diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-08-14 20:39:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-08-14 20:39:43 +0000 |
commit | d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f (patch) | |
tree | 95ddd2e8f20cc602caf926596f015241bc9552f0 /po/ru.po | |
parent | a18ebfa498ea75fa6194eabd0c71cf2d204f3615 (diff) | |
download | anaconda-d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f.tar.gz anaconda-d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f.tar.xz anaconda-d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f.zip |
pull updated po files from elvis
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1328 |
1 files changed, 560 insertions, 768 deletions
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-06 23:24EET\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-09 14:28+0300\n" "Last-Translator: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,37 +60,35 @@ msgid "Probing for video card: " msgstr "Определение типа видеокарты: " #: ../anaconda:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Probing for video card: %s" -msgstr "Определение типа видеокарты: " +msgstr "Определение типа видеокарты: %s" #: ../anaconda:416 msgid "Probing for monitor type: " msgstr "Определение типа монитора: " #: ../anaconda:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Probing for monitor type: %s" -msgstr "Определение типа монитора: " +msgstr "Определение типа монитора: %s" #: ../anaconda:426 msgid "Probing for mouse type: " msgstr "Определение типа мыши: " #: ../anaconda:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Probing for mouse type: %s" -msgstr "Определение типа мыши: " +msgstr "Определение типа мыши: %s" #: ../anaconda:432 ../anaconda:433 -#, fuzzy msgid "Skipping mouse probe." -msgstr "Пропуск определения типа мыши.\n" +msgstr "Пропуск определения типа мыши." #: ../anaconda:440 ../anaconda:442 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Графическая установка невозможна для %s установок. Запускается текстовый " "режим." @@ -109,7 +107,7 @@ msgstr "Используется тип мыши:" #: ../anaconda:465 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -msgstr "" +msgstr "Переменная DISPLAY не установлена. Продолжение в текстовом режиме." #: ../autopart.py:723 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -142,13 +140,15 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" +"Добавление этого раздела не оставит места для уже распределенных " +"логических томов на %s." #: ../autopart.py:952 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Запрошенный раздел не существует" #: ../autopart.py:953 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -159,12 +159,11 @@ msgstr "" "Нажмите Ok для перезагрузки системы." #: ../autopart.py:984 ../autopart.py:1024 -#, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Автоматическое разбиение" +msgstr "Ошибки автоматического разбиения" #: ../autopart.py:985 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -172,11 +171,11 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Выбранное вами разбиенние вызвало следующие ошибки:\n" +"Выбранное вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Нажмите Ok для перезагрузки системы." +"Нажмите 'Ok' для перезагрузки системы." #: ../autopart.py:994 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -199,6 +198,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Нажмите 'OK' для перезагрузки системы." #: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:951 #: ../textw/partition_text.py:198 @@ -229,6 +231,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" +"Ваше разбиение вызвало следующие ошибки:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Возможная причина - недостаточно места на жестких дисках для установки. " +"Вы можете выбрать другие параметры автоматического разбиения, или " +"нажмите \"назад\" для выбора ручного разбиения.\n" +"\n" +"Нажмите 'Ok' для продолжения." #: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283 #: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259 @@ -244,7 +255,6 @@ msgid "Warning" msgstr "Внимание!" #: ../autopart.py:1109 -#, fuzzy msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -259,6 +269,7 @@ msgstr "" "Автоматическое разбиение будет выполнено на основе выбранного вами типа " "установки. Вы также можете изменить разбиение в соответствии с вашими " "нуждами. \n" +"\n" "Утилита ручного разбиения диска, Disk Druid, позволяет настроить разделы в " "интерактивном окружении. Вы можете установить типы файловых систем, точки " "монтирования и многое другое при помощи этой мощной и удобной программы. \n" @@ -284,30 +295,25 @@ msgstr "Удалить разделы Linux на этой системе" #: ../autopart.py:1130 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "" -"Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство" +msgstr "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство" #: ../autopart.py:1132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ!!\tВНИМАНИЕ!!\n" -"\n" "Вы выбрали удаление всех разделов (ВСЕХ ДАННЫХ) на следующихустройствах:%s\n" "Вы уверены, что хотите удалить все разделы?" #: ../autopart.py:1136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ!!\tВНИМАНИЕ!!\n" -"\n" "Вы выбрали удаление всех разделов Linux (и ВСЕХ ДАННЫХ на них ) на " "следующихустройствах:%s\n" "Вы уверены, что хотите удалить все разделы Linux?" @@ -342,12 +348,16 @@ msgid "" "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" +"Эта группа включает все доступные пакеты. Учтите, что это значительно " +"большее количество пакетов, чем во всех группах на этой странице." #: ../comps.py:1055 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" +"Выберите эту группу для получения минимально возможного набора " +"пакетов. Используется при установке небольших маршрутизаторов и т.д." #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" @@ -366,32 +376,28 @@ msgstr "" "перезагружена." #: ../floppy.py:59 -#, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Ошибка монтирования дискеты." +msgstr "Вставьте гибкий диск" #: ../floppy.py:60 -#, fuzzy msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Загрузочный диск позволяет загрузить систему %s с флоппи-диска. \n" +"Вставьте в дисковод чистую дискету, которая должна быть использована " +"для создания загрузочного диска." "\n" -"Вставьте в дисковод чистую дискету. При создании загрузочного диска все " -"данные на ней будут СТЕРТЫ." +"При создании загрузочного диска все данные на ней будут СТЕРТЫ." #: ../floppy.py:64 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Отмена" +msgstr "_Отмена" #: ../floppy.py:64 -#, fuzzy msgid "_Make boot disk" -msgstr "Создать загрузочный диск" +msgstr "_Создать загрузочный диск" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 @@ -420,7 +426,6 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." @@ -446,21 +451,21 @@ msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Поиск дефектных блоков на /dev/%s..." #: ../fsset.py:555 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"Произошла ошибка при преобразовании %s в ext3. Возможно продолжение\n" +"Произошла ошибка при преобразовании %s в ext3. Возможно продолжение " "установки без преобразования этой ФС.\n" +"\n" "Продолжить без преобразования %s?" #: ../fsset.py:948 -#, fuzzy msgid "RAID Device" -msgstr "устройство RAID %s" +msgstr "устройство RAID" #: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" @@ -471,7 +476,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)" #: ../fsset.py:1016 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -481,7 +486,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при инициализации свопинга на устройстве %s. Это серьезная " "проблема, и установка не может быть продолжена.\n" "\n" -"Нажмите Enter для перезагрузки вашей системы." +"Нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы." #: ../fsset.py:1035 #, python-format @@ -506,9 +511,13 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" +"На устройстве /dev/%s обнаружены сбойные блоки. Мы не рекомендуем вам " +"использовать это устройство.\n" +"\n" +"Нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы" #: ../fsset.py:1093 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -518,10 +527,10 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при поиске сбойных блоков на устройстве %s. Эта проблема " "серьезная, и установка не может быть продолжена.\n" "\n" -"Нажмите Enter для перезагрузки системы." +"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." #: ../fsset.py:1129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -531,10 +540,10 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при попытке форматирования %s. Эта проблема серьезная, и " "установка не может быть продолжена.\n" "\n" -"Нажмите Enter для перезагрузки системы." +"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." #: ../fsset.py:1179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -544,14 +553,14 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при попытке переноса %s. Эта проблема серьезная, и " "установка не может быть продолжена.\n" "\n" -"Нажмите Enter для перезагрузки системы." +"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." #: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208 msgid "Invalid mount point" msgstr "Неверная точка монтирования" #: ../fsset.py:1200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -561,10 +570,10 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при попытке создания %s. Эта проблема серьезная, и " "установка не может быть продолжена.\n" "\n" -"Нажмите Enter для перезагрузки системы." +"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." #: ../fsset.py:1209 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -574,7 +583,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Эта проблема серьезная, и " "установка не может быть продолжена.\n" "\n" -"Нажмите Enter для перезагрузки системы." +"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." #: ../fsset.py:1222 #, python-format @@ -596,7 +605,7 @@ msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" #: ../fsset.py:1957 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Форматирование файловой системы %s..." @@ -675,71 +684,59 @@ msgstr "Невозможно загрузить файл!" #: ../gui.py:774 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "Файл примечаний остутсвует.\n" +msgstr "Файл примечаний отсутствует.\n" #: ../gui.py:805 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Ошибка" +msgstr "Ошибка!" #: ../gui.py:806 -msgid "" -"An error occured when attempting to load an installer interface component." -msgstr "" +msgid "An error occured when attempting to load an installer interface component." +msgstr "Ошибка при попытке загрузки компонента интерфейса установщика" #: ../gui.py:810 ../packages.py:1039 ../iw/congrats_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "_Exit" -msgstr "Выход" +msgstr "_Выход" #: ../gui.py:811 -#, fuzzy msgid "_Retry" -msgstr "Повторить" +msgstr "_Повторить" #: ../gui.py:813 ../packages.py:1042 -#, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "Обновление существующей системы" +msgstr "Перезагрузка системы" #: ../gui.py:814 ../packages.py:1043 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "" +msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..." #: ../gui.py:817 ../packages.py:1045 -#, fuzzy msgid "_Reboot" -msgstr "_Перечитать" +msgstr "_Перегрузить" #: ../gui.py:908 ../packages.py:1045 -#, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "Назад" +msgstr "_Назад" #: ../gui.py:910 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Далее" +msgstr "_Далее" #: ../gui.py:912 -#, fuzzy msgid "_Release Notes" -msgstr "Что нового" +msgstr "_Что нового" #: ../gui.py:914 -#, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "Показать помощь" +msgstr "_Показать справку" #: ../gui.py:916 -#, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "Скрыть помощь" +msgstr "Скрыть _справку" #: ../gui.py:918 -#, fuzzy msgid "_Debug" -msgstr "Отладка" +msgstr "_Отладка" #: ../gui.py:974 #, python-format @@ -794,33 +791,31 @@ msgid "Wrong CDROM" msgstr "Неверный CD-ROM" #: ../image.py:191 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Этот диск не является необходимым Red Hat CD-ROM" +msgstr "Этот диск не является необходимым %s CD-ROM" #: ../image.py:197 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CD-ROM не может быть смонтирован." #: ../installclass.py:43 -#, fuzzy msgid "Install on System" -msgstr "Тип установки" +msgstr "Установка системы" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" +msgstr "Имя компьютера должно начинаться с буквы в диапазоне 'a-z' или 'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" +msgstr "Имя компьютера должно содержать буквы в диапазоне 'a-z' или 'A-Z', '-', или '.'" #: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Продолжить обновление?" #: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:38 -#, fuzzy msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -872,7 +867,7 @@ msgid "Error Installing Package" msgstr "Ошибка установки пакета" #: ../packages.py:342 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -946,7 +941,6 @@ msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Запуск процесса установки, это может занять несколько минут..." #: ../packages.py:719 -#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -967,7 +961,6 @@ msgid "Space Needed" msgstr "Мало места" #: ../packages.py:739 -#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1005,7 +998,7 @@ msgstr "Выполняется настройка после установки..." #: ../packages.py:1025 msgid "Warning! This is a beta!" -msgstr "" +msgstr "Внимание! Это бета!" #: ../packages.py:1026 msgid "" @@ -1023,16 +1016,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../packages.py:1039 -#, fuzzy msgid "_Install BETA" -msgstr "Установка" +msgstr "Установить Бету" #: ../partedUtils.py:171 ../textw/partition_text.py:476 msgid "Foreign" msgstr "Чужой" #: ../partedUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" @@ -1040,26 +1032,25 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Тип таблицы разделов на устройстве %s не соответствует вашей архитектуре. " +"Тип таблицы разделов на устройстве /dev/%s %s не соответствует вашей архитектуре. " "Чтобы использовать этот диск для установки %s, его необходимо " "инициализировать повторно с потерей ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n" "\n" -"Вы действительно хотите использовать этот диск? " +"Вы действительно хотите использовать этот диск?" #: ../partedUtils.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Ошибка монтирования файловой системы на %s: %s" #: ../partedUtils.py:550 -#, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Инициализация CD-ROM..." +msgstr "Инициализация" #: ../partedUtils.py:551 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n" #: ../partedUtils.py:666 #, python-format @@ -1080,7 +1071,6 @@ msgid "No Drives Found" msgstr "Диски не найдены" #: ../partedUtils.py:777 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1089,47 +1079,46 @@ msgstr "" "Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." #: ../partIntfHelpers.py:35 -#, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Введите имя пользователя" +msgstr "Введите имя группы томов." #: ../partIntfHelpers.py:39 -#, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов." +msgstr "Имя группы томов должно быть меньше 128 символов" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Ошибка - имя группы томов %s не действительно." #: ../partIntfHelpers.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы." +msgstr "" +"Ошибка - имя группы томов содержит недопустимые символы или пробелы. " +"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 -#, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Введите имя пользователя" +msgstr "Введите имя графических томов." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "" +msgstr "Имена логических томов должны быть менее 128 символов" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Ошибка - имя логического тома %s не действительно." #: ../partIntfHelpers.py:71 -#, fuzzy msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы." +msgstr "" +"Ошибка - имя логического тома содержит недопустимые символы или пробелы. " +"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" @@ -1145,76 +1134,60 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Укажите точку монтирования для этого раздела." #: ../partIntfHelpers.py:109 -#, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Невозможно удалить этот раздел, поскольку он содержит данные, необходимые " -"для установки с жесткого диска." +msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска." #: ../partIntfHelpers.py:115 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "" -"Правка этого раздела невозможна, поскольку он является частью устройства " -"RAID." +msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID /dev/md%s" #: ../partIntfHelpers.py:118 -#, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "" -"Правка этого раздела невозможна, поскольку он является частью устройства " -"RAID." +msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID." #: ../partIntfHelpers.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "" -"Невозможно удалить этот раздел, поскольку он является частью устройства RAID." +msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM '%s'" #: ../partIntfHelpers.py:126 -#, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "" -"Невозможно удалить этот раздел, поскольку он является частью устройства RAID." +msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 -#, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Невозможно удалить" #: ../partIntfHelpers.py:142 -#, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Необходимо указать раздел для удаления." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1063 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -msgstr "" +msgstr "Разделы DASD могут быть удалены только при помощи fdasd" #: ../partIntfHelpers.py:156 -#, fuzzy msgid "You cannot delete free space." msgstr "Невозможно удалить свободное место." #: ../partIntfHelpers.py:166 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Правка этого раздела невозможна, потому что это расширенный раздел, который " +"Невозможно удалить этот раздел, потому что это расширенный раздел, который " "содержит %s" #: ../partIntfHelpers.py:183 -#, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" -"Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s.\n" +"Невозможно удалить этот раздел:\n" "\n" -"Вы уверены? " #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 @@ -1222,12 +1195,9 @@ msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" #: ../partIntfHelpers.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "" -"Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s.\n" -"\n" -"Вы уверены? " +msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 @@ -1239,21 +1209,18 @@ msgstr "_Удалить" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Примечание" #: ../partIntfHelpers.py:290 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Следующие разделы не были удалены, потому что они используются:\n" "\n" -"\n" -"Следующие пакеты были автоматически\n" -"выбраны для установки:\n" -"%s\n" -"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 @@ -1265,18 +1232,16 @@ msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Необходимо указать раздел для правки." #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 -#, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" -"Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s.\n" +"Невозможно изменить этот раздел:\n" "\n" -"Вы уверены? " #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо вернуться и применить fdasd для инициализации этого раздела." #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format @@ -1301,7 +1266,7 @@ msgid "" msgstr "" "/dev/%s имеет тип 0x82 (Linux swap), но он не отформатирован как раздел " "Linux swap. \n" -"Отформатировать этот раздел как разел свопинга?" +"Отформатировать этот раздел как раздел свопинга?" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" @@ -1319,7 +1284,7 @@ msgstr "Форматировать?" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" -msgstr "" +msgstr "Не форматировать" #: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Error with Partitioning" @@ -1384,44 +1349,35 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" +"Вы собираетесь удалить группу томов \"%s\"\n" +"\n" +"Все логические тома в этой группе будут утеряны!" #: ../partIntfHelpers.py:516 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "" -"Вы собираетесь удалить устройство RAID.\n" -"\n" -"Вы уверены? " +msgstr "Вы собираетесь удалить логический том \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:519 -#, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "" -"Вы собираетесь удалить устройство RAID.\n" -"\n" -"Вы уверены? " +msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID." #: ../partIntfHelpers.py:522 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "" -"Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s.\n" -"\n" -"Вы уверены? " +msgstr "Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Выбранный вами раздел будет удален." #: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" msgstr "Подтвердите возврат" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." @@ -1441,7 +1397,6 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Мало памяти" #: ../partitioning.py:115 -#, fuzzy msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1470,8 +1425,7 @@ msgstr "" "мало для установки %s." #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Вы должны создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50 мегабайт." #: ../partitions.py:757 @@ -1488,9 +1442,8 @@ msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1." #: ../partitions.py:790 -#, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1." +msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются" #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1527,38 +1480,31 @@ msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "раздел, который является членом массива RAID." #: ../partitions.py:1019 -#, fuzzy msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "раздел, который является членом массива RAID." +msgstr "раздел, который является членом группы томов LVM." #: ../partRequests.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Точка монтирования неверна. Этот каталог должен быть на корневой файловой " -"системе." +#, python-format +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть на корневой файловой системе." #: ../partRequests.py:219 -#, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Эта точка монтирования должна быть на файловой системе linux." #: ../partRequests.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"Точка монтирования %s уже используется, выберите другую точку монтирования." +msgstr "Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку монтирования." #: ../partRequests.py:248 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"Размер раздела %s (размер = %s MB) превышает максимальный размер %s MB." +msgstr "Размер раздела %s (размер = %10.2f MB) превышает максимальный размер %10.2f MB." #: ../partRequests.py:436 #, python-format @@ -1610,7 +1556,7 @@ msgid "Rescue" msgstr "Восстановить" #: ../rescue.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1623,10 +1569,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Спасательное окружение сейчас попытается найти вашу установку Red Hat Linux " -"и смонтировать ее под каталогом /mnt/sysimage. После этого вы сможете " +"и смонтировать ее под каталогом %s. После этого вы сможете " "внести в систему необходимые изменения. Нажмите клавишу 'Продолжить'. Вы " "также можете смонтировать ваши файловые системы в режиме \"только чтение\" " -"вместо \"чтение-запсь\", нажав кнопку \"Только чтение\".\n" +"вместо \"чтение-запись\", нажав кнопку \"Только чтение\".\n" "\n" "Если по некоторым причинам происходит сбой этого процесса, вы можете нажать " "кнопку 'Пропустить', и тогда вы попадете непосредственно в командную " @@ -1661,7 +1607,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Выход" #: ../rescue.py:162 -#, fuzzy msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1673,7 +1618,7 @@ msgstr "" "оболочки система будет автоматически перезагружена." #: ../rescue.py:170 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1684,16 +1629,16 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Система была смонтирована под /mnt/sysimage.\n" +"Система была смонтирована под %s.\n" "\n" "Нажмите <Enter>, чтобы попасть в оболочку. Если вы хотите сделать вашу " "систему корневым окружением, выполните команду:\n" "\n" -"\tchroot /mnt/sysimage \n" +"\tchroot %s\n" "Система будет перезагружена автоматически после вашего выхода из оболочки." #: ../rescue.py:188 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1702,7 +1647,8 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" "При монтировании системы или ее части произошла ошибка. Монтировать можно " -"под /mnt/sysimage.\n" +"под %s.\n" +"\n" "Нажмите <Enter> для того, чтобы попасть в оболочку. При выходе из оболочки " "система перезагрузится автоматически." @@ -1719,9 +1665,9 @@ msgstr "" "будет автоматически перезагружаться при выходе из оболочки." #: ../rescue.py:205 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом /mnt/sysimage." +msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом %s." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" @@ -1749,17 +1695,14 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2001 Red Hat, Inc." #: ../text.py:335 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" #: ../text.py:337 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../text.py:435 msgid "Cancelled" @@ -1781,12 +1724,11 @@ msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Поиск установок %s..." #: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96 -#, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Грязные ФС" #: ../upgrade.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " @@ -1795,24 +1737,25 @@ msgid "" msgstr "" "Не все файловые системы были правильно отмонтированы. Загрузите, пожалуйста, " "вашу систему Linux, позвольте ей проверить файловые системы и правильно " -"завершите работу, после чего повторите попытку обновления." +"завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n" +"%s" #: ../upgrade.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Не все файловые системы были правильно отмонтированы. Смонтировать их все " -"равно?" +"равно?\n" +"%s" #: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232 msgid "Mount failed" msgstr "Ошибка монтирования" #: ../upgrade.py:227 -#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1822,7 +1765,6 @@ msgstr "" "обновления." #: ../upgrade.py:233 -#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -1915,9 +1857,8 @@ msgid "Attempting to start native X server" msgstr "Попытка запуска \"родного\" X-сервера" #: ../xserver.py:116 -#, fuzzy msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Попытка запуска \"родного\" X-сервера" +msgstr "Попытка запуска X-сервера с драйвером VESA" #: ../xserver.py:183 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" @@ -1952,7 +1893,6 @@ msgid "Root account can not be added here." msgstr "Здесь нельзя добавить учетную запись root." #: ../iw/account_gui.py:94 -#, fuzzy msgid "System accounts can not be added here." msgstr "Здесь нельзя добавить учетную запись root." @@ -1974,30 +1914,25 @@ msgstr "Добавить нового пользователя" #: ../iw/account_gui.py:196 ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" -msgstr "Правка" +msgstr "Изменить" #: ../iw/account_gui.py:210 -#, fuzzy msgid "Add a User Account" msgstr "Создание учетной записи пользователя" #: ../iw/account_gui.py:227 -#, fuzzy msgid "Enter a user _name:" -msgstr "Введите имя пользователя" +msgstr "Введите имя пользователя:" #: ../iw/account_gui.py:235 -#, fuzzy msgid "Enter a user _password:" -msgstr "Введите пароль пользователя." +msgstr "Введите пароль пользователя:" #: ../iw/account_gui.py:244 -#, fuzzy msgid "Pass_word (confirm):" msgstr "Подтвердите пароль:" #: ../iw/account_gui.py:253 -#, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "Полное имя:" @@ -2006,17 +1941,14 @@ msgid "Please enter user name" msgstr "Введите имя пользователя" #: ../iw/account_gui.py:344 -#, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "Введите пароль пользователя root (администратора) этой системы." #: ../iw/account_gui.py:361 -#, fuzzy msgid "Root _Password: " -msgstr "Пароль пользователя root:" +msgstr "Пароль пользователя root: " #: ../iw/account_gui.py:364 -#, fuzzy msgid "_Confirm: " msgstr "Подтвердите: " @@ -2031,111 +1963,96 @@ msgstr "Полное имя" #: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 #: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Добавить" +msgstr "_Добавить" #: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 #: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704 #: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306 #: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +msgstr "_Изменить" #: ../iw/account_gui.py:445 msgid "" "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" +"Рекомендуется создание личной учетной записи для повседневного " +"(не административного) использования. Могут быть также добавлены " +"учетные записи других пользователей." #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Настройка аутентификации" #: ../iw/auth_gui.py:98 -#, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Разрешить пароли MD5" +msgstr "Разрешить пароли _MD5" #: ../iw/auth_gui.py:99 -#, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" msgstr "Разрешить скрытые пароли" #: ../iw/auth_gui.py:102 -#, fuzzy msgid "Enable N_IS" -msgstr "Разрешить NIS" +msgstr "Разрешить N_IS" #: ../iw/auth_gui.py:103 -#, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" msgstr "Использовать бродкаст для поиска сервера NIS" #: ../iw/auth_gui.py:115 -#, fuzzy msgid "NIS _Domain: " -msgstr "Домен NIS" +msgstr "_Домен NIS" #: ../iw/auth_gui.py:118 -#, fuzzy msgid "NIS _Server: " -msgstr "Сервер NIS:" +msgstr "_Сервер NIS:" #: ../iw/auth_gui.py:142 -#, fuzzy msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Разрешить LDAP" +msgstr "Разрешить _LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:145 -#, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Разрешить TLS" +msgstr "Разрешить _TLS" #: ../iw/auth_gui.py:146 -#, fuzzy msgid "LDAP _Server:" -msgstr "Сервер LDAP:" +msgstr "_Сервер LDAP:" #: ../iw/auth_gui.py:149 -#, fuzzy msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "LDAP Base DN:" +msgstr "LDAP _Base DN:" #: ../iw/auth_gui.py:177 -#, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Разрешить Kerberos" +msgstr "Разрешить _Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "R_ealm:" -msgstr "Realm:" +msgstr "R_ealm:" #: ../iw/auth_gui.py:184 -#, fuzzy msgid "K_DC:" -msgstr "KDC:" +msgstr "K_DC:" #: ../iw/auth_gui.py:187 -#, fuzzy msgid "_Admin Server:" -msgstr "Админ. сервер:" +msgstr "_Админ. сервер:" #: ../iw/auth_gui.py:216 -#, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Разрешить аутентификацию SMB" +msgstr "Разрешить _аутентификацию SMB" #: ../iw/auth_gui.py:219 -#, fuzzy msgid "SMB _Server:" -msgstr "Сервер SMB:" +msgstr "_Сервер SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:222 -#, fuzzy msgid "SMB Work_group:" -msgstr "Рабочая группа SMB:" +msgstr "Рабочая _группа SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" @@ -2154,48 +2071,39 @@ msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../iw/blpasswidget.py:37 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" "Пароль начального загрузчика защищает от передачи пользователями опций " -"ядру. Для большей безопасности мы рекомендуем установить пароль, хотя это и " -"не обязательно в большинстве случаев." +"ядру. Для усиления безопасности системы рекомендуется установить пароль." #: ../iw/blpasswidget.py:42 -#, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "Пароль загрузчика:" +msgstr "_Установить пароль загрузчика" #: ../iw/blpasswidget.py:76 -#, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "Введите пароль" +msgstr "Изменить _пароль" #: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85 -#, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "Пароль загрузчика:" +msgstr "Введите пароль загрузчика" #: ../iw/blpasswidget.py:105 -#, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Пароль загрузчика слишком краток" +msgstr "Введите пароль загрузчика и подтвердите его" #: ../iw/blpasswidget.py:112 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Пароль:" +msgstr "_Пароль:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 -#, fuzzy msgid "Con_firm:" msgstr "Подтвердите:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127 -#, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Пароли не совпадают" @@ -2234,17 +2142,15 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "" +msgstr "_Да, я хочу создать загрузочный диск" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot disk" -msgstr "Я не хочу создавать файл свопинга" +msgstr "Нет, я не хочу создавать загрузочный диск" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 -#, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Конфигурация загрузчика" +msgstr "Дополнительная настройка загрузчика" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40 #: ../textw/bootloader_text.py:136 @@ -2263,10 +2169,9 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" -msgstr "" +msgstr "Использовать LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 -#, fuzzy msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)" @@ -2277,21 +2182,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 -#, fuzzy msgid "_General kernel parameters" -msgstr "Параметры модуля" +msgstr "Общие параметры ядра" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25 #: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Конфигурация загрузчика" +msgstr "Настройка загрузчика" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 -#, fuzzy msgid "Change Boot Loader" -msgstr "Без загрузчика" +msgstr "Сменить загрузчик" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2300,11 +2203,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" +"Вы решили не устанавливать загрузчик в вашей системе. В этом случае " +"необходимо создать загрузочный диск, чтобы можно было загрузить систему.\n" +"\n" +"Продолжить без установки загрузчика?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 -#, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "Не устанавливать загрузчик" +msgstr "Продолжить без установки загрузчика" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200 msgid "" @@ -2317,38 +2223,33 @@ msgstr "" "\"." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208 -#, fuzzy msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "Изпользовать в качестве загрузчика GRUB" +msgstr "Использовать в качестве загрузчика _GRUB" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210 -#, fuzzy msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "Использовать в качестве загрузчика LILO" +msgstr "Использовать в качестве загрузчика _LILO" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212 -#, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Не устанавливать загрузчик" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s." +msgstr "Загрузчик %s будет установлен установлен на %s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "" +msgstr "Загрузчик не будет установлен." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 -#, fuzzy msgid "_Change boot loader" -msgstr "Установка загрузчика..." +msgstr "_Сменить загрузчик" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 -#, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика" +msgstr "Настроить дополнительные параметры загрузчика" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722 msgid "Install Boot Loader record on:" @@ -2356,19 +2257,19 @@ msgstr "Установить загрузчик на:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "" +msgstr "Сменить порядок дисков" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "" +msgstr "Невозможно сменить порядок дисков для LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" +msgstr "Мы не поддерживаем изменение порядка дисков для LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "" +msgstr "Изменение порядка дисков" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2398,6 +2299,10 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system." msgstr "" +"Полный протокол установки может быть найден в файле %s после " +"перезагрузки системы.\n" +"\n" +"Файл kickstart будет сохранен в %s." #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" @@ -2414,13 +2319,14 @@ msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" +"Полный протокол обновления может быть найден в файле %s после " +"перезагрузки системы." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Поздравляем" #: ../iw/congrats_gui.py:49 -#, fuzzy msgid "" "If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " "rebooting.\n" @@ -2453,6 +2359,24 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" +"Поздравляем, установка завершена.\n" +"\n" +"Удалите все носители (дискеты, CD-ROM), использовавшихся при установке.\n" +"\n" +"%sИнформацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в " +"разделе Errata на http://www.redhat.com/errata.\n" +"\n" +"Для информации о автоматическом обновлении системы посетите:\n" +"\thttp://rhn.redhat.com/\n" +"\n" +"Для информации о использовании и настройке системы посетите:\n" +"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" +"\n" +"Для регистрации поддержки продукта посетите:\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" +"\n" +"Нажмите \"Exit\" для перезагрузки системы" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -2475,25 +2399,21 @@ msgid "Requirement" msgstr "Требуется" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 -#, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Установить пакеты для удовлетворения зависимостей" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 -#, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" msgstr "Не устанавливать пакеты для удовлетворения зависимостей" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 -#, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Игнорировать зависимости пакетов" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 -#, fuzzy msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Рабочая станция" +msgstr "Типичная рабочая станция" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6 msgid "Workstation" @@ -2522,16 +2442,32 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" +"Типичное окружение рабочей станции содержит наши наши рекомендации " +"для новых пользователей, включая:\n" +"\n" +"\tОкружение рабочего стола (GNOME)\n" +"\tОфисный пакет (OpenOffice)\n" +"\tВеб-браузер (Mozilla) \n" +"\tЭлектр.почта (Evolution)\n" +"\tОбмен сообщениями\n" +"\tЗвук и видео\n" +"\tИгры\n" +"\tСредства разработки ПО\n" +"\tАдминистративные средства\n" +"\n" +"После установки дополнительное ПО может быть добавлено или " +"удалено при помощи утилиты 'redhat-config-package' tool.\n" +"\n" +"Если вы знакомы с %s, вы можете подключить или не подключать или " +"иные пакеты. Для уточнения состава пакетов установите параметр ниже." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10 -#, fuzzy msgid "Personal Desktop" -msgstr "Рабочий стол:" +msgstr "Персональный компьютер" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 -#, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Рабочий стол:" +msgstr "Типичный персональный компьютер" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format @@ -2554,6 +2490,22 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" +"Типичное окружение персонального настольного компьютера содержит наши наши рекомендации " +"для новых пользователей, включая:\n" +"\n" +"\tОкружение рабочего стола (GNOME)\n" +"\tОфисный пакет (OpenOffice)\n" +"\tВеб-браузер (Mozilla) \n" +"\tЭлектр.почта (Evolution)\n" +"\tОбмен сообщениями\n" +"\tЗвук и видео\n" +"\tИгры\n" +"\n" +"После установки дополнительное ПО может быть добавлено или " +"удалено при помощи утилиты 'redhat-config-package' tool.\n" +"\n" +"Если вы знакомы с %s, вы можете подключить или не подключать или " +"иные пакеты. Для уточнения состава пакетов установите параметр ниже." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" @@ -2563,17 +2515,15 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" -msgstr "" +msgstr "Принять текущий список пакетов" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 -#, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "Уточните пакеты для обновления" +msgstr "Уточнить наборы устанавливаемых пакетов" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 -#, fuzzy msgid "Drive" -msgstr "Устройство:" +msgstr "Устройство" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1099 @@ -2606,32 +2556,28 @@ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Обновление установки %s на разделе /dev/%s" #: ../iw/examine_gui.py:95 -#, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "Уточните пакеты для обновления" +msgstr "Уточнить набор пакетов для обновления" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" -msgstr "" +msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 -#, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Выберите устройство для работы fdisk" +msgstr "Выберите устройство для работы fdasd" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 -#, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Разбиение" +msgstr "Разбиение при помощи fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 -#, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Выберите устройство для работы fdisk" +msgstr "Выберите устройство для работы fdisk:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Конфигурация брандмауэра" +msgstr "Настройка брандмауэра" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2641,53 +2587,48 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" +"Указан неверный порт: %s. Правильный формат 'port:protocol', где порт " +"между 1 и 65535, а протокол 'tcp' или 'udp'.\n" +"\n" +"Например, '1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:136 -#, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Внимание!" +msgstr "Внимание: неверный токен" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "" +msgstr "Выберите уровень безопасности для этой системы: " #: ../iw/firewall_gui.py:197 -#, fuzzy msgid "Hi_gh" -msgstr "Высокий" +msgstr "_Высокий" #: ../iw/firewall_gui.py:198 -#, fuzzy msgid "_Medium" -msgstr "Средний" +msgstr "_Средний" #: ../iw/firewall_gui.py:199 -#, fuzzy msgid "N_o firewall" -msgstr "Без брандмауэра" +msgstr "_Без брандмауэра" #: ../iw/firewall_gui.py:215 -#, fuzzy msgid "Use _default firewall rules" msgstr "Использовать правила брандмауэра по умолчанию" #: ../iw/firewall_gui.py:216 -#, fuzzy msgid "_Customize" -msgstr "Уточнить" +msgstr "_Уточнить" #: ../iw/firewall_gui.py:229 -#, fuzzy msgid "_Trusted devices:" msgstr "Доверенные устройства:" #: ../iw/firewall_gui.py:254 -#, fuzzy msgid "_Allow incoming:" msgstr "Разрешить входящие:" #: ../iw/firewall_gui.py:278 -#, fuzzy msgid "Other _ports:" msgstr "Другие порты:" @@ -2696,9 +2637,8 @@ msgid "Installation Type" msgstr "Тип установки" #: ../iw/ipwidget.py:104 -#, fuzzy msgid "IP Address is missing" -msgstr "Адрес IP" +msgstr "Адрес IP не указан" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" @@ -2717,28 +2657,22 @@ msgid "Additional Language Support" msgstr "Поддержка дополнительных языков" #: ../iw/language_support_gui.py:149 -#, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Выберите основной язык для этой системы: " #: ../iw/language_support_gui.py:159 -#, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "" -"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:" +msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:" #: ../iw/language_support_gui.py:208 -#, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Выбрать все" #: ../iw/language_support_gui.py:214 -#, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Сделать основным" #: ../iw/language_support_gui.py:220 -#, fuzzy msgid "Rese_t" msgstr "Сбросить изменения" @@ -2747,7 +2681,7 @@ msgstr "Сбросить изменения" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../iw/lvm_dialog_gui.py:596 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 msgid "Not enough space" -msgstr "" +msgstr "Не достаточно места" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:105 msgid "" @@ -2771,7 +2705,6 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "C_ontinue" msgstr "Продолжить" @@ -2822,17 +2755,14 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:347 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 -#, fuzzy msgid "_Mount Point:" msgstr "Точка монтирования:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:355 -#, fuzzy msgid "_File System Type:" msgstr "Тип ФС:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 -#, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Оригинальный тип ФС:" @@ -2850,7 +2780,6 @@ msgid "Logical Volume Name:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:390 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 -#, fuzzy msgid "_Size (MB):" msgstr "Размер (МB):" @@ -2866,25 +2795,21 @@ msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469 -#, fuzzy msgid "Illegal size" -msgstr "Всего" +msgstr "недопустимый размер" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 -#, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Введенный вами размер должен быть цифровой величиной" +msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503 -#, fuzzy msgid "Mount point in use" -msgstr "Точка монтирования" +msgstr "Точка монтирования используется" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"Точка монтирования %s уже используется, выберите другую точку монтирования." +msgstr "Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку монтирования." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:515 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2932,9 +2857,8 @@ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:654 -#, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "Свободное пространство" +msgstr "Недостаточно свободного места" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:655 msgid "" @@ -2944,28 +2868,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот раздел?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:802 -#, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Неверная метка загрузки" +msgstr "Неверное имя группы томов" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:815 msgid "Name in use" -msgstr "" +msgstr "Имя используется" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Точка монтирования %s уже используется, выберите другую точку монтирования." +msgstr "Имя группы томов \"%s\" уже используется, выберите другое имя." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "" +msgstr "Недостаточно физических томов" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 msgid "" @@ -2977,27 +2899,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 -#, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Неверная метка загрузки" +msgstr "Создать группу томов LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Неверная метка загрузки" +msgstr "Правка группы томом LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 -#, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Неверная метка загрузки" +msgstr "Правка группы томов LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя группы томов:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:901 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя группы томов:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:910 msgid "_Physical Extent:" @@ -3012,23 +2932,20 @@ msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 -#, fuzzy msgid "Used Space:" -msgstr "Дисковое пространство" +msgstr "Использовано:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 -#, fuzzy msgid "Free Space:" -msgstr "Свободное пространство" +msgstr "Свободно:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 -#, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "Всего : " +msgstr "Всего места:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "Имя логического тома" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1006 ../iw/partition_gui.py:352 msgid "Size (MB)" @@ -3036,7 +2953,7 @@ msgstr "Размер (МB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1037 msgid "Logical Volumes" -msgstr "" +msgstr "Логические тома" #: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" @@ -3059,24 +2976,20 @@ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 в DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157 -#, fuzzy msgid "_Device" msgstr "Устройство" #: ../iw/mouse_gui.py:138 -#, fuzzy msgid "_Model" msgstr "Модель" #: ../iw/mouse_gui.py:221 -#, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "Эмулировать 3 кнопки" #: ../iw/mouse_gui.py:235 -#, fuzzy msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "Укажите видеокарту и объем видео ОЗУ в вашей системе." +msgstr "Выберите подходящий тип мыши." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" @@ -3095,35 +3008,30 @@ msgid "Tertiary DNS" msgstr "Третичный DNS" #: ../iw/network_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "_Gateway" -msgstr "Шлюз" +msgstr "_Шлюз" #: ../iw/network_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "_Primary DNS" -msgstr "Первичный DNS" +msgstr "_Первичный DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 -#, fuzzy msgid "_Secondary DNS" -msgstr "Вторичный DNS" +msgstr "_Вторичный DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 -#, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "Третичный DNS" +msgstr "_Третичный DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Конфигурация сети" +msgstr "Настройка сети" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "Ошибка запроса" +msgstr "Ошибка данных" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" @@ -3159,9 +3067,8 @@ msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:177 -#, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Введенный вами размер должен быть цифровой величиной" +msgstr "Введенная вами информация IP неверна." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -3176,39 +3083,34 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "" +msgstr "Правка интерфейса %s" #: ../iw/network_gui.py:210 -#, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Использовать DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 -#, fuzzy msgid "_Activate on boot" msgstr "Активизировать при загрузке" #: ../iw/network_gui.py:225 -#, fuzzy msgid "_IP Address" msgstr "Адрес IP" #: ../iw/network_gui.py:226 -#, fuzzy msgid "Net_mask" msgstr "Маска подсети" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "" +msgstr "Точка-точка (IP)" #: ../iw/network_gui.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "Конфигурация TCP/IP" +msgstr "Параметры %s" #: ../iw/network_gui.py:394 -#, fuzzy msgid "Active on Boot" msgstr "Активизировать при загрузке" @@ -3221,42 +3123,37 @@ msgid "Device" msgstr "Устройство" #: ../iw/network_gui.py:398 -#, fuzzy msgid "IP/Netmask" -msgstr "Маска подсети" +msgstr "IP/маска" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 msgid "Hostname" -msgstr "Имя хоста" +msgstr "Имя компьютера" #: ../iw/network_gui.py:426 -#, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "Имя хоста" +msgstr "Установить имя компьютера" #: ../iw/network_gui.py:494 -#, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Сетевое устройство: %s" +msgstr "Сетевые устройства" #: ../iw/network_gui.py:501 -#, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "Имя хоста" +msgstr "Установить имя компьютера:" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "" +msgstr "автоматически по DHCP" #: ../iw/network_gui.py:511 msgid "_manually" -msgstr "" +msgstr "вручную" #: ../iw/network_gui.py:579 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Разное" +msgstr "Дополнительные параметры" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243 #: ../textw/bootloader_text.py:389 @@ -3279,91 +3176,81 @@ msgid "Confirm:" msgstr "Подтвердите:" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:156 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "Пароль пользователя root" +msgstr "Без пароля" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:158 -#, fuzzy msgid "Change _Password" -msgstr "Введите пароль" +msgstr "Изменить пароль" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:248 -#, fuzzy msgid "_Use a Boot Loader Password" -msgstr "Пароль загрузчика:" +msgstr "Установить пароль загрузчика" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:249 -#, fuzzy msgid "Set _Password" -msgstr "Пароль:" +msgstr "Установить пароль" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:265 -#, fuzzy msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" -msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)" +msgstr "Использовать расширение LBA32 (как правило не требуется)" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:269 msgid "_Force LBA32" -msgstr "" +msgstr "Использовать LBA32" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:273 -#, fuzzy msgid "General kernel parameters" -msgstr "Параметры модуля" +msgstr "Общие параметры ядра" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Образ" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:330 msgid "" "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " "operating system. The device is the device which it boots from." msgstr "" +"Ярлык будет показан в меню загрузчика для загрузки этой " +"операционной системы. Устройство - это устройство, с которого будет " +"загружена система." #: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Ярлык" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:381 -#, fuzzy msgid "Default Boot Target" msgstr "Образ загрузки по умолчанию" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222 -#, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Необходимо указать раздел для правки." +msgstr "Необходимо указать ярлык для записи" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231 -#, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы." +msgstr "Ярлык загрузки содержит недопустимые символы." #: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255 msgid "Duplicate Label" msgstr "" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256 -#, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Пользователь с таким ID существует. Выберите другой ID" +msgstr "Этот ярлык уже используется для другой записи." #: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269 -#, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "Доверенные устройства:" +msgstr "Устройство используется" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270 -#, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Пользователь с таким ID существует. Выберите другой ID" +msgstr "Это устройство уже используется для другой записи." #: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334 -#, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "Подтвердите удаление" +msgstr "Невозможно удалить" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "" @@ -3404,10 +3291,9 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" -msgstr "" +msgstr "_Ярлык" #: ../iw/osbootwidget.py:193 -#, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Образ загрузки по умолчанию" @@ -3416,9 +3302,8 @@ msgid "Individual Package Selection" msgstr "Индивидуальный выбор пакетов" #: ../iw/package_gui.py:76 -#, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "Пакетов" +msgstr "Все пакеты" #: ../iw/package_gui.py:196 #, python-format @@ -3426,24 +3311,22 @@ msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" +"Пакет: %s\n" +"Версия: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:365 -#, fuzzy msgid "_Tree View" msgstr "Просмотр дерева" #: ../iw/package_gui.py:367 -#, fuzzy msgid "_Flat View" msgstr "Простой просмотр" #: ../iw/package_gui.py:382 -#, fuzzy msgid "_Package" msgstr "Пакет" #: ../iw/package_gui.py:384 -#, fuzzy msgid "_Size (MB)" msgstr "Размер (МB)" @@ -3452,12 +3335,10 @@ msgid "Total size: " msgstr "Всего : " #: ../iw/package_gui.py:438 -#, fuzzy msgid "Select _all in group" msgstr "Выбрать группу" #: ../iw/package_gui.py:442 -#, fuzzy msgid "_Unselect all in group" msgstr "Пропустить группу" @@ -3467,12 +3348,12 @@ msgstr "Выбор групп пакетов" #: ../iw/package_gui.py:699 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Минимальный" #: ../iw/package_gui.py:770 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Описание '%s'" #: ../iw/package_gui.py:779 msgid "" @@ -3483,22 +3364,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:820 -#, fuzzy msgid "Base Packages" -msgstr "Пакетов" +msgstr "Базовые пакеты" #: ../iw/package_gui.py:850 -#, fuzzy msgid "Optional Packages" -msgstr "Пакетов" +msgstr "Необязательные пакеты" #: ../iw/package_gui.py:1070 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Датский" +msgstr "Подробно" #: ../iw/package_gui.py:1158 -#, fuzzy msgid "_Select individual packages" msgstr "Индивидуальный выбор пакетов" @@ -3507,45 +3384,39 @@ msgid "Additional Size Options" msgstr "Доп. опции размера" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 -#, fuzzy msgid "_Fixed size" msgstr "Фикс. размер" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 -#, fuzzy msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Заполнить все пространство до (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 -#, fuzzy msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Занять все доступное пространство" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "" +msgstr "Конечный цилиндр должен быть больше, чем начальный цилиндр. " #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:629 msgid "Add Partition" msgstr "Добавить раздел" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Добавить раздел" +msgstr "Правка раздела: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 -#, fuzzy msgid "Edit Partition" -msgstr "Добавить раздел" +msgstr "Изменить раздел" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 -#, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Тип ФС:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 -#, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Доступные устройства:" @@ -3554,27 +3425,22 @@ msgid "Drive:" msgstr "Устройство:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 -#, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Оригинальный ярлык ФС:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 -#, fuzzy msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Начальный цилиндр:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 -#, fuzzy msgid "_End Cylinder:" msgstr "Конечный цилиндр:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 -#, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Сделать первичным разделом" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 -#, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Проверить на сбойные блоки" @@ -3596,32 +3462,32 @@ msgid "End" msgstr "Конец" #: ../iw/partition_gui.py:391 -#, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" -msgstr "Точка монтирования" +msgstr "" +"Точка монт./\n" +"RAID/Том" #: ../iw/partition_gui.py:393 -#, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "Размер (МB)" +msgstr "" +"Размер\n" +"(МB)" #: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Partitioning" msgstr "Разбиение" #: ../iw/partition_gui.py:612 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." #: ../iw/partition_gui.py:615 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s." #: ../iw/partition_gui.py:621 @@ -3645,18 +3511,16 @@ msgid "Format Warnings" msgstr "Предостережения при форматировании" #: ../iw/partition_gui.py:661 -#, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "Формат" +msgstr "_Форматировать" #: ../iw/partition_gui.py:696 msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "" +msgstr "Группы томов LVM" #: ../iw/partition_gui.py:731 -#, fuzzy msgid "RAID Devices" -msgstr "устройство RAID %s" +msgstr "Устройства RAID" #: ../iw/partition_gui.py:759 ../iw/partition_gui.py:876 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3695,32 +3559,28 @@ msgid "Warning: %s." msgstr "Внимание: %s" #: ../iw/partition_gui.py:963 -#, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "Изменить раздел" +msgstr "_Изменить раздел" #: ../iw/partition_gui.py:965 -#, fuzzy msgid "_Continue" -msgstr "Продолжить" +msgstr "_Продолжить" #: ../iw/partition_gui.py:1140 ../iw/partition_gui.py:1154 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Поддержка сети" +msgstr "Не поддерживается" #: ../iw/partition_gui.py:1141 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе" #: ../iw/partition_gui.py:1155 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе" #: ../iw/partition_gui.py:1162 -#, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Помощь отсутствует" +msgstr "Нет доступных младших устройств (minor devices) RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1163 msgid "" @@ -3729,9 +3589,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1177 -#, fuzzy msgid "RAID Options" -msgstr "Нет разделов RAID" +msgstr "Параметры RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1188 #, python-format @@ -3754,33 +3613,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1205 -#, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Что бы вы хотели сделать?" +msgstr "Что бы вы хотели сделать сейчас?" #: ../iw/partition_gui.py:1214 -#, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Необходимо как минимум два раздела типа \"программный RAID\"." +msgstr "Создать раздел программного RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "Создать устройство RAID (по умолчанию /dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1221 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "Клонировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]" #: ../iw/partition_gui.py:1260 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "" +msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков" #: ../iw/partition_gui.py:1261 -#, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Невозможно смонтировать этот каталог с сервера" +msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." #: ../iw/partition_gui.py:1308 msgid "_Reset" @@ -3791,49 +3647,45 @@ msgid "Make _RAID" msgstr "_Создать RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1311 -#, fuzzy msgid "Ne_w" -msgstr "Новый" +msgstr "Создать" #: ../iw/partition_gui.py:1314 -#, fuzzy msgid "Re_set" -msgstr "Сбросить изменения" +msgstr "Сброс изменений" #: ../iw/partition_gui.py:1315 -#, fuzzy msgid "R_AID" -msgstr "RAID" +msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1316 msgid "_LVM" -msgstr "" +msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "" +msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1370 ../textw/partition_text.py:1190 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Автоматическое разбиение" #: ../iw/partition_gui.py:1398 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одно устройство для установки %s." +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s." #: ../iw/partition_gui.py:1440 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Мне нужно автоматическое разбиение:" #: ../iw/partition_gui.py:1471 -#, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?" +msgstr "Укажите устройства для этой установки:" #: ../iw/partition_gui.py:1495 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" +msgstr "Просмотр (и модификация) созданных автоматически разделов" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221 @@ -3843,29 +3695,24 @@ msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Не применимо>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 -#, fuzzy msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Как вы хотите подготовить файловую систему на этом разделе?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 -#, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Оставить без именения (сохранить данные)" +msgstr "Оставить без изменения (сохранить данные)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 -#, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Отформатировать раздел как:" +msgstr "От_форматировать раздел как:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 -#, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Преобразовать раздел в:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 -#, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Проверить на сбойные блоки?" +msgstr "Проверить на _сбойные блоки?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3879,19 +3726,16 @@ msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Настройка разбиения диска" #: ../iw/partmethod_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Автоматическое разбиение" +msgstr "_Автоматическое разбиение" #: ../iw/partmethod_gui.py:61 -#, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Ручное разбиение программой Disk Druid" +msgstr "Ручное разбиение программой _Disk Druid" #: ../iw/partmethod_gui.py:64 -#, fuzzy msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -msgstr "Ручное разбиение программой fdisk [только для специалистов]" +msgstr "Ручное разбиение программой _fdisk [только для специалистов]" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" @@ -3953,37 +3797,31 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "Создать устройство RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Создать устройство RAID" +msgstr "Правка устройства RAID: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:872 -#, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Создать устройство RAID" +msgstr "Изменить устройство RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 -#, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "устройство RAID %s" +msgstr "Устройство RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 -#, fuzzy msgid "RAID _Level:" msgstr "Уровень RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 -#, fuzzy msgid "_RAID Members:" msgstr "Члены RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 -#, fuzzy msgid "Number of _spares:" msgstr "Кол-во резервных:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 -#, fuzzy msgid "_Format partition?" msgstr "Форматировать раздел?" @@ -3996,7 +3834,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка исходного диска" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -4023,21 +3861,24 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" +"Выбранный исходный диск содержит разделы программного RAID, которые " +"являются участниками активного устройства RAID.\n" +"\n" +"Эти разделы должны быть удалены, чтобы можно было клонировать этот диск." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка целевого диска" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 -#, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Укажите монитор, подключенный к вашей системе." +msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" +msgstr "Исходный диск /dev/%s также не может быть выбран в качестве целевого." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -4049,11 +3890,16 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" +"Целевой диск /dev/%s имеет раздел, который не может быть удален " +"по следующим причинам:\n" +"\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"Этот раздел должен быть уделен заранее." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 -#, fuzzy msgid "Please select a source drive." -msgstr "Вставьте, пожалуйста, диск драйверов %s." +msgstr "Укажите исходный диск." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -4061,6 +3907,8 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" +"Диск /dev/%s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n" +"\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "" @@ -4068,20 +3916,21 @@ msgid "" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" +"\n" +"\n" +"ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 -#, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "Предостережение форматирования" +msgstr "Последнее предостережение" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 -#, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "Доступные устройства:" +msgstr "Клонирование дисков" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" +msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка при очистке целевых дисков." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4100,23 +3949,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 -#, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "Устройство:" +msgstr "Исходный диск:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 -#, fuzzy msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Жесткие диски" +msgstr "Целевой диск (диски):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 -#, fuzzy msgid "Drives" -msgstr "Устройство:" +msgstr "Устройства" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Конфигурация SILO" +msgstr "Настройка SILO" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:110 @@ -4166,7 +4012,6 @@ msgid "Time Zone Selection" msgstr "Выбор часового пояса" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 -#, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" msgstr "Системные часы используют UTC" @@ -4175,7 +4020,6 @@ msgid "Location" msgstr "Расположение" #: ../iw/timezone_gui.py:218 -#, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" msgstr "Использовать летнее время (только США)" @@ -4184,20 +4028,18 @@ msgid "UTC Offset" msgstr "Сдвиг относительно UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:114 -#, fuzzy msgid "_Location" msgstr "Расположение" #: ../iw/timezone_map_gui.py:116 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Обновление настройки загрузчика" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 -#, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Обновить настройку загрузчика" @@ -4207,8 +4049,7 @@ msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4224,7 +4065,6 @@ msgstr "" "системе." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 -#, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика" @@ -4237,7 +4077,6 @@ msgstr "" "если вы хотите изменить загрузчик." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 -#, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Пропустить обновление загрузчика" @@ -4254,12 +4093,11 @@ msgid "What would you like to do?" msgstr "Что бы вы хотели сделать?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Преобразовать файловые системы" +msgstr "Преобразование файловых систем" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4303,12 +4141,10 @@ msgstr "" "Установщик обнаружил %s MB ОЗУ.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 -#, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Я хочу создать файл свопинга" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 -#, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Выберите раздел, на котором будет размещен файл свопинга:" @@ -4326,12 +4162,10 @@ msgstr "" "размер файла свопинга:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Размер файла свопинга (MB):" +msgstr "Размер файла _свопинга (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Я не хочу создавать файл свопинга" @@ -4347,13 +4181,11 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "Размер файла свопинга должан быть между 1 и 2000 MB." +msgstr "Размер файла свопинга должен быть между 1 и 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "" -"На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" @@ -4368,14 +4200,12 @@ msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Неопределенный монитор" #: ../iw/xconfig_gui.py:52 -#, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Уточнить конфигурацию графики" +msgstr "Уточнить настройку графики" #: ../iw/xconfig_gui.py:219 -#, fuzzy msgid "_Color Depth:" -msgstr "Глубина цвета:" +msgstr "_Глубина цвета:" #: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "256 Colors (8 Bit)" @@ -4390,12 +4220,10 @@ msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Реальный цвет (24 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:235 -#, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Разрешение экрана:" +msgstr "_Разрешение экрана:" #: ../iw/xconfig_gui.py:322 -#, fuzzy msgid " _Test Setting " msgstr " Проверить " @@ -4408,32 +4236,28 @@ msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Окружение рабочего стола:" #: ../iw/xconfig_gui.py:362 -#, fuzzy msgid "GNO_ME" -msgstr "GNOME" +msgstr "GNO_ME" #: ../iw/xconfig_gui.py:364 -#, fuzzy msgid "_KDE" -msgstr "KDE" +msgstr "_KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Выберите способ входа в систему:" #: ../iw/xconfig_gui.py:400 -#, fuzzy msgid "T_ext" msgstr "Текстовый" #: ../iw/xconfig_gui.py:401 -#, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Графический" #: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Конфигурация монитора" +msgstr "Настройка монитора" #: ../iw/xconfig_gui.py:601 msgid "" @@ -4446,17 +4270,14 @@ msgid "Generic" msgstr "Стандартный" #: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1054 -#, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "Восстановить первоначальные параметры" #: ../iw/xconfig_gui.py:717 -#, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Частота строк:" #: ../iw/xconfig_gui.py:720 -#, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Частота кадров:" @@ -4473,9 +4294,8 @@ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Настройка графического интерфейса (X)" #: ../iw/xconfig_gui.py:775 -#, fuzzy msgid "Unknown video card" -msgstr "Неизвестная карта" +msgstr "Неизвестная видеокарта" #: ../iw/xconfig_gui.py:776 #, python-format @@ -4483,6 +4303,8 @@ msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" +"Произошла ошибка выбора видеокарты %s. Сообщите об этой ошибке " +"на bugzilla.redhat.com." #: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666 msgid "Unspecified video card" @@ -4495,8 +4317,8 @@ msgid "" "button." msgstr "" "Вам необходимо указать видеокарту для продолжения настройки X. Если вы " -"хотите полностью пропустить конфигурацию X, нажмите кнопку 'Пропустить " -"конфигурацию X'." +"хотите полностью пропустить настройку X, нажмите кнопку 'Пропустить " +"настройку X'." #: ../iw/xconfig_gui.py:931 msgid "" @@ -4507,29 +4329,26 @@ msgstr "" "видеопамяти из списка:" #: ../iw/xconfig_gui.py:939 -#, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"В большинстве случаев оптимальные настройки вашей видеокарты и монитора " -"могут быть установлены автоматически." +"В большинстве случаев видео оборудование может быть определено " +"автоматически. Если оборудование определено неверно, укажите " +"правильные параметры вручную." #: ../iw/xconfig_gui.py:1032 -#, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "Видеокарта RAM" +msgstr "ОЗУ видеокарты:" #: ../iw/xconfig_gui.py:1058 -#, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Пропустить конфигурацию Х" +msgstr "Пропустить настройку Х" #: ../iw/zipl_gui.py:33 -#, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Конфигурация загрузчика" +msgstr "Настройка загрузчика z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4662,10 +4481,8 @@ msgstr "" "обращении к ним." #: ../textw/bootloader_text.py:310 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>" #: ../textw/bootloader_text.py:399 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4708,13 +4525,16 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" +"Удалите все дискеты, которые использовались при установке, и " +"нажмите <Enter> для перезагрузки системы.\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" msgstr "Готово" #: ../textw/complete_text.py:44 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" @@ -4724,9 +4544,9 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Поздравляем, настройка завершена.\n" +"Поздравляем, установка %s завершена.\n" "\n" -"Информацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в " +"%s%sИнформацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в " "разделе Errata на http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в " @@ -4737,13 +4557,13 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Начало установки" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Полный протокол установки вашей системы после перезагрузки будет находиться " -"в /tmp/install.log. Возможно вам понадобится к нему обратиться." +"в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4762,13 +4582,13 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Начало обновления" #: ../textw/confirm_text.py:33 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Полный протокол обновления вашей системы после перезагрузки будет находиться " -"в /tmp/upgrade.log. Возможно вам понадобится к нему обратиться." +"в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4783,33 +4603,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 -#, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Доп. настройка Х" +msgstr "Уточнить выбор ПО" #: ../textw/fdasd_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Выберите устройство для работы fdisk" +msgstr "Выберите устройство для работы fdasd или dasdfmt" #: ../textw/fdasd_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "Добавить раздел" +msgstr "Изменить разделы" #: ../textw/fdasd_text.py:33 -#, fuzzy msgid "Format DASD" -msgstr "Формат" +msgstr "Формат DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Разбиение диска" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Произошла ошибка при поиске пакетов для обновления." +msgstr "Произошла ошибка выполнения %s на устройстве %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4819,9 +4635,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" +"Выполнение dasdfmt приведет к потере\n" +"ВСЕХ ДАННЫХ на устройстве %s.\n" +"\n" +"Вы действительно хотите удалить данные?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " @@ -4830,7 +4649,9 @@ msgid "" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. " -"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." +"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины или используйте dasdfmt.\n" +"\n" +"Вернуться к экрану fdasd?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" @@ -4958,8 +4779,7 @@ msgstr "Сбросить изменения" #: ../textw/language_text.py:118 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе." +msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе." #: ../textw/language_text.py:122 msgid "Language Support" @@ -5031,14 +4851,13 @@ msgid "Tertiary nameserver:" msgstr "Третичный сервер имен:" #: ../textw/network_text.py:94 -#, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "Точка монтирования:" +msgstr "Точка-точка (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Конфигурация сети для %s" +msgstr "Настройка сети для %s" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" @@ -5082,10 +4901,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Всего" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета " +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета " #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5148,7 +4965,6 @@ msgid "Mount Point:" msgstr "Точка монтирования:" #: ../textw/partition_text.py:261 -#, fuzzy msgid "File System type:" msgstr "Тип файловой системы:" @@ -5189,17 +5005,14 @@ msgid "Number of spares?" msgstr "Число резервных?" #: ../textw/partition_text.py:468 -#, fuzzy msgid "File System Type:" msgstr "Тип ФС:" #: ../textw/partition_text.py:481 -#, fuzzy msgid "File System Label:" msgstr "Ярлык ФС:" #: ../textw/partition_text.py:492 -#, fuzzy msgid "File System Option:" msgstr "Опции ФС:" @@ -5222,12 +5035,10 @@ msgstr "Оставить без изменений" #: ../textw/partition_text.py:515 ../textw/partition_text.py:704 #: ../textw/partition_text.py:936 -#, fuzzy msgid "File System Options" msgstr "Опции ФС" #: ../textw/partition_text.py:518 -#, fuzzy msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." @@ -5239,7 +5050,7 @@ msgstr "Проверить на сбойные блоки" #: ../textw/partition_text.py:530 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "Оставить без именения (сохранить данные)" +msgstr "Оставить без изменения (сохранить данные)" #: ../textw/partition_text.py:539 msgid "Format as:" @@ -5254,13 +5065,12 @@ msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Сделать первичным разделом" #: ../textw/partition_text.py:682 -#, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "Поддержка сети" +msgstr "Не поддерживается" #: ../textw/partition_text.py:683 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" +msgstr "Группы томов LVM могут быть изменены только при графической установке." #: ../textw/partition_text.py:757 ../textw/partition_text.py:806 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5304,7 +5114,7 @@ msgstr "Максимальное количество резервных устройств в массиве RAID0 равно 0" #: ../textw/partition_text.py:1052 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -msgstr "" +msgstr "Вы должны вернуться назад и использовать fdasd для инициализации этого раздела" #: ../textw/partition_text.py:1105 ../textw/partition_text.py:1112 #: ../textw/userauth_text.py:224 @@ -5316,18 +5126,15 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1108 -#, fuzzy -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Справка F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1110 msgid "New" msgstr "Новый" #: ../textw/partition_text.py:1116 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1145 @@ -5397,7 +5204,7 @@ msgstr "Осталось: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "Конфигурация SILO" +msgstr "Настройка SILO" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" @@ -5545,24 +5352,20 @@ msgid "Password (confirm)" msgstr "Подтвердите пароль" #: ../textw/userauth_text.py:113 -#, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Имя пользователя" +msgstr "Неверное имя пользователя" #: ../textw/userauth_text.py:114 -#, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" "Имя пользователя должно иметь не более 8 символов и содержать только символы " "A-Z, a-z и 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 -#, fuzzy msgid "Missing User Name" msgstr "Пропущено имя пользователя" #: ../textw/userauth_text.py:122 -#, fuzzy msgid "You must provide a user name" msgstr "Вы должны указать имя пользователя" @@ -5576,15 +5379,12 @@ msgid "User Exists" msgstr "Пользователь существует" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "Пользователь root уже существует." #: ../textw/userauth_text.py:151 -#, fuzzy -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "Пользователь root уже существует." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его еще раз." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -5605,7 +5405,6 @@ msgid "User Account Setup" msgstr "Создание учетной записи пользователя" #: ../textw/userauth_text.py:199 -#, fuzzy msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " @@ -5906,7 +5705,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:624 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Пропустить конфигурацию Х" +msgstr "Пропустить настройку Х" #: ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Video Card Configuration" @@ -5929,9 +5728,8 @@ msgid "Video RAM:" msgstr "Видео ОЗУ:" #: ../textw/zipl_text.py:50 -#, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "Конфигурация SILO" +msgstr "Настройка z/IPL" #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" @@ -5942,6 +5740,8 @@ msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" +"Выберите этот тип, если вы хотите получить полный контроль над " +"процессом установки, включая состав пакетов и настойку аутентификации." #: ../installclasses/personal_desktop.py:12 msgid "" @@ -5949,6 +5749,9 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" +"Прекрасно подходит для настольных и портативных компьютеров. " +"Выберите этот тип для установки графического окружения, идеального " +"подходящего для домашнего и офисного использования." #: ../installclasses/server.py:10 msgid "Server" @@ -5960,6 +5763,10 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" +"Выберите этот тип установки, если вы хотите установить файловый " +"сервер, сервер печати или веб-сервер. Так же могут быть установлены " +"дополнительные сервисы. Вы можете выбрать самостоятельно, " +"устанавливать графическое окружение или нет." #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -5974,6 +5781,8 @@ msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" +"Этот тип установки включает графическое окружение, средства " +"разработки ПО и системного администрирования." #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -6026,8 +5835,7 @@ msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера." msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." -msgstr "" -"Вставленная вами дискета не является диском драйверов от этой версии %s." +msgstr "Вставленная вами дискета не является диском драйверов от этой версии %s." #: ../loader/devices.c:326 msgid "" @@ -6071,10 +5879,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../loader/lang.c:305 msgid "Choose a Language" @@ -6138,7 +5944,6 @@ msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Ошибка чтения каталога %s: %s" #: ../loader/loader.c:595 -#, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6167,7 +5972,7 @@ msgid "" "configure additional devices?" msgstr "" "В вашей системе не обнаружен ни один жесткий диск. Будете ли вы " -"конфигурировать дополнительные устройства?" +"настраивать дополнительные устройства?" #: ../loader/loader.c:1065 #, c-format @@ -6320,8 +6125,7 @@ msgstr "Вставьте диск обновлений и нажмите \"OK\" для продолжения." msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." -msgstr "" -"Вставленная вами дискета не является диском обновлений для этой верси %s." +msgstr "Вставленная вами дискета не является диском обновлений для этой версии %s." #: ../loader/loader.c:2869 msgid "Failed to mount floppy disk." @@ -6361,9 +6165,9 @@ msgstr "" "сейчас?" #: ../loader/loader.c:3708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Запускается anaconda...\n" +msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" #: ../loader/mediacheck.c:193 msgid "" @@ -6396,7 +6200,7 @@ msgid "" msgstr "" "СБОЙ.\n" "\n" -"Использовать этот носитель не рекоменуется." +"Использовать этот носитель не рекомендуется." #: ../loader/mediacheck.c:263 msgid "" @@ -6536,7 +6340,7 @@ msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "Конфигурация TCP/IP" +msgstr "Настройка TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 msgid "Missing Information" @@ -6556,7 +6360,7 @@ msgstr "Посылаю запрос конфигурации IP..." #: ../loader/net.c:625 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Определение имени хоста и домена..." +msgstr "Определение имени узла и домена..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6597,16 +6401,14 @@ msgid "Network device" msgstr "Сетевое устройство" #: ../loader/net.c:832 -#, fuzzy msgid "No DNS lookups" -msgstr "Разрешить TLS" +msgstr "Нет запросов DNS" #: ../loader/net.c:904 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6615,7 +6417,7 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "Конфигурация сети" +msgstr "Настройка сети" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" @@ -6795,15 +6597,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantic Time - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" +msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6915,7 +6714,7 @@ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "Восточный Китай - Пекин, Гуанчжу, Шанхай и тд." +msgstr "Восточный Китай - Пекин, Гуанчжоу, Шанхай и тд." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" @@ -6978,10 +6777,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7060,9 +6857,8 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "Острова Мадейра" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "mainland" -msgstr "Осталось" +msgstr "mainland" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" @@ -7145,23 +6941,20 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Москва+10 - Берингово море" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Queensland - most locations" +msgstr "most locations" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "" +msgstr "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Стандартное горное время - Аризона" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7228,9 +7021,8 @@ msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Pacific Time" -msgstr "Pacific Time - north Yukon" +msgstr "Pacific Time" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" @@ -7274,7 +7066,7 @@ msgstr "Queensland - most locations" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -msgstr "Кзыл-Орда" +msgstr "Кызыл-Орда" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" @@ -7390,11 +7182,11 @@ msgstr "Запорожье, Луганск" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Китайский (упрощенный)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Китайский (традиционный)" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -7441,9 +7233,8 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Осталось" +msgstr "Румынский" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -8050,3 +7841,4 @@ msgstr "Украинский" #~ msgid " for your architecure\n" #~ msgstr " для вашей архитектуры\n" + |