драйвера диска kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:579
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5853,7 +5104,8 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
+msgstr ""
+"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
@@ -5964,7 +5216,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Ошибка загрузки файла kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:533
+#: ../loader/kickstart.c:554
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент команды kickstart для выключения %s: :%s"
@@ -5974,31 +5226,33 @@ msgstr "Неверный аргумент команды kickstart для вык
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s - Режим восстановления"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Выберите язык"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локальный CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Жесткий диск"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Каталог NFS"
-#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
+#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Источник диска обновлений"
-#: ../loader/loader.c:430
+#: ../loader/loader.c:434
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6006,7 +5260,7 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить "
"источником диска обновлений. Какое устройство использовать?"
-#: ../loader/loader.c:469
+#: ../loader/loader.c:478
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6014,28 +5268,28 @@ msgstr ""
"На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?"
-#: ../loader/loader.c:487
+#: ../loader/loader.c:496
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск с обновлениями в %s и нажмите \"OK\" для продолжения."
-#: ../loader/loader.c:493
+#: ../loader/loader.c:502
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск с обновлениями"
-#: ../loader/loader.c:510
+#: ../loader/loader.c:520
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Ошибка монтирования диска с обновлениями"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
-#: ../loader/loader.c:515
+#: ../loader/loader.c:525
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Чтение обновлений anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:551
+#: ../loader/loader.c:561
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -6043,52 +5297,52 @@ msgstr ""
"Невозможно загрузить образ с обновлениями. Укажите другое расположение "
"обновлений или нажмите «Отмена» для продолжения без установки обновлений."
-#: ../loader/loader.c:560
+#: ../loader/loader.c:570
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Ошибка загрузки образа обновлений"
-#: ../loader/loader.c:1175
+#: ../loader/loader.c:1196
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине."
-#: ../loader/loader.c:1235
+#: ../loader/loader.c:1253
msgid "Media Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"
-#: ../loader/loader.c:1236
+#: ../loader/loader.c:1254
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель..."
-#: ../loader/loader.c:1357
+#: ../loader/loader.c:1370
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод восстановления"
-#: ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1371
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод установки"
-#: ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1373
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Какой носитель содержит спасательный образ?"
-#: ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1375
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Какой носитель содержит установочный образ?"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не найден"
-#: ../loader/loader.c:1393
+#: ../loader/loader.c:1408
msgid "Select driver"
msgstr "Выберите драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1394
+#: ../loader/loader.c:1409
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Использовать диск драйверов"
-#: ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1410
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6096,59 +5350,62 @@ msgstr ""
"Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. "
"Хотите ли вы выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?"
-#: ../loader/loader.c:1679
+#: ../loader/loader.c:1630
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "В вашей системе были найдены следующие устройства."
-#: ../loader/loader.c:1681
+#: ../loader/loader.c:1632
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
+msgstr ""
+"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
-#: ../loader/loader.c:1685
+#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../loader/loader.c:1686
+#: ../loader/loader.c:1637
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../loader/loader.c:1687
+#: ../loader/loader.c:1638
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
-#: ../loader/loader.c:1878
+#: ../loader/loader.c:1850
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n"
-#: ../loader/loader.c:2248
+#: ../loader/loader.c:2224
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Запускается anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста...\n"
+msgstr ""
+"Запускается anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста...\n"
-#: ../loader/loader.c:2250
+#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Запускается anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста...\n"
+msgstr ""
+"Запускается anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не удается найти установочный образ %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:68
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Проверка \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:70
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Проверяется носитель..."
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6157,7 +5414,7 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что диск был создан без добавления контрольной "
"суммы."
-#: ../loader/mediacheck.c:109
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6167,11 +5424,11 @@ msgstr ""
"сбой при загрузке или поврежденный диск. Если это возможно, протрите диск и "
"попробуйте еще раз. Если ошибка повторяется, не следует продолжать установку."
-#: ../loader/mediacheck.c:117
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: ../loader/mediacheck.c:118
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6180,7 +5437,7 @@ msgstr ""
"Проверка образа завершена успешно. Стоит отметить, однако, что проверка "
"может пропустить некоторые ошибки."
-#: ../loader/method.c:324
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6191,7 +5448,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:327
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Проверка контрольной суммы"
@@ -6204,11 +5461,11 @@ msgstr "Неверный аргумент device команды kickstart %s: :
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Команде kickstart должно быть передано имя модуля."
-#: ../loader/net.c:108
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Неверный префикс"
-#: ../loader/net.c:109
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6216,55 +5473,55 @@ msgstr ""
"Значение префикса должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 или от 1 "
"до 128 для сетей IPv6."
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463
+#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
msgid "Network Error"
msgstr "Ошибка сети"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464
+#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса."
-#: ../loader/net.c:507
+#: ../loader/net.c:556
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Включить поддержку IPv6"
-#: ../loader/net.c:547
+#: ../loader/net.c:596
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Настройка TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:606
+#: ../loader/net.c:655
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Отсутствует протокол"
-#: ../loader/net.c:607
+#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader/net.c:614
+#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 необходим для NFS"
-#: ../loader/net.c:615
+#: ../loader/net.c:664
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Метод установки по NFS требует наличия поддержки IPv4."
-#: ../loader/net.c:717
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Адрес IPv4:"
-#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:784
+#: ../loader/net.c:830
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Адрес IPv6:"
-#: ../loader/net.c:858
+#: ../loader/net.c:904
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер имен:"
-#: ../loader/net.c:897
+#: ../loader/net.c:943
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6275,41 +5532,42 @@ msgstr ""
"в стиле CIDR. Поля для шлюза и сервера имен должны содержать корректные "
"адреса IPv4 или IPv6."
-#: ../loader/net.c:917
+#: ../loader/net.c:963
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручная настройка TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047
+#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостаточно информации"
-#: ../loader/net.c:1041
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1087
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR."
-#: ../loader/net.c:1048
+#: ../loader/net.c:1094
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR."
-#: ../loader/net.c:1415
+#: ../loader/net.c:1542
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент сетевой команды kickstart %s: :%s"
-#: ../loader/net.c:1438
+#: ../loader/net.c:1565
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В сетевой команде неверно указан bootproto %s"
-#: ../loader/net.c:1509
+#: ../loader/net.c:1637
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунды:"
-#: ../loader/net.c:1623
+#: ../loader/net.c:1803
msgid "Networking Device"
msgstr "Сетевое устройство"
-#: ../loader/net.c:1624
+#: ../loader/net.c:1804
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6317,15 +5575,15 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен "
"использоваться для установки?"
-#: ../loader/net.c:1628
+#: ../loader/net.c:1808
msgid "Identify"
msgstr "Идентификация"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: ../loader/net.c:1817
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Можно идентифицировать физический порт для "
-#: ../loader/net.c:1639
+#: ../loader/net.c:1819
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6334,56 +5592,56 @@ msgstr ""
"времени. Введите число в диапазоне 1-30, которое определит интервал в "
"секундах."
-#: ../loader/net.c:1649
+#: ../loader/net.c:1829
msgid "Identify NIC"
msgstr "Определите NIC"
-#: ../loader/net.c:1662
+#: ../loader/net.c:1842
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Недопустимая длительность"
-#: ../loader/net.c:1663
+#: ../loader/net.c:1843
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Время должно лежать в диапазоне от 1 до 30 секунд."
-#: ../loader/net.c:1675
+#: ../loader/net.c:1855
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr "Световые индикаторы порта %s мигают на протяжении %d секунд..."
-#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845
+#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Ожидание настройки %s менеджером NetworkManager...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:64
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Имя сервера NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Каталог %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:79
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Введите имя сервера и путь к установочному образу %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Настройка NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:245
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера."
-#: ../loader/nfsinstall.c:256
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Этот каталог не содержит установочный образ %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:332
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент NFS метода kickstart %s: %s"
@@ -6409,16 +5667,16 @@ msgstr "Не удается получить %s://%s%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не удается получить установочный образ."
-#: ../loader/urlinstall.c:424
+#: ../loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент URL метода kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:433
+#: ../loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Для Url метода необходимо передать параметр --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:442
+#: ../loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Неизвестный метод URL %s"
@@ -6429,7 +5687,8 @@ msgstr "Получение"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Введите URL-ссылку к установочному образу %s на вашем сервере."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -6496,6 +5755,10 @@ msgstr "Вы_брать все дополнительные пакеты"
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
+#: tmp/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Подтвердите:"
+
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Пароль root:"
@@ -6549,12 +5812,14 @@ msgstr ""
"Жесткий диск"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL"
-msgstr "U_RL прокси"
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Узел (узел:порт)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -6605,34 +5870,27 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Далее"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target:</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Изменить _размер целевого ресурса:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. По умолчанию, "
-"выбрано разбиение, оптимальное для большинства пользователей. Однако вы "
-"можете создать разделы вручную"
-
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Просмотр и изменение разбиения разделов"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "С какого _диска вы хотите запустить установку?"
+msgid "Volume to Resize"
+msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "Which Partition to resize"
-msgstr "Размер какого раздела будет изменен"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "С какого _диска вы хотите запустить установку?"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Укажите раздел, размер которого вы хотите увеличить для размещения установки?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Укажите раздел, размер которого вы хотите увеличить для размещения установки?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
@@ -6782,7 +6040,9 @@ msgstr "Установить на жесткий диск"
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
-msgstr "Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить процесс загрузки"
+msgstr ""
+"Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить "
+"процесс загрузки"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
@@ -6844,7 +6104,9 @@ msgstr "Имя узла:"
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
-msgstr "Присвойте этому компьютеру имя узла, которое будет использоваться для его идентификации в сети."
+msgstr ""
+"Присвойте этому компьютеру имя узла, которое будет использоваться для его "
+"идентификации в сети."
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6858,6 +6120,17 @@ msgstr ""
"Укажите любые дополнительные репозитарии, которые вы хотели бы использовать "
"для установки ПО."
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Установка по умолчанию %s включает набор программ, подходящих для решения "
+"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
+"хотели бы включить?"
+
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -7019,6 +6292,11 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Македонский"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Маратхи"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Малайский"
@@ -7031,6 +6309,11 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Маратхи"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Бенгальский"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Норвежский (Букмол)"
@@ -7099,6 +6382,11 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Тамильский"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Тамильский"
@@ -7125,4 +6413,3 @@ msgstr "Валлийский"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Зулусский"
-