summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-08-14 20:39:43 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-08-14 20:39:43 +0000
commitd60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f (patch)
tree95ddd2e8f20cc602caf926596f015241bc9552f0 /po/ru.po
parenta18ebfa498ea75fa6194eabd0c71cf2d204f3615 (diff)
downloadanaconda-d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f.tar.gz
anaconda-d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f.tar.xz
anaconda-d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f.zip
pull updated po files from elvis
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1328
1 files changed, 560 insertions, 768 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 362756a0f..35166ea0f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-06 23:24EET\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-09 14:28+0300\n"
"Last-Translator: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>\n"
-"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,37 +60,35 @@ msgid "Probing for video card: "
msgstr "Определение типа видеокарты: "
#: ../anaconda:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Probing for video card: %s"
-msgstr "Определение типа видеокарты: "
+msgstr "Определение типа видеокарты: %s"
#: ../anaconda:416
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr "Определение типа монитора: "
#: ../anaconda:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Probing for monitor type: %s"
-msgstr "Определение типа монитора: "
+msgstr "Определение типа монитора: %s"
#: ../anaconda:426
msgid "Probing for mouse type: "
msgstr "Определение типа мыши: "
#: ../anaconda:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Probing for mouse type: %s"
-msgstr "Определение типа мыши: "
+msgstr "Определение типа мыши: %s"
#: ../anaconda:432 ../anaconda:433
-#, fuzzy
msgid "Skipping mouse probe."
-msgstr "Пропуск определения типа мыши.\n"
+msgstr "Пропуск определения типа мыши."
#: ../anaconda:440 ../anaconda:442
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Графическая установка невозможна для %s установок. Запускается текстовый "
"режим."
@@ -109,7 +107,7 @@ msgstr "Используется тип мыши:"
#: ../anaconda:465
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Переменная DISPLAY не установлена. Продолжение в текстовом режиме."
#: ../autopart.py:723
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
@@ -142,13 +140,15 @@ msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
+"Добавление этого раздела не оставит места для уже распределенных "
+"логических томов на %s."
#: ../autopart.py:952
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Запрошенный раздел не существует"
#: ../autopart.py:953
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -159,12 +159,11 @@ msgstr ""
"Нажмите Ok для перезагрузки системы."
#: ../autopart.py:984 ../autopart.py:1024
-#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Автоматическое разбиение"
+msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
#: ../autopart.py:985
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -172,11 +171,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Выбранное вами разбиенние вызвало следующие ошибки:\n"
+"Выбранное вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Нажмите Ok для перезагрузки системы."
+"Нажмите 'Ok' для перезагрузки системы."
#: ../autopart.py:994
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
@@ -199,6 +198,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Нажмите 'OK' для перезагрузки системы."
#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:951
#: ../textw/partition_text.py:198
@@ -229,6 +231,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
+"Ваше разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Возможная причина - недостаточно места на жестких дисках для установки. "
+"Вы можете выбрать другие параметры автоматического разбиения, или "
+"нажмите \"назад\" для выбора ручного разбиения.\n"
+"\n"
+"Нажмите 'Ok' для продолжения."
#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283
#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259
@@ -244,7 +255,6 @@ msgid "Warning"
msgstr "Внимание!"
#: ../autopart.py:1109
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -259,6 +269,7 @@ msgstr ""
"Автоматическое разбиение будет выполнено на основе выбранного вами типа "
"установки. Вы также можете изменить разбиение в соответствии с вашими "
"нуждами. \n"
+"\n"
"Утилита ручного разбиения диска, Disk Druid, позволяет настроить разделы в "
"интерактивном окружении. Вы можете установить типы файловых систем, точки "
"монтирования и многое другое при помощи этой мощной и удобной программы. \n"
@@ -284,30 +295,25 @@ msgstr "Удалить разделы Linux на этой системе"
#: ../autopart.py:1130
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-"Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
+msgstr "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
#: ../autopart.py:1132
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ!!\tВНИМАНИЕ!!\n"
-"\n"
"Вы выбрали удаление всех разделов (ВСЕХ ДАННЫХ) на следующихустройствах:%s\n"
"Вы уверены, что хотите удалить все разделы?"
#: ../autopart.py:1136
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ!!\tВНИМАНИЕ!!\n"
-"\n"
"Вы выбрали удаление всех разделов Linux (и ВСЕХ ДАННЫХ на них ) на "
"следующихустройствах:%s\n"
"Вы уверены, что хотите удалить все разделы Linux?"
@@ -342,12 +348,16 @@ msgid ""
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
+"Эта группа включает все доступные пакеты. Учтите, что это значительно "
+"большее количество пакетов, чем во всех группах на этой странице."
#: ../comps.py:1055
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
+"Выберите эту группу для получения минимально возможного набора "
+"пакетов. Используется при установке небольших маршрутизаторов и т.д."
#: ../exception.py:167 ../text.py:235
msgid "Exception Occurred"
@@ -366,32 +376,28 @@ msgstr ""
"перезагружена."
#: ../floppy.py:59
-#, fuzzy
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Ошибка монтирования дискеты."
+msgstr "Вставьте гибкий диск"
#: ../floppy.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
"diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Загрузочный диск позволяет загрузить систему %s с флоппи-диска. \n"
+"Вставьте в дисковод чистую дискету, которая должна быть использована "
+"для создания загрузочного диска."
"\n"
-"Вставьте в дисковод чистую дискету. При создании загрузочного диска все "
-"данные на ней будут СТЕРТЫ."
+"При создании загрузочного диска все данные на ней будут СТЕРТЫ."
#: ../floppy.py:64
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Отмена"
+msgstr "_Отмена"
#: ../floppy.py:64
-#, fuzzy
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "Создать загрузочный диск"
+msgstr "_Создать загрузочный диск"
#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
@@ -420,7 +426,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
@@ -446,21 +451,21 @@ msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Поиск дефектных блоков на /dev/%s..."
#: ../fsset.py:555
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Произошла ошибка при преобразовании %s в ext3. Возможно продолжение\n"
+"Произошла ошибка при преобразовании %s в ext3. Возможно продолжение "
"установки без преобразования этой ФС.\n"
+"\n"
"Продолжить без преобразования %s?"
#: ../fsset.py:948
-#, fuzzy
msgid "RAID Device"
-msgstr "устройство RAID %s"
+msgstr "устройство RAID"
#: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
@@ -471,7 +476,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)"
#: ../fsset.py:1016
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -481,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при инициализации свопинга на устройстве %s. Это серьезная "
"проблема, и установка не может быть продолжена.\n"
"\n"
-"Нажмите Enter для перезагрузки вашей системы."
+"Нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы."
#: ../fsset.py:1035
#, python-format
@@ -506,9 +511,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
+"На устройстве /dev/%s обнаружены сбойные блоки. Мы не рекомендуем вам "
+"использовать это устройство.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы"
#: ../fsset.py:1093
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
@@ -518,10 +527,10 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при поиске сбойных блоков на устройстве %s. Эта проблема "
"серьезная, и установка не может быть продолжена.\n"
"\n"
-"Нажмите Enter для перезагрузки системы."
+"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
#: ../fsset.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -531,10 +540,10 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке форматирования %s. Эта проблема серьезная, и "
"установка не может быть продолжена.\n"
"\n"
-"Нажмите Enter для перезагрузки системы."
+"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
#: ../fsset.py:1179
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -544,14 +553,14 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке переноса %s. Эта проблема серьезная, и "
"установка не может быть продолжена.\n"
"\n"
-"Нажмите Enter для перезагрузки системы."
+"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Неверная точка монтирования"
#: ../fsset.py:1200
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -561,10 +570,10 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке создания %s. Эта проблема серьезная, и "
"установка не может быть продолжена.\n"
"\n"
-"Нажмите Enter для перезагрузки системы."
+"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
#: ../fsset.py:1209
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
@@ -574,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Эта проблема серьезная, и "
"установка не может быть продолжена.\n"
"\n"
-"Нажмите Enter для перезагрузки системы."
+"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
#: ../fsset.py:1222
#, python-format
@@ -596,7 +605,7 @@ msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
#: ../fsset.py:1957
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Форматирование файловой системы %s..."
@@ -675,71 +684,59 @@ msgstr "Невозможно загрузить файл!"
#: ../gui.py:774
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "Файл примечаний остутсвует.\n"
+msgstr "Файл примечаний отсутствует.\n"
#: ../gui.py:805
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Ошибка"
+msgstr "Ошибка!"
#: ../gui.py:806
-msgid ""
-"An error occured when attempting to load an installer interface component."
-msgstr ""
+msgid "An error occured when attempting to load an installer interface component."
+msgstr "Ошибка при попытке загрузки компонента интерфейса установщика"
#: ../gui.py:810 ../packages.py:1039 ../iw/congrats_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "_Exit"
-msgstr "Выход"
+msgstr "_Выход"
#: ../gui.py:811
-#, fuzzy
msgid "_Retry"
-msgstr "Повторить"
+msgstr "_Повторить"
#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042
-#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
-msgstr "Обновление существующей системы"
+msgstr "Перезагрузка системы"
#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045
-#, fuzzy
msgid "_Reboot"
-msgstr "_Перечитать"
+msgstr "_Перегрузить"
#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045
-#, fuzzy
msgid "_Back"
-msgstr "Назад"
+msgstr "_Назад"
#: ../gui.py:910
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "Далее"
+msgstr "_Далее"
#: ../gui.py:912
-#, fuzzy
msgid "_Release Notes"
-msgstr "Что нового"
+msgstr "_Что нового"
#: ../gui.py:914
-#, fuzzy
msgid "Show _Help"
-msgstr "Показать помощь"
+msgstr "_Показать справку"
#: ../gui.py:916
-#, fuzzy
msgid "Hide _Help"
-msgstr "Скрыть помощь"
+msgstr "Скрыть _справку"
#: ../gui.py:918
-#, fuzzy
msgid "_Debug"
-msgstr "Отладка"
+msgstr "_Отладка"
#: ../gui.py:974
#, python-format
@@ -794,33 +791,31 @@ msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Неверный CD-ROM"
#: ../image.py:191
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "Этот диск не является необходимым Red Hat CD-ROM"
+msgstr "Этот диск не является необходимым %s CD-ROM"
#: ../image.py:197
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "CD-ROM не может быть смонтирован."
#: ../installclass.py:43
-#, fuzzy
msgid "Install on System"
-msgstr "Тип установки"
+msgstr "Установка системы"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
+msgstr "Имя компьютера должно начинаться с буквы в диапазоне 'a-z' или 'A-Z'"
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
+msgstr "Имя компьютера должно содержать буквы в диапазоне 'a-z' или 'A-Z', '-', или '.'"
#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:38
-#, fuzzy
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -872,7 +867,7 @@ msgid "Error Installing Package"
msgstr "Ошибка установки пакета"
#: ../packages.py:342
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
@@ -946,7 +941,6 @@ msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Запуск процесса установки, это может занять несколько минут..."
#: ../packages.py:719
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -967,7 +961,6 @@ msgid "Space Needed"
msgstr "Мало места"
#: ../packages.py:739
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1005,7 +998,7 @@ msgstr "Выполняется настройка после установки..."
#: ../packages.py:1025
msgid "Warning! This is a beta!"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание! Это бета!"
#: ../packages.py:1026
msgid ""
@@ -1023,16 +1016,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../packages.py:1039
-#, fuzzy
msgid "_Install BETA"
-msgstr "Установка"
+msgstr "Установить Бету"
#: ../partedUtils.py:171 ../textw/partition_text.py:476
msgid "Foreign"
msgstr "Чужой"
#: ../partedUtils.py:241
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
@@ -1040,26 +1032,25 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"Тип таблицы разделов на устройстве %s не соответствует вашей архитектуре. "
+"Тип таблицы разделов на устройстве /dev/%s %s не соответствует вашей архитектуре. "
"Чтобы использовать этот диск для установки %s, его необходимо "
"инициализировать повторно с потерей ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n"
"\n"
-"Вы действительно хотите использовать этот диск? "
+"Вы действительно хотите использовать этот диск?"
#: ../partedUtils.py:459
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Ошибка монтирования файловой системы на %s: %s"
#: ../partedUtils.py:550
-#, fuzzy
msgid "Initializing"
-msgstr "Инициализация CD-ROM..."
+msgstr "Инициализация"
#: ../partedUtils.py:551
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n"
#: ../partedUtils.py:666
#, python-format
@@ -1080,7 +1071,6 @@ msgid "No Drives Found"
msgstr "Диски не найдены"
#: ../partedUtils.py:777
-#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1089,47 +1079,46 @@ msgstr ""
"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины."
#: ../partIntfHelpers.py:35
-#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "Введите имя пользователя"
+msgstr "Введите имя группы томов."
#: ../partIntfHelpers.py:39
-#, fuzzy
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов."
+msgstr "Имя группы томов должно быть меньше 128 символов"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка - имя группы томов %s не действительно."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы."
+msgstr ""
+"Ошибка - имя группы томов содержит недопустимые символы или пробелы. "
+"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
-#, fuzzy
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Введите имя пользователя"
+msgstr "Введите имя графических томов."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Имена логических томов должны быть менее 128 символов"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка - имя логического тома %s не действительно."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы."
+msgstr ""
+"Ошибка - имя логического тома содержит недопустимые символы или пробелы. "
+"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
@@ -1145,76 +1134,60 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Укажите точку монтирования для этого раздела."
#: ../partIntfHelpers.py:109
-#, fuzzy
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Невозможно удалить этот раздел, поскольку он содержит данные, необходимые "
-"для установки с жесткого диска."
+msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
#: ../partIntfHelpers.py:115
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-"Правка этого раздела невозможна, поскольку он является частью устройства "
-"RAID."
+msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID /dev/md%s"
#: ../partIntfHelpers.py:118
-#, fuzzy
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
-"Правка этого раздела невозможна, поскольку он является частью устройства "
-"RAID."
+msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-"Невозможно удалить этот раздел, поскольку он является частью устройства RAID."
+msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM '%s'"
#: ../partIntfHelpers.py:126
-#, fuzzy
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-"Невозможно удалить этот раздел, поскольку он является частью устройства RAID."
+msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155
#: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182
-#, fuzzy
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
#: ../partIntfHelpers.py:142
-#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необходимо указать раздел для удаления."
#: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1063
msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "Разделы DASD могут быть удалены только при помощи fdasd"
#: ../partIntfHelpers.py:156
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Невозможно удалить свободное место."
#: ../partIntfHelpers.py:166
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Правка этого раздела невозможна, потому что это расширенный раздел, который "
+"Невозможно удалить этот раздел, потому что это расширенный раздел, который "
"содержит %s"
#: ../partIntfHelpers.py:183
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s.\n"
+"Невозможно удалить этот раздел:\n"
"\n"
-"Вы уверены? "
#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
@@ -1222,12 +1195,9 @@ msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
#: ../partIntfHelpers.py:228
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s.\n"
-"\n"
-"Вы уверены? "
+msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685
@@ -1239,21 +1209,18 @@ msgstr "_Удалить"
#: ../partIntfHelpers.py:289
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Примечание"
#: ../partIntfHelpers.py:290
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Следующие разделы не были удалены, потому что они используются:\n"
"\n"
-"\n"
-"Следующие пакеты были автоматически\n"
-"выбраны для установки:\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319
#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361
@@ -1265,18 +1232,16 @@ msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Необходимо указать раздел для правки."
#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s.\n"
+"Невозможно изменить этот раздел:\n"
"\n"
-"Вы уверены? "
#: ../partIntfHelpers.py:333
msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-msgstr ""
+msgstr "Вам необходимо вернуться и применить fdasd для инициализации этого раздела."
#: ../partIntfHelpers.py:351
#, python-format
@@ -1301,7 +1266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"/dev/%s имеет тип 0x82 (Linux swap), но он не отформатирован как раздел "
"Linux swap. \n"
-"Отформатировать этот раздел как разел свопинга?"
+"Отформатировать этот раздел как раздел свопинга?"
#: ../partIntfHelpers.py:405
msgid ""
@@ -1319,7 +1284,7 @@ msgstr "Форматировать?"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Do _Not Format"
-msgstr ""
+msgstr "Не форматировать"
#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Error with Partitioning"
@@ -1384,44 +1349,35 @@ msgid ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
+"Вы собираетесь удалить группу томов \"%s\"\n"
+"\n"
+"Все логические тома в этой группе будут утеряны!"
#: ../partIntfHelpers.py:516
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr ""
-"Вы собираетесь удалить устройство RAID.\n"
-"\n"
-"Вы уверены? "
+msgstr "Вы собираетесь удалить логический том \"%s\"."
#: ../partIntfHelpers.py:519
-#, fuzzy
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr ""
-"Вы собираетесь удалить устройство RAID.\n"
-"\n"
-"Вы уверены? "
+msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:522
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr ""
-"Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s.\n"
-"\n"
-"Вы уверены? "
+msgstr "Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s."
#: ../partIntfHelpers.py:525
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный вами раздел будет удален."
#: ../partIntfHelpers.py:535
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1441,7 +1397,6 @@ msgid "Low Memory"
msgstr "Мало памяти"
#: ../partitioning.py:115
-#, fuzzy
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -1470,8 +1425,7 @@ msgstr ""
"мало для установки %s."
#: ../partitions.py:749
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Вы должны создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50 мегабайт."
#: ../partitions.py:757
@@ -1488,9 +1442,8 @@ msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1."
#: ../partitions.py:790
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1."
+msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются"
#: ../partitions.py:794
msgid ""
@@ -1527,38 +1480,31 @@ msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "раздел, который является членом массива RAID."
#: ../partitions.py:1019
-#, fuzzy
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "раздел, который является членом массива RAID."
+msgstr "раздел, который является членом группы томов LVM."
#: ../partRequests.py:214
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Точка монтирования неверна. Этот каталог должен быть на корневой файловой "
-"системе."
+#, python-format
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть на корневой файловой системе."
#: ../partRequests.py:219
-#, fuzzy
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Эта точка монтирования должна быть на файловой системе linux."
#: ../partRequests.py:234
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"Точка монтирования %s уже используется, выберите другую точку монтирования."
+msgstr "Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку монтирования."
#: ../partRequests.py:248
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"Размер раздела %s (размер = %s MB) превышает максимальный размер %s MB."
+msgstr "Размер раздела %s (размер = %10.2f MB) превышает максимальный размер %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:436
#, python-format
@@ -1610,7 +1556,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Восстановить"
#: ../rescue.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
@@ -1623,10 +1569,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Спасательное окружение сейчас попытается найти вашу установку Red Hat Linux "
-"и смонтировать ее под каталогом /mnt/sysimage. После этого вы сможете "
+"и смонтировать ее под каталогом %s. После этого вы сможете "
"внести в систему необходимые изменения. Нажмите клавишу 'Продолжить'. Вы "
"также можете смонтировать ваши файловые системы в режиме \"только чтение\" "
-"вместо \"чтение-запсь\", нажав кнопку \"Только чтение\".\n"
+"вместо \"чтение-запись\", нажав кнопку \"Только чтение\".\n"
"\n"
"Если по некоторым причинам происходит сбой этого процесса, вы можете нажать "
"кнопку 'Пропустить', и тогда вы попадете непосредственно в командную "
@@ -1661,7 +1607,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: ../rescue.py:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1673,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"оболочки система будет автоматически перезагружена."
#: ../rescue.py:170
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -1684,16 +1629,16 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Система была смонтирована под /mnt/sysimage.\n"
+"Система была смонтирована под %s.\n"
"\n"
"Нажмите <Enter>, чтобы попасть в оболочку. Если вы хотите сделать вашу "
"систему корневым окружением, выполните команду:\n"
"\n"
-"\tchroot /mnt/sysimage \n"
+"\tchroot %s\n"
"Система будет перезагружена автоматически после вашего выхода из оболочки."
#: ../rescue.py:188
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
@@ -1702,7 +1647,8 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
"При монтировании системы или ее части произошла ошибка. Монтировать можно "
-"под /mnt/sysimage.\n"
+"под %s.\n"
+"\n"
"Нажмите <Enter> для того, чтобы попасть в оболочку. При выходе из оболочки "
"система перезагрузится автоматически."
@@ -1719,9 +1665,9 @@ msgstr ""
"будет автоматически перезагружаться при выходе из оболочки."
#: ../rescue.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом /mnt/sysimage."
+msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом %s."
#: ../text.py:191
msgid "Help not available"
@@ -1749,17 +1695,14 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2001 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:335
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
#: ../text.py:337
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../text.py:435
msgid "Cancelled"
@@ -1781,12 +1724,11 @@ msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Поиск установок %s..."
#: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96
-#, fuzzy
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Грязные ФС"
#: ../upgrade.py:89
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
@@ -1795,24 +1737,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не все файловые системы были правильно отмонтированы. Загрузите, пожалуйста, "
"вашу систему Linux, позвольте ей проверить файловые системы и правильно "
-"завершите работу, после чего повторите попытку обновления."
+"завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Не все файловые системы были правильно отмонтированы. Смонтировать их все "
-"равно?"
+"равно?\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232
msgid "Mount failed"
msgstr "Ошибка монтирования"
#: ../upgrade.py:227
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -1822,7 +1765,6 @@ msgstr ""
"обновления."
#: ../upgrade.py:233
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -1915,9 +1857,8 @@ msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "Попытка запуска \"родного\" X-сервера"
#: ../xserver.py:116
-#, fuzzy
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-msgstr "Попытка запуска \"родного\" X-сервера"
+msgstr "Попытка запуска X-сервера с драйвером VESA"
#: ../xserver.py:183
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
@@ -1952,7 +1893,6 @@ msgid "Root account can not be added here."
msgstr "Здесь нельзя добавить учетную запись root."
#: ../iw/account_gui.py:94
-#, fuzzy
msgid "System accounts can not be added here."
msgstr "Здесь нельзя добавить учетную запись root."
@@ -1974,30 +1914,25 @@ msgstr "Добавить нового пользователя"
#: ../iw/account_gui.py:196 ../textw/userauth_text.py:90
msgid "Edit User"
-msgstr "Правка"
+msgstr "Изменить"
#: ../iw/account_gui.py:210
-#, fuzzy
msgid "Add a User Account"
msgstr "Создание учетной записи пользователя"
#: ../iw/account_gui.py:227
-#, fuzzy
msgid "Enter a user _name:"
-msgstr "Введите имя пользователя"
+msgstr "Введите имя пользователя:"
#: ../iw/account_gui.py:235
-#, fuzzy
msgid "Enter a user _password:"
-msgstr "Введите пароль пользователя."
+msgstr "Введите пароль пользователя:"
#: ../iw/account_gui.py:244
-#, fuzzy
msgid "Pass_word (confirm):"
msgstr "Подтвердите пароль:"
#: ../iw/account_gui.py:253
-#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
msgstr "Полное имя:"
@@ -2006,17 +1941,14 @@ msgid "Please enter user name"
msgstr "Введите имя пользователя"
#: ../iw/account_gui.py:344
-#, fuzzy
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
msgstr "Введите пароль пользователя root (администратора) этой системы."
#: ../iw/account_gui.py:361
-#, fuzzy
msgid "Root _Password: "
-msgstr "Пароль пользователя root:"
+msgstr "Пароль пользователя root: "
#: ../iw/account_gui.py:364
-#, fuzzy
msgid "_Confirm: "
msgstr "Подтвердите: "
@@ -2031,111 +1963,96 @@ msgstr "Полное имя"
#: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93
-#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "Добавить"
+msgstr "_Добавить"
#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704
#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306
#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "_Изменить"
#: ../iw/account_gui.py:445
msgid ""
"It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
"administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
msgstr ""
+"Рекомендуется создание личной учетной записи для повседневного "
+"(не административного) использования. Могут быть также добавлены "
+"учетные записи других пользователей."
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Настройка аутентификации"
#: ../iw/auth_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "Разрешить пароли MD5"
+msgstr "Разрешить пароли _MD5"
#: ../iw/auth_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "Enable shado_w passwords"
msgstr "Разрешить скрытые пароли"
#: ../iw/auth_gui.py:102
-#, fuzzy
msgid "Enable N_IS"
-msgstr "Разрешить NIS"
+msgstr "Разрешить N_IS"
#: ../iw/auth_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
msgstr "Использовать бродкаст для поиска сервера NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:115
-#, fuzzy
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "Домен NIS"
+msgstr "_Домен NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:118
-#, fuzzy
msgid "NIS _Server: "
-msgstr "Сервер NIS:"
+msgstr "_Сервер NIS:"
#: ../iw/auth_gui.py:142
-#, fuzzy
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "Разрешить LDAP"
+msgstr "Разрешить _LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:145
-#, fuzzy
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "Разрешить TLS"
+msgstr "Разрешить _TLS"
#: ../iw/auth_gui.py:146
-#, fuzzy
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "Сервер LDAP:"
+msgstr "_Сервер LDAP:"
#: ../iw/auth_gui.py:149
-#, fuzzy
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "LDAP Base DN:"
+msgstr "LDAP _Base DN:"
#: ../iw/auth_gui.py:177
-#, fuzzy
msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr "Разрешить Kerberos"
+msgstr "Разрешить _Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "R_ealm:"
-msgstr "Realm:"
+msgstr "R_ealm:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
-#, fuzzy
msgid "K_DC:"
-msgstr "KDC:"
+msgstr "K_DC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
-#, fuzzy
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "Админ. сервер:"
+msgstr "_Админ. сервер:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
-#, fuzzy
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "Разрешить аутентификацию SMB"
+msgstr "Разрешить _аутентификацию SMB"
#: ../iw/auth_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "SMB _Server:"
-msgstr "Сервер SMB:"
+msgstr "_Сервер SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:222
-#, fuzzy
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "Рабочая группа SMB:"
+msgstr "Рабочая _группа SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
@@ -2154,48 +2071,39 @@ msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
"Пароль начального загрузчика защищает от передачи пользователями опций "
-"ядру. Для большей безопасности мы рекомендуем установить пароль, хотя это и "
-"не обязательно в большинстве случаев."
+"ядру. Для усиления безопасности системы рекомендуется установить пароль."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
-#, fuzzy
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Пароль загрузчика:"
+msgstr "_Установить пароль загрузчика"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
-#, fuzzy
msgid "Change _password"
-msgstr "Введите пароль"
+msgstr "Изменить _пароль"
#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85
-#, fuzzy
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "Пароль загрузчика:"
+msgstr "Введите пароль загрузчика"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
-#, fuzzy
msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-msgstr "Пароль загрузчика слишком краток"
+msgstr "Введите пароль загрузчика и подтвердите его"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "Пароль:"
+msgstr "_Пароль:"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
-#, fuzzy
msgid "Con_firm:"
msgstr "Подтвердите:"
#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127
-#, fuzzy
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Пароли не совпадают"
@@ -2234,17 +2142,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "_Да, я хочу создать загрузочный диск"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
-#, fuzzy
msgid "No, I _do not want to create a boot disk"
-msgstr "Я не хочу создавать файл свопинга"
+msgstr "Нет, я не хочу создавать загрузочный диск"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
-#, fuzzy
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "Конфигурация загрузчика"
+msgstr "Дополнительная настройка загрузчика"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40
#: ../textw/bootloader_text.py:136
@@ -2263,10 +2169,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
-#, fuzzy
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)"
@@ -2277,21 +2182,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
-#, fuzzy
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "Параметры модуля"
+msgstr "Общие параметры ядра"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51
#: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178
#: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Конфигурация загрузчика"
+msgstr "Настройка загрузчика"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:71
-#, fuzzy
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Без загрузчика"
+msgstr "Сменить загрузчик"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:89
msgid ""
@@ -2300,11 +2203,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
+"Вы решили не устанавливать загрузчик в вашей системе. В этом случае "
+"необходимо создать загрузочный диск, чтобы можно было загрузить систему.\n"
+"\n"
+"Продолжить без установки загрузчика?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "Не устанавливать загрузчик"
+msgstr "Продолжить без установки загрузчика"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200
msgid ""
@@ -2317,38 +2223,33 @@ msgstr ""
"\"."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208
-#, fuzzy
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "Изпользовать в качестве загрузчика GRUB"
+msgstr "Использовать в качестве загрузчика _GRUB"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210
-#, fuzzy
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr "Использовать в качестве загрузчика LILO"
+msgstr "Использовать в качестве загрузчика _LILO"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212
-#, fuzzy
msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "Не устанавливать загрузчик"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
+msgstr "Загрузчик %s будет установлен установлен на %s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:165
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузчик не будет установлен."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:217
-#, fuzzy
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "Установка загрузчика..."
+msgstr "_Сменить загрузчик"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:245
-#, fuzzy
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
+msgstr "Настроить дополнительные параметры загрузчика"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722
msgid "Install Boot Loader record on:"
@@ -2356,19 +2257,19 @@ msgstr "Установить загрузчик на:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "Сменить порядок дисков"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно сменить порядок дисков для LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
+msgstr "Мы не поддерживаем изменение порядка дисков для LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение порядка дисков"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2398,6 +2299,10 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the %s file after rebooting the system."
msgstr ""
+"Полный протокол установки может быть найден в файле %s после "
+"перезагрузки системы.\n"
+"\n"
+"Файл kickstart будет сохранен в %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
@@ -2414,13 +2319,14 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
"your system."
msgstr ""
+"Полный протокол обновления может быть найден в файле %s после "
+"перезагрузки системы."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
#: ../iw/congrats_gui.py:49
-#, fuzzy
msgid ""
"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before "
"rebooting.\n"
@@ -2453,6 +2359,24 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Exit' to reboot the system."
msgstr ""
+"Поздравляем, установка завершена.\n"
+"\n"
+"Удалите все носители (дискеты, CD-ROM), использовавшихся при установке.\n"
+"\n"
+"%sИнформацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в "
+"разделе Errata на http://www.redhat.com/errata.\n"
+"\n"
+"Для информации о автоматическом обновлении системы посетите:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+"\n"
+"Для информации о использовании и настройке системы посетите:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+"\n"
+"Для регистрации поддержки продукта посетите:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+"\n"
+"Нажмите \"Exit\" для перезагрузки системы"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -2475,25 +2399,21 @@ msgid "Requirement"
msgstr "Требуется"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
-#, fuzzy
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Установить пакеты для удовлетворения зависимостей"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Не устанавливать пакеты для удовлетворения зависимостей"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
-#, fuzzy
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "Игнорировать зависимости пакетов"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Workstation Defaults"
-msgstr "Рабочая станция"
+msgstr "Типичная рабочая станция"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6
msgid "Workstation"
@@ -2522,16 +2442,32 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
+"Типичное окружение рабочей станции содержит наши наши рекомендации "
+"для новых пользователей, включая:\n"
+"\n"
+"\tОкружение рабочего стола (GNOME)\n"
+"\tОфисный пакет (OpenOffice)\n"
+"\tВеб-браузер (Mozilla) \n"
+"\tЭлектр.почта (Evolution)\n"
+"\tОбмен сообщениями\n"
+"\tЗвук и видео\n"
+"\tИгры\n"
+"\tСредства разработки ПО\n"
+"\tАдминистративные средства\n"
+"\n"
+"После установки дополнительное ПО может быть добавлено или "
+"удалено при помощи утилиты 'redhat-config-package' tool.\n"
+"\n"
+"Если вы знакомы с %s, вы можете подключить или не подключать или "
+"иные пакеты. Для уточнения состава пакетов установите параметр ниже."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10
-#, fuzzy
msgid "Personal Desktop"
-msgstr "Рабочий стол:"
+msgstr "Персональный компьютер"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:76
-#, fuzzy
msgid "Personal Desktop Defaults"
-msgstr "Рабочий стол:"
+msgstr "Типичный персональный компьютер"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
#, python-format
@@ -2554,6 +2490,22 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
+"Типичное окружение персонального настольного компьютера содержит наши наши рекомендации "
+"для новых пользователей, включая:\n"
+"\n"
+"\tОкружение рабочего стола (GNOME)\n"
+"\tОфисный пакет (OpenOffice)\n"
+"\tВеб-браузер (Mozilla) \n"
+"\tЭлектр.почта (Evolution)\n"
+"\tОбмен сообщениями\n"
+"\tЗвук и видео\n"
+"\tИгры\n"
+"\n"
+"После установки дополнительное ПО может быть добавлено или "
+"удалено при помощи утилиты 'redhat-config-package' tool.\n"
+"\n"
+"Если вы знакомы с %s, вы можете подключить или не подключать или "
+"иные пакеты. Для уточнения состава пакетов установите параметр ниже."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98
msgid ""
@@ -2563,17 +2515,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
msgid "_Accept the current package list"
-msgstr ""
+msgstr "Принять текущий список пакетов"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
-#, fuzzy
msgid "_Customize the set of packages to be installed"
-msgstr "Уточните пакеты для обновления"
+msgstr "Уточнить наборы устанавливаемых пакетов"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-#, fuzzy
msgid "Drive"
-msgstr "Устройство:"
+msgstr "Устройство"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1099
@@ -2606,32 +2556,28 @@ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
msgstr "Обновление установки %s на разделе /dev/%s"
#: ../iw/examine_gui.py:95
-#, fuzzy
msgid "_Customize packages to be upgraded"
-msgstr "Уточните пакеты для обновления"
+msgstr "Уточнить набор пакетов для обновления"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
-#, fuzzy
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Выберите устройство для работы fdisk"
+msgstr "Выберите устройство для работы fdasd"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
-#, fuzzy
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "Разбиение"
+msgstr "Разбиение при помощи fdisk"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Выберите устройство для работы fdisk"
+msgstr "Выберите устройство для работы fdisk:"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "Конфигурация брандмауэра"
+msgstr "Настройка брандмауэра"
#: ../iw/firewall_gui.py:132
#, python-format
@@ -2641,53 +2587,48 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
+"Указан неверный порт: %s. Правильный формат 'port:protocol', где порт "
+"между 1 и 65535, а протокол 'tcp' или 'udp'.\n"
+"\n"
+"Например, '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:136
-#, fuzzy
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr "Внимание!"
+msgstr "Внимание: неверный токен"
#: ../iw/firewall_gui.py:188
msgid "Select a security level for the system: "
-msgstr ""
+msgstr "Выберите уровень безопасности для этой системы: "
#: ../iw/firewall_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "Hi_gh"
-msgstr "Высокий"
+msgstr "_Высокий"
#: ../iw/firewall_gui.py:198
-#, fuzzy
msgid "_Medium"
-msgstr "Средний"
+msgstr "_Средний"
#: ../iw/firewall_gui.py:199
-#, fuzzy
msgid "N_o firewall"
-msgstr "Без брандмауэра"
+msgstr "_Без брандмауэра"
#: ../iw/firewall_gui.py:215
-#, fuzzy
msgid "Use _default firewall rules"
msgstr "Использовать правила брандмауэра по умолчанию"
#: ../iw/firewall_gui.py:216
-#, fuzzy
msgid "_Customize"
-msgstr "Уточнить"
+msgstr "_Уточнить"
#: ../iw/firewall_gui.py:229
-#, fuzzy
msgid "_Trusted devices:"
msgstr "Доверенные устройства:"
#: ../iw/firewall_gui.py:254
-#, fuzzy
msgid "_Allow incoming:"
msgstr "Разрешить входящие:"
#: ../iw/firewall_gui.py:278
-#, fuzzy
msgid "Other _ports:"
msgstr "Другие порты:"
@@ -2696,9 +2637,8 @@ msgid "Installation Type"
msgstr "Тип установки"
#: ../iw/ipwidget.py:104
-#, fuzzy
msgid "IP Address is missing"
-msgstr "Адрес IP"
+msgstr "Адрес IP не указан"
#: ../iw/ipwidget.py:109
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
@@ -2717,28 +2657,22 @@ msgid "Additional Language Support"
msgstr "Поддержка дополнительных языков"
#: ../iw/language_support_gui.py:149
-#, fuzzy
msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "Выберите основной язык для этой системы: "
#: ../iw/language_support_gui.py:159
-#, fuzzy
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
#: ../iw/language_support_gui.py:208
-#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: ../iw/language_support_gui.py:214
-#, fuzzy
msgid "Select Default _Only"
msgstr "Сделать основным"
#: ../iw/language_support_gui.py:220
-#, fuzzy
msgid "Rese_t"
msgstr "Сбросить изменения"
@@ -2747,7 +2681,7 @@ msgstr "Сбросить изменения"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../iw/lvm_dialog_gui.py:596
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
msgid "Not enough space"
-msgstr ""
+msgstr "Не достаточно места"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:105
msgid ""
@@ -2771,7 +2705,6 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "C_ontinue"
msgstr "Продолжить"
@@ -2822,17 +2755,14 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:347 ../iw/partition_dialog_gui.py:281
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
-#, fuzzy
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Точка монтирования:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:355
-#, fuzzy
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип ФС:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 ../iw/partition_dialog_gui.py:299
-#, fuzzy
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Оригинальный тип ФС:"
@@ -2850,7 +2780,6 @@ msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:390 ../iw/partition_dialog_gui.py:356
-#, fuzzy
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Размер (МB):"
@@ -2866,25 +2795,21 @@ msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469
-#, fuzzy
msgid "Illegal size"
-msgstr "Всего"
+msgstr "недопустимый размер"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
-#, fuzzy
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Введенный вами размер должен быть цифровой величиной"
+msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503
-#, fuzzy
msgid "Mount point in use"
-msgstr "Точка монтирования"
+msgstr "Точка монтирования используется"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"Точка монтирования %s уже используется, выберите другую точку монтирования."
+msgstr "Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку монтирования."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:515
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -2932,9 +2857,8 @@ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:654
-#, fuzzy
msgid "No free space"
-msgstr "Свободное пространство"
+msgstr "Недостаточно свободного места"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:655
msgid ""
@@ -2944,28 +2868,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот раздел?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том \"%s\"?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:802
-#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Неверная метка загрузки"
+msgstr "Неверное имя группы томов"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:815
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "Имя используется"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Точка монтирования %s уже используется, выберите другую точку монтирования."
+msgstr "Имя группы томов \"%s\" уже используется, выберите другое имя."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860
msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Недостаточно физических томов"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid ""
@@ -2977,27 +2899,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
-#, fuzzy
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "Неверная метка загрузки"
+msgstr "Создать группу томов LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "Неверная метка загрузки"
+msgstr "Правка группы томом LVM: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
-#, fuzzy
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "Неверная метка загрузки"
+msgstr "Правка группы томов LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя группы томов:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:901
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя группы томов:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:910
msgid "_Physical Extent:"
@@ -3012,23 +2932,20 @@ msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
-#, fuzzy
msgid "Used Space:"
-msgstr "Дисковое пространство"
+msgstr "Использовано:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
-#, fuzzy
msgid "Free Space:"
-msgstr "Свободное пространство"
+msgstr "Свободно:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
-#, fuzzy
msgid "Total Space:"
-msgstr "Всего : "
+msgstr "Всего места:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
msgid "Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя логического тома"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1006 ../iw/partition_gui.py:352
msgid "Size (MB)"
@@ -3036,7 +2953,7 @@ msgstr "Размер (МB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1037
msgid "Logical Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Логические тома"
#: ../iw/mouse_gui.py:26
msgid "Mouse Configuration"
@@ -3059,24 +2976,20 @@ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 в DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157
-#, fuzzy
msgid "_Device"
msgstr "Устройство"
#: ../iw/mouse_gui.py:138
-#, fuzzy
msgid "_Model"
msgstr "Модель"
#: ../iw/mouse_gui.py:221
-#, fuzzy
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "Эмулировать 3 кнопки"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "Укажите видеокарту и объем видео ОЗУ в вашей системе."
+msgstr "Выберите подходящий тип мыши."
#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569
msgid "Gateway"
@@ -3095,35 +3008,30 @@ msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Третичный DNS"
#: ../iw/network_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "_Gateway"
-msgstr "Шлюз"
+msgstr "_Шлюз"
#: ../iw/network_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "_Primary DNS"
-msgstr "Первичный DNS"
+msgstr "_Первичный DNS"
#: ../iw/network_gui.py:30
-#, fuzzy
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "Вторичный DNS"
+msgstr "_Вторичный DNS"
#: ../iw/network_gui.py:30
-#, fuzzy
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "Третичный DNS"
+msgstr "_Третичный DNS"
#: ../iw/network_gui.py:34
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Конфигурация сети"
+msgstr "Настройка сети"
#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161
#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176
#: ../iw/network_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "Error With Data"
-msgstr "Ошибка запроса"
+msgstr "Ошибка данных"
#: ../iw/network_gui.py:154
msgid ""
@@ -3159,9 +3067,8 @@ msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:177
-#, fuzzy
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "Введенный вами размер должен быть цифровой величиной"
+msgstr "Введенная вами информация IP неверна."
#: ../iw/network_gui.py:181
msgid ""
@@ -3176,39 +3083,34 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:200
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Правка интерфейса %s"
#: ../iw/network_gui.py:210
-#, fuzzy
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Использовать DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:216
-#, fuzzy
msgid "_Activate on boot"
msgstr "Активизировать при загрузке"
#: ../iw/network_gui.py:225
-#, fuzzy
msgid "_IP Address"
msgstr "Адрес IP"
#: ../iw/network_gui.py:226
-#, fuzzy
msgid "Net_mask"
msgstr "Маска подсети"
#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Точка-точка (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:252
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "Конфигурация TCP/IP"
+msgstr "Параметры %s"
#: ../iw/network_gui.py:394
-#, fuzzy
msgid "Active on Boot"
msgstr "Активизировать при загрузке"
@@ -3221,42 +3123,37 @@ msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
msgid "IP/Netmask"
-msgstr "Маска подсети"
+msgstr "IP/маска"
#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522
#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823
msgid "Hostname"
-msgstr "Имя хоста"
+msgstr "Имя компьютера"
#: ../iw/network_gui.py:426
-#, fuzzy
msgid "Set hostname"
-msgstr "Имя хоста"
+msgstr "Установить имя компьютера"
#: ../iw/network_gui.py:494
-#, fuzzy
msgid "Network Devices"
-msgstr "Сетевое устройство: %s"
+msgstr "Сетевые устройства"
#: ../iw/network_gui.py:501
-#, fuzzy
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Имя хоста"
+msgstr "Установить имя компьютера:"
#: ../iw/network_gui.py:505
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "автоматически по DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:511
msgid "_manually"
-msgstr ""
+msgstr "вручную"
#: ../iw/network_gui.py:579
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Разное"
+msgstr "Дополнительные параметры"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243
#: ../textw/bootloader_text.py:389
@@ -3279,91 +3176,81 @@ msgid "Confirm:"
msgstr "Подтвердите:"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156
-#, fuzzy
msgid "No password"
-msgstr "Пароль пользователя root"
+msgstr "Без пароля"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158
-#, fuzzy
msgid "Change _Password"
-msgstr "Введите пароль"
+msgstr "Изменить пароль"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248
-#, fuzzy
msgid "_Use a Boot Loader Password"
-msgstr "Пароль загрузчика:"
+msgstr "Установить пароль загрузчика"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249
-#, fuzzy
msgid "Set _Password"
-msgstr "Пароль:"
+msgstr "Установить пароль"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265
-#, fuzzy
msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
-msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)"
+msgstr "Использовать расширение LBA32 (как правило не требуется)"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269
msgid "_Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать LBA32"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273
-#, fuzzy
msgid "General kernel parameters"
-msgstr "Параметры модуля"
+msgstr "Общие параметры ядра"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Образ"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330
msgid ""
"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
"operating system. The device is the device which it boots from."
msgstr ""
+"Ярлык будет показан в меню загрузчика для загрузки этой "
+"операционной системы. Устройство - это устройство, с которого будет "
+"загружена система."
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Ярлык"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381
-#, fuzzy
msgid "Default Boot Target"
msgstr "Образ загрузки по умолчанию"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222
-#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr "Необходимо указать раздел для правки."
+msgstr "Необходимо указать ярлык для записи"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231
-#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы."
+msgstr "Ярлык загрузки содержит недопустимые символы."
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256
-#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "Пользователь с таким ID существует. Выберите другой ID"
+msgstr "Этот ярлык уже используется для другой записи."
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
-msgstr "Доверенные устройства:"
+msgstr "Устройство используется"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270
-#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Пользователь с таким ID существует. Выберите другой ID"
+msgstr "Это устройство уже используется для другой записи."
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334
-#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Подтвердите удаление"
+msgstr "Невозможно удалить"
#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335
msgid ""
@@ -3404,10 +3291,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Ярлык"
#: ../iw/osbootwidget.py:193
-#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Образ загрузки по умолчанию"
@@ -3416,9 +3302,8 @@ msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Индивидуальный выбор пакетов"
#: ../iw/package_gui.py:76
-#, fuzzy
msgid "All Packages"
-msgstr "Пакетов"
+msgstr "Все пакеты"
#: ../iw/package_gui.py:196
#, python-format
@@ -3426,24 +3311,22 @@ msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
+"Пакет: %s\n"
+"Версия: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:365
-#, fuzzy
msgid "_Tree View"
msgstr "Просмотр дерева"
#: ../iw/package_gui.py:367
-#, fuzzy
msgid "_Flat View"
msgstr "Простой просмотр"
#: ../iw/package_gui.py:382
-#, fuzzy
msgid "_Package"
msgstr "Пакет"
#: ../iw/package_gui.py:384
-#, fuzzy
msgid "_Size (MB)"
msgstr "Размер (МB)"
@@ -3452,12 +3335,10 @@ msgid "Total size: "
msgstr "Всего : "
#: ../iw/package_gui.py:438
-#, fuzzy
msgid "Select _all in group"
msgstr "Выбрать группу"
#: ../iw/package_gui.py:442
-#, fuzzy
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "Пропустить группу"
@@ -3467,12 +3348,12 @@ msgstr "Выбор групп пакетов"
#: ../iw/package_gui.py:699
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный"
#: ../iw/package_gui.py:770
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Описание '%s'"
#: ../iw/package_gui.py:779
msgid ""
@@ -3483,22 +3364,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:820
-#, fuzzy
msgid "Base Packages"
-msgstr "Пакетов"
+msgstr "Базовые пакеты"
#: ../iw/package_gui.py:850
-#, fuzzy
msgid "Optional Packages"
-msgstr "Пакетов"
+msgstr "Необязательные пакеты"
#: ../iw/package_gui.py:1070
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Датский"
+msgstr "Подробно"
#: ../iw/package_gui.py:1158
-#, fuzzy
msgid "_Select individual packages"
msgstr "Индивидуальный выбор пакетов"
@@ -3507,45 +3384,39 @@ msgid "Additional Size Options"
msgstr "Доп. опции размера"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:60
-#, fuzzy
msgid "_Fixed size"
msgstr "Фикс. размер"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
-#, fuzzy
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Заполнить все пространство до (MB):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72
-#, fuzzy
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Занять все доступное пространство"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:170
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Конечный цилиндр должен быть больше, чем начальный цилиндр. "
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:629
msgid "Add Partition"
msgstr "Добавить раздел"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "Добавить раздел"
+msgstr "Правка раздела: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
-#, fuzzy
msgid "Edit Partition"
-msgstr "Добавить раздел"
+msgstr "Изменить раздел"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
-#, fuzzy
msgid "File System _Type:"
msgstr "Тип ФС:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#, fuzzy
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Доступные устройства:"
@@ -3554,27 +3425,22 @@ msgid "Drive:"
msgstr "Устройство:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:344
-#, fuzzy
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Оригинальный ярлык ФС:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#, fuzzy
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "Начальный цилиндр:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:397
-#, fuzzy
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "Конечный цилиндр:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:448
-#, fuzzy
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Сделать первичным разделом"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456
-#, fuzzy
msgid "Check for _bad blocks"
msgstr "Проверить на сбойные блоки"
@@ -3596,32 +3462,32 @@ msgid "End"
msgstr "Конец"
#: ../iw/partition_gui.py:391
-#, fuzzy
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
-msgstr "Точка монтирования"
+msgstr ""
+"Точка монт./\n"
+"RAID/Том"
#: ../iw/partition_gui.py:393
-#, fuzzy
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
-msgstr "Размер (МB)"
+msgstr ""
+"Размер\n"
+"(МB)"
#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1093
msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
#: ../iw/partition_gui.py:615
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s."
#: ../iw/partition_gui.py:621
@@ -3645,18 +3511,16 @@ msgid "Format Warnings"
msgstr "Предостережения при форматировании"
#: ../iw/partition_gui.py:661
-#, fuzzy
msgid "_Format"
-msgstr "Формат"
+msgstr "_Форматировать"
#: ../iw/partition_gui.py:696
msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Группы томов LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:731
-#, fuzzy
msgid "RAID Devices"
-msgstr "устройство RAID %s"
+msgstr "Устройства RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:759 ../iw/partition_gui.py:876
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
@@ -3695,32 +3559,28 @@ msgid "Warning: %s."
msgstr "Внимание: %s"
#: ../iw/partition_gui.py:963
-#, fuzzy
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "Изменить раздел"
+msgstr "_Изменить раздел"
#: ../iw/partition_gui.py:965
-#, fuzzy
msgid "_Continue"
-msgstr "Продолжить"
+msgstr "_Продолжить"
#: ../iw/partition_gui.py:1140 ../iw/partition_gui.py:1154
-#, fuzzy
msgid "Not supported"
-msgstr "Поддержка сети"
+msgstr "Не поддерживается"
#: ../iw/partition_gui.py:1141
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе"
#: ../iw/partition_gui.py:1155
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе"
#: ../iw/partition_gui.py:1162
-#, fuzzy
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "Помощь отсутствует"
+msgstr "Нет доступных младших устройств (minor devices) RAID."
#: ../iw/partition_gui.py:1163
msgid ""
@@ -3729,9 +3589,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1177
-#, fuzzy
msgid "RAID Options"
-msgstr "Нет разделов RAID"
+msgstr "Параметры RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1188
#, python-format
@@ -3754,33 +3613,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1205
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Что бы вы хотели сделать?"
+msgstr "Что бы вы хотели сделать сейчас?"
#: ../iw/partition_gui.py:1214
-#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Необходимо как минимум два раздела типа \"программный RAID\"."
+msgstr "Создать раздел программного RAID."
#: ../iw/partition_gui.py:1217
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "Создать устройство RAID (по умолчанию /dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "Клонировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]"
#: ../iw/partition_gui.py:1260
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков"
#: ../iw/partition_gui.py:1261
-#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Невозможно смонтировать этот каталог с сервера"
+msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
#: ../iw/partition_gui.py:1308
msgid "_Reset"
@@ -3791,49 +3647,45 @@ msgid "Make _RAID"
msgstr "_Создать RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
-#, fuzzy
msgid "Ne_w"
-msgstr "Новый"
+msgstr "Создать"
#: ../iw/partition_gui.py:1314
-#, fuzzy
msgid "Re_set"
-msgstr "Сбросить изменения"
+msgstr "Сброс изменений"
#: ../iw/partition_gui.py:1315
-#, fuzzy
msgid "R_AID"
-msgstr "RAID"
+msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1316
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1370 ../textw/partition_text.py:1190
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Автоматическое разбиение"
#: ../iw/partition_gui.py:1398
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одно устройство для установки %s."
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1440
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Мне нужно автоматическое разбиение:"
#: ../iw/partition_gui.py:1471
-#, fuzzy
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?"
+msgstr "Укажите устройства для этой установки:"
#: ../iw/partition_gui.py:1495
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр (и модификация) созданных автоматически разделов"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221
@@ -3843,29 +3695,24 @@ msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не применимо>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
-#, fuzzy
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Как вы хотите подготовить файловую систему на этом разделе?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
-#, fuzzy
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "Оставить без именения (сохранить данные)"
+msgstr "Оставить без изменения (сохранить данные)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
-#, fuzzy
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "Отформатировать раздел как:"
+msgstr "От_форматировать раздел как:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
-#, fuzzy
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "Преобразовать раздел в:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#, fuzzy
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "Проверить на сбойные блоки?"
+msgstr "Проверить на _сбойные блоки?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
#, python-format
@@ -3879,19 +3726,16 @@ msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Настройка разбиения диска"
#: ../iw/partmethod_gui.py:58
-#, fuzzy
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Автоматическое разбиение"
+msgstr "_Автоматическое разбиение"
#: ../iw/partmethod_gui.py:61
-#, fuzzy
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ручное разбиение программой Disk Druid"
+msgstr "Ручное разбиение программой _Disk Druid"
#: ../iw/partmethod_gui.py:64
-#, fuzzy
msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-msgstr "Ручное разбиение программой fdisk [только для специалистов]"
+msgstr "Ручное разбиение программой _fdisk [только для специалистов]"
#: ../iw/progress_gui.py:29
msgid "Installing Packages"
@@ -3953,37 +3797,31 @@ msgid "Make RAID Device"
msgstr "Создать устройство RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Создать устройство RAID"
+msgstr "Правка устройства RAID: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:872
-#, fuzzy
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "Создать устройство RAID"
+msgstr "Изменить устройство RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
-#, fuzzy
msgid "RAID _Device:"
-msgstr "устройство RAID %s"
+msgstr "Устройство RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
-#, fuzzy
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Уровень RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
-#, fuzzy
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Члены RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
-#, fuzzy
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Кол-во резервных:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
-#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
msgstr "Форматировать раздел?"
@@ -3996,7 +3834,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка исходного диска"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -4023,21 +3861,24 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
+"Выбранный исходный диск содержит разделы программного RAID, которые "
+"являются участниками активного устройства RAID.\n"
+"\n"
+"Эти разделы должны быть удалены, чтобы можно было клонировать этот диск."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка целевого диска"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
-#, fuzzy
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Укажите монитор, подключенный к вашей системе."
+msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
+msgstr "Исходный диск /dev/%s также не может быть выбран в качестве целевого."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4049,11 +3890,16 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
+"Целевой диск /dev/%s имеет раздел, который не может быть удален "
+"по следующим причинам:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Этот раздел должен быть уделен заранее."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
-#, fuzzy
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Вставьте, пожалуйста, диск драйверов %s."
+msgstr "Укажите исходный диск."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -4061,6 +3907,8 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Диск /dev/%s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
@@ -4068,20 +3916,21 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
-#, fuzzy
msgid "Final Warning"
-msgstr "Предостережение форматирования"
+msgstr "Последнее предостережение"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
-#, fuzzy
msgid "Clone Drives"
-msgstr "Доступные устройства:"
+msgstr "Клонирование дисков"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка при очистке целевых дисков."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4100,23 +3949,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
-#, fuzzy
msgid "Source Drive:"
-msgstr "Устройство:"
+msgstr "Исходный диск:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
-#, fuzzy
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "Жесткие диски"
+msgstr "Целевой диск (диски):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
-#, fuzzy
msgid "Drives"
-msgstr "Устройство:"
+msgstr "Устройства"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
-msgstr "Конфигурация SILO"
+msgstr "Настройка SILO"
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:110
@@ -4166,7 +4012,6 @@ msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Выбор часового пояса"
#: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147
-#, fuzzy
msgid "System clock uses _UTC"
msgstr "Системные часы используют UTC"
@@ -4175,7 +4020,6 @@ msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#: ../iw/timezone_gui.py:218
-#, fuzzy
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
msgstr "Использовать летнее время (только США)"
@@ -4184,20 +4028,18 @@ msgid "UTC Offset"
msgstr "Сдвиг относительно UTC"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:114
-#, fuzzy
msgid "_Location"
msgstr "Расположение"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:116
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Обновление настройки загрузчика"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
-#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Обновить настройку загрузчика"
@@ -4207,8 +4049,7 @@ msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4224,7 +4065,6 @@ msgstr ""
"системе."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-#, fuzzy
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
@@ -4237,7 +4077,6 @@ msgstr ""
"если вы хотите изменить загрузчик."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
@@ -4254,12 +4093,11 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что бы вы хотели сделать?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr "Преобразовать файловые системы"
+msgstr "Преобразование файловых систем"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
@@ -4303,12 +4141,10 @@ msgstr ""
"Установщик обнаружил %s MB ОЗУ.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
-#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Я хочу создать файл свопинга"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
-#, fuzzy
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Выберите раздел, на котором будет размещен файл свопинга:"
@@ -4326,12 +4162,10 @@ msgstr ""
"размер файла свопинга:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "Размер файла свопинга (MB):"
+msgstr "Размер файла _свопинга (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
-#, fuzzy
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Я не хочу создавать файл свопинга"
@@ -4347,13 +4181,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr "Размер файла свопинга должан быть между 1 и 2000 MB."
+msgstr "Размер файла свопинга должен быть между 1 и 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
-"На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
msgid "Welcome"
@@ -4368,14 +4200,12 @@ msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Неопределенный монитор"
#: ../iw/xconfig_gui.py:52
-#, fuzzy
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Уточнить конфигурацию графики"
+msgstr "Уточнить настройку графики"
#: ../iw/xconfig_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "Глубина цвета:"
+msgstr "_Глубина цвета:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "256 Colors (8 Bit)"
@@ -4390,12 +4220,10 @@ msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Реальный цвет (24 Bit)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:235
-#, fuzzy
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "Разрешение экрана:"
+msgstr "_Разрешение экрана:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:322
-#, fuzzy
msgid " _Test Setting "
msgstr " Проверить "
@@ -4408,32 +4236,28 @@ msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Окружение рабочего стола:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:362
-#, fuzzy
msgid "GNO_ME"
-msgstr "GNOME"
+msgstr "GNO_ME"
#: ../iw/xconfig_gui.py:364
-#, fuzzy
msgid "_KDE"
-msgstr "KDE"
+msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:393
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Выберите способ входа в систему:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:400
-#, fuzzy
msgid "T_ext"
msgstr "Текстовый"
#: ../iw/xconfig_gui.py:401
-#, fuzzy
msgid "_Graphical"
msgstr "Графический"
#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Конфигурация монитора"
+msgstr "Настройка монитора"
#: ../iw/xconfig_gui.py:601
msgid ""
@@ -4446,17 +4270,14 @@ msgid "Generic"
msgstr "Стандартный"
#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1054
-#, fuzzy
msgid "Restore _original values"
msgstr "Восстановить первоначальные параметры"
#: ../iw/xconfig_gui.py:717
-#, fuzzy
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "Частота строк:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:720
-#, fuzzy
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "Частота кадров:"
@@ -4473,9 +4294,8 @@ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Настройка графического интерфейса (X)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:775
-#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
-msgstr "Неизвестная карта"
+msgstr "Неизвестная видеокарта"
#: ../iw/xconfig_gui.py:776
#, python-format
@@ -4483,6 +4303,8 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
+"Произошла ошибка выбора видеокарты %s. Сообщите об этой ошибке "
+"на bugzilla.redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666
msgid "Unspecified video card"
@@ -4495,8 +4317,8 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
"Вам необходимо указать видеокарту для продолжения настройки X. Если вы "
-"хотите полностью пропустить конфигурацию X, нажмите кнопку 'Пропустить "
-"конфигурацию X'."
+"хотите полностью пропустить настройку X, нажмите кнопку 'Пропустить "
+"настройку X'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:931
msgid ""
@@ -4507,29 +4329,26 @@ msgstr ""
"видеопамяти из списка:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:939
-#, fuzzy
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
-"В большинстве случаев оптимальные настройки вашей видеокарты и монитора "
-"могут быть установлены автоматически."
+"В большинстве случаев видео оборудование может быть определено "
+"автоматически. Если оборудование определено неверно, укажите "
+"правильные параметры вручную."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
-#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "Видеокарта RAM"
+msgstr "ОЗУ видеокарты:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1058
-#, fuzzy
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "Пропустить конфигурацию Х"
+msgstr "Пропустить настройку Х"
#: ../iw/zipl_gui.py:33
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "Конфигурация загрузчика"
+msgstr "Настройка загрузчика z/IPL"
#: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22
msgid ""
@@ -4662,10 +4481,8 @@ msgstr ""
"обращении к ним."
#: ../textw/bootloader_text.py:310
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
#: ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4708,13 +4525,16 @@ msgid ""
"press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Удалите все дискеты, которые использовались при установке, и "
+"нажмите <Enter> для перезагрузки системы.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:43
msgid "Complete"
msgstr "Готово"
#: ../textw/complete_text.py:44
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
@@ -4724,9 +4544,9 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Поздравляем, настройка завершена.\n"
+"Поздравляем, установка %s завершена.\n"
"\n"
-"Информацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в "
+"%s%sИнформацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в "
"разделе Errata на http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в "
@@ -4737,13 +4557,13 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Начало установки"
#: ../textw/confirm_text.py:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Полный протокол установки вашей системы после перезагрузки будет находиться "
-"в /tmp/install.log. Возможно вам понадобится к нему обратиться."
+"в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться."
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
@@ -4762,13 +4582,13 @@ msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Начало обновления"
#: ../textw/confirm_text.py:33
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Полный протокол обновления вашей системы после перезагрузки будет находиться "
-"в /tmp/upgrade.log. Возможно вам понадобится к нему обратиться."
+"в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -4783,33 +4603,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
-#, fuzzy
msgid "Customize software selection"
-msgstr "Доп. настройка Х"
+msgstr "Уточнить выбор ПО"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Выберите устройство для работы fdisk"
+msgstr "Выберите устройство для работы fdasd или dasdfmt"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Добавить раздел"
+msgstr "Изменить разделы"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
-#, fuzzy
msgid "Format DASD"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формат DASD"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Разбиение диска"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Произошла ошибка при поиске пакетов для обновления."
+msgstr "Произошла ошибка выполнения %s на устройстве %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -4819,9 +4635,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
+"Выполнение dasdfmt приведет к потере\n"
+"ВСЕХ ДАННЫХ на устройстве %s.\n"
+"\n"
+"Вы действительно хотите удалить данные?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
-#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
@@ -4830,7 +4649,9 @@ msgid ""
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
"Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. "
-"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины."
+"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины или используйте dasdfmt.\n"
+"\n"
+"Вернуться к экрану fdasd?"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
@@ -4958,8 +4779,7 @@ msgstr "Сбросить изменения"
#: ../textw/language_text.py:118
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
#: ../textw/language_text.py:122
msgid "Language Support"
@@ -5031,14 +4851,13 @@ msgid "Tertiary nameserver:"
msgstr "Третичный сервер имен:"
#: ../textw/network_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Точка монтирования:"
+msgstr "Точка-точка (IP):"
#: ../textw/network_text.py:129
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Конфигурация сети для %s"
+msgstr "Настройка сети для %s"
#: ../textw/network_text.py:152
msgid "Invalid information"
@@ -5082,10 +4901,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Всего"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5148,7 +4965,6 @@ msgid "Mount Point:"
msgstr "Точка монтирования:"
#: ../textw/partition_text.py:261
-#, fuzzy
msgid "File System type:"
msgstr "Тип файловой системы:"
@@ -5189,17 +5005,14 @@ msgid "Number of spares?"
msgstr "Число резервных?"
#: ../textw/partition_text.py:468
-#, fuzzy
msgid "File System Type:"
msgstr "Тип ФС:"
#: ../textw/partition_text.py:481
-#, fuzzy
msgid "File System Label:"
msgstr "Ярлык ФС:"
#: ../textw/partition_text.py:492
-#, fuzzy
msgid "File System Option:"
msgstr "Опции ФС:"
@@ -5222,12 +5035,10 @@ msgstr "Оставить без изменений"
#: ../textw/partition_text.py:515 ../textw/partition_text.py:704
#: ../textw/partition_text.py:936
-#, fuzzy
msgid "File System Options"
msgstr "Опции ФС"
#: ../textw/partition_text.py:518
-#, fuzzy
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
@@ -5239,7 +5050,7 @@ msgstr "Проверить на сбойные блоки"
#: ../textw/partition_text.py:530
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Оставить без именения (сохранить данные)"
+msgstr "Оставить без изменения (сохранить данные)"
#: ../textw/partition_text.py:539
msgid "Format as:"
@@ -5254,13 +5065,12 @@ msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Сделать первичным разделом"
#: ../textw/partition_text.py:682
-#, fuzzy
msgid "Not Supported"
-msgstr "Поддержка сети"
+msgstr "Не поддерживается"
#: ../textw/partition_text.py:683
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
+msgstr "Группы томов LVM могут быть изменены только при графической установке."
#: ../textw/partition_text.py:757 ../textw/partition_text.py:806
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5304,7 +5114,7 @@ msgstr "Максимальное количество резервных устройств в массиве RAID0 равно 0"
#: ../textw/partition_text.py:1052
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны вернуться назад и использовать fdasd для инициализации этого раздела"
#: ../textw/partition_text.py:1105 ../textw/partition_text.py:1112
#: ../textw/userauth_text.py:224
@@ -5316,18 +5126,15 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1108
-#, fuzzy
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Справка F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1110
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: ../textw/partition_text.py:1116
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1145
@@ -5397,7 +5204,7 @@ msgstr "Осталось: "
#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
-msgstr "Конфигурация SILO"
+msgstr "Настройка SILO"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
@@ -5545,24 +5352,20 @@ msgid "Password (confirm)"
msgstr "Подтвердите пароль"
#: ../textw/userauth_text.py:113
-#, fuzzy
msgid "Bad User Name"
-msgstr "Имя пользователя"
+msgstr "Неверное имя пользователя"
#: ../textw/userauth_text.py:114
-#, fuzzy
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr ""
"Имя пользователя должно иметь не более 8 символов и содержать только символы "
"A-Z, a-z и 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:121
-#, fuzzy
msgid "Missing User Name"
msgstr "Пропущено имя пользователя"
#: ../textw/userauth_text.py:122
-#, fuzzy
msgid "You must provide a user name"
msgstr "Вы должны указать имя пользователя"
@@ -5576,15 +5379,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Пользователь существует"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "Пользователь root уже существует."
#: ../textw/userauth_text.py:151
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "Пользователь root уже существует."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его еще раз."
#: ../textw/userauth_text.py:159
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -5605,7 +5405,6 @@ msgid "User Account Setup"
msgstr "Создание учетной записи пользователя"
#: ../textw/userauth_text.py:199
-#, fuzzy
msgid ""
"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
@@ -5906,7 +5705,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:624
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "Пропустить конфигурацию Х"
+msgstr "Пропустить настройку Х"
#: ../textw/xconfig_text.py:627
msgid "Video Card Configuration"
@@ -5929,9 +5728,8 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Видео ОЗУ:"
#: ../textw/zipl_text.py:50
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Конфигурация SILO"
+msgstr "Настройка z/IPL"
#: ../installclasses/custom.py:10
msgid "Custom"
@@ -5942,6 +5740,8 @@ msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and authentication preferences."
msgstr ""
+"Выберите этот тип, если вы хотите получить полный контроль над "
+"процессом установки, включая состав пакетов и настойку аутентификации."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:12
msgid ""
@@ -5949,6 +5749,9 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
+"Прекрасно подходит для настольных и портативных компьютеров. "
+"Выберите этот тип для установки графического окружения, идеального "
+"подходящего для домашнего и офисного использования."
#: ../installclasses/server.py:10
msgid "Server"
@@ -5960,6 +5763,10 @@ msgid ""
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
+"Выберите этот тип установки, если вы хотите установить файловый "
+"сервер, сервер печати или веб-сервер. Так же могут быть установлены "
+"дополнительные сервисы. Вы можете выбрать самостоятельно, "
+"устанавливать графическое окружение или нет."
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -5974,6 +5781,8 @@ msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
+"Этот тип установки включает графическое окружение, средства "
+"разработки ПО и системного администрирования."
#: ../loader/cdrom.c:31
msgid "CDROM type"
@@ -6026,8 +5835,7 @@ msgstr "Ошибка монтирования диска драйвера."
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
"s."
-msgstr ""
-"Вставленная вами дискета не является диском драйверов от этой версии %s."
+msgstr "Вставленная вами дискета не является диском драйверов от этой версии %s."
#: ../loader/devices.c:326
msgid ""
@@ -6071,10 +5879,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../loader/lang.c:305
msgid "Choose a Language"
@@ -6138,7 +5944,6 @@ msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Ошибка чтения каталога %s: %s"
#: ../loader/loader.c:595
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -6167,7 +5972,7 @@ msgid ""
"configure additional devices?"
msgstr ""
"В вашей системе не обнаружен ни один жесткий диск. Будете ли вы "
-"конфигурировать дополнительные устройства?"
+"настраивать дополнительные устройства?"
#: ../loader/loader.c:1065
#, c-format
@@ -6320,8 +6125,7 @@ msgstr "Вставьте диск обновлений и нажмите \"OK\" для продолжения."
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
"s."
-msgstr ""
-"Вставленная вами дискета не является диском обновлений для этой верси %s."
+msgstr "Вставленная вами дискета не является диском обновлений для этой версии %s."
#: ../loader/loader.c:2869
msgid "Failed to mount floppy disk."
@@ -6361,9 +6165,9 @@ msgstr ""
"сейчас?"
#: ../loader/loader.c:3708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Запускается anaconda...\n"
+msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
#: ../loader/mediacheck.c:193
msgid ""
@@ -6396,7 +6200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"СБОЙ.\n"
"\n"
-"Использовать этот носитель не рекоменуется."
+"Использовать этот носитель не рекомендуется."
#: ../loader/mediacheck.c:263
msgid ""
@@ -6536,7 +6340,7 @@ msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader/net.c:369
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Конфигурация TCP/IP"
+msgstr "Настройка TCP/IP"
#: ../loader/net.c:400
msgid "Missing Information"
@@ -6556,7 +6360,7 @@ msgstr "Посылаю запрос конфигурации IP..."
#: ../loader/net.c:625
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Определение имени хоста и домена..."
+msgstr "Определение имени узла и домена..."
#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769
msgid "kickstart"
@@ -6597,16 +6401,14 @@ msgid "Network device"
msgstr "Сетевое устройство"
#: ../loader/net.c:832
-#, fuzzy
msgid "No DNS lookups"
-msgstr "Разрешить TLS"
+msgstr "Нет запросов DNS"
#: ../loader/net.c:904
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../loader/net.c:905
#, c-format
@@ -6615,7 +6417,7 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
#: ../loader/net.c:907
msgid "Network configuration"
-msgstr "Конфигурация сети"
+msgstr "Настройка сети"
#: ../loader/net.c:908
msgid "Would you like to set up networking?"
@@ -6795,15 +6597,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -6915,7 +6714,7 @@ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "Восточный Китай - Пекин, Гуанчжу, Шанхай и тд."
+msgstr "Восточный Китай - Пекин, Гуанчжоу, Шанхай и тд."
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
@@ -6978,10 +6777,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7060,9 +6857,8 @@ msgid "Madeira Islands"
msgstr "Острова Мадейра"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "mainland"
-msgstr "Осталось"
+msgstr "mainland"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
@@ -7145,23 +6941,20 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Москва+10 - Берингово море"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "most locations"
-msgstr "Queensland - most locations"
+msgstr "most locations"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
+msgstr "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Стандартное горное время - Аризона"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7228,9 +7021,8 @@ msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Pacific Time"
-msgstr "Pacific Time - north Yukon"
+msgstr "Pacific Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
@@ -7274,7 +7066,7 @@ msgstr "Queensland - most locations"
#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr "Кзыл-Орда"
+msgstr "Кызыл-Орда"
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
@@ -7390,11 +7182,11 @@ msgstr "Запорожье, Луганск"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Китайский (упрощенный)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Китайский (традиционный)"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
@@ -7441,9 +7233,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Romanian"
-msgstr "Осталось"
+msgstr "Румынский"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -8050,3 +7841,4 @@ msgstr "Украинский"
#~ msgid " for your architecure\n"
#~ msgstr " для вашей архитектуры\n"
+