summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorrazvanv <razvanv>2004-06-23 09:47:48 +0000
committerrazvanv <razvanv>2004-06-23 09:47:48 +0000
commitc867d957b9c2d5ea5721208676de2d358a0d40a0 (patch)
tree771f57ab54a6e984b5618965cefc36b1c69415da /po/ro.po
parent1dd56b6478e86ddbc01d4334b6509321dbd19637 (diff)
downloadanaconda-c867d957b9c2d5ea5721208676de2d358a0d40a0.tar.gz
anaconda-c867d957b9c2d5ea5721208676de2d358a0d40a0.tar.xz
anaconda-c867d957b9c2d5ea5721208676de2d358a0d40a0.zip
updated by Razvan Vilt for Andrei Nestor 20040623123825
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po5299
1 files changed, 1705 insertions, 3594 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e06c9cb62..97f486b50 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,39 +1,40 @@
+# translation of ro.po to Română
# $Id$
+# Spoială Cristian <s_cristian@ezrs.com>, 2004.
+# Romanian <ro-team@linux360.ro>, 2004.
+# Dan Andrei Nestor <andrei.nestor@ro.ibm.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sndconfig 3.0\n"
+"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-02-21 19:27-05:00\n"
-"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-13 12:07+0300\n"
+"Last-Translator: Dan Andrei Nestor <andrei.nestor@ro.ibm.com>\n"
+"Language-Team: Română <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
-msgstr ""
+msgstr "Pornesc VNC-ul..."
#: ../anaconda:129
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux pe %s"
+msgstr "Program de Instalare %s %s pe %s"
#: ../anaconda:131
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s installation"
-msgstr "Se încearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..."
+msgstr "instalare %s %s"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu am putut configura parola vnc - folosesc fără parolă!"
#: ../anaconda:152
-#, fuzzy
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin şase caractere lungime"
+msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin şase caractere lungime."
#: ../anaconda:175
msgid ""
@@ -44,50 +45,52 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ATENŢIE!!! Server-ul VNC rulează FĂRĂ PAROLĂ!\n"
+"Puteţi folosi opţiunea de boot vncpassword=<parolă>\n"
+"dacă doriţi securizarea server-ului.\n"
+"\n"
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr ""
+msgstr "Server-ul VNC este acum funcţional."
#: ../anaconda:182
-#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Încerc să mă conectez la clientul vnc de pe sistemul %s..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Renunţ la încercarea de conectare după 50 de conectări eşuate!\n"
#: ../anaconda:198
-#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "Vă rog să conectaţi manual clientul vnc la %s pentru a începe instalarea."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "Vă rog să încercaţi manual să conectaţi clientul d-voastră pentru a începe instalarea."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Voi încerca să mă reconectez din nou în 15 secunde..."
#: ../anaconda:208
-#, fuzzy
msgid "Connected!"
-msgstr "Terminat"
+msgstr "Conectat!"
#: ../anaconda:212
-#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Vă rog să vă conectaţi la %s pentru a începe instalarea..."
#: ../anaconda:214
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Vă rog să vă conectaţi pentru a începe instalarea."
-#: ../anaconda:563 ../anaconda:745 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40
+#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
-#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:337 ../text.py:483
+#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:325 ../text.py:471
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166
@@ -95,27 +98,25 @@ msgstr ""
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374
-#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:261 ../loader2/driverdisk.c:292
-#: ../loader2/driverdisk.c:330 ../loader2/driverdisk.c:368
-#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverdisk.c:395
-#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:373
+#: ../loader2/cdinstall.c:378 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:249
+#: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
-#: ../loader2/hdinstall.c:218 ../loader2/hdinstall.c:380
-#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:463
-#: ../loader2/hdinstall.c:513 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:109
-#: ../loader2/kickstart.c:119 ../loader2/kickstart.c:162
-#: ../loader2/kickstart.c:261 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:375
+#: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295
+#: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516
+#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
+#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:646 ../loader2/loader.c:824 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:188 ../loader2/net.c:210
-#: ../loader2/net.c:487 ../loader2/net.c:833 ../loader2/net.c:856
-#: ../loader2/net.c:974 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
#: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149
@@ -126,73 +127,69 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:614
-#, fuzzy
+#: ../anaconda:608
msgid "Unknown Error"
-msgstr "Adresă calculator necunoscută"
+msgstr "Eroare necunoscută"
-#: ../anaconda:617
-#, fuzzy, c-format
+#: ../anaconda:611
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Eroare la citirea conţinutului fişierului kickstart %s: %s"
+msgstr "Eroare la recuperarea celei de-a 2-a părţi a configuraţiei kickstart: %s"
-#: ../anaconda:730
+#: ../anaconda:723
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
+"Nu aveţi destul RAM instalat pentru a utiliza instalarea grafică. Pornesc "
+"instalarea în mod text"
-#: ../anaconda:782
+#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul instalării impune o instalare în mod text"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr ""
+msgstr "Nu am găsit nici un adaptor video, presupun lipsa lor"
-#: ../anaconda:820 ../anaconda:1079
+#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut instanţia un obiect X pentru starea hardware."
-#: ../anaconda:844
+#: ../anaconda:837
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Instalarea în mod grafic nu este disponibilă... Pornesc în mod text."
-#: ../anaconda:859
+#: ../anaconda:852
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
+"Nu a fost detectat nici un maus. Un maus este necesar pentru o instalare în mod grafic. "
+"Pornesc în mod text."
-#: ../anaconda:869
-#, c-format
+#: ../anaconda:862
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Am detectat maus tip: %s"
-#: ../anaconda:873
-#, c-format
+#: ../anaconda:866
msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Folosesc maus tip: %s"
#: ../autopart.py:933
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
+msgstr "Nu am putut aloca partiţiile bazate pe cilindru ca partiţii primare"
#: ../autopart.py:936
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
+msgstr "Nu am putut aloca partiţiile ca partiţii primare"
#: ../autopart.py:939
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
+msgstr "Nu am putut aloca partiţiile bazate pe cilindru"
#: ../autopart.py:942
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
+msgstr "Nu am putut aloca partiţiile"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
@@ -201,6 +198,9 @@ msgid ""
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
+"Partiţia de iniţializare %s nu corespunde unei etichete de disc BSD. SRM nu va"
+"putea să iniţializeze de pe această partiţie. Folosiţi o partiţie care aparţine"
+"unei etichete de disc BSD sau schimbaţi eticheta acestui disc în BSD."
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
@@ -209,6 +209,9 @@ msgid ""
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
+"Partiţia de boot %s nu se află pe un disc cu suficient spaţiu la începutul "
+"său pentru a instala bootloader-ul. Asiguraţi-vă că sunt disponibili cel puţin "
+"5 MB la începutul discului care conţine partiţia /boot"
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
@@ -216,85 +219,101 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
+"Partiţia de boot %s nu este o partiţie VFAT. EFI nu va putea boota din "
+"această partiţie."
+"."
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
+"Partiţia de boot nu se află suficient de aproape de începutul discului. "
+"OpenFirmware nu va putea boota această instalare."
-#: ../autopart.py:1017
+#: ../autopart.py:1013
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
+"S-ar putea ca partiţia de boot %s să nu îndeplinească criteriile de bootare pentru "
+"arhitecura dvs. Este recomandată crearea unei dischete de boot."
-#: ../autopart.py:1042
+#: ../autopart.py:1038
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
+"Adăugarea acestei partiţii nu ar lăsa suficient spaţiu pe disc pentru "
+"volumele logice deja alocate în %s."
-#: ../autopart.py:1208
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
+msgstr "Partiţiile menţionate nu există"
-#: ../autopart.py:1209
+#: ../autopart.py:1196
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Nu s-a putut localiza partiţia %s care va fi folosită pentru %s.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi 'OK' pentru a restarta sistemul."
-#: ../autopart.py:1234
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1221
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
+msgstr "Dispozitivul RAID menţionat nu există"
-#: ../autopart.py:1235
+#: ../autopart.py:1222
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Nu s-au putut găsi dispozitivele raid %s pentru a putea fi folosite pentru %s.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi 'OK' pentru a restarta sistemul."
-#: ../autopart.py:1264
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1251
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
+msgstr "Grupul de volume menţionat nu există"
-#: ../autopart.py:1265
+#: ../autopart.py:1252
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Nu s-a putut localiza grupul de volume %s pentru a putea fi folosit cu %s.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi 'OK' pentru a restarta sistemul."
-#: ../autopart.py:1300
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1287
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
+msgstr "Grupul de volume menţionat nu există"
-#: ../autopart.py:1301
+#: ../autopart.py:1288
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Nu s-a putut localiza volumul logic %s pentru a putea fi folosit cu %s.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi 'OK' pentru a restarta sistemul."
-#: ../autopart.py:1333 ../autopart.py:1381
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Partiţionare Automată"
+msgstr "Erori de la partiţionarea automată"
-#: ../autopart.py:1334
+#: ../autopart.py:1321
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -303,42 +322,54 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Următoarele erori au fost întâlnite în timpul partiţionării:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Apăsaţi 'OK' pentru a restarta sistemul."
-#: ../autopart.py:1344
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1331
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Partiţionare Automată"
+msgstr "Avertizări în timpul partiţionării automate"
-#: ../autopart.py:1345
-#, fuzzy, python-format
+#: ../autopart.py:1332
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Partiţionare Automată"
+msgstr ""
+"Următoarele erori au fost întâlnite în timpul partiţionării automate:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../autopart.py:1358 ../autopart.py:1375
+#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Apăsaţi 'OK' pentru a restarta sistemul."
-#: ../autopart.py:1359 ../iw/partition_gui.py:1002
-#: ../textw/partition_text.py:223
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Partiţionare manuală"
+msgstr "Eroare la partiţionare"
-#: ../autopart.py:1360
-#, fuzzy, python-format
+#: ../autopart.py:1347
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
-msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
+msgstr ""
+"Nu s-au putut aloca următoarele partiţii: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1377
+#: ../autopart.py:1364
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -347,8 +378,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Puteţi alege o opţiune diferită de partiţionare automată, sau puteţi apăsa 'Înapoi' "
+"pentru a alege partiţionarea manuală.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi 'OK' pentru a continua."
-#: ../autopart.py:1382
+#: ../autopart.py:1369
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -358,16 +395,22 @@ msgid ""
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
+"Următoarele erori au apărut în timpul partiţionării dvs.:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Acest lucru se poate întâmpla dacă nu există suficient spaţiu pe disc(uri) "
+"pentru instalare.%s"
-#: ../autopart.py:1393
+#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare fatală"
-#: ../autopart.py:1394
+#: ../autopart.py:1381
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
+msgstr "Sistemul va fi restartat în acest moment."
-#: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:466
+#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
#: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
@@ -375,13 +418,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:227
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:377
-#, fuzzy
+#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Avertizare"
-#: ../autopart.py:1483
+#: ../autopart.py:1470
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -390,92 +432,99 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
+"Partiţionarea automată crează partiţii in funcţie de tipul de instalare ales. "
+"Puteţi de asemenea să modificaţi partiţiile după ce au fost create.\n"
+"\n"
+"Programul de partiţionare manuală, Disk Druid, vă permite să creaţi "
+"partiţii într-un mediu interactiv. Puteţi alege tipul sistemelor de fisiere, "
+"punctele de montare, dimensiunile partiţiilor şi nu numai."
-#: ../autopart.py:1494
+#: ../autopart.py:1481
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
+"Înainte ca programul de instalare să partiţioneze automat, trebuie să "
+"alegeţi modul în care va fi folosit spaţiul de pe discurile dvs."
-#: ../autopart.py:1499
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1486
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Şterge Partiţiile Linux"
+msgstr "Şterge toate partiţiile din sistem"
-#: ../autopart.py:1500
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1487
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Şterge Partiţiile Linux"
+msgstr "Şterge toate partiţiile linux din sistem"
-#: ../autopart.py:1501
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:1488
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Folosire spaţiu liber"
+msgstr "Păstrează toate partiţiile şi foloseşte spaţiul liber"
-#: ../autopart.py:1503
-#, fuzzy, python-format
+#: ../autopart.py:1490
+#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Aţi configurat o partiţie RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n"
-"Sînteţi sigur că doriţi să faceţi acest lucru?"
+"Aţi ales să ştergeţi toate partiţiile (TOATE DATELE) de pe următoarele drive-uri:%"
+"s\n"
+"Sunteţi sigur că doriţi să faceţi acest lucru?"
-#: ../autopart.py:1507
-#, fuzzy, python-format
+#: ../autopart.py:1494
+#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Aţi configurat o partiţie RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n"
-"Sînteţi sigur că doriţi să faceţi acest lucru?"
+"Aţi ales să ştergeţi toate partiţiile linux (şi TOATE DATELE din ele) de pe "
+"următoarele drive-uri:%s\n"
+"Sunteţi sigur că doriţi să faceţi acest lucru?"
#: ../bootloader.py:108
#, fuzzy
msgid "Bootloader"
-msgstr "Eticheta"
+msgstr "Bootloader"
#: ../bootloader.py:108
-#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Instalare %s.\n"
+msgstr "Se instalează bootloader-ul..."
-#: ../bootloader.py:156
+#: ../bootloader.py:149
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
+"Pe sistemul dvs. nu s-au instalat pachete kernel. Configuraţia "
+"bootloader-ului nu va fi modificată."
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
msgstr "Terminat"
#: ../cmdline.py:47
-#, fuzzy
msgid "In progress... "
-msgstr "Total :"
+msgstr "În progres... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate pune o întrebare în modul linie de comandă!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Excepţiile parted nu pot fi tratate în modul line de comandă!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
-msgstr ""
+msgstr "Gata [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:137
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr "Instalare %s.\n"
+msgstr "Se instalează %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:779
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Toate pachetele"
@@ -483,117 +532,122 @@ msgstr "Toate pachetele"
msgid "no suggestion"
msgstr "nici o sugestie"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1006
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Alte Opţiuni"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:953
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
+"Acest grup conţine toate pachetele disponibile. Acest lucru înseamnă "
+"mult mai multe pachete decât toate pachetele din toate celelalte grupuri "
+"de pachete de pe această pagină."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:957
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
+"Alegeţi acest grup pentru a obţine cel mai mic set de pachete posibil. Util "
+"pentru a crea sisteme router/firewall mici, de exemplu."
-#: ../constants.py:72
-#, fuzzy
+#: ../constants.py:70
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
-"S-a detectat o excepţie în programul de instaare. Această excepţie este cel "
+"S-a detectat o excepţie în programul de instalare. Această excepţie este cel "
"mai probabil rezultatul unei erori în programul de instalare. Vă rugăm să "
-"copiaţi întregul text al acestei excepţii si să îl introduceţi în sistemul "
-"de raportare a erorilor de la adresa http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"copiaţi întregul text al acestei excepţii sau să-l salvaţi pe o dischetă si să îl "
+"introduceţi în sistemul de raportare a erorilor de la adresa http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
-#: ../constants.py:79
+#: ../constants.py:77
+#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-"S-a detectat o excepţie în programul de instaare. Această excepţie este cel "
+"S-a detectat o excepţie în programul de instalare. Această excepţie este cel "
"mai probabil rezultatul unei erori în programul de instalare. Vă rugăm să "
"copiaţi întregul text al acestei excepţii si să îl introduceţi în sistemul "
"de raportare a erorilor de la adresa http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
-#: ../exception.py:227 ../text.py:240
+#: ../exception.py:227 ../text.py:239
msgid "Exception Occurred"
-msgstr "S-a detectat o excpeţie în program"
+msgstr "S-a detectat o excepţie în program"
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
-msgstr ""
+msgstr "Dump-ul a fost scris"
#: ../exception.py:296
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
+"Starea sistemului dvs. a fost scrisă cu succes pe dischetă. Sistemul dvs. "
+"va fi restartat."
#: ../floppy.py:103
-#, fuzzy
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "Discheta nu are un sistem de fişiere suportat"
+msgstr "Nu s-a putut crea discheta de bootare"
#: ../floppy.py:104
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
+"Dimensiunea modulelor de kernel necesare pentru maşina dvs. fac imposibilă "
+"crearea unei imagini de boot care să încapă pe o dischetă."
#: ../floppy.py:113
-#, fuzzy
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Discheta nu are un sistem de fişiere suportat"
+msgstr "Introduceţi o dischetă"
#: ../floppy.py:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
"diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Introduceţi o dischetă nouă în prima unitate de floppy-disk. Datele de pe "
-"această dischetă vor fi şterse în timpul creării discului de boot."
+"Vă rugăm să scoateţi orice disc din unitatea de dischetă şi să introduceţi "
+"discheta pe care se va scrie imaginea de boot.\n"
+"\n"
+"Toate datele de pe dischetă vor fi ŞTERSE în timpul scrierii."
#: ../floppy.py:118
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Abandon"
+msgstr "_Abandon"
#: ../floppy.py:118
-#, fuzzy
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "Creare disc boot"
+msgstr "_Creare disc boot"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1267 ../fsset.py:1286 ../fsset.py:1337
-#: ../fsset.py:1348 ../fsset.py:1383 ../fsset.py:1433 ../fsset.py:1477
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326
-#: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
-#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:591 ../packages.py:676
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
+#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:330
-#: ../loader2/driverdisk.c:368 ../loader2/driverdisk.c:395
-#: ../loader2/driverdisk.c:462 ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:218
-#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:513
-#: ../loader2/kickstart.c:261 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:646 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
+#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
+#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -604,13 +658,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraţi-vă că in prima "
-"unitate de floppy-disk există o dischetă formatată."
+"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraţi-vă că în prima "
+"unitate de dischetă există o dischetă formatată."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
@@ -618,36 +671,34 @@ msgstr "Creare"
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Creare disk boot..."
+msgstr "Creare disc boot..."
#: ../floppy.py:170
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraţi-vă că in prima "
-"unitate de floppy-disk există o dischetă formatată."
+"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraţi-vă că aveţi o"
+"dischetă bună în unitatea de dischetă."
#: ../floppy.py:201
-#, fuzzy
msgid ""
"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
-"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraţi-vă că in prima "
-"unitate de floppy-disk există o dischetă formatată."
+"Discheta de bootare pare să fie defectă. Acest lucru pare să "
+"fie datorită faptul că discheta este defectă. Vă rugăm introduceţi o "
+"dischetă bună în unitate."
#: ../fsset.py:178
-#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare"
+msgstr "Verificare blocuri defecte "
#: ../fsset.py:179
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare"
+msgstr "Verificare blocuri defecte în /dev/%s..."
#: ../fsset.py:593
#, python-format
@@ -657,29 +708,32 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
+"A apărut o eroare în timpul migrării %s la ext3. Dacă doriţi, se poate continua "
+"fără a migra acest sistem de fişiere.\n"
+"\n"
+"Doriţi să continuaţi fără a migra %s?"
-#: ../fsset.py:1182
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
-msgstr "System RAID inexistent"
+msgstr "Dispozitiv RAID"
-#: ../fsset.py:1186 ../fsset.py:1192
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1197 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1200 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primul sector al partiţiei active"
+msgstr "Primul sector al partiţiei de bootare"
-#: ../fsset.py:1201 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1268
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -687,8 +741,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"A apărut o eroare la iniţializarea swap-ului pe %s. Această problemă este "
+"fatală şi instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul."
-#: ../fsset.py:1287
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -697,8 +755,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Eroare la activarea dispozitivului swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Aceasta probabil înseamnă că partiţia de swap nu a fost iniţializată.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi OK pentru a restarta sistemul."
-#: ../fsset.py:1338
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -706,8 +769,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
+"S-au detectat blocuri bad pe dispozitivul %s. Nu vă recomandăm să folosiţi "
+"acest dispozitiv.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul."
-#: ../fsset.py:1349
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -715,8 +782,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"A apărut o eroare în timpul căutării de blocuri bad pe %s. Această problemă "
+"este fatală şi instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul."
-#: ../fsset.py:1384
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -724,8 +795,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"A apărut o eroare la formatarea %s. Această problemă este fatală "
+"şi instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul."
-#: ../fsset.py:1434
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -733,13 +808,16 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"A apărut o eroare la migrarea %s. Această problemă este fatală şi "
+"instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul."
-#: ../fsset.py:1455 ../fsset.py:1464
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Director montare invalid"
+msgstr "Punct de mountare invalidă"
-#: ../fsset.py:1456
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -747,8 +825,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"A apărut o eroare la crearea %s. Un element al căii nu este un director. "
+"Aceasta este o eroare fatală şi instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul."
-#: ../fsset.py:1465
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -756,8 +838,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"A apărut o eroare la crearea %s: %s. Aceasta este o eroare fatală şi "
+"instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul."
-#: ../fsset.py:1478
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -766,13 +852,17 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Eroare la montarea %s peste %s: %s\n"
+"\n"
+"Aceasta înseamnă cel mai probabil că partiţia nu este formatată.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi OK pentru a restarta sistemul."
-#: ../fsset.py:2117
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Şterge partiţia RAID?"
+msgstr "Label-uri diferite"
-#: ../fsset.py:2118
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -780,35 +870,36 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
+"Există mai multe dispozitive cu eticheta %s în sistemul dvs. Etichetele dispozitivelor "
+"trebuie să fie unice pentru ca sistemul să funcţioneze corect.\n"
+"\n"
+"Vă rugăm rezolvaţi această problemă şi reporniţi procesul de instalare."
-#: ../fsset.py:2125 ../gui.py:643 ../gui.py:1102 ../image.py:96
-#: ../image.py:476 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
-msgstr "_Resetare"
+msgstr "_Restartare"
-#: ../fsset.py:2378
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formatare sistem fişiere"
-#: ../fsset.py:2379
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:2330
+#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Se iniţializează %s cu un sistem ext2..."
+msgstr "Se formatează file system-ul %s "
-#: ../gui.py:106
+#: ../gui.py:105
#, fuzzy
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaţiunii."
+msgstr "A apărut o eroare la copierea capturilor de ecran."
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot-urile copiate"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -816,80 +907,73 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
+"Capturile de ecran au fost salvate în directorul:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"Le puteţi accesa ca root, după restart."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Se salvează screenshotul"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:163
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "O captură intitulată '%s' a fost salvată."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:167
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
+"A apărut o eroare la salvarea capturii de ecran. Dacă eroarea a apărut în timpul "
+"unei instalări de pachet, s-ar putea să fie necesare câteva încercări pentru a reuşi."
-#: ../gui.py:236 ../text.py:334
+#: ../gui.py:235 ../text.py:322
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Repară"
-#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:335 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:506
-#: ../loader2/driverdisk.c:517 ../loader2/hdinstall.c:326
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:336
+#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:324
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:506 ../loader2/driverdisk.c:517
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:215 ../loader2/net.c:532
+#: ../gui.py:239 ../text.py:326 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478
msgid "Retry"
msgstr "Încearcă din nou"
-#: ../gui.py:241 ../text.py:339
+#: ../gui.py:240 ../text.py:327
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoră"
-#: ../gui.py:242 ../gui.py:557 ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:297
-#: ../text.py:299 ../text.py:340 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:285
+#: ../text.py:287 ../text.py:328 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:262
-#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Abandon"
#: ../gui.py:638 ../text.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:640 ../text.py:285
-#, fuzzy
-msgid "Error Parsing Kickstart Config"
-msgstr "Eroare la deschiderea fişierului kickstart %s: %s"
-
-#: ../gui.py:648 ../text.py:295
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -897,102 +981,91 @@ msgstr ""
"Introduceţi o nouă dischetă în unitatea de floppy. Întregul conţinut al "
"dischetei va fi şters, aşa că alegeţi discheta cu atenţie."
-#: ../gui.py:746
-#, fuzzy
-msgid "default:LTR"
-msgstr "Implicit"
-
-#: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fişierul Release Notes lipseşte.\n"
-#: ../gui.py:990
+#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Fişierul Release Notes lipseşte."
-#: ../gui.py:1090
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
-msgstr "Eroare"
+msgstr "Eroare!"
-#: ../gui.py:1091
+#: ../gui.py:1081
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
+"A apărut o eroare la încărcarea unei componente a interfeţei programului \n"
+"de instalare.\n"
+"className = %s"
-#: ../gui.py:1095 ../packages.py:187 ../packages.py:596 ../packages.py:1479
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
-msgstr "Exit"
+msgstr "_Exit"
-#: ../gui.py:1096
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1086
msgid "_Retry"
-msgstr "Încearcă din nou"
+msgstr "_Încearcă din nou"
-#: ../gui.py:1098 ../packages.py:1482
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
-msgstr "Actualizare Sistem"
+msgstr "Restartează sistemul"
-#: ../gui.py:1099 ../packages.py:1483
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
+msgstr "Sistemul va fi acum restartat..."
-#: ../gui.py:1190 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:203
-#, fuzzy
+#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
msgstr "Înapoi"
-#: ../gui.py:1192
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1182
msgid "_Next"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "_Înainte"
-#: ../gui.py:1194
+#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "_Notele distribuţiei"
-#: ../gui.py:1196
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
-msgstr "Explicaţii >>>"
+msgstr "Afişează _Help-ul"
-#: ../gui.py:1198
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1188
msgid "Hide _Help"
-msgstr "<<< Explicaţii"
+msgstr "Ascunde _Help-ul"
-#: ../gui.py:1200
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1190
msgid "_Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1282
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui.py:1272
+#, python-format
msgid "%s Installer"
-msgstr "Post Instalare"
+msgstr "%sInstalarea"
-#: ../gui.py:1297
+#: ../gui.py:1287
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Installer on %s"
-msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux pe %s"
+msgstr "Program de Instalare %s pe %s"
-#: ../gui.py:1325
+#: ../gui.py:1315
#, fuzzy
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Nu s-a putut detecta placa video"
+msgstr "Nu s-a putut încărca bara de titlu"
-#: ../gui.py:1432
+#: ../gui.py:1421
msgid "Install Window"
msgstr "Ecran de Instalare"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:524
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1000,12 +1073,16 @@ msgid ""
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
+"Următoarele imagini ISO necesare pentru instalare lipsesc:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Sistemul va fi acum restartat."
-#: ../image.py:87
+#: ../image.py:63
msgid "Required Install Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medii de Instalare Necesare"
-#: ../image.py:88
+#: ../image.py:64
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
@@ -1014,29 +1091,36 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
+"Software-ul ales pentru instalare va necesita următoarele CD-uri:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Vă rugăm să le aveţi la dispoziţie înainte de a continua instalarea. Dacă "
+"trebuie să anulaţi instalarea şi să restartaţi vă rugăm apăsaţi \"Reboot\"."
-#: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1381 ../kickstart.py:1409
-#: ../iw/partition_gui.py:1016
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
+#: ../iw/partition_gui.py:1012
#, fuzzy
msgid "_Continue"
msgstr "Continuare"
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:131
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
+"A apărut o eroare la demontarea CD-ului. Vă rugăm asiguraţi-vă că nu accesaţi "
+"%s din shell-ul de pe tty2 şi apăsaţi OK pentru a încerca din nou."
-#: ../image.py:188
+#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
msgstr "Copiere Fişier"
-#: ../image.py:189
+#: ../image.py:165
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe hard disc..."
-#: ../image.py:193
+#: ../image.py:169
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1045,60 +1129,60 @@ msgstr ""
"există suficient spaţiu pentru operaţia de copiere."
#: ../image.py:283
-msgid "Change CDROM"
-msgstr "Schimbă tip CDROM"
-
-#: ../image.py:284
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please insert %s disc %d to continue."
-msgstr "Introduceţi discul %d pentru a continua."
-
-#: ../image.py:320
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CDROM greşit"
-#: ../image.py:321
+#: ../image.py:284
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Acesta nu este discul CD Red Hat corect."
-#: ../image.py:327
-msgid "Unable to access the CDROM."
-msgstr ""
+#: ../image.py:287
+msgid "Change CDROM"
+msgstr "Schimbă tip CDROM"
+
+#: ../image.py:288
+#, python-format
+msgid "Please insert disc %d to continue."
+msgstr "Introduceţi discul %d pentru a continua."
#: ../installclass.py:59
#, fuzzy
msgid "Install on System"
msgstr "Tip instalare"
-#: ../kickstart.py:1373
+#: ../kickstart.py:1314
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Instalare Aplicaţii"
-#: ../kickstart.py:1374
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"Aţi ales pachetul %s pentru a fi instalat. Acest pachet nu există. "
+"Doriţi să continuaţi sau să renunţaţi la instalare?"
-#: ../kickstart.py:1380 ../kickstart.py:1408
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "_Resetare"
-#: ../kickstart.py:1400
+#: ../kickstart.py:1340
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
msgstr "Informaţie Inexistentă"
-#: ../kickstart.py:1401
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"Aţi ales pentru instalare grupul '%s'. Acest grup nu există. "
+"Doriţi să continuaţi sau să renunţaţi la instalare?"
#: ../network.py:41
#, fuzzy
@@ -1107,15 +1191,15 @@ msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin şase caractere lungime"
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
+msgstr "Numele de host trebuie să înceapă cu un caracter valid, din gama 'a-z' sau 'A-Z'"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
+msgstr "Numele de host pot conţine numai caracterele 'a-z', 'A-Z', '-' sau '.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Continuaţi upgrade-ul?"
#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
@@ -1123,6 +1207,9 @@ msgid ""
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
+"Sistemele de fişiere ale instalării Linux pe care aţi ales-o pentru upgrade au fost "
+"deja montate. Nu vă puteţi întoarce dincolo de acest punct. \n"
+"\n"
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
#, fuzzy
@@ -1142,25 +1229,33 @@ msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Nu s-a putut citi lista de headere. Acest lucru se poate întâmpla din cauza unui fişier "
+"lipsă sau a unui mediu de instalare defect. Apăsaţi <Enter> pentru a încerca din nou."
#: ../packages.py:164
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Nu s-a putut citi fişierul comps. Acest lucru se poate întâmpla din cauza unui fişier "
+"lipsă sau a unui mediu de instalare defect. Apăsaţi <Enter> pentru a încerca din nou."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:677 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Nu s-a putut uni lista de headere. Acest lucru se poate întâmpla din cauza unui fişier "
+"lipsă sau a unui mediu de instalare defect. Apăsaţi <Enter> pentru a încerca din nou."
-#: ../packages.py:183 ../packages.py:592
+#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr ""
+"Încercaţi să instalaţi pe o maşină ce nu este suportată de acest release "
+"al %s."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
@@ -1172,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"Se verifică satisfacerea lanţului de dependinţe pentru pachetele alese "
"pentru instalare..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:798
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Procesare"
@@ -1180,7 +1275,7 @@ msgstr "Procesare"
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Pregătire pentru instalare..."
-#: ../packages.py:409
+#: ../packages.py:405
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -1189,18 +1284,23 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Pachetul %s-%s-%s nu poate fi deschis. Acest lucru se întâmplă din cauza unui "
+"fişier lipsă sau a unui pachet corupt. Dacă instalaţi de pe CD această eroare "
+"înseamnă de obicei că CD-ul este defect sau că unitatea nu-l poate citi."
+"\n"
+"Apăsaţi <Enter> pentru a încerca din nou."
-#: ../packages.py:417
+#: ../packages.py:413
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "Instalare %s.\n"
-#: ../packages.py:438
+#: ../packages.py:434
#, fuzzy
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Instalare Aplicaţii"
-#: ../packages.py:439
+#: ../packages.py:435
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -1210,37 +1310,43 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
+"A apărut o eroare la instalarea %s. Acest lucru poate însemna un mediu de "
+"instalare corupt, lipsă a spaţiului pe disc şi/sau probleme hardware. Această "
+"eroare este fatală şi instalarea se va opri. Vă rugăm verificaţi mediul de instalare "
+"şi încercaţi din nou.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi OK pentru a restarta sistemul."
-#: ../packages.py:799
+#: ../packages.py:764
#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Pregătire pentru instalare..."
-#: ../packages.py:882
+#: ../packages.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr "Actualizare pachet %s.\n"
-#: ../packages.py:884
+#: ../packages.py:849
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "Instalare Aplicaţii"
-#: ../packages.py:892 ../packages.py:1192
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Actualizare pachet %s.\n"
-#: ../packages.py:894 ../packages.py:1194
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instalare %s.\n"
-#: ../packages.py:910
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1250,17 +1356,23 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Următoarele pachete au fost selectate \n"
+"automat pentru instalare:\n"
+"%s\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:916
+#: ../packages.py:881
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "Instalarea a început"
-#: ../packages.py:917
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "Pornesc procesul de instalare; acest lucru poate dura câteva minute..."
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:922
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
@@ -1272,17 +1384,17 @@ msgstr ""
"urmatoarele sisteme de fisiere:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:961 ../packages.py:982 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1130 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../packages.py:962
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Spaţiu necesar"
-#: ../packages.py:978
+#: ../packages.py:943
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
@@ -1294,42 +1406,48 @@ msgstr ""
"urmatoarele sisteme de fisiere:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:983
+#: ../packages.py:948
#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Spaţiu necesar"
-#: ../packages.py:994
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Spaţiu pe Disc"
-#: ../packages.py:1043
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Post Instalare"
-#: ../packages.py:1044
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Se rulează procesul de configurare post-instalare..."
-#: ../packages.py:1218
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Următoarele pachete sunt disponibile în această versiune \n"
+"dar NU au fost upgradate:\n"
-#: ../packages.py:1221
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Următoarele pachete sunt disponibile în această versiune \n"
+"dar NU au fost instalare:\n"
-#: ../packages.py:1465
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr ""
+msgstr "Atenţie! Acest software este pre-release!"
-#: ../packages.py:1466
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1344,13 +1462,24 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
+"Vă mulţumim că aţi downloadad acest pre-release al %s.\n"
+"\n"
+"Acesta nu este un release final şi nu este destinat utilizării în mediu "
+"de producţie. Scopul acestui release este de a genera feedback de la "
+"testeri şi nu este destinat utilizării zilnice.\n"
+"\n"
+"Pentru a ne trimite părerile dvs, vă rugăm vizitaţi:\n"
+"\n"
+" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+"\n"
+"şi creaţi un raport la rubrica '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1479
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "Instalare"
-#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:502
+#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
msgstr ""
@@ -1394,7 +1523,7 @@ msgstr "Iniţializare"
#: ../partedUtils.py:717
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm aşteptaţi, se formatează drive-ul %s...\n"
#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
#, fuzzy, python-format
@@ -1438,7 +1567,7 @@ msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin şase caractere lungime"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare - numele grupului de volume %s nu este valid."
#: ../partIntfHelpers.py:47
#, fuzzy
@@ -1454,12 +1583,12 @@ msgstr "Introduceţi parola utilizatorului"
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Numele volumelor logice trebuie să fie mai scurte de 128 de caractere."
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare - numele volumului logic %s nu este valid."
#: ../partIntfHelpers.py:71
#, fuzzy
@@ -1480,7 +1609,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm specificaţi un punct de montare pentru această partiţie."
#: ../partIntfHelpers.py:109
#, fuzzy
@@ -1521,7 +1650,7 @@ msgstr "Primul sector al partiţiei active"
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
+msgstr "Nu puteţi şterge spaţiul neutilizat."
#: ../partIntfHelpers.py:157
#, fuzzy
@@ -1555,13 +1684,13 @@ msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi această partiţie?"
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1361
+#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
msgstr "_Ştergere..."
#: ../partIntfHelpers.py:290
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Notificare"
#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
@@ -1570,11 +1699,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Următoarele partiţii nu au fost şterse deoarece sunt în uz:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Nu Pot Edita"
#: ../partIntfHelpers.py:308
#, fuzzy
@@ -1608,6 +1740,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
+"/dev/%s are setat tipul partiţiei 0x82 (Linux swap) dar nu pare să fie formatată ca "
+"partiţie Linux swap.\n"
+"\n"
+"Doriţi să formataţi această partiţie ca swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
msgid ""
@@ -1615,23 +1751,24 @@ msgid ""
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
+"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
+"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
+"Aţi ales folosirea unei partiţii "
#: ../partIntfHelpers.py:409
#, fuzzy
msgid "Format?"
msgstr "Formatare sistem fişiere"
-#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1014
+#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
#, fuzzy
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Editare partiţie"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Do _Not Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Nu Formata"
#: ../partIntfHelpers.py:417
#, fuzzy
@@ -1646,6 +1783,10 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Următoarele erori critice există în schema dvs. de partiţionare. Aceste erori trebuie "
+"corectate înainte de a continua instalarea %s.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:432
#, fuzzy
@@ -1661,18 +1802,27 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
+"Următoarele avertizări au fost generate de schema dvs. de partiţionare.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Doriţi să continuaţi cu această schemă de partiţionare?"
#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
+"Următoarele partiţii deja existente au fost alese pentru a fi formatate, "
+"distrugându-se astfel toate datele."
#: ../partIntfHelpers.py:450
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
+"Alegeţi 'Da' pentru a continua şi pentru a formata aceste partiţii, sau 'Nu' pentru "
+"a vă întoarce şi pentru a schimba setările."
#: ../partIntfHelpers.py:456
#, fuzzy
@@ -1686,6 +1836,9 @@ msgid ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
+"Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul de volume \"%s\".\n"
+"\n"
+"TOATE volumele logice din acest grup de volume vor fi şterse!"
#: ../partIntfHelpers.py:508
#, fuzzy, python-format
@@ -1704,7 +1857,7 @@ msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi această partiţie?"
#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Partiţia pe care aţi ales-o va fi ştearsă."
#: ../partIntfHelpers.py:527
#, fuzzy
@@ -1713,8 +1866,7 @@ msgstr "Din nou: "
#: ../partIntfHelpers.py:528
#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi această partiţie?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1728,6 +1880,9 @@ msgid ""
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
+"Opţiunile de partiţionare pe care le-aţi ales au fost deja activate. Nu vă mai "
+"puteţi întoarce în ecranul de editare a discului. Doriţi să continuaţi procesul "
+"de instalare?"
#: ../partitioning.py:108
msgid "Low Memory"
@@ -1752,6 +1907,8 @@ msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
+"Nu aţi definit o partiţie rădăcină (/), partiţie necesară pentru "
+"continuarea instalării %s."
#: ../partitions.py:761
#, python-format
@@ -1759,15 +1916,16 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
+"Partiţia rădăcină este mai mică de 250 megabytes, dimensiune de obicei prea "
+"mică pentru a instala %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Trebuie să creaţi o partiţie /boot/efi de tip FAT şi dimensiune de 50 megabytes."
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să creaţi o partiţie PPC PReP Boot."
#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
#, python-format
@@ -1775,8 +1933,10 @@ msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
+"Partiţia %s este mai mică de %s megabytes, dimensiunea minimă recomandată "
+"pentru o instalare %s normală."
-#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:651
+#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Partiţiile de boot (/boot) sînt permise numai pe sisteme RAID-1"
@@ -1791,6 +1951,8 @@ msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
+"Nu aţi specificat o partiţie swap. Deşi nu neapărat necesară, o astfel de partiţie "
+"va îmbunătăţi semnificativ performanţele pentru majoritatea instalărilor."
#: ../partitions.py:864
#, python-format
@@ -1798,6 +1960,8 @@ msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
+"Aţi specificat mai mult de 32 de dispozitive swap. Kernelul %s suportă "
+"cel mult 32 de dispozitive swap."
#: ../partitions.py:875
#, python-format
@@ -1805,6 +1969,8 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
+"Aţi alocat mai puţin spaţiu swap (%dM) decât RAM-ul disponibil pe sistemul dvs. "
+"(%dM). Acest lucru ar putea diminua performanţele."
#: ../partitions.py:1159
#, fuzzy
@@ -1813,16 +1979,15 @@ msgstr "Trebuie să selectaţi pentru această partiţie cel puţin un drive."
#: ../partitions.py:1162
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+msgstr "o partiţie membră a unei matrici RAID."
#: ../partitions.py:1165
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr ""
+msgstr "o partiţie membră a unui grup de volume LVM."
#: ../partRequests.py:233
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem."
#: ../partRequests.py:236
@@ -1835,9 +2000,8 @@ msgstr ""
"de montare valid."
#: ../partRequests.py:243
-#, fuzzy
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem."
+msgstr "Punctul de mountare trebuie să fie pe un filesystem de linux"
#: ../partRequests.py:264
#, fuzzy, python-format
@@ -1854,72 +2018,75 @@ msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
+"Dimensiunea partiţiei %s (%10.2f MB) depăşeşte dimensiunea maximă (%10.2f MB)."
+""
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea partiţiei cerute ( %s MB) depăşeşte dimensiunea maximă (%s MB)."
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea partiţiei cerute este negativă! (dimensiunea = %s MB)"
#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Partiţiile nu pot începe înainte de primul cilindru."
#: ../partRequests.py:477
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Partiţiile nu se pot termina pe un cilindru negativ."
-#: ../partRequests.py:643
+#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nu există membri în cererea RAID, sau nu s-a specificat nivelul RAID."
-#: ../partRequests.py:655
+#: ../partRequests.py:653
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
+msgstr "O matrice RAID de tipul %s necesită cel puţin %s membri."
-#: ../partRequests.py:661
+#: ../partRequests.py:659
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
+"Această matrice RAID poate avea maxim %s rezerve. Pentru a putea folosi mai multe "
+"rezerve va trebui să adăugaţi mai mulţi membri la matricea RAID."
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Se porneşte interfaţa"
#: ../rescue.py:124
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se încearcă pornirea %s"
#: ../rescue.py:174
-#, fuzzy
msgid "Setup Networking"
-msgstr "Network"
+msgstr "Setarea pentru reţea "
#: ../rescue.py:175
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
+msgstr "Doriţi să porniţi interfaţa de reţea pentru acest sistem ?"
-#: ../rescue.py:220 ../text.py:479
+#: ../rescue.py:220 ../text.py:467
msgid "Cancelled"
msgstr "Abandonat"
-#: ../rescue.py:221 ../text.py:480
+#: ../rescue.py:221 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Nu se poate sări la o etapă anterioară de aici. Încercaţi din nou."
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
+msgstr "Când aţi terminat vă rugăm să părăsiţi shell-ul iar sistemul dvs. se va restarta."
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
#, fuzzy
@@ -1939,16 +2106,24 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Programul de recuperare va încerca să găsească instalarea dvs. Linux şi să "
+"o monteze peste %s. Puteţi apoi face schimbările necesare în sistemul dvs. "
+"Dacă doriţi să efectuaţi această operaţiune alegeţi 'Continuă'. Puteţi de "
+"asemenea să montaţi sistemele de fişiere read-only alegând 'Read-Only'.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Dacă dintr-un motiv oarecare acest proces eşuează puteţi alege 'Sări' şi acest "
+"pas va fi sărit, ducându-vă direct la un shell.\n"
+"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:463
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
-#, fuzzy
msgid "Read-Only"
-msgstr "Citire"
+msgstr "Numai citire"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
@@ -1975,6 +2150,9 @@ msgid ""
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"Sistemul dvs. are sisteme de fişiere instabile pe care aţi ales să nu le montaţi. "
+"Apăsaţi <Enter> şi veţi primi un shell de unde puteţi verifica şi monta aceste "
+"partiţii. Sistemul se va restarta automat când veţi ieşi din shell."
#: ../rescue.py:334
#, python-format
@@ -1988,6 +2166,14 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"Sistemul dvs. a fost montat peste %s.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi <Enter> pentru a primi un shell. Dacă doriţi să folosiţi sistemul dvs. "
+"ca rădăcină a mediului de recuperare, rulaţi:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"Sistemul va fi restartat automat la ieşirea din shell."
#: ../rescue.py:405
#, python-format
@@ -1998,6 +2184,11 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
+"A apărut o eroare la montarea sistemelor dvs. de fişiere. Este posibil ca o "
+"parte din ele să fi fost montate peste %s.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi <Enter> pentru a primi un shell. Sistemul se va restarta automat "
+"la ieşirea din shell."
#: ../rescue.py:411
#, fuzzy
@@ -2009,45 +2200,44 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"Nu aveţi nici o partiţie Linux. Apăsaţi <Enter> pentru a primi un shell. Sistemul "
+"se va restarta automat la ieşirea din shell."
#: ../rescue.py:423
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr "Trebuie introdus un director."
+msgstr "Sistemul a fost mountat în directorul %s."
-#: ../text.py:193
+#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
msgstr "Ajutor nedisponibil"
-#: ../text.py:194
-#, fuzzy
+#: ../text.py:193
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Această modalitate de instalare nu are documentaţie de ajutor."
+msgstr "Această porţiune de instalare nu are documentaţie de ajutor."
-#: ../text.py:294
+#: ../text.py:282
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Salvare Text Excepţie"
-#: ../text.py:315 ../text.py:323
+#: ../text.py:303 ../text.py:311
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
-#: ../text.py:315 ../text.py:318 ../text.py:321
+#: ../text.py:303 ../text.py:306 ../text.py:309
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../text.py:358
-#, fuzzy, python-format
+#: ../text.py:346
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:365
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> help|<Tab> între elemente|<Space> selectează|<F12> următorul ecran"
+#: ../text.py:353
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> help|<Tab> între elemente|<Space> selectează|<F12> următorul ecran"
-#: ../text.py:367
+#: ../text.py:355
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2056,9 +2246,8 @@ msgstr ""
"ecran "
#: ../upgradeclass.py:8
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Actualizare Sistem"
+msgstr "Actualizarea sistemului actual"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
@@ -2106,9 +2295,8 @@ msgstr ""
"nou programul de instalare."
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
-#, fuzzy
msgid "Mount failed"
-msgstr "Testul a eşuat"
+msgstr "Mountarea a eşuat"
#: ../upgrade.py:259
#, fuzzy
@@ -2136,10 +2324,14 @@ msgid ""
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Următoarele fişiere sunt link-uri simbolice absolute, link-uri nesuportate pentru "
+"upgrade. Vă rugăm schimbaţi-le în link-uri simbolice relative şi reporniţi "
+"upgrade-ul.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Linkuri Absolute"
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
@@ -2148,16 +2340,16 @@ msgid ""
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+""
#: ../upgrade.py:305
-#, fuzzy
msgid "Invalid Directories"
-msgstr "Eticheta boot invalidă"
+msgstr "Directoare invalide"
#: ../upgrade.py:311
#, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s nu a fost găsit"
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
@@ -2173,11 +2365,13 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
+"Programul de instalare nu poate upgrada sistemele cu o bază de date rpm "
+"mai veche de versiunea 4.x. Vă rugăm instalaţi pachetele rpm errata pentru "
+"versiunea dvs. conform procedurii descrise in Release Notes şi reîncercaţi."
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaţiunii."
+msgstr "A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaţiunii."
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
@@ -2186,6 +2380,9 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"Arhitectura versiunii %s pe care o upgradaţi pare a fi %s, arhitectură care nu "
+"se potriveşte cu arhitectura precedentă %s. Această operaţiune are şanse minime "
+"de succes. Sunteţi sigur că doriţi să continuaţi procesul de upgrade?"
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
@@ -2198,6 +2395,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"Acest sistem pare a avea instalate pachete third-party ce se suprapun cu pachetele "
+"incluse în %s. Deoarece aceste pachete se suprapun, continuarea procesului de "
+"upgrade ar putea să le facă să nu mai funcţioneze corect sau ar putea cauza "
+"instabilitate a sistemului. Consultaţi fişierul Release Notes pentru mai multe "
+"informaţii.\n"
+"\n"
+"Doriţi să continuaţi procesul de upgrade?"
#: ../upgrade.py:498
#, python-format
@@ -2206,6 +2410,9 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"Acest sistem nu are un fişier /etc/redhat-release. Este posibil ca acesta să nu fie "
+"un sistem %s. Continuarea procesului de upgrade ar putea lăsa sistemul într-o "
+"stare în care să nu poată fi utilizat. Doriţi să continuaţi procesul de upgrade?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2214,132 +2421,62 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
+"Upgrade-urile pentru această versiune a %s sunt suportate numai de la Red Hat "
+"Linux 6.2 sau versiuni mai noi. Acest sistem pare a fi un sistem mai vechi. Sunteţi "
+"sigur că doriţi să continuaţi procesul de upgrade?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:36
-#, fuzzy
-msgid "Unable to Start X"
-msgstr "Nu s-a putut detecta placa video"
-
-#: ../vnc.py:37
-msgid ""
-"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-"install or continue with a text mode install?"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Folosire mod text"
-
-#: ../vnc.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Start VNC"
-msgstr "Progres Instalare"
-
-#: ../vnc.py:55
-#, fuzzy
-msgid "VNC Configuration"
-msgstr "Configurare X Windows"
-
-#: ../vnc.py:59
-#, fuzzy
-msgid "No password"
-msgstr "Parola de root:"
-
-#: ../vnc.py:62
-msgid ""
-"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
-"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
-"installation"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
-
-#: ../vnc.py:71 ../textw/userauth_text.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Password (confirm):"
-msgstr "Parola (din nou)"
-
-#: ../vnc.py:93 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parolele sînt diferite"
-
-#: ../vnc.py:94 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"Parolele pe care le-aţi introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de "
-"tastare). Încercaţi din nou."
-
-#: ../vnc.py:99 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
-msgid "Password Length"
-msgstr "Lungimea Parolei"
-
-#: ../vnc.py:100
-#, fuzzy
-msgid "The password must be at least six characters long."
-msgstr "Parola trebuie să fie de cel putin 6 caractere lungime"
+msgstr "Conectare..."
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor Detectat DDC"
#: ../iw/account_gui.py:25
-#, fuzzy
msgid "Set Root Password"
-msgstr "Parola de root:"
+msgstr "Setare parola de root:"
-#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71
-#, fuzzy
+#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
-msgstr "Parola de root:"
+msgstr "Eroare cu parola"
-#: ../iw/account_gui.py:42
+#: ../iw/account_gui.py:36
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
+"Trebuie să introduceţi parola de root şi să o confirmaţi tastând-o a doua oară "
+"pentru a continua."
-#: ../iw/account_gui.py:50
-#, fuzzy
+#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"Parolele pe care le-aţi introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de "
-"tastare). Încercaţi din nou."
+msgstr "Parolele pe care le-aţi introdus sunt diferite Încercaţi din nou."
-#: ../iw/account_gui.py:57
-#, fuzzy
+#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin şase caractere lungime"
-#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
+"Parola cerută conţine caractere non-ASCII care nu sunt permise în cadrul "
+"parolei."
-#: ../iw/account_gui.py:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr "Introduceţi parola de root"
+#: ../iw/account_gui.py:87
+msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
+msgstr "Introduceţi parola de root (administrator)"
-#: ../iw/account_gui.py:110
-#, fuzzy
+#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
-msgstr "Parola de root:"
+msgstr "_Parola de root:"
-#: ../iw/account_gui.py:113
-#, fuzzy
+#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "_Confirm: "
-msgstr "Din nou: "
+msgstr "_Confirmă"
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
@@ -2382,12 +2519,11 @@ msgstr "Activează LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseşte interogări _TLS"
#: ../iw/auth_gui.py:146
-#, fuzzy
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "Server LDAP: "
+msgstr "_Server LDAP: "
#: ../iw/auth_gui.py:149
#, fuzzy
@@ -2400,14 +2536,12 @@ msgid "Enable _Kerberos"
msgstr "Activare Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "R_ealm:"
-msgstr "Realm:"
+msgstr "R_ealm:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
-#, fuzzy
msgid "K_DC:"
-msgstr "KDC:"
+msgstr "K_DC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
#, fuzzy
@@ -2426,15 +2560,15 @@ msgstr "Server NIS: "
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr ""
+msgstr "Work_group SMB"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
-msgstr ""
+msgstr "NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:251
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:252
#, fuzzy
@@ -2443,7 +2577,31 @@ msgstr "Activare Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:253
msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
+#: ../textw/partition_text.py:1210
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "Partiţionare Automată"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+msgstr "Limbă program instalare"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
+#, fuzzy
+msgid "I want to have automatic partitioning:"
+msgstr "Partiţionare Automată"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+msgstr "Unde doriţi să instalaţi managerul de încărcare Linux?"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr "Re_vizuiţi (şi modificaţi dacă e cazul) partiţiile create"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2451,6 +2609,9 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
+"Un parolă pentru bootloader previne schimbarea opţiunilor de kernel de către "
+"utilizatori. Pentru o mai bună securitate a sistemului, este recomandat să setaţi "
+"o parolă."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
#, fuzzy
@@ -2472,6 +2633,8 @@ msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
+"Introduceţi o parolă de bootloader şi apoi confirmaţi-o. (Notă: formatul "
+"tastaturii din BIOS s-ar putea să fie diferit de formatul actual.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
#, fuzzy
@@ -2500,6 +2663,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Parola dvs. de boot loader este mai mică de şase caractere. Se recomandă o "
+"parolă mai lungă.\n"
+"\n"
+"Doriţi să continuaţi cu această parolă?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
#, fuzzy
@@ -2516,14 +2683,20 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
+"Discheta de boot vă permite să bootaţi sistemul dvs. %s de pe o dischetă floppy. "
+"O dischetă de boot vă permite să bootaţi chiar dacă configuraţia bootloaderului nu "
+"mai funcţionează, dacă optaţi pentru a nu instala un bootloader sau dacă "
+"bootloaderul dvs. third-party nu suportă Linux.\n"
+"\n"
+"Este recomandat cu tărie să creaţi o dischetă de boot.\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "_Da, doresc să creez o dischetă de boot"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "_Nu doresc să creez o dischetă de boot"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
#, fuzzy
@@ -2538,20 +2711,27 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
+"Forţarea utilizării LBA32 de către bootloader când LBA32 nu este suportat de "
+"BIOS poate face maşina dvs. să nu poată boota. Recomandăm să creaţi o dischetă "
+"de boot când veţi fi întrebaţi mai târziu în timpul instalării.\n"
+"\n"
+"Doriţi să continuaţi şi să forţaţi folosirea LBA32?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "Forţează LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "_Forţează LBA32 (de obicei nu este necesar)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
+"Dacă doriţi să adăugaţi opţiuni implicite la comanda de boot, introduceţi-le în "
+"căsuţa \"Parametri kernel generali\"."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
#, fuzzy
@@ -2577,6 +2757,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
+"Aţi optat pentru a nu instala un bootloader pe sistemul dvs. Va fi necesar "
+"să creaţi o dischetă de boot pentru a vă boota sistemul. \n"
+"\n"
+"Doriţi să continuaţi şi să nu instalaţi un bootloader?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
#, fuzzy
@@ -2589,14 +2773,17 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
+"Vă rugăm alegeţi bootloaderul pe care îl va folosi computerul dvs. GRUB este "
+"bootloaderul implicit. Dacă nu doriţi să nu suprascrieţi bootloaderul dvs. deja "
+"existent, alegeţi \"Nu instala un bootloader\". "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseşte _GRUB ca bootloader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseşte _LILO ca bootloader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
#, fuzzy
@@ -2606,11 +2793,11 @@ msgstr "Instalare Sistem"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr ""
+msgstr "Bootloaderul %s va fi instalat pe /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Nu va fi instalat nici un bootloader."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
@@ -2629,19 +2816,19 @@ msgstr "Unde doriţi să fie instalat LILO:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "_Schimbă Ordine Drive-urilor"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate schimba ordinea drive-urilor pentru LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
+msgstr "Schimbarea ordinii drive-urilor pentru utilizarea cu LILO nu este suportată."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "Editează Ordinea Drive-urilor"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2652,6 +2839,7 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
+""
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
@@ -2834,7 +3022,7 @@ msgid "Drive"
msgstr "Drive"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
-#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
@@ -2903,15 +3091,15 @@ msgstr "Partiţionare"
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk"
-#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:28
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
msgid "Firewall"
msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:195
+#: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193
msgid "Warning - No Firewall"
msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:196
+#: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194
msgid ""
"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
@@ -2919,17 +3107,17 @@ msgid ""
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:43
+#: ../iw/firewall_gui.py:39
#, fuzzy
msgid "_Configure Firewall"
msgstr "Configurare TCP/IP"
-#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444
-#: ../textw/firewall_text.py:203
+#: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Proceed"
msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:122
+#: ../iw/firewall_gui.py:127
#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
@@ -2938,73 +3126,53 @@ msgid ""
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:126
+#: ../iw/firewall_gui.py:131
#, fuzzy
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Căutare"
-#: ../iw/firewall_gui.py:152 ../textw/firewall_text.py:30
+#: ../iw/firewall_gui.py:157 ../textw/firewall_text.py:28
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:160
+#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:162
+#: ../iw/firewall_gui.py:169
#, fuzzy
msgid "_Enable firewall"
msgstr "Activare antialias"
-#: ../iw/firewall_gui.py:179
-msgid "Allow others on the internet to access these services."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:187
-msgid "_Allow incoming:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:203
-msgid "Remote Login (SSH)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:205
-msgid "Web Server"
-msgstr "Server World Wide Web"
+#: ../iw/firewall_gui.py:171
+#, fuzzy
+msgid "_Custom firewall"
+msgstr "Actualizare Personalizată"
-#: ../iw/firewall_gui.py:207
-msgid "Mail Server (SMTP)"
+#: ../iw/firewall_gui.py:190
+msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:209
-msgid "File Transfer (FTP)"
+#: ../iw/firewall_gui.py:198
+msgid "_Allow incoming:"
msgstr ""
# ../comps/comps-master:150
-#: ../iw/firewall_gui.py:215
+#: ../iw/firewall_gui.py:223
#, fuzzy
msgid "Other _ports:"
msgstr "Suport Imprimantă"
-#: ../iw/firewall_gui.py:236
-msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
+#: ../iw/firewall_gui.py:231
+msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:242
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivează tastele din setul extins X Windows"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:242
+#: ../iw/firewall_gui.py:240
#, fuzzy
-msgid "Warn"
-msgstr "Căutare"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:242 ../textw/firewall_text.py:265
-msgid "Active"
-msgstr ""
+msgid "_Trusted devices:"
+msgstr "Partiţie de RAID folosită"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3027,10 +3195,9 @@ msgstr ""
msgid "Language Selection"
msgstr "Selecţie limbă de instalare"
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373
+#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Ce limbă doriţi să folosiţi în timpul rulării programului de instalare?"
+msgstr "Ce limbă doriţi să folosiţi în timpul rulării programului de instalare?"
# ../comps/comps-master:446
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -3046,8 +3213,7 @@ msgstr "Limbă program instalare"
#: ../iw/language_support_gui.py:219
#, fuzzy
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr ""
-"Ce limbă doriţi să folosiţi în timpul rulării programului de instalare?"
+msgstr "Ce limbă doriţi să folosiţi în timpul rulării programului de instalare?"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
#, fuzzy
@@ -3185,8 +3351,8 @@ msgid "_Size (MB):"
msgstr "Mărime (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:343
-#: ../textw/partition_text.py:426 ../textw/partition_text.py:513
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
+#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
#, fuzzy
msgid "Size (MB):"
msgstr "Mărime (MB):"
@@ -3243,8 +3409,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:854
-#: ../textw/partition_text.py:876 ../textw/partition_text.py:1049
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
msgstr ""
@@ -3376,7 +3542,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "Adăugare"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1360
+#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Editare"
@@ -3563,25 +3729,22 @@ msgstr "Activare la iniţializarea sistemului"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Partiţie"
#: ../iw/network_gui.py:428
-#, fuzzy
msgid "IP/Netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgstr "IP/Netmask"
#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
msgid "Network Devices"
-msgstr "Placă de reţea"
+msgstr "Plăci de reţea"
#: ../iw/network_gui.py:498
-#, fuzzy
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Nume host"
+msgstr "Setare nume host"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
@@ -3589,13 +3752,13 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr ""
+msgstr "_manual"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr ""
+msgstr "(ex. \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:751
+#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
msgstr "Nume host"
@@ -3627,7 +3790,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:132
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
msgid ""
@@ -3661,8 +3824,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:258
#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr ""
-"Acest calculator conţine utlizatorul selectat. Selectaţi un cont diferit."
+msgstr "Acest calculator conţine utlizatorul selectat. Selectaţi un cont diferit."
#: ../iw/osbootwidget.py:271
#, fuzzy
@@ -3672,13 +3834,11 @@ msgstr "Şterge partiţia RAID?"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr ""
-"Acest calculator conţine utlizatorul selectat. Selectaţi un cont diferit."
+msgstr "Acest calculator conţine utlizatorul selectat. Selectaţi un cont diferit."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
-#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Din nou: "
+msgstr "Nu se poate şterge"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
@@ -3692,9 +3852,8 @@ msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Selectare Individuală Aplicaţii"
#: ../iw/package_gui.py:66
-#, fuzzy
msgid "All Packages"
-msgstr "Aplicaţii"
+msgstr "Toate pachetele"
#: ../iw/package_gui.py:186
#, python-format
@@ -3702,6 +3861,8 @@ msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
+"Pachet: %s\n"
+"Versiune: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:356
msgid "_Tree View"
@@ -3746,7 +3907,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:739
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Detalii pentru '%s'"
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
@@ -3797,7 +3958,7 @@ msgstr ""
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:655
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
#, fuzzy
msgid "Add Partition"
msgstr "Partiţionare"
@@ -3845,7 +4006,7 @@ msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Type"
msgstr "Tip"
@@ -3854,14 +4015,14 @@ msgstr "Tip"
msgid "Format"
msgstr "Formatare sistem fişiere"
-#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Progres Instalare"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Sfârşit"
#: ../iw/partition_gui.py:402
#, fuzzy
@@ -3877,20 +4038,18 @@ msgid ""
"(MB)"
msgstr "Mărime (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1124
+#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partiţionare"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -3931,75 +4090,75 @@ msgstr ""
msgid "RAID Devices"
msgstr "System RAID inexistent"
-#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:155
+#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Gata"
-#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:326
+#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard Discuri"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
-#: ../textw/partition_text.py:176
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../textw/partition_text.py:172
#, fuzzy
msgid "Free space"
msgstr "Spaţiu pe Disc"
-#: ../iw/partition_gui.py:876 ../textw/partition_text.py:139
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:878 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:913
+#: ../iw/partition_gui.py:909
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Free (M)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1003 ../textw/partition_text.py:224
+#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
-#: ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Căutare"
-#: ../iw/partition_gui.py:1194 ../iw/partition_gui.py:1208
+#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "Configurare Reţea"
-#: ../iw/partition_gui.py:1195
+#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "LVM NU este suportat de sistem."
-#: ../iw/partition_gui.py:1209
+#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1216
+#: ../iw/partition_gui.py:1212
#, fuzzy
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Ajutor nedisponibil"
-#: ../iw/partition_gui.py:1217
+#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1231
+#: ../iw/partition_gui.py:1227
#, fuzzy
msgid "RAID Options"
msgstr "<Partiţie RAID>"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4011,7 +4170,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1253
+#: ../iw/partition_gui.py:1249
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -4019,87 +4178,64 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1259
+#: ../iw/partition_gui.py:1255
#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Ce tip de periferic doriţi să adăugaţi?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1268
+#: ../iw/partition_gui.py:1264
#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "<Partiţie RAID>"
-#: ../iw/partition_gui.py:1271
+#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1275
+#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1314
+#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1315
+#: ../iw/partition_gui.py:1311
#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server"
-#: ../iw/partition_gui.py:1359
+#: ../iw/partition_gui.py:1355
#, fuzzy
msgid "Ne_w"
msgstr "Nou"
-#: ../iw/partition_gui.py:1362
+#: ../iw/partition_gui.py:1358
#, fuzzy
msgid "Re_set"
msgstr "_Resetare"
-#: ../iw/partition_gui.py:1363
+#: ../iw/partition_gui.py:1359
#, fuzzy
msgid "R_AID"
msgstr "<RAID>"
-#: ../iw/partition_gui.py:1364
+#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1405
+#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:1214
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Partiţionare Automată"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1448
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "Limbă program instalare"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1490
-#, fuzzy
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Partiţionare Automată"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1521
-#, fuzzy
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Unde doriţi să instalaţi managerul de încărcare Linux?"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1545
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
-
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:247
-#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:276
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr ""
+msgstr "<Nu se aplică>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
#, fuzzy
@@ -4141,24 +4277,22 @@ msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Partiţionare"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
-#, fuzzy
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Partiţionare automată"
+msgstr "Partiţionare _automată"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Partiţionare manuală cu Disk Druid"
+msgstr "Partiţionare manuală cu _Disk Druid"
#: ../iw/progress_gui.py:41
#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s MB"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: ../iw/progress_gui.py:47
#, fuzzy, python-format
@@ -4175,19 +4309,19 @@ msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalare Aplicaţii"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "Mai rămîne: "
+msgstr "Mai rămân: %s minute "
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
msgid "Downloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se downloadează - %s"
#: ../iw/progress_gui.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr "Instalare %s.\n"
+msgstr "Instalare %s-%s-%s.%s (%s)"
#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
@@ -4202,7 +4336,7 @@ msgstr "Progres Instalare"
#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se downloadează - %s"
#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Total"
@@ -4213,9 +4347,9 @@ msgid "Remaining"
msgstr "Rămas"
#: ../iw/progress_gui.py:516
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr "Instalare %s.\n"
+msgstr "Instalare %s-%s-%s.%s"
#: ../iw/progress_gui.py:653
#, fuzzy
@@ -4249,7 +4383,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
-#: ../textw/partition_text.py:911
+#: ../textw/partition_text.py:907
#, fuzzy
msgid "Make RAID Device"
msgstr "_Crează o partiţie RAID"
@@ -4259,7 +4393,7 @@ msgstr "_Crează o partiţie RAID"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Partiţia RAID: /dev/"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:909
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
#, fuzzy
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "System RAID inexistent"
@@ -4371,6 +4505,9 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ATENŢIE! TOATE DATELE VOR FI PIERDUTE"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
#, fuzzy
@@ -4403,27 +4540,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
-#, fuzzy
msgid "Source Drive:"
-msgstr "Drive"
+msgstr "Unitatea Sursă:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
-#, fuzzy
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "Hard Discuri"
+msgstr "Unitatea(ţile) Ţintă"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
-#, fuzzy
msgid "Drives"
-msgstr "Drive"
+msgstr "Unităţi"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notiţe ale vesiunii"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu am putut să încarc fişierul"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
@@ -4469,94 +4603,89 @@ msgid "Boot label"
msgstr "Eticheta"
#: ../iw/silo_gui.py:294
-#, fuzzy
msgid "Default boot image"
-msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM"
+msgstr "Setează imaginea implicită de iniţializare"
-#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:97
+#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selectare Zona de Timp"
-#: ../iw/timezone_gui.py:67
-#, fuzzy
+#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "Ceasul sistem este setat pentru GMT"
+msgstr "Ceasul sistemului foloseşte ora _GMT"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "Selectaţi partiţia care conţine systemul de fişiere rădăcină: "
+msgstr "Vă rog să selectaţi cel mai apropiat oraş pentru fusul d-voastră orar:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
-#, fuzzy
msgid "_Location"
-msgstr "Locaţie"
+msgstr "_Locaţie"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descriere"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "Configurare Monitoare"
+msgstr "Actualizează configuraţia programului de încărcare"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
-#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "Configurare Monitoare"
+msgstr "_Adu la _zi configuraţia programului de încărcare"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "Aici vă va fii actualizat programul de încărcare."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Programul de instalare a detectat că folosiţi %s pentru încărcarea %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr ""
+msgstr "Aceasta este opţiunea recomandată."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
+"Programul de instalare nu a putut să detecteze ce program de încărcare folosiţi "
+"pe sistem."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-#, fuzzy
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "Creare disc boot"
+msgstr "_Creare configuraţie program de încărcare nouă"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
+"Această opţiune vă va lăsa să creezi o nouă configuraţie de program de încărcare. "
+"Dacă doriţi să schimbaţi programul de încărcare ar trebui să alegeţi această opţiune."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "Eticheta"
+msgstr "_Sari peste modificarea programului de încărcare."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
+"Această opţiune nu va face modificări la programul d-voastră de încarcare. Dacă"
+"folosiţi un program de la o sursă terţă, are trebui să alegeţi această opţiune. "
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
-#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Ce tip de periferic doriţi să adăugaţi?"
+msgstr "Ce doriţi să faceţi?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
-#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr "Marime Root Filesystem"
+msgstr "Migrează Sistemele de Fişiere"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
@@ -4568,11 +4697,15 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"Această versiune a %s suportă sistemul de fişiere cu jurnal ext3. Are"
+"mai multe beneficii faţă de ext2-ul livrat tradiţional cu %s. Este posibil"
+"să migraţi de la ext2 la ext3 fără pierderi de date. \n"
+"\n"
+"Care dintre aceste partiţii doriţi să o migraţi?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Partiţie RAID"
+msgstr "Actualizează Partiţia Swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4582,6 +4715,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"Kernel-ul 2.4 are nevoie de sensibil mai mult swap decât alte versiuni, pâna la "
+"de două ori mai mult decât RAM-ul instalat în sistem. Aveţi acum configuraţi %dMB "
+"de swap, dar mai puteţi să creaţi fişiere adiţionale pe unul dintre sistemele "
+"de fisiere"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4590,19 +4727,21 @@ msgid ""
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Programul de instalare a detectat %s MB de RAM.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "Doresc să creez un fişier s_wap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
+msgstr "Selectaţi _partiţia pe care să fie pus fişierul swap:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#, fuzzy
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "Spaţiu pe Disc"
+msgstr "Spaţiu pe Disc (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
@@ -4610,15 +4749,16 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
+"Este recomandat ca fişierul d-voastră swap să fie de cel puţin %d MB. Vă rog"
+"să introduceţi o mărime pentru fişierul swap:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "Dimensiunea memoriei swap:"
+msgstr "Dimensiunea fişierului _swap (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "Nu _doresc să creez un fişier swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4626,79 +4766,75 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
+"Este foarte recomandat să creaţi un fişier swap. În cazul în care nu creaţi unul"
+"program-ul de instalare poate să se termine prematur. Sunteţi sigur că doriţi să "
+"continuaţi?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "Fişierul swap trebuie să aibă între 1 şi 2000 de MB mărime."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "Nu a mai rămas destul spaţiu pe discul selectat pentru partiţia swap"
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
-#, fuzzy
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Monitor Neprobat"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
-#, fuzzy
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Personalizare configuraţie X Windows"
+msgstr "Personalizare configuraţie grafică"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncimea _culorii"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "256 Culori (8 biţi)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "65536 Culori (16 biţi)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "Culori Naturale (16milioane) (24 biţi)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluţia _Ecranului"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rog alegeţi mediul vizual implicit:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr ""
+msgstr "Mediul d-voastră vizual este:"
# ../comps/comps-master:259
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
-#, fuzzy
msgid "GNO_ME"
-msgstr "GNOME"
+msgstr "GNO_ME"
# ../comps/comps-master:315
#: ../iw/xconfig_gui.py:357
-#, fuzzy
msgid "_KDE"
-msgstr "KDE"
+msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rog alegeţi tipul de iniţializare:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "_Text"
#: ../iw/xconfig_gui.py:396
-#, fuzzy
msgid "_Graphical"
-msgstr "Porneşte automat modul grafic"
+msgstr "_Grafic"
#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
@@ -4706,56 +4842,56 @@ msgstr "Configurare Monitoare"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor Nespecificat"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
+"Nu aţi selectat nici un tip de monitor. Este recomandat să alegeţi cel mai"
+" apropiat model pentru a ave cea mai bună imagine posibilă."
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "_Alegeţi tipul monitorului"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
+"În cele mai multe cazuri, monitorul va fii auto-detectat. Dacă setările"
+"detectate nu sunt corecte pentru monitor, selectaţi-le pe cele corecte."
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
-msgstr ""
+msgstr "Repune valorile _originale"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
-#, fuzzy
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "Domeniul Frecvenţelor Orizontale"
+msgstr "Frecvenţele Ori_zontale"
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
-#, fuzzy
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "Domeniul Frecvenţelor Verticale"
+msgstr "Frecvenţele _Verticale"
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:761
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
# ../comps/comps-master:371
#: ../iw/xconfig_gui.py:781
-#, fuzzy
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Manipulare Grafică"
+msgstr "Configurare Interfaţă Vizuală (X)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:811
-#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
-msgstr "Necunoscut"
+msgstr "Placă video necunoscută"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
@@ -4763,11 +4899,12 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
+"O eroare a avut loc selectând placa video %s. Vă rugăm raportaţi această eroare "
+"la bugzilla.redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
-#, fuzzy
msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Nu s-a putut detecta placa video"
+msgstr "Placă video nespecificată"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
msgid ""
@@ -4775,6 +4912,8 @@ msgid ""
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
+"Trebuie să alegeţi o placă video înainte să continue configurarea X. Dacă nu "
+"doriţi să configuraţi deloc sistemul X Windows, alegeţi 'Sari peste configurarea X'"
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
@@ -4782,6 +4921,9 @@ msgid ""
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
+"Sistemul d-voastră va fii configurat să folosească driver-ul \"frame-buffer\""
+"pentru sistemul X Window. Dacă nu doriţi să configuraţi sistemul X Windows, alegeţi"
+"'Sari peste configurarea X' mai jos."
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
@@ -4792,33 +4934,30 @@ msgstr ""
"automat. Selectaţi mărimea memoriei video din opţiunile de mai jos:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
-#, fuzzy
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
-"În cele mai multe cazuri placa video si monitorul pot fi autodetectată "
-"pentru determinarea setărilor optime în folosire."
+"În cele mai multe cazuri adaptoarele video sunt autodetectate. Dacă "
+"setările detectate nu sunt corecte pentru adaptoarele d-voastră, selectaţile"
+"pe cele corecte."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
-#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "Placă video"
+msgstr "Memorie _Video: "
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
-#, fuzzy
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "Fără configurare X Windows"
+msgstr "_Sari peste configurarea X"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "Configurare Monitoare"
+msgstr "Configurarea Programului de Încărcare z/IPL"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Programul de încărcare z/IPL va fii folosit pe sistemul d-voastră"
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
@@ -4836,16 +4975,25 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
+"Programul de încărcare z/IPL va fii instalat acum pe sistem.\n"
+"\n"
+"Partiţia rădăcină va fii cea selectată în pasul precedent la setup partiţii.\n"
+"\n"
+"Kernel-ul folosit la pornirea sistemului va fii cel instalat implicit."
+"\n"
+"Dacă doriţi să faceţi schimbări după sfârşitul instalării puteţi să modificaţi"
+"fişierul de configurare /etc/zipl.conf.\n"
+"\n"
+"Puteţi să introduceţi acum parametrii adiţionali care sistemul sau configurarea"
+"d-voastră ar putea să le necesite."
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
-#, fuzzy
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri pentru Kernel"
#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
-#, fuzzy
msgid "Chandev Parameters"
-msgstr "Parametri pentru Kernel"
+msgstr "Parametri pentru Chandev"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
@@ -4858,34 +5006,37 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
+"Discheta de Boot vă permite să iniţializaţi sistemul d-voastră %s de pe o "
+"dischetă floppy. O dischetă de boot vă permite să iniţializaţi sistemul în cazul"
+"în care configuraţia programului d-voastră de încărcare nu mai merge.\n"
+"\n"
+"Este foarte recomandat să creaţi o dischetă de boot.\n"
+"\n"
+"Doriţi să creaţi o dischetă de boot?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Boot Diskette"
-msgstr "Disc de Boot"
+msgstr "Dischetă de Boot"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
-#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Ce tip de periferic doriţi să adăugaţi?"
+msgstr "Ce program de încărcare doriţi să folosiţi?"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseşte GRUB ca program de încărcare"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseşte LILO ca program de încărcare"
#: ../textw/bootloader_text.py:50
-#, fuzzy
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Eticheta"
+msgstr "Nici un program de încărcare"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#, fuzzy
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Eticheta"
+msgstr "Sari peste program-ul de încărcare"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
@@ -4896,6 +5047,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
+"Aţi ales să nu instalaţi un program de încărcare. Este foarte recomandat "
+"să instalaţi unul dacă nu sunteţi un utilizator avansat. Un program de încărcare"
+"este aproape totdeauna necesar pentru a porni sistemul d-voastră în Linux "
+"direct de pe disc-ul dur.\n"
+"\n"
+"Sunteţi sigur că doriţi să săriţi peste acest pas?"
#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -4912,12 +5069,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "Forţează utilizarea LBA32 (nu este necesar în mod normal)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
-#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Unde doriţi să instalaţi managerul de încărcare Linux?"
+msgstr "Unde doriţi să instalaţi programul de încărcare?"
#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
@@ -4934,34 +5090,32 @@ msgstr "Eticheta boot invalidă"
#: ../textw/bootloader_text.py:244
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Eticheta de boot nu poate rămîne nedefinită."
+msgstr "Eticheta de boot nu poate rămâne nedefinită."
#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Eticheta de boot conţine caractere invalide."
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1135 ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
-msgstr "Editare"
+msgstr "Modificare"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Managerul pentru încărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încărca şi "
-"alte sisteme de operare. Trebuie să selectaţi ce partiţii conţin celelalte "
-"sisteme de operare pe care doriţi să le puteţi selecta la pornirea "
-"sistemului şi să alegeţi o eticheta pentru fiecare dintre ele."
+"Managerul pentru încărcarea Linux folosit de %s poate încărca şi alte sisteme"
+"de operare. Trebuie să selectaţi ce partiţii alte partiţii doriţi să puteţi iniţializa"
+"şi să scrieţi o etichetă pentru fiecare."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr "<Space> selectează buton|<F2> selectează intrarea implicită|<F12> ecranul următor>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -4969,47 +5123,45 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
+"O parolă pentru programul de încărcare previne introducerea diverselor argumentel "
+"către kernel. Din motive de securitate, recomandăm utilizarea unei parole, dar nu "
+"este necesar pentru majoritatea utilizatorilor."
#: ../textw/bootloader_text.py:404
-#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Foloseşte shadow passwords"
+msgstr "Foloseşte o parolă pentru GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:416
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Parola de root:"
+msgstr "Parola pentru programul de încărcare:"
#: ../textw/bootloader_text.py:417
-#, fuzzy
msgid "Confirm:"
-msgstr "Din nou: "
+msgstr "Confirmaţi:"
#: ../textw/bootloader_text.py:446
-#, fuzzy
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Parolele introduse sînt diferite."
+msgstr "Parolele introduse sunt diferite"
#: ../textw/bootloader_text.py:451
-#, fuzzy
msgid "Password Too Short"
-msgstr "Parola de root este prea scurtă."
+msgstr "Parola de este prea scurtă"
#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#, fuzzy
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Parola de root este prea scurtă."
+msgstr "Parola pentru programul de încărcare este prea scurtă"
#: ../textw/complete_text.py:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
-msgstr "Ce limbă trebuie folosită în timpul rulării programului de instalare?"
+msgstr ""
+"Apăsaţi <Enter> pentru a termina procesul de instalare.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
+msgstr "<Enter> pentru a ieşi"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
@@ -5017,10 +5169,13 @@ msgid ""
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Scoateţi orice mediu de instalare (dischete sau CD-ROM-uri) folosite în"
+"timpul procesului de instalare şi apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Apăsaţi <Enter> pentru a restarta"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -5029,9 +5184,12 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"Felicitări, instalarea %s este completă.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
@@ -5039,51 +5197,44 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
+"Pentru informaţii despre erata (actualizări şi rezolvări de bug-uri). vizitati"
+"http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Asiguraţi-vă ca nu aveţi nici un disc în unitatea de floppy şi tastaţi Enter "
-"pentru a reiniţializa sistemul. Pentru informaţii despre corecţii şi "
-"actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă rugam "
-"să consultaţi Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Informaţii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în "
-"capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
+"Informaţii despre utilizarea sistemului sunt disponibile în manualele %s"
+"la http://www.redhat.com/docs."
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Reboot"
-msgstr "_Resetare"
+msgstr "Resetare"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "Începutul instalării"
#: ../textw/confirm_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un log complet al acestei instalări va fi creat în /tmp/install.log, "
-"accesibil după reiniţializarea sistemului. Este recomandat să păstraţi acest "
-"fişier pentru referinţe viitoare."
+"Un log complet al acestei instalăro se va găsi în %s după restartul sistemului. "
+"Puteţi să-l păstraţi pentru referinţe ulterioare."
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:293
-#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:326 ../loader2/hdinstall.c:380 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:824 ../loader2/loader.c:846
-#: ../loader2/net.c:188 ../loader2/net.c:210 ../loader2/net.c:487
-#: ../loader2/net.c:974 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254
-#: ../loader2/urls.c:444
+#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
@@ -5092,14 +5243,13 @@ msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Actualizarea poate porni"
#: ../textw/confirm_text.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un log complet al acestei actulizări va fi creat în /tmp/upgrade.log, "
-"accesibil după reiniţializarea sistemului. Este recomandat să păstraţi acest "
-"fişier pentru referinţe viitoare."
+"Un log complet al acestei actulizări se va găsi în %s după restartul sistemului. "
+"Puteţi să-l păstraţi pentru referinţe ulterioare."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -5111,41 +5261,41 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
+"Instalarea predefinită include o selecţie de pachetele recomandate de noi."
+"După instalare, software adiţional poate fii adăugat folosind utilitarul"
+"'system-config-packages'\n"
+"\n"
+"Totuşi %s soseşte cu mult mai multe aplicaţii, şi puteţi să personalizaţi"
+"selecţia de programe instalate dacă doriţi."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
-#, fuzzy
msgid "Customize software selection"
-msgstr "Personalizare configuraţie X Windows"
+msgstr "Personalizează selecţia de software."
#: ../textw/fdasd_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk"
+msgstr "Selectaţi un disc pe care să rulez fdasd sau dasd."
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Editare partiţie"
+msgstr "Editare Partiţii"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
-#, fuzzy
msgid "Format DASD"
-msgstr "Formatare sistem fişiere"
+msgstr "Formatare DASD"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Setare Disc"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaţiunii."
+msgstr "A apărut o eroare la rularea %s pe discul %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -5155,9 +5305,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
+"Rulatul dasdfmt înseamnă pierderea\n"
+"TUTUROR DATELOR de pe discul %s.\n"
+"\n"
+"Sigur doriţi asta?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
-#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
@@ -5165,112 +5318,92 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de "
-"partitii şi sisteme de fişiere care să conţină Red Hat Linux. Verificaţi "
-"hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme."
+"A avut loc o eroare - nu a fost găsit nici un device valid pe care să poată fie create"
+"sisteme de fişiere. Vă rog investigaţi hard-ware-ul d-voastră pentru cauza acestei probleme"
+"sau folosiţi dasdfmt.\n"
+"\n"
+"Înnapoi la ecranul fdasd?"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk"
+msgstr "Selectaţi un disc pe care să ruleze fdisk"
-#: ../textw/firewall_text.py:26
-#, fuzzy
+#: ../textw/firewall_text.py:24
msgid "Customize"
-msgstr "Actualizare Personalizată"
+msgstr "Personalizează"
-#: ../textw/firewall_text.py:47
-#, fuzzy
+#: ../textw/firewall_text.py:45
msgid "Enable firewall"
-msgstr "Activare antialias"
+msgstr "Activare firewall"
-#: ../textw/firewall_text.py:50
+#: ../textw/firewall_text.py:48
msgid "No firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Fără firewall"
-#: ../textw/firewall_text.py:69
-#, fuzzy
+#: ../textw/firewall_text.py:67
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "Partiţie de RAID folosită"
+msgstr "Adaptoare Sigure:"
-#: ../textw/firewall_text.py:79
+#: ../textw/firewall_text.py:77
msgid "Allow incoming:"
-msgstr ""
+msgstr "Permiteţi trafic:"
-#: ../textw/firewall_text.py:84
+#: ../textw/firewall_text.py:82
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:86 ../loader2/telnetd.c:80
+#: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:80
#: ../loader2/telnetd.c:122
-#, fuzzy
msgid "Telnet"
-msgstr "Ştergere"
+msgstr "Telnet"
-#: ../textw/firewall_text.py:88
+#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "WWW (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WWW (HTTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:90
+#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "Mail (SMTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Mail (SMTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:92
+#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
# ../comps/comps-master:150
-#: ../textw/firewall_text.py:96
-#, fuzzy
+#: ../textw/firewall_text.py:94
msgid "Other ports"
-msgstr "Suport Imprimantă"
+msgstr "Alte port-uri"
-#: ../textw/firewall_text.py:122 ../textw/firewall_text.py:185
+#: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183
#: ../textw/language_text.py:145
-#, fuzzy
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Eticheta boot invalidă"
+msgstr "Alegere Invalidă"
-#: ../textw/firewall_text.py:123
+#: ../textw/firewall_text.py:121
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Nu puteţi să personalizaţi un firewall dezactivat."
-#: ../textw/firewall_text.py:128
-#, fuzzy
+#: ../textw/firewall_text.py:126
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Sfîrşit Configurare"
+msgstr "Configurare Firewall - Personalizare"
-#: ../textw/firewall_text.py:130
+#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
+"Puteţi să personalizaţi firewall-ul în două feluri. În primul rând puteţi selecta"
+"ca traficul de pe anumite adaptoare de reţea să fie permis. În al doilea rând,"
+"puteţi să permiteţi anumite protocoale, explicit prin firewall. Intr-o listă cu "
+"elementele separate prin virgulă, puteţi specifica port-urile adiţionale in forma"
+"'serviciu:protocol', cum ar fii 'imap:tcp'."
-#: ../textw/firewall_text.py:186
-#, fuzzy, python-format
+#: ../textw/firewall_text.py:184
+#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "%s nu este un nume de host valid."
-
-#: ../textw/firewall_text.py:251
-msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/firewall_text.py:253
-msgid ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
-"improve the security of your system. How would you like this support "
-"enabled?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/firewall_text.py:261
-msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/firewall_text.py:263
-msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Avertizare: %s nu este un port valid"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5285,39 +5418,33 @@ msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Ce tip de tastatură este conectată la acest calculator?"
#: ../textw/language_text.py:108
-#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Selectaţi o Partitie"
+msgstr "Selectează-le pe Toate"
#: ../textw/language_text.py:108
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "_Resetare"
+msgstr "Resetare"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeţi alte limbi adiţionale care le doriţi pe acest sistem:"
# ../comps/comps-master:446
#: ../textw/language_text.py:114
-#, fuzzy
msgid "Language Support"
-msgstr "Suport Laptop"
+msgstr "Suport pentru Limbi Străine"
#: ../textw/language_text.py:146
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin o limbă pentru instalare."
#: ../textw/language_text.py:189
-#, fuzzy
msgid "Default Language"
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Limbă Implicită"
#: ../textw/language_text.py:190
-#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Alegeţi limba implicită pentru acest sistem: "
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
@@ -5336,17 +5463,15 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "Selectare Mouse"
#: ../textw/network_text.py:30
-#, fuzzy
msgid "Invalid IP string"
-msgstr "Informaţie IP invalidă"
+msgstr "IP invalid"
#: ../textw/network_text.py:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr."
+msgstr "IP-ul introdus '%s' nu este unul valid."
#: ../textw/network_text.py:68
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Adresă IP"
@@ -5356,20 +5481,19 @@ msgstr "Netmask"
#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Punct-la-Punct (IP)"
#: ../textw/network_text.py:83
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr "Placă de reţea"
+msgstr "Adaptor de reţea: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Descriere: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Configurare folosind DHCP"
@@ -5378,9 +5502,9 @@ msgid "Activate on boot"
msgstr "Activare la iniţializarea sistemului"
#: ../textw/network_text.py:130
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Configurare Reţea"
+msgstr "Configurare Reţea pentru %s"
#: ../textw/network_text.py:163
msgid "Invalid information"
@@ -5391,43 +5515,36 @@ msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Trebuie să introduceţi date corecte pentru IP."
#: ../textw/network_text.py:245
-#, fuzzy
msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Gateway:"
#: ../textw/network_text.py:255
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Server DNS primar"
+msgstr "Server DNS primar:"
#: ../textw/network_text.py:260
-#, fuzzy
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Server DNS secundar"
+msgstr "Server DNS secundar:"
#: ../textw/network_text.py:265
-#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "Server DNS terţiar"
+msgstr "Server DNS terţiar:"
#: ../textw/network_text.py:272
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Alte Opţiuni"
+msgstr "Alte Opţiuni de Reţea"
#: ../textw/network_text.py:340
-#, fuzzy
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "Partiţionare automată"
+msgstr "automat prin DHCP"
#: ../textw/network_text.py:344
-#, fuzzy
msgid "manually"
-msgstr "Partiţionare manuală"
+msgstr "manual"
#: ../textw/network_text.py:363
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Configurare Nume Host"
+msgstr "Configurare Nume Sistem"
#: ../textw/network_text.py:366
msgid ""
@@ -5436,73 +5553,69 @@ msgid ""
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
+"Dacă sistemul d-voastră face parte dintr-o reţea mai mare unde numele sistemelor"
+"sunt automat date prin DHCP, selectaţi \"automat prin DHCP\". Altfel, selectaţi"
+"manual şi introduceţi un nume. Daca nu introduceţi un nume, sistemul d-voastră"
+"va fii cunoscut ca 'localhost'"
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
-#, fuzzy
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Eticheta boot invalidă"
+msgstr "Nume sistem invalid"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Nu aţi selectat un nume de sistem."
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
msgstr "Selectaţi pachetele individuale"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> selectare | <F1> ajutor | <F2> descriere pachet"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> selectare | <F2> Detalii Categorie | <F12> ecranul următor"
#: ../textw/packages_text.py:117
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Grupuri Aplicaţii"
+msgstr "Detalii Categorie de Pachete"
#: ../textw/packages_text.py:172
msgid "Package :"
-msgstr "Pachet :"
+msgstr "Pachet :"
#: ../textw/packages_text.py:177
msgid "Size :"
-msgstr "Mărime :"
+msgstr "Mărime :"
#: ../textw/packages_text.py:178
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KBytes"
#: ../textw/packages_text.py:197
msgid "Total size"
msgstr "Mărime totală"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> selectare | <F1> ajutor | <F2> descriere pachet"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> selectare | <F1> ajutor | <F2> descriere pachet"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Dependinţe Nerezolvate"
#: ../textw/packages_text.py:376
-#, fuzzy
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"Cîteva din pachetele pe care le-aţi selectat necesită instalarea altor "
-"pachete care nu apar în selecţie. Dacă selectaţi Ok toate aceste extra "
+"pachete care nu apar în selecţie. Dacă selectaţi OK toate aceste extra "
"pachete vor fi instalate."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependinţelor"
+msgstr "Instalaţi pachetele pentru satisfacerea dependinţelor"
#: ../textw/packages_text.py:398
msgid "Do not install packages that have dependencies"
@@ -5514,279 +5627,244 @@ msgstr "Ignorare dependiţe pachete"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie specificată o valoare"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea cerută nu este un număr întreg"
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea cerută este prea mare"
#: ../textw/partition_text.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr "System RAID inexistent"
+msgstr "Device RAID %s"
-#: ../textw/partition_text.py:227
-#, fuzzy, python-format
+#: ../textw/partition_text.py:223
msgid "Warning: %s"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Atenţie: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:228
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Modify Partition"
-msgstr "Editare partiţie"
+msgstr "Editează Partiţiile"
-#: ../textw/partition_text.py:228
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Add anyway"
-msgstr "Swap"
+msgstr "Adaugă oricum"
-#: ../textw/partition_text.py:266
+#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
-msgstr "Mount Point:"
+msgstr "Punctu de Montare:"
-#: ../textw/partition_text.py:287
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:283
msgid "File System type:"
-msgstr "Marime Root Filesystem"
+msgstr "Tipul Sistemului de Fişiere:"
-#: ../textw/partition_text.py:321
+#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Discuri Permise:"
-#: ../textw/partition_text.py:377
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Mărime Invalidă"
+msgstr "Mărime Fixă:"
-#: ../textw/partition_text.py:379
+#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Umple până la un maxim de (în MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:383
+#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
-msgstr ""
+msgstr "Umple tot spaţiul disponibil:"
-#: ../textw/partition_text.py:406
+#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Primul Cilindru"
-#: ../textw/partition_text.py:419
+#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Cilindru Final:"
-#: ../textw/partition_text.py:443
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "RAID Level:"
-msgstr "Tip RAID:"
+msgstr "Nivel RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:461
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:457
msgid "RAID Members:"
-msgstr "Tip RAID:"
+msgstr "Membrii RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:480
+#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de discuri de rezervă?"
-#: ../textw/partition_text.py:494
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:490
msgid "File System Type:"
-msgstr "Marime Root Filesystem"
+msgstr "Tip Sistem de Fişiere"
-#: ../textw/partition_text.py:507
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:503
msgid "File System Label:"
-msgstr "Marime Root Filesystem"
+msgstr "Etichetă System de Fişiere:"
-#: ../textw/partition_text.py:518
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:514
msgid "File System Option:"
-msgstr "Marime Root Filesystem"
+msgstr "Opţiuni Sistem de Fişiere:"
-#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
-#: ../textw/partition_text.py:996
+#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
+#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Formatează ca %s"
-#: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:761
-#: ../textw/partition_text.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
+#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Migrază către %s"
-#: ../textw/partition_text.py:525 ../textw/partition_text.py:763
-#: ../textw/partition_text.py:1000
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
+#: ../textw/partition_text.py:996
msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Salvare"
+msgstr "Lasă neschimbate"
-#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:736
-#: ../textw/partition_text.py:976
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:972
msgid "File System Options"
-msgstr "Formatare filesystem"
+msgstr "Opţiuni File-System"
-#: ../textw/partition_text.py:544
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:540
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"\n"
-"Alegeţi ce utilitar doriţi să folosiţi pentru partiţionarea sistemului."
+msgstr "Alegeţi cum doriţi să pregătiţi sistemul de fişiere de pe această partiţie."
-#: ../textw/partition_text.py:552
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare"
+msgstr "Verificare blocuri defecte"
-#: ../textw/partition_text.py:556
+#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "Lasă neschimbat (păstrază datele)"
-#: ../textw/partition_text.py:565
+#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatează ca:"
-#: ../textw/partition_text.py:585
+#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Migrate to:"
-msgstr ""
+msgstr "Migrează către:"
-#: ../textw/partition_text.py:697
+#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "Forţează să fie o partiţie primară"
-#: ../textw/partition_text.py:714
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:710
msgid "Not Supported"
-msgstr "Configurare Reţea"
+msgstr "Ne-suportat"
-#: ../textw/partition_text.py:715
+#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
+msgstr "Grupurile de Volume LVM pot fii editate doar în installer-ul grafic."
-#: ../textw/partition_text.py:791 ../textw/partition_text.py:844
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Informaţie incorectă"
+msgstr "Date invalide pentru mărimea partiţiei"
-#: ../textw/partition_text.py:803
+#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr ""
+msgstr "Date invalide pentru mărimea maximă"
-#: ../textw/partition_text.py:822
+#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Număr incorect pentru primul cilindru"
-#: ../textw/partition_text.py:836
+#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Număr incorect pentru cilindrul final"
-#: ../textw/partition_text.py:949
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "No RAID partitions"
-msgstr "<Partiţie RAID>"
+msgstr "Nu există partiţii RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:950
+#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
+msgstr "Cel puţin două partiţii software RAID sunt necesare."
-#: ../textw/partition_text.py:962
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
-msgstr "Partiţia root nedefinita"
+msgstr "Formatez partiţia?"
-#: ../textw/partition_text.py:1024
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Informaţie incorectă"
+msgstr "Informaţie pentru discuri de rezervă RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1037
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
-msgstr "Prea multe discuri"
+msgstr "Prea multe discuri de rezervă"
-#: ../textw/partition_text.py:1038
+#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul maxim de discuri de rezervă cu o matrice RAID0 este 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1134
+#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ../textw/partition_text.py:1136 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "Ştergere"
-#: ../textw/partition_text.py:1137
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:1133
msgid "RAID"
-msgstr "<RAID>"
+msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1140
-#, fuzzy
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Şterge F5-Reset F12-Ok "
+#: ../textw/partition_text.py:1136
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Şterge F5-Reset F12-Ok "
-#: ../textw/partition_text.py:1169
+#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
-msgstr "Partiţia root nedefinita"
+msgstr "Partiţie Root Nedefinita"
-#: ../textw/partition_text.py:1170
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
-"Trebuie să selectaţi o partiţie de swap înainte ca procesul de instalare să "
-"poată continua."
+msgstr "Trebuie să aveţi o partiţie / pe care să fie efectuată instalarea."
-#: ../textw/partition_text.py:1237
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Unde doriţi să instalaţi managerul de încărcare Linux?"
+msgstr "Ce discuri doriţi să folosiţi pentru această instalare?"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "Autopartition"
msgstr "Partiţionare Automată"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+msgstr "Disc Druid"
#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalare aplicaţii"
+msgstr "Instalare Pachete"
#: ../textw/progress_text.py:100
-#, fuzzy
msgid " Name : "
-msgstr "Nume :"
+msgstr " Nume : "
#: ../textw/progress_text.py:101
-#, fuzzy
msgid " Size : "
-msgstr "Mărime :"
+msgstr "Mărime : "
#: ../textw/progress_text.py:102
-#, fuzzy
msgid " Summary: "
-msgstr "Detalii:"
+msgstr "Detalii : "
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
-msgstr "Pachet"
+msgstr " Pachete "
#: ../textw/progress_text.py:148
-#, fuzzy
msgid " Bytes"
-msgstr " Bytes"
+msgstr " Bytes"
#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
@@ -5834,23 +5912,20 @@ msgstr ""
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "Care este zona de timp în care sînteţi situat?"
+msgstr "Care este fusul orar în care sunteţi situat?"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
-#, fuzzy
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Configurare Monitoare"
+msgstr "Actualizează configurarea programului de încărcare"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Eticheta"
+msgstr "Sari peste actualizarea programului de încărcare"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
-#, fuzzy
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Creare disc boot"
+msgstr "Creare configurare boot loader nouă"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -5860,40 +5935,38 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"Kernel-ul 2.4 are nevoie de sensibil mai mult spaţiu swap decât versiunile precedente, "
+"până la de două ori mai mult decât RAM-ul de pe sistem. Acum aveţi %dMB de swap "
+"configuraţi, dar puteţi să creaţi spaţiu adiţional pe unul dintre sistemele d-voasră"
+"de fişiere acum."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
-#, fuzzy
msgid "Free Space"
msgstr "Spaţiu pe Disc"
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "RAM detectat (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
-#, fuzzy
msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Mărime (MB):"
+msgstr "Mărime sugerată (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
-#, fuzzy
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Dimensiunea memoriei swap:"
+msgstr "Dimensiunea fişierului swap (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
-#, fuzzy
msgid "Add Swap"
-msgstr "Swap"
+msgstr "Adăugaţi Swap"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
-#, fuzzy
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr."
#: ../textw/upgrade_text.py:205
-#, fuzzy
msgid "Reinstall System"
-msgstr "Tip instalare"
+msgstr "Tip reinstalare"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
@@ -5936,9 +6009,29 @@ msgstr ""
"erori de tastare. Este important să vă amintiţi că parola de root este o "
"parte critică a securităţii sistemului dumneavoastră!"
+#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:45
+msgid "Password (confirm):"
+msgstr "Parola (confirmare):"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+msgid "Password Length"
+msgstr "Lungimea Parolei"
+
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin şase caractere lungime"
+msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin 6 caractere lungime"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Parolele sunt diferite"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Parolele pe care le-aţi introdus sunt diferite. Încercaţi din nou."
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
@@ -5949,7 +6042,6 @@ msgid "Add User"
msgstr "Adaugă Utlizator"
#: ../textw/userauth_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "Nume utilizator"
@@ -5966,26 +6058,20 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Nume Complet"
#: ../textw/userauth_text.py:125
-#, fuzzy
msgid "Bad User Name"
-msgstr "Nume utilizator"
+msgstr "Nume utilizator invalid"
#: ../textw/userauth_text.py:126
-#, fuzzy
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
-"Identificatorul de utilizator trebuie să fie de lungime maximă 8 caractere, "
-"şi să fie alcătuit numai din caracterele A-Z, a-z şi 0-9."
+msgstr "Numele de utilizatori pot conţine doar caracterele A-Z, a-z şi 0.9."
#: ../textw/userauth_text.py:133
-#, fuzzy
msgid "Missing User Name"
-msgstr "Lipseşte identificatorul de cont"
+msgstr "Lipseşte Numele de Utilizator"
#: ../textw/userauth_text.py:134
-#, fuzzy
msgid "You must provide a user name"
-msgstr "Trebuie introdus un identificator de cont."
+msgstr "Trebuie introdus un nume de utilizator."
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
@@ -5997,24 +6083,20 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Utilizator Existemt"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar să îl adăugaţi în "
"acest ecran."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
-"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar să îl adăugaţi în "
+"Acest utilizator de sistem este deja configurat. Nu este necesar să îl adăugaţi în "
"acest ecran."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr ""
-"Acest calculator conţine utlizatorul selectat. Selectaţi un cont diferit."
+msgstr "Acest calculator conţine utlizatorul selectat. Selectaţi un cont diferit."
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid ""
@@ -6032,16 +6114,14 @@ msgid "User Account Setup"
msgstr "Setare Conturi Utilizator"
#: ../textw/userauth_text.py:211
-#, fuzzy
msgid ""
"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Ce cont de utilizator doriţi să folosiţi pe acest calculator? Trebuie să "
+"Ce alt cont de utilizator doriţi să folosiţi pe acest calculator? Ar trebuiu să "
"configuraţi cel puţin un utilizator diferit de root pentru activităţile "
-"normale. Bineînţeles că puteţi configura mai mult de un singur cont în acest "
-"moment dacă doriţi."
+"normale, dar sistemele cu mai mulţi utilizatori pot avea oricâte conturi."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -6061,7 +6141,7 @@ msgstr "Schimbaţi detaliile de cont."
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Foloseşte shadow passwords"
+msgstr "Foloseşte Parole Shadow"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
@@ -6101,7 +6181,7 @@ msgstr "LDAP Base DN:"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
-msgstr ""
+msgstr "Foloseşte conexiuni TLS"
#: ../textw/userauth_text.py:409
msgid "Enable Kerberos"
@@ -6122,54 +6202,54 @@ msgstr "Admin Server:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Bun venit"
+msgstr ""
+"Bun venit la %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncime de culoare"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Selectaţi adâncimea de culoare pe care doriţi să o utilizaţi:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluţie"
#: ../textw/xconfig_text.py:60
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Selectaţi rezoluţia pe care doriţi să o utilizaţi:"
#: ../textw/xconfig_text.py:131
-#, fuzzy
msgid "X Customization"
msgstr "Configurare X Windows"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
+msgstr "Selectaţi adâncimea de culoare şi rezoluţia pe care le doriţi pe sistem. "
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncime Culoare"
#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
-#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "Schimbă tip CDROM"
+msgstr "Modifică"
#: ../textw/xconfig_text.py:145
msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluţie:"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
msgid "Default Desktop:"
@@ -6186,43 +6266,36 @@ msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../textw/xconfig_text.py:176
-#, fuzzy
msgid "Default Login:"
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Pornirea implicită"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
-#, fuzzy
msgid "Graphical"
-msgstr "Porneşte automat modul grafic"
+msgstr "Mod Grafic"
#: ../textw/xconfig_text.py:180
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Mod Text"
#: ../textw/xconfig_text.py:228
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
-#, fuzzy
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Selectaţi partiţia care conţine systemul de fişiere rădăcină: "
+msgstr "Selectaţi monitorul ataşat sistemului d-voastră."
#: ../textw/xconfig_text.py:254
-#, fuzzy
msgid "horizontal"
-msgstr "Domeniul Frecvenţelor Orizontale"
+msgstr "orizontal"
#: ../textw/xconfig_text.py:257
-#, fuzzy
msgid "vertical"
-msgstr "Domeniul Frecvenţelor Verticale"
+msgstr "vertical"
#: ../textw/xconfig_text.py:261
-#, fuzzy
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Eticheta boot invalidă"
+msgstr "Ratele de Sincronozare Invalide"
#: ../textw/xconfig_text.py:262
#, python-format
@@ -6237,10 +6310,19 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
+"Rata %s de sincronizare este invalidă:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"O rată de sincronizare validă eare forma:\n"
+"\n"
+" 31.5 un singur număr\n"
+" 50.1-90.2 un interval\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 o listă de numere/intervale\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:276
msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Ratele de Sincronizare ale Monitorului"
#: ../textw/xconfig_text.py:281
msgid ""
@@ -6249,14 +6331,18 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
+"Vă rog introduceţi ratele de sincronizare ale monitorului d-voastră. \n"
+"\n"
+"NOTĂ - nu este necesar în general ca aceste rate să fie introduse manual, şi "
+"trebuie o atenţie sporită la acurateţea acestor date."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizare Orizontală:"
#: ../textw/xconfig_text.py:291
msgid "VSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizare Verticală:"
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
@@ -6264,27 +6350,28 @@ msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
+"Selectaţi monitorul sistemului d-voastră. Folosiţi butonul \"%s\" pentru a"
+"revenii la valorile găsite."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
-#, fuzzy
msgid "Monitor:"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Monitor:"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizare Orizontală"
#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizare Verticală:"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeţi tipul monitorului"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Continuaţi"
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
@@ -6296,9 +6383,10 @@ msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
+"Vă rog selectaţi placa video prezentă în sistemul d-voastră. Alegeţi \"%s\""
+"pentru a reseta selecţia la cantitatea detectată de programul de instalare."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
-#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "Memorie Video"
@@ -6308,34 +6396,32 @@ msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
+"Vă rog selectaţi cantitatea de memorie video prezentă pe placa d-voastră video."
+"Alegeţi \"%s\" pentru a reseta selecţia la cantitatea detectată de programul de instalare."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Fără configurare X Windows"
#: ../textw/xconfig_text.py:631
-#, fuzzy
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Configurare Tastatură"
+msgstr "Configurare Placă Video"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
+msgstr "Selectaţi placa video şi memoria video a sistemului d-voastră."
#: ../textw/xconfig_text.py:647
-#, fuzzy
msgid "Video Card:"
-msgstr "Placă video"
+msgstr "Placă video:"
#: ../textw/xconfig_text.py:652
-#, fuzzy
msgid "Unknown card"
-msgstr "Necunoscut"
+msgstr "Placă necunoscută"
#: ../textw/xconfig_text.py:660
-#, fuzzy
msgid "Video RAM:"
-msgstr "Placă video"
+msgstr "Memorie Video:"
#: ../textw/zipl_text.py:24
msgid ""
@@ -6343,31 +6429,33 @@ msgid ""
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
+"Programul de încărcare z/IPL va fii instalat pe sistem după ce instalarea este "
+"completă. Puteţi să introduceţi parametrii adiţionali pentru kernel şi chandev "
+"care ar putea fii necesari pentru sistemul sau configurarea d-voastră."
#: ../textw/zipl_text.py:56
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Configurare SILO"
+msgstr "Configurare z/IPL"
#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
-msgstr ""
+msgstr "Linia Chandev"
#: ../installclasses/custom.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Custom"
-msgstr "Actualizare Personalizată"
+msgstr "_Personalizată"
#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
+"Selectaţi acest tip de instalare pentru a avea control complet asupra instalării, "
+"inclusiv asupra selecţiei pachetelor software şi partiţionării. "
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "Interfaţă utilizator implicită:"
+msgstr "Staţie de _Lucru Personală"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -6375,6 +6463,9 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
+"Perfectă pentru computere personale şi portabile, selectaţi această metodă de "
+"instalare pentru a instala un mediu vizual şi pentru a creea un sistem ideal "
+"pentru utilizare acasă sau la serviciu."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -6386,11 +6477,17 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\tInterfaţă vizuală (GNOME)\n"
+"\tSuită Office (OpenOffice.org)\n"
+"\tBrowser Web (Mozilla) \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tMesagerie Instantanee\n"
+"\tAplicaţii multi-media\n"
+"\tJocuri\n"
#: ../installclasses/server.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "_Server"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
@@ -6398,17 +6495,21 @@ msgid ""
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
+"Selectaţi acest tip de instalare dacă doriţi să configuraţi partajarea"
+"fişierelor, imprimantelor şi oferirea serviciilor Web. Alte servicii adiţionale"
+"Pot fii selectate şi puteţi să alegeţi dacă sa aveţi o interfaţă grafică sau nu."
#: ../installclasses/workstation.py:8
-#, fuzzy
msgid "_Workstation"
-msgstr "Workstation"
+msgstr "_Workstation"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
+"Această opţiune instalează un mediu vizual grafic cu utilitare pentru dezvoltare"
+"software şi administrare a sistemului. "
#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
@@ -6422,22 +6523,30 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\tInterfaţă vizuală (GNOME)\n"
+"\tSuită Office (OpenOffice.org)\n"
+"\tBrowser Web (Mozilla) \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tMesagerie Instantanee\n"
+"\tAplicaţii multi-media\n"
+"\tJocuri\n"
+"\tUtilitare pentru Dezvoltare Software\n"
+"\tUtilitare de Administrare\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificare Mediu Instalare"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:406
-#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Test"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
-msgstr ""
+msgstr "Scoate CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
@@ -6445,6 +6554,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
+"Apăsaţi \"%s\" pentru a testa CD-ul aflat în unitate acum, sau \"%s\" pentru"
+"a-l scoate şi a introduce un altul."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -6456,21 +6567,25 @@ msgid ""
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""
+"Dacă doriţi să testaţi alte CD-uri, introduceţi CD-ul şi apăsaţi \"%s\""
+"Nu este necesar să testaţi toate CD-urile, dar este recomandat să faceţi acest"
+"lucru cel puţin o dată.\n"
+"\n"
+"Pentru a începe procesul de instalare, introduceţi CD-ul nr. 1 în unitate şi apăsaţi"
+"\"%s\"."
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
+#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux în nici una dintre unităţile de "
-"CD din acest sistem. Încărcaţi CD-ul cu Red Hat Linux în unitatea CDROM şi "
-"selectaţi \"OK\" pentru a reîncerca."
+"CD-ul %s nu a fost găsit în nici unua dintre unităţile CDROM. Vă rog introduceţi CD-ul %s"
+"şi apăsaţi %s pentru a reîncerca."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
-#, fuzzy
msgid "CD Found"
-msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
+msgstr "A fost găsit CD-ul"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
@@ -6479,222 +6594,190 @@ msgid ""
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
+"Pentru a începe testarea CD-urilor înaintea instalării apăsaţi %s.\n"
+"\n"
+"Apăsaţi %s pentru a sări peste acest pas şi pentru a începe instalarea."
-#: ../loader2/cdinstall.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/cdinstall.c:370
+#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux în nici una dintre unităţile de "
-"CD din acest sistem. Încărcaţi CD-ul cu Red Hat Linux în unitatea CDROM şi "
-"selectaţi \"OK\" pentru a reîncerca."
+"Nu s-a putut detecta un CD %s care să corespundă mediului de instalare."
+"Încărcaţi CD-ul %s şi selectaţi %s pentru a reîncerca."
-#: ../loader2/cdinstall.c:381
-#, fuzzy
+#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
-msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
+msgstr "Nu s-a identificat nici un CD"
-#: ../loader2/cdinstall.c:448
+#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Nu am găsit fisierul kickstart pe CDROM."
-#: ../loader2/driverdisk.c:122 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Încărcare"
-#: ../loader2/driverdisk.c:122
-#, fuzzy
+#: ../loader2/driverdisk.c:119
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Nu s-a putut recunoaşte sistemul de fişiere de pe dischetă."
+msgstr "Citire discul cu drivere..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:256 ../loader2/driverdisk.c:288
-#, fuzzy
+#: ../loader2/driverdisk.c:244
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Disc cu Drivere"
+msgstr "Sursa Discului cu Drivere"
-#: ../loader2/driverdisk.c:257
-#, fuzzy
+#: ../loader2/driverdisk.c:245
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Acest sistem are multiple plăci de reţea. Care dintre ele doriţi să o "
-"folosiţi pentru o instalare prin reţea?"
+"Acest sistem are multiple periferice care pot fii folosite pentru încărcarea"
+"discului cu drivere. Pe care doriţi să îl folosiţi?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Acest sistem are multiple plăci de reţea. Care dintre ele doriţi să o "
-"folosiţi pentru o instalare prin reţea?"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Failed to mount partition."
-msgstr "Nu s-a putut recunoaşte sistemul de fişiere de pe dischetă."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Select driver disk image"
-msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk"
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:340
-msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr ""
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load driver disk from file."
-msgstr "Nu s-a putut recunoaşte sistemul de fişiere de pe dischetă."
-
-#: ../loader2/driverdisk.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/driverdisk.c:263
+#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduceţi discheta cu drivere şi selectaţi \"OK\" pentru a continua."
+msgstr "Introduceţi discheta cu drivere în /dev/%s şi selectaţi \"OK\" pentru a continua."
-#: ../loader2/driverdisk.c:381
-#, fuzzy
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Disc cu Drivere"
+msgstr "Introduceţi Discul cu Drivere"
-#: ../loader2/driverdisk.c:396
+#: ../loader2/driverdisk.c:280
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Nu s-a putut recunoaşte sistemul de fişiere de pe dischetă."
-#: ../loader2/driverdisk.c:462
-#, fuzzy
+#: ../loader2/driverdisk.c:336
msgid "Manually choose"
-msgstr "Partiţionare manuală"
+msgstr "Alegere manuală"
-#: ../loader2/driverdisk.c:463
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Load another disk"
-msgstr ""
+msgstr "Încărcare alt disc"
-#: ../loader2/driverdisk.c:464
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+"Nici un periferic de tipul necesar nu a fost găsit pe acest disc cu drivere "
+"Doriţi să selectaţi manual driver-ul, sa continuaţi oricum, sau să încărcaţi"
+"alt disc cu drivere?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:506
-#, fuzzy
+#: ../loader2/driverdisk.c:380
msgid "Driver disk"
msgstr "Disc cu Drivere"
-#: ../loader2/driverdisk.c:507
+#: ../loader2/driverdisk.c:381
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Aveţi un disc cu drivere?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:517
-#, fuzzy
+#: ../loader2/driverdisk.c:391
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Disc cu Drivere"
+msgstr "Mai multe discuri cu drivere?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:518
-#, fuzzy
+#: ../loader2/driverdisk.c:392
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "Aveţi un disc cu drivere?"
+msgstr "Mai aveţi un disc cu drivere de încărcat?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603
-#: ../loader2/hdinstall.c:463 ../loader2/kickstart.c:109
-#: ../loader2/kickstart.c:119 ../loader2/kickstart.c:162
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:833 ../loader2/net.c:856
+#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Eroare KickStart"
-#: ../loader2/driverdisk.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/driverdisk.c:443
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+msgstr "Sursă necunoscută pentru discul de drivere kickstart: %s "
-#: ../loader2/driverdisk.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/driverdisk.c:476
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+msgstr ""
+"Următorul argument eronat a fost specificat pentru discul de drivere kickstart"
+"comandă: %s: %s "
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
-"Acest driver poate avea parametri care afectează funcţionalitatea sa. Dacă "
+"Modulul %s poate avea parametri care afectează funcţionalitatea sa. Dacă "
"nu ştiţi ce parametri trebuie specificaţi pentru acest driver, selectaţi \"OK"
-"\" şi treceţi la următorul ecran."
+"\" şi treceţi la următorul ecran. O listă a opţiunilor disponibile poate fii"
+"opţinută prin apăsarea tastei F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
-#, fuzzy
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "Parametri Driver"
+msgstr "Introduceţi Parametrii Modul"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "No drivers found"
-msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
+msgstr "Nu s-a identificat nici un driver"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "Load driver disk"
-msgstr "Aveţi un disc cu drivere?"
+msgstr "Încarc disc drivere"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
+"Nu am găsit nici un driver pentru introducere manuală. Doriţi să"
+"utilizaţi un disc de drivere?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Ce driver trebuie încercat? Dacă driverul dorit nu se regăseşte în lista de "
-"mai jos şi aveţi o dischetă de drivere separată, selectaţi F2 pentru a "
-"continua"
+"mai jos şi aveţi o dischetă de drivere separată, selectaţi F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
-#, fuzzy
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "Introduceţi parametri pentru driver"
+msgstr "Specificaţi parametrii opţionali pentru modul"
#: ../loader2/driverselect.c:234
-#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk"
+msgstr "Selectaţi un Driver pentru a Fii Încărcare"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "Încărcare ramdisk %s"
+msgstr "Încarc driver-ul %s..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
+"Arbrele de instalare %s din acel director nu pare să corespundă cu mediul "
+"dumneavoastră de iniţializare."
-#: ../loader2/hdinstall.c:219
-#, fuzzy
+#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
-"Eroare la citirea tabelei de partiţii de pe discul %s. Mesajul de eroare este"
+"A existat o eroare la citirea instalării de pe imaginile ISO. Vă rog veridicaţi"
+"imaginile ISO şi mai încercaţi odată."
-#: ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../loader2/hdinstall.c:463
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6702,40 +6785,38 @@ msgstr ""
"Nu am putut detecta nici un hard disk în acest calculator! Doriţi să "
"configuraţi alte periferice?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/hdinstall.c:479
+#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Ce partiţie si ce director din acea partiţie conţin directoarele RedHat/RPMS "
-"şi RedHat/base? Dacă hard diskul dorit nu se regăseşte în lista de mai jos, "
+"Ce partiţie si ce director din acea partiţie conţine imaginile de CD (iso9660) "
+"pentru %s? Dacă hard diskul dorit nu se regăseşte în lista de mai jos, "
"apăsaţi F2 pentru a configura periferice adiţionale."
-#: ../loader2/hdinstall.c:365
-#, fuzzy
+#: ../loader2/hdinstall.c:501
msgid "Directory holding images:"
-msgstr "Directorul conţinînd Red Hat:"
+msgstr "Directorul care conţine imaginile:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:392
+#: ../loader2/hdinstall.c:528
msgid "Select Partition"
msgstr "Selectaţi o Partitie"
-#: ../loader2/hdinstall.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/hdinstall.c:568
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Partiţia %s nu conţine o versiune de instalare a Red Hat Linux."
+msgstr "Device-ul %s nu pare să conţină imagini de instalare pentru %s."
-#: ../loader2/hdinstall.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/hdinstall.c:600
+#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+msgstr "Argument eronat pentru metoda HD în kickstart %s: %s "
-#: ../loader2/hdinstall.c:514
-#, fuzzy
+#: ../loader2/hdinstall.c:650
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe hard disc..."
+msgstr "Nu am putut găsi fişierul kickstart pe discul dur."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6745,80 +6826,74 @@ msgstr "Tip Tastatură"
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Ce model de tastatură este conectată la acest calculator?"
-#: ../loader2/kickstart.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/kickstart.c:107
+#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:120
+#: ../loader2/kickstart.c:117
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Eroare la citirea conţinutului fişierului kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/kickstart.c:160
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Eroare la linia %d a fişierului kickstart %s."
+msgstr "Eroare în %s la linia %d a fişierului kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:262
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Fişierul ks.cfg nu există pe discheta de boot."
+msgstr "Fişierul ks.cfg nu a fost găsit pe discheta de boot."
#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Bun venit"
+msgstr "Bine aţi venit în %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul "
-"ecran "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> între elemente|<Space> selectează|<F12> următorul ecran "
-#: ../loader2/lang.c:372
+#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Alegeţi o Limbă"
#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
-msgstr "Unitate CDROM"
+msgstr "CDROM Local"
#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
-msgstr "Hard Disc"
+msgstr "Disc Dur"
#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
-msgstr "Director NFS"
+msgstr "Imagine NFS"
#: ../loader2/loader.c:317
-#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
-msgstr "Actualizări ale programului de instalare"
+msgstr "Sursa discului cu actualizări"
#: ../loader2/loader.c:318
-#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Acest sistem are multiple plăci de reţea. Care dintre ele doriţi să o "
-"folosiţi pentru o instalare prin reţea?"
+"Acest sistem are multiple periferice care ar putea fii surse pentru discul de actualizări. "
+"Care doriţi să-l utilizaţi?"
#: ../loader2/loader.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduceţi discheta cu drivere şi selectaţi \"OK\" pentru a continua."
+msgstr "Introduceţi discheta cu actualizări în /dev/%s şi selectaţi \"OK\" pentru a continua."
#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Actualizări ale programului de instalare"
#: ../loader2/loader.c:347
-#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "Nu s-a putut recunoaşte sistemul de fişiere de pe dischetă."
+msgstr "Nu am reuşit să montez discul cu actualizări"
#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
@@ -6826,119 +6901,119 @@ msgstr "Actualizări"
#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..."
+msgstr "Se încarcă actualizările pentru anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:378
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
+"Nu a fost găsit nici un disc dur. Probabil că va trebui să selectaţi manual "
+"un driver pentru ca instalarea să aibă succes. Doriţi să selectaţi drivere acum?"
-#: ../loader2/loader.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/loader.c:623
+#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Limbă program instalare"
+msgstr "Nu aveţi destul RAM pentru a instala %s pe această maşină."
-#: ../loader2/loader.c:816
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
-msgstr "Metodă de Salvare"
+msgstr "Metodă de Restaurare"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodă de Instalare"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Unde se găseşte imaginea de restaurare?"
-#: ../loader2/loader.c:821
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Unde sînt aflate aplicaţiile pentru instalare?"
+msgstr "Ce tip de mediu de instalare conţine pachetele pentru instalare?"
-#: ../loader2/loader.c:845
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
-msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
+msgstr "Nu am găsit nici un driver"
-#: ../loader2/loader.c:845
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
-msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk"
+msgstr "Selectaţi driver"
-#: ../loader2/loader.c:846
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Aveţi un disc cu drivere?"
-#: ../loader2/loader.c:847
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+"Nu am putut găsi nici un aparat de tipul necesar pentru această metodă de instalare. "
+"Doriţi să adaugaţi un driver de pe disc manual?"
-#: ../loader2/loader.c:1007
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:"
+msgstr "Am găsit următoarele periferice în acest sistem."
-#: ../loader2/loader.c:1009
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-"Nu s-a încărcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. "
-"În caz că acest lucru este necesar, doriţi să încărcaţi aceste drivere în "
-"acest moment?"
+"Nu s-a încărcat nici un driver specific pentru acest sistem. Doriţi să încărcaţi"
+"unul acum?"
-#: ../loader2/loader.c:1013
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
-#: ../loader2/loader.c:1014
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: ../loader2/loader.c:1015
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Adaugă Periferic"
-#: ../loader2/loader.c:1130
+#: ../loader2/loader.c:1084
#, c-format
-msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr ""
+msgid "loader has already been run. Starting shell."
+msgstr "programul de încărcare a fost deja rulat. Pornesc shell-ul"
-#: ../loader2/loader.c:1478
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..."
+msgstr "Rulez anaconda, modul de recuperare pentru %s - vă rog aşteptaţi...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1480
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/loader.c:1442
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..."
+msgstr "Rulez anaconda, programul de instalare al %s - vă rog aşteptaţi...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
+"Nu am putut citi suma de control a discului din descrptorul de volum primar."
+"Asta înseamnă probabil că discul a fost creat fără adaugarea unei sume de control."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Verific\"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
#, c-format
msgid "Checking media now..."
-msgstr ""
+msgstr "Verific mediul acum..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Nu s-a putut obţine ramdisk-ul pentru etapa a doua"
+msgstr "Nu am putut găsi imaginea de instalare %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -6948,6 +7023,12 @@ msgid ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
+"EŞUAT.\n"
+"\n"
+"Imaginea care tocmai a fost testată are erori. Aceasta poate fi din cauza unui "
+"download corupt sau a unui disc de calitate proastă. Dacă se aplică, încercaţi"
+"să curăţaţi discul şi încercaţi încă o dată. Dacă testul continuă să eşueze, nu "
+"ar trebui să continuaţi instalarea. "
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6955,6 +7036,9 @@ msgid ""
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""
+"TRECUT.\n"
+"\n"
+"Este în regulă să instalaţi de pe acest mediu."
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
@@ -6962,10 +7046,13 @@ msgid ""
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
+"NA.\n"
+"\n"
+"Nu există nici o sumă de control, mediul de instalare nu poate fii verificat."
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultatul Verificării"
#: ../loader2/mediacheck.c:345
#, c-format
@@ -6975,11 +7062,15 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"a imaginii:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verificarea sumei de control a %seste completă, şi rezultatul este: %s\n"
#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
@@ -6993,18 +7084,21 @@ msgid ""
"\n"
" %s?"
msgstr ""
+"Doriţi să verific suma de control a imaginii ISO:\n"
+"\n"
+" %s?"
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Checksum Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test Sumă de Control"
#: ../loader2/modules.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+msgstr "Argument eronat pentru method device în kickstart %s: %s "
-#: ../loader2/net.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/net.c:45
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -7014,42 +7108,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduceţi următoarele informaţii:\n"
"\n"
-" o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n"
+" o numele sau adresa de IP a serverului %s\n"
" o directorul de pe acel server conţinînd\n"
-" distribuţia Red Hat Linux pentru sistemul\n"
+" distribuţia %s pentru arhitectura sistemului\n"
" dumneavoastră\n"
-#: ../loader2/net.c:177
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-
-#: ../loader2/net.c:183
-#, fuzzy
-msgid "ESSID"
-msgstr "SCSI"
-
-#: ../loader2/net.c:184
-msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
-
-#: ../loader2/net.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Alte Opţiuni"
-
-#: ../loader2/net.c:200
+#: ../loader2/net.c:164
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Adresa IP Server"
-#: ../loader2/net.c:204
+#: ../loader2/net.c:168
msgid "Nameserver"
msgstr "Server DNS"
-#: ../loader2/net.c:205
+#: ../loader2/net.c:169
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -7060,26 +7132,26 @@ msgstr ""
"configurarea parametrilor IP, dar răspunsul serverului nu a inclus şi o "
"adresă pentru un server DNS. Dacă cunoasteţi care este adresa acelui server "
"DNS, introduceţi-o acum. Dacă nu aveţi acestă informaţie, lăsaţi acest cîmp "
-"gol şi programul de instaare va continua."
+"gol şi programul de instalare va continua."
-#: ../loader2/net.c:215
+#: ../loader2/net.c:179
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Informaţie IP invalidă"
-#: ../loader2/net.c:216
+#: ../loader2/net.c:180
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Aţi introdus o adresă de IP incorectă."
-#: ../loader2/net.c:265 ../loader2/net.c:541
+#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Adresă IP dinamică"
-#: ../loader2/net.c:266 ../loader2/net.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
+#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "Detectare configuraţie IP..."
+msgstr "Trimit cererea pentru informaţiile IP pentru %s..."
-#: ../loader2/net.c:431
+#: ../loader2/net.c:377
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7088,57 +7160,57 @@ msgstr ""
"introdusă ca o adresă de IP în notaţie decimală cu punct (de exemplu, "
"1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:437
+#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
msgstr "Adresă IP:"
-#: ../loader2/net.c:440
+#: ../loader2/net.c:386
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
-#: ../loader2/net.c:443
+#: ../loader2/net.c:389
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway (IP):"
-#: ../loader2/net.c:446
+#: ../loader2/net.c:392
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Server DNS primar:"
-#: ../loader2/net.c:473
+#: ../loader2/net.c:419
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Configurare IP prin metodă dinamică (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:501
+#: ../loader2/net.c:447
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurare TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:532
+#: ../loader2/net.c:478
msgid "Missing Information"
msgstr "Informaţie Inexistentă"
-#: ../loader2/net.c:533
+#: ../loader2/net.c:479
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Trebuie să introduceţi o adresă de IP şi netmask corecte."
+msgstr "Trebuie să introduceţi o adresă de IP şi o mască de reţea valide."
-#: ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/net.c:648
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Determinare host name şi domeniu..."
+msgstr "Determinare nume şi domeniu sistem..."
-#: ../loader2/net.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/net.c:730
+#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+msgstr "Argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
-#: ../loader2/net.c:857
+#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "Valoare invalidă pentru comanda bootproto specificată: %s"
+msgstr "Valoare invalidă pentru comanda bootproto %s specificată în comanda network"
-#: ../loader2/net.c:970
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
-msgstr "Placă de reţea"
+msgstr "Interfeţe de reţea"
-#: ../loader2/net.c:971
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7151,70 +7223,66 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "Numele serverului NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Directorul Red Hat:"
+msgstr "Directorul %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configurare NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "Directorul specificat nu conţine distribuţia Red Hat Linux"
+msgstr "Directorul specificat nu pare să conţină un arbore de instalare al distribuţiei %s"
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
-#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server"
+msgstr "Directorul de pe server nu a putut fii montat."
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+msgstr "Argument eronat pentru metoda NFS în kickstart %s: %s "
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Se aşteaptă o conexiune prin telnet..."
#: ../loader2/telnetd.c:122
-#, fuzzy
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..."
+msgstr "Se rulează anaconda prin telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Nu se poate citi %s: %s"
+msgstr "Nu se poate citi %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:137
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nu s-a putut obţine imaginea de instalare"
#: ../loader2/urlinstall.c:272
-#, fuzzy
msgid "Media Detected"
-msgstr "Mouse nedetectat"
+msgstr "Mediu de instalare a fost detectat"
#: ../loader2/urlinstall.c:273
msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+msgstr "Am detectat un kit de instalare local..."
#: ../loader2/urlinstall.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+msgstr "Argument eronat pentru comanda Url în kickstart %s: %s "
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie ca metoda Url din kickstart să primească un argument --url"
#: ../loader2/urlinstall.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "Necunoscut"
+msgstr "Metodă Url necunoscută %s"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
@@ -7239,9 +7307,8 @@ msgid "Web site name:"
msgstr "Numele serverului WWW:"
#: ../loader2/urls.c:300
-#, fuzzy
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Utilizaţi non-anonymous ftp sau un proxy server"
+msgstr "Foloseşte ftp ne-anonim"
#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP Setup"
@@ -7253,7 +7320,7 @@ msgstr "Setare HTTP"
#: ../loader2/urls.c:320
msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Trebuie introdus un nume server."
+msgstr "Trebuie introdus un nume de server."
#: ../loader2/urls.c:325
msgid "You must enter a directory."
@@ -7261,30 +7328,25 @@ msgstr "Trebuie introdus un director."
#: ../loader2/urls.c:330
msgid "Unknown Host"
-msgstr "Adresă calculator necunoscută"
+msgstr "Sistem necunoscut"
#: ../loader2/urls.c:331
-#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s nu este un nume de host valid."
+msgstr "%s nu este un nume valid de sistem."
#: ../loader2/urls.c:404
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
-"Dacă folosiţi non-anonymous ftp, introduceţi mai jos contul si parola pe "
-"care doriţi să le folosiţi. Dacă folosiţi un proxy server pentru FTP "
-"introduceţi numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriţi să-l "
-"folosiţi."
+"Dacă folosiţi ne-anonim ftp, introduceţi mai jos contul si parola pe "
+"care doriţi să le folosiţi."
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului."
+msgstr "Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului."
#: ../loader2/urls.c:431
msgid "Account name:"
@@ -7343,8 +7405,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec &amp; PEI"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7408,7 +7469,7 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
+msgid "Central Time - Manitoba &amp; west Ontario"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7428,7 +7489,7 @@ msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
+msgid "Central Time - Rainy River &amp; Fort Frances, Ontario"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7436,7 +7497,7 @@ msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "Ceuta & Melilla"
+msgid "Ceuta &amp; Melilla"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7476,7 +7537,7 @@ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
+msgid "Easter Island &amp; Sala y Gomez"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7528,8 +7589,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario &amp; Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7541,7 +7601,7 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgid "east &amp; south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7573,7 +7633,7 @@ msgid "Heilongjiang"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
+msgid "Irian Jaya &amp; the Moluccas"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7581,7 +7641,7 @@ msgid "Jan Mayen"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "Java & Sumatra"
+msgid "Java &amp; Sumatra"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7613,9 +7673,8 @@ msgid "Madeira Islands"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "mainland"
-msgstr "Rămas"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
@@ -7702,9 +7761,8 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "most locations"
-msgstr "Workstation"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
@@ -7715,8 +7773,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek &amp; Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7728,7 +7785,7 @@ msgid "Mountain Time"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
+msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia &amp; west Saskatchewan"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7748,7 +7805,7 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
+msgid "Mountain Time - south Idaho &amp; east Oregon"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7784,9 +7841,8 @@ msgid "Northern Territory"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Pacific Time"
-msgstr "Oceania şi Pacific"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
@@ -7841,12 +7897,11 @@ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Ruthenia"
-msgstr "Configurare Autentificare"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "Sabah & Sarawak"
+msgid "Sabah &amp; Sarawak"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7858,9 +7913,8 @@ msgid "Society Islands"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "South Australia"
-msgstr "America de Sud"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
@@ -7871,7 +7925,7 @@ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgid "S &amp; SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7891,13 +7945,12 @@ msgid "Thule / Pituffik"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
+msgid "Tibet &amp; most of Xinjiang Uyghur"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Tocantins"
-msgstr "Locaţie"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
@@ -7920,7 +7973,7 @@ msgid "W Amazonas"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
+msgid "west &amp; central Borneo"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7952,2052 +8005,110 @@ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr ""
#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
-
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "Creare"
-
-#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Chineză(Simplificat)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chineză(Tradiţională)"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Creare"
+msgstr "Croată"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Cehă"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Danish"
-msgstr "Finalizare"
+msgstr "Daneză"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Olandeză"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "English"
-msgstr "Finalizare"
+msgstr "Engleză"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Estonian"
-msgstr "Rămas"
+msgstr "Estoniană"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
-msgstr "Finalizare"
+msgstr "Finlandeză"
#. generated from lang-table
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Franceză"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "German"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Germană"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungară"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandeză"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiană"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japoneză"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreană"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malaeziană"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegiană"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "Căutare"
-
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese"
-msgstr "sau folosiţi:"
+msgstr "Portugheză"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "sau folosiţi:"
+msgstr "Portugheză(Brazilia)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Romanian"
+msgstr "Română"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rusă"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Slovenian"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Slovenă"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Spanish"
-msgstr "Finalizare"
+msgstr "Spaniolă"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Suedeză"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turcă"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Acest CD nu poate fi citit."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-#~ msgstr "Introduceţi detalii despre cont."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Custom firewall"
-#~ msgstr "Actualizare Personalizată"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trusted devices:"
-#~ msgstr "Partiţie de RAID folosită"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Workstation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vă mulţumim pentru alegerea Red Hat Linux!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Această procedură de instalare este descrisă în detaliu în Official Red "
-#~ "Hat Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat, Inc. "
-#~ "Dacă aveţi acces la acest manual este recomandat sa citiţi secţiunea "
-#~ "dedicată procesului de instalare înainte de a continua.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dacă aţi cumpărat Official Red Hat Linux, vă rugam sa ne vizitaţi pagina "
-#~ "de web la http://www.redhat.com şi să vă inregistraţi ca utilizator "
-#~ "oficial."
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Detalii instalare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "Tip Instalare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Nume host"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Bun venit"
-
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "Ceasul system setat pentru GMT?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Parola de root este prea scurtă."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Interfaţă utilizator implicită:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Configurare LILO"
-
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Parola de root acceptată"
-
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Parola de root este prea scurtă."
-
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "Selectaţi Aplicaţiile care vor fi Actualizate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Resetare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "Partiţie de RAID folosită"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Locaţie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "Foloseşte ora de vară"
-
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "Differenţa pînă la zona 0 (GMT)"
-
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "Foloseşte bootp/dhcp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "Server DNS primar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Server DNS primar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi numele de host al acestui calculator. Dacă acest calculator "
-#~ "este ataşat unei reţele, numele de host este asignat de către "
-#~ "administratorul de reţea."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Şterge F5-Reset F12-"
-#~ "Ok "
-
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "Înainte"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Tipul de CDROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Ce tip de CDROM aveţi?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Initializare CDROM..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest driver poate avea parametri care afectează funcţionalitatea sa. "
-#~ "Dacă nu ştiţi ce parametri trebuie specificaţi pentru acest driver, "
-#~ "selectaţi \"OK\" şi treceţi la următorul ecran."
-
-#~ msgid "Module Parameters"
-#~ msgstr "Parametri Driver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi discheta cu drivere şi selectaţi \"OK\" pentru a continua."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Discheta introdusă nu este o dischetă de drivere validă pentru această "
-#~ "versiune de Red Hat Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce driver trebuie încercat? Dacă driverul dorit nu se regăseşte în lista "
-#~ "de mai jos şi aveţi o dischetă de drivere separată, selectaţi F2 pentru a "
-#~ "continua"
-
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Introduceţi parametri pentru driver"
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Nu s-a putu insera modulul %s."
-
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Eroare la deschiderea fişierului kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Ce tip de periferic doriţi să adăugaţi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a încărcat nici un driver specific penbtru periferice acestui "
-#~ "sistem. În caz că acest lucru este necesar, doriţi să încărcaţi aceste "
-#~ "drivere în acest moment?"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Directorul specificat nu conţine distribuţia Red Hat Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server"
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Nu s-a putut obţine imaginea de instalare"
-
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi discheta cu drivere şi selectaţi \"OK\" pentru a continua."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Discheta introdusă nu este o dischetă de drivere validă pentru această "
-#~ "versiune de Red Hat Linux."
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Discheta nu are un sistem de fişiere suportat"
-
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Nu s-a putut monta discul de drivere: %s"
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Aţi inserat un disc greşit"
-
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Inseraţi discul cu drivere %s acum."
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "Detectare configuraţie IP..."
-
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Protocol folosit la iniţializare"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Gateway reţea"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "Adresă IP"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Domeniu DNS"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Placă de reţea"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul "
-#~ "ecran "
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configurare Reţea"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Doriţi să configuraţi accesul la reţea pentru acest calculator?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC Card"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "Se iniţializează perifericele de tip PC Card..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Inseraţi discul cu drivere %s acum."
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Folosire server proxy"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP Proxy Port:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy Port:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut detecta automat ce tip de mouse este conectat la acest "
-#~ "calculator. Dacă doriţi să continuaţi în instalarea în mediul grafic, "
-#~ "avansaţi la ecranul următor şi selectaţi tipul de mouse care este ataşat "
-#~ "la acest calculator. De asemenea, puteţi să continuaţi instalarea în mod "
-#~ "grafic care nu necesită prezenţa unui mouse."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video"
-
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Configurare Conturi Utilizator"
-
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Parola acceptată"
-
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adăugat aici"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adăugat aici"
-
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Introduceţi parola utilizatorului"
-
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Parola este prea scurtă."
-
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Adaugă Utlizator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Setare Conturi Utilizator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Introduceţi parola utilizatorului"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Introduceţi parola utilizatorului"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "Parola (din nou)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Nume Complet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter user name"
-#~ msgstr "Introduceţi parola utilizatorului"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Nume Cont"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest calculator nu are nici o partiţie Linux.\n"
-#~ "Actualizarea nu este posibilă!"
-
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "Selectaţi partiţia care conţine systemul de fişiere rădăcină: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "Se încearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "Partiţionare manuală cu fdisk (numai pentru experţi)"
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest calculator nu are nici o partiţie Linux. Actualizarea nu este "
-#~ "posibilă!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Partiţie RAID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Introduceţi parola utilizatorului"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "Parola de root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set _Password"
-#~ msgstr "Parola de root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "Parametri pentru Kernel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM"
-
-#~ msgid "Edit Boot Label Please"
-#~ msgstr "Editare eticheta boot"
-
-# ../comps/comps-master:3
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Sistem Bază"
-
-# ../comps/comps-master:150
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Suport Imprimantă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Classic X Window System"
-#~ msgstr "System X Windows"
-
-#~ msgid "X Window System"
-#~ msgstr "System X Windows"
-
-# ../comps/comps-master:446
-#~ msgid "Laptop Support"
-#~ msgstr "Suport Laptop"
-
-# ../comps/comps-master:417
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
-#~ msgstr "Suport Multimedia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Support"
-#~ msgstr "Configurare Reţea"
-
-# ../comps/comps-master:446
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dialup Support"
-#~ msgstr "Suport Laptop"
-
-# ../comps/comps-master:371
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
-#~ msgstr "Manipulare Grafică"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Server Usenet News"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS File Server"
-#~ msgstr "Server NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows File Server"
-#~ msgstr "Server World Wide Web"
-
-# ../comps/comps-master:531
-#~ msgid "Anonymous FTP Server"
-#~ msgstr "Server FTP Anonymous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SQL Database Server"
-#~ msgstr "Server NFS"
-
-#~ msgid "DNS Name Server"
-#~ msgstr "Server DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Staţie pentru managementul reţelelor de calculatoare"
-
-# ../comps/comps-master:574
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authoring and Publishing"
-#~ msgstr "Procesare Documente"
-
-# ../comps/comps-master:597
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-# ../comps/comps-master:738
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Utilitare"
-
-# ../comps/comps-master:446
-#, fuzzy
-#~ msgid "Legacy Application Support"
-#~ msgstr "Suport Laptop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "Dezvoltare Kernel"
-
-#~ msgid "Kernel Development"
-#~ msgstr "Dezvoltare Kernel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Ştergere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "_Crează o partiţie RAID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit LVM Device"
-#~ msgstr "Adaugă Periferic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "Staţie de lucru cu access telefonic în reţea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Nume utilizator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Instalare Sistem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un log complet al acestei instalări va fi creat în /tmp/install.log, "
-#~ "accesibil după reiniţializarea sistemului. Este recomandat să păstraţi "
-#~ "acest fişier pentru referinţe viitoare."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asiguraţi-vă ca nu aveţi nici un disc în unitatea de floppy şi tastaţi "
-#~ "Enter pentru a reiniţializa sistemul. Pentru informaţii despre corecţii "
-#~ "şi actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă "
-#~ "rugam să consultaţi Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat."
-#~ "com.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Informaţii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în "
-#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Selectaţi o Partitie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Ce tip de mouse este conectat la acest calculator?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-#~ "hardware settings below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă rezultatele autodetecţiei nu corespund caracteristicilor hardware "
-#~ "ale acestui calculator vă rugăm să corectaţi configuraţia prin setările "
-#~ "de mai jos:"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Închide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
-#~ "contains %s"
-#~ msgstr "Trebuie să selectaţi pentru această partiţie cel puţin un drive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aţi configurat o partiţie RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n"
-#~ "Sînteţi sigur că doriţi să faceţi acest lucru?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Card"
-#~ msgstr "Necunoscut"
-
-#~ msgid "Video Ram"
-#~ msgstr "Memorie Video"
-
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "X Server"
-
-#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video"
-
-#~ msgid "Skip boot disk creation"
-#~ msgstr "Fără Boot Disc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "Configurare Monitoare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Parola de root acceptată"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Parola de root este prea scurtă."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "Foloseşte shadow passwords"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " is an invalid port."
-#~ msgstr "%s nu este un nume de host valid."
-
-#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "Alegaţi partiţiile care vor fi formatate"
-
-#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Configurare Tastatură"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Ce tip de tastatură este conectată la acest calculator?"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Aranjament taste"
-
-#~ msgid "Dead Keys"
-#~ msgstr "Taste din setul Extins"
-
-#~ msgid "Enable dead keys"
-#~ msgstr "Activează tastele din setul extins (specific X Windows)"
-
-#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Testaţi setările alease:"
-
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast"
-
-#~ msgid "Total install size: "
-#~ msgstr "Mărimea Totală Instalată:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "Nou"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Arată:"
-
-#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "Doriţi să vă configuraţi sistemul acum?"
-
-# ../comps/comps-master:150
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Suport Imprimantă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastră permite "
-#~ "încărcarea Linux fară a depinde de bootloader. Aceasta este folositor "
-#~ "dacă nu doriţi să instalaţi lilo pe sistemul dumneavoastră, sau în caz că "
-#~ "lilo este şters mai mult sau mai puţin accidental de către un alt sistem "
-#~ "de operare sau eroare operator, sau dacă (mai rar) lilo nu funcţioneaza "
-#~ "corect în configuraţia hardware a acestui calculator. Un disc de boot "
-#~ "poate fi folosit de asemenea cu imaginea de rescue, în caz că sistemul "
-#~ "trebuie restaurat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Doriţi să creaţi un disc de boot pentru acest sistem?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asiguraţi-vă ca nu aveţi nici un disc în unitatea de floppy şi tastaţi "
-#~ "Enter pentru a reiniţializa sistemul. Pentru informaţii despre corecţii "
-#~ "şi actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă "
-#~ "rugam să consultaţi Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat."
-#~ "com.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Informaţii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în "
-#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
-
-#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "ID Utilizator Invalid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
-#~ "site-specific options of your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bine aţi venit în Red Hat Linux!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Acum vă aflaţi în modul de reconfigurare, care vă va permite să vă "
-#~ "configuraţi opţiunile specifice pentru acest calculator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pentru a ieşi din acest program fără a schimba nimic selectaţi butonul de "
-#~ "Abandon de mai jos."
-
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Alt tip de CDROM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Următoarele informaţii sînt necesare:\n"
-#~ " o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n"
-#~ " o directorul de pe serverul de NFS conţinînd\n"
-#~ " pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem"
-
-#~ msgid "Map Image to display"
-#~ msgstr "Hartă de Afişat"
-
-#~ msgid "Width of map (in pixels)"
-#~ msgstr "Mărimea Hărţii (în pixeli)"
-
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "Tot Globul"
-
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "America de Nord"
-
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "America de Sud"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Africa"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Asia"
-
-#~ msgid "Cannot load timezone data"
-#~ msgstr "Nu se pot încărca informaţiile de zonă de timp"
-
-#~ msgid "gglobe-canvas"
-#~ msgstr "gglobe-canvas"
-
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Arată:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to "
-#~ msgstr "Bun venit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to "
-#~ "configure additional devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut detecta nici un hard disk în acest calculator! Doriţi să "
-#~ "configuraţi alte periferice?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi următoarele informaţii:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n"
-#~ " o directorul de pe acel server conţinînd\n"
-#~ " distribuţia Red Hat Linux pentru sistemul\n"
-#~ " dumneavoastră\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Installer"
-#~ msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Parola (din nou):"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "ID Utilizator"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Bun venit în Red Hat Linux!"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "partitioning did not meet requirements"
-#~ msgstr "partiţionarea nu satiface cerinţele de instalare"
-
-#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-#~ msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr ""
-#~ "Directorul %s de montare a partiţiei este invalid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Directoarele încep cu caracterul /."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may not end with a /."
-#~ msgstr ""
-#~ "Directorul %s de montare a partiţiei este invalid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Directoarele nu se pot termina în caracterul /."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Directorul %s de montare a partiţiei este invalid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Directoarele trebuie să conţină numai caractere printabile."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT "
-#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for "
-#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not "
-#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aţi ales să configuraţi sisteml de directoare de bază (/) pe o partiţie "
-#~ "DOS de tip FAT. Această setare este validă, dar nu veţi putea folosi nici "
-#~ "o altă partiţie sau sistem de fişiere pentru Linux, fiind limitaţi la "
-#~ "această partiţie DOS. În plus, există o serioasă penalizare la viteză "
-#~ "pentru nefolosirea unui sistem de fişiere şi partiţii native Linux. "
-#~ "Doriţi să continuaţi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Directorul %s de montare a partiţiei este invalid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Partiţiile de sistem trebuie sa fie montate în directoare pe partiţii de "
-#~ "tip Linux Native."
-
-#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pe acest sistem directorul /boot trebuie să fie asignat unei partiţii de "
-#~ "tip DOS sau compatibilă DOS %x."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Directorul %s de montare a partiţiei este invalid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Directorul /usr trebuie sa fie pe o partiţie de tip Linux Native sau "
-#~ "montat prin NFS."
-
-#~ msgid "Too Many Drives"
-#~ msgstr "Prea multe discuri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
-#~ "that you saw this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aveţi instalate mai multe discuri decît acest program poate controla. Vă "
-#~ "rugăm să folositi programul fdisk standard pentru a partiţiona discurile "
-#~ "dumneavoastră şi notificaţi Red Hat Software că aţi văzut acest mesaj."
-
-#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
-#~ msgstr "Eroare la crearea nodurilor de access hardware"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
-#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk "
-#~ "space on the /tmp partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "S-a detectat o eroare la crearea nodurilor necesare pentru acesul "
-#~ "programului de instalare la hard discurile instalate în sistem. O "
-#~ "posibilă cauză este lipsa de spaţiu suficient în partiţia /tmp."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this "
-#~ "problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de "
-#~ "partitii şi sisteme de fişiere care să conţină Red Hat Linux. Verificaţi "
-#~ "hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme."
-
-#~ msgid "Skip Drive"
-#~ msgstr "Următorul disc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabela de partiţii pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiţii "
-#~ "aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR "
-#~ "informaţiilor de pe acest disc."
-
-#~ msgid "Bad Partition Table"
-#~ msgstr "Tabela de Partiţii Invalidă"
-
-#~ msgid "BSD Disklabel"
-#~ msgstr "BSD Disklabel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom "
-#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
-#~ "Disklabels."
-#~ msgstr ""
-#~ "S-a găsit un disc avînd identificatorul de volum BSD. Red Hat Linux "
-#~ "suportă BSD disklabel numai în mod read-only, de aceea va trebui să "
-#~ "folosiţi modul de instalare Custom şi utilitarul fdisk (în loc de Disk "
-#~ "Druid) pentru calculatoarele care au BSD disklabel instalat."
-
-#~ msgid "System error %d"
-#~ msgstr "Eroare sistem %d"
-
-#~ msgid "Fdisk Error"
-#~ msgstr "Eroare fdisk"
-
-#~ msgid "<Swap Partition>"
-#~ msgstr "<Partiţie Swap>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root partition"
-#~ msgstr "Partiţia root nedefinita"
-
-#~ msgid "Delete Partition"
-#~ msgstr "Ştergere partiţie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aţi definit directorul rădăcină (/) pe o partiţie care nu este de tip "
-#~ "ext2 şi de aceea nu mai puteţi adăuga/edita alte partiţii pentru acest "
-#~ "sistem."
-
-#~ msgid "Size (Megs):"
-#~ msgstr "Mărime (MB):"
-
-#~ msgid "Use remaining space?"
-#~ msgstr "Foloseşte spaţiul liber?"
-
-#~ msgid "Allocation Status:"
-#~ msgstr "Stare Alocare:"
-
-#~ msgid "Successful"
-#~ msgstr "Succes"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Eroare"
-
-#~ msgid "Failure Reason:"
-#~ msgstr "Cauză eroare:"
-
-#~ msgid "Partition Type:"
-#~ msgstr "Tip Partiţie:"
-
-#~ msgid "No Mount Point"
-#~ msgstr "Director de montare nespecificat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-#~ "want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu aţi selectat un director de montare pentru această partiţie. Sînteţi "
-#~ "sigur că aceasta este ceea ce doriţi?"
-
-#~ msgid "Mount Point Error"
-#~ msgstr "Eroare - Director de montare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. "
-#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
-#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
-#~ "assign '/' to this partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aţi încercat să atribuiţi directorul rădăcină (/) unei partiţii de tip "
-#~ "FAT. Nu puteţi face aceasta acum din cauză ca alte directoare au fost "
-#~ "atribuite unor partiţii de tip ext2. Eliminaţi acele directoare si atunci "
-#~ "veţi putea atribui directorul '/' acestei partiţii."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-#~ "Please select a valid mount point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Directorul de montare specificat este o cale ilegală sau este deja "
-#~ "utilizat. Selectaţi un director de activare valid."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
-#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mărimea cerută este invalidă. Mărimea trebuie sa fie mai mare decît zero "
-#~ "(0) şi este un număr natural specificat în baza 10."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
-#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mărimea cerută pentru swap este prea mare. Dimensiunea maximă a unei "
-#~ "partiţii de swap este de %ld MB."
-
-#~ msgid "No Drives Specified"
-#~ msgstr "Nu s-a specificat nici un disc"
-
-#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-#~ msgstr "Trebuie să selectaţi pentru această partiţie cel puţin un drive."
-
-#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
-#~ msgstr "Limitări Disc RAID Inexistente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive.\n"
-#~ " Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aţi configurat o partiţie RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n"
-#~ "Sînteţi sigur că doriţi să faceţi acest lucru?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aţi configurat o partiţie de RAID fără a impune limitări la un singur "
-#~ "disc. Selectaţi un disc pentru a folosi ca limită a sistemului RAID."
-
-#~ msgid "Cannot Add Partitions"
-#~ msgstr "Nu se pot adăuga partiţii"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aţi definit directorul rădăcină (/) pe o partiţie care nu este de tip "
-#~ "ext2 şi de aceea nu mai puteţi adăuga/edita alte partiţii pentru acest "
-#~ "sistem."
-
-#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
-#~ msgstr "Configurare RAID incompletă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
-#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
-#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partiţia RAID /dev/%s conţine partiţii care nu sînt alocate. Partiţia "
-#~ "RAID /dev/%s va fi decompusă în partiţiile care o compun. Recompuneţi "
-#~ "partiţia RAID folosind numai partiţii care au fost alocate."
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions"
-#~ msgstr "Partiţii nealocate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-#~ "with the reason they were not allocated."
-#~ msgstr ""
-#~ "În acest moment există partiţii nealocate prezente în lista de partiţii "
-#~ "selectate pentru instalare. Partiţiile nealocate sînt afişate mai jos, "
-#~ "împreună cu motivul pentru care nu au fost alocate."
-
-#~ msgid "Cannot Edit Raid"
-#~ msgstr "Nu se poate edita RAID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aţi definit directorul rădăcină (/) pe o partiţie care nu este de tip "
-#~ "ext2 şi de aceea nu mai puteţi adăuga/edita alte partiţii pentru acest "
-#~ "sistem."
-
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "Tip RAID:"
-
-#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
-#~ msgstr "Partiţii pentru systemul RAID:"
-
-#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu aţi selectat un director de montare pentru această partiţie. Este "
-#~ "necesar să selectaţi un director de montare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
-#~ "drives on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These drives are: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Partiţia RAID selectată pentru /boot poate include partiţii numai de pe "
-#~ "primele două hard discuri din sistem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aceste hard discuri sunt: "
-
-#~ msgid "Booting From RAID Warning"
-#~ msgstr "Avertisment pentru startarea de pe o partiţie RAID"
-
-#~ msgid "You need to selected a RAID device."
-#~ msgstr "Trebuie să selectaţi o partiţie de RAID"
-
-#~ msgid "Used Raid Device"
-#~ msgstr "Partiţie de RAID folosită"
-
-#~ msgid "Not Enough Partitions"
-#~ msgstr "Nu există suficiente partiţii"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
-#~ "selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu aţi configurat suficiente partiţii pentru tipul de sistem RAID pe care "
-#~ "l-aţi selectat."
-
-#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
-#~ msgstr "Partiţia /boot are tip RAID invalid."
-
-#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-#~ msgstr "Partiţiile de boot (/boot) sînt permise numai pe sisteme RAID-1"
-
-#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
-#~ msgstr "Partiţia RAID nu poate fi montată în directorul specificat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
-#~ "partition (non-RAID) as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partiţiile RAID nu pot fi montate sub directorul rădăcină pe maşinile "
-#~ "Alpha."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
-#~ "is possible to boot from this partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partiţia %s din acest RAID sistem este o partiţie configurată înainte de "
-#~ "instalare. Directorul de montare este setat pentru /boot. Sînteţi sigur "
-#~ "că este posibil să se iniţializeze sistemul de pe această partiţie?"
-
-#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
-#~ msgstr "Folosiţi partiţia existentă?"
-
-#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
-#~ msgstr "Nu se pot adăuga partiţii RAID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aţi definit directorul rădăcină (/) pe o partiţie care nu este de tip "
-#~ "ext2 şi de aceea nu mai puteţi adăuga/edita alte partiţii pentru acest "
-#~ "sistem.<"
-
-#~ msgid "Auto-Partition"
-#~ msgstr "Partiţionare Automată"
-
-#~ msgid "Using Existing Disk Space"
-#~ msgstr "Folosire spaţiu disc existent"
-
-#~ msgid "Remove Linux partitions"
-#~ msgstr "Şterge Partiţiile Linux"
-
-#~ msgid "Use existing free space"
-#~ msgstr "Folosire spaţiu liber"
-
-#~ msgid "Intended Use"
-#~ msgstr "Folosit pentru"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-#~ msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi această partiţie RAID?"
-
-#~ msgid "Reset Partition Table"
-#~ msgstr "Resetare Tabela de partiţii"
-
-#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
-#~ msgstr "Restauraţi conţinutul original al tabelei de partiţii ? "
-
-#~ msgid "<Swap>"
-#~ msgstr "<Swap>"
-
-#~ msgid "<RAID>"
-#~ msgstr "<RAID>"
-
-#~ msgid "<not set>"
-#~ msgstr "<nesetat>"
-
-#~ msgid "Requested"
-#~ msgstr "Cerut"
-
-#~ msgid "Actual"
-#~ msgstr "Actual"
-
-#~ msgid "Geom [C/H/S]"
-#~ msgstr "Geom [C/H/S]"
-
-#~ msgid "Total (M)"
-#~ msgstr "Total (M)"
-
-#~ msgid "Free (M)"
-#~ msgstr "Free (M)"
-
-#~ msgid "Used (M)"
-#~ msgstr "Folosit(M)"
-
-#~ msgid "Used (%)"
-#~ msgstr "Folosit(%)"
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-#~ msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "O partiţie de tip Linux Native (ext2) sau RAID trebuie asignată partiţiei "
-#~ "de root (/) înainte ca procesul de instalare să continue."
-
-#~ msgid "Partitions"
-#~ msgstr "Partiţii"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Adăugare..."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Editare..."
-
-#~ msgid "_Make RAID Device"
-#~ msgstr "_Crează o partiţie RAID"
-
-#~ msgid "Auto Partition"
-#~ msgstr "Partiţionare automată"
-
-#~ msgid "Drive Summary"
-#~ msgstr "Raport disc"
-
-#~ msgid "Swap Partition"
-#~ msgstr "Partiţie Swap"
-
-#~ msgid "Raid Partition"
-#~ msgstr "Partiţie RAID"
-
-#~ msgid "Edit New Partition"
-#~ msgstr "Editare partiţie nouă"
-
-#~ msgid "Use remaining space?:"
-#~ msgstr "Folosire spaţiu liber?:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tip"
-
-#~ msgid "Current Disk Partitions"
-#~ msgstr "Partitii curente pe disc"
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "Ok "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Şterge F5-Reset F12-"
-#~ "Ok "
-
-#~ msgid "Drive Summaries"
-#~ msgstr "Raport disc"
-
-#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
-#~ msgstr " Disk Geom [C/H/S] Total Folosit Liber"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "O partiţie de tip Linux Native (ext2) trebuie asignată partiţiei de root "
-#~ "(/) înainte ca procesul de instalare să continue."
-
-#~ msgid "No Swap Partition"
-#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiţie de swap"
-
-#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie să selectaţi o partiţie de swap înainte ca procesul de instalare "
-#~ "să poată continua."
-
-#~ msgid "No /boot/efi Partition"
-#~ msgstr "Partiţia /boot/efi nu există"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
-#~ "partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie să asignaţi directorul /boot/efi unei partiţii de tip FAT înainte "
-#~ "ca programul de instalare să poată continua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-#~ "written to the disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Există partiţii nealocate pe disc. Dacă iesiţi acum acestea nu vor fi "
-#~ "scrise pe disc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sînteti sigur că doriţi să ieşiţi din program?"
-
-#~ msgid "Save Changes"
-#~ msgstr "Salvare"
-
-#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
-#~ msgstr "Salvaţi schimbările în tabela de partiţii?"
-
-#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
-#~ msgstr "Puteţi şterge numai NFS mounts."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf"
-#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite."
-
-#~ msgid "Horizontal Frequency Range"
-#~ msgstr "Plaja Frecvenţelor Orizontale"
-
-#~ msgid "Vertical Frequency Range"
-#~ msgstr "Plaja Frecvenţelor Verticale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make Raid Device"
-#~ msgstr "Partiţie de RAID folosită"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
-#~ msgstr "Există Partiţii Nealocate..."
-
-# ../comps/comps-master:517
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Server:"
-#~ msgstr "Server SMB (Samba)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRUB Password"
-#~ msgstr "Parola de root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootloader Password: "
-#~ msgstr "Parola de root:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report "
-#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon "
-#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy "
-#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programul de instalare nu poate continua din cauza unei erori interne "
-#~ "critice. Vă rugăm sa raportaţi această eroare către Red Hat cît mai "
-#~ "curînd posibil. Pentru aceasta puteţi folosi interfaţa de raportare a "
-#~ "erorilor aflată la http://bugzilla.redhat.com/bugzilla. Informaţiile "
-#~ "referitoare la această eroare pot fi salvate pe o dischetă şi pot ajuta "
-#~ "foarte mult Red Hat la detectarea acestei erori.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem Missing"
-#~ msgstr "Formatare filesystem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
-#~ msgstr "Trebuie să selectaţi pentru această partiţie cel puţin un drive."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Partiţionare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
-#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
-#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
-#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the Red Hat Linux manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asiguraţi-vă ca nu aveţi nici un disc în unitatea de floppy şi tastaţi "
-#~ "Enter pentru a reiniţializa sistemul. Pentru informaţii despre corecţii "
-#~ "şi actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă "
-#~ "rugam să consultaţi Errata din pagina noastră de web aflată pe Internet "
-#~ "la adresa http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Informaţii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în "
-#~ "capitolul dedicat post-instalării din manualele Red Hat Linux."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie să selectaţi o partiţie de swap înainte ca procesul de instalare "
-#~ "să poată continua."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Disk Setup"
-#~ msgstr "Setare Disc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending "
-#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this "
-#~ "setup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount "
-#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
-#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there "
-#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which tool would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk Druid este un program pentru partiţionare şi setare a modului în "
-#~ "care partiţiile sînt accesate în sistemul de directoare. Este conceput nu "
-#~ "numai pentru a fi mai uşor de folosit decît tradiţionalul program fdisk "
-#~ "standard în Linux, ci şi pentru a oferi mai multe facilităţi. Există, "
-#~ "totuşi, unele cazuri în care tradiţionalul fdisk este de preferat să fie "
-#~ "folosit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ce program doriti sa folositi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pe maşinile UltraSPARC fabricate de SMCC încărcarea de pe floppy nu este "
-#~ "posibilă\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Bootdisk"
-#~ msgstr "Disc de boot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then "
-#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk "
-#~ "will be erased during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi o dischetă nouă în prima unitate de floppy-disk. Datele de pe "
-#~ "această dischetă vor fi şterse în timpul creării discului de boot."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
-#~ msgstr "Unde sînt aflate aplicaţiile pentru instalare?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the default language: "
-#~ msgstr "Limbă program instalare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add partition"
-#~ msgstr "Partiţia root nedefinita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a Partition"
-#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiţie de swap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove no partitions"
-#~ msgstr "Şterge Partiţiile Linux"
-
-#~ msgid "Custom System"
-#~ msgstr "Instalare system personalizată"
-
-#~ msgid "Server System"
-#~ msgstr "Instalare Server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk "
-#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Systemul de instalare nu poate citi informaţiile din tabela de partiţii, "
-#~ "probabil din cauză că aţi modificat setările partiţiilor de tip extins. "
-#~ "Deşi aceasta nu este o eroare critică, acest system trebuie reîncărcat "
-#~ "înainte ca programul de instalare să poată continua. Introduceţi discul "
-#~ "de boot Red Hat si selectaţi \"OK\" pentru resetarea sistemului.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Memoria swap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating swap space..."
-#~ msgstr "Formatare spaţiu pentru memoria swap în partiţia /dev/%s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting swap space..."
-#~ msgstr "Formatare spaţiu pentru memoria swap în partiţia /dev/%s..."
-
-#~ msgid "Error creating swap on device "
-#~ msgstr "Eroare la activarea memoriei swap pe partiţia "
-
-#~ msgid "Error unmounting %s: %s"
-#~ msgstr "Eroare la deactivarea %s: %s"
-
-#~ msgid "Creating RAID devices..."
-#~ msgstr "Creare sisteme RAID..."
-
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
-#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
-#~ msgstr "Creare sistem de fişiere pe /dev/%s (loopback)..."
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
-#~ msgstr "Shell Instalare Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
-#~ msgstr "Shell de Instalare Red Hat Linux pe %s"
-
-#~ msgid "X probe results"
-#~ msgstr "Rrezultate autodetecţie X11"
-
-#~ msgid "Unlisted Card"
-#~ msgstr "Placă nelistată"
-
-#~ msgid "Video Card Selection"
-#~ msgstr "Selectare Placă Video"
-
-#~ msgid "Which video card do you have?"
-#~ msgstr "Ce tip de placă video aveţi?"
-
-#~ msgid "X Server Selection"
-#~ msgstr "Selectare Server X Windows"
-
-#~ msgid "Choose a server"
-#~ msgstr "Selectaţi un server"
-
-#~ msgid "Hostname Setup"
-#~ msgstr "Setare nume host"
-
-#~ msgid "Time Zone Setup"
-#~ msgstr "Setare Zona de Timp"
-
-#~ msgid "Configuration Complete"
-#~ msgstr "Sfîrşit Configurare"
-
-#~ msgid "LILO Configuration"
-#~ msgstr "Configurare LILO"
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Swap"
-
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Selectaţi Aplicaţiile Dorite"
-
-#~ msgid "Installation Complete"
-#~ msgstr "Instalare terminată"
-
-#~ msgid "Examine System"
-#~ msgstr "Analizare System"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Swap Space"
-#~ msgstr "Memoria swap"
-
-#~ msgid "Customize Upgrade"
-#~ msgstr "Actualizare Personalizată"
-
-#~ msgid "Upgrade Begins"
-#~ msgstr "Actualizarea a Început"
-
-#~ msgid "Upgrade Complete"
-#~ msgstr "Actualizare Terminată"
-
-#~ msgid "Plug and Play Monitor"
-#~ msgstr "Monitor Plug and Play"
-
-#~ msgid "Horizontal frequency range"
-#~ msgstr "Domeniul frecvenţelor orizontale"
-
-#~ msgid "Vertical frequency range"
-#~ msgstr "Domeniul frecvenţelor verticale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aborting upgrade"
-#~ msgstr "Actualizarea Începe"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks while formatting"
-#~ msgstr "Verificare pentru blocuri defecte la formatare"
-
-#~ msgid "Lilo Configuration"
-#~ msgstr "Configurare LILO"
-
-#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-#~ msgstr "Folosiţi modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install LILO"
-#~ msgstr "Instalare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-"
-#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would "
-#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you "
-#~ "like? They must total less then %d megabytes in size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aţi ales să vă instalaţi sistemul de directoare de bază pe o partiţie DOS "
-#~ "ori Windows existantă. Cît de mult, în megabytes, doriţi să rezervaţi "
-#~ "pentru root filesystem şi care este dimensiunea dorită pentru memoria "
-#~ "suplimentară (swap)? Totalul lor nu trebuie să depăşească %d megabytes în "
-#~ "mărime. "
-
-#~ msgid "Root filesystem size:"
-#~ msgstr "Spaţiu necesar total:"
-
-#~ msgid "Swap space size:"
-#~ msgstr "Dimensiunea memoriei swap:"
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning Failed"
-#~ msgstr "Partiţionarea automată a eşuat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition "
-#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat "
-#~ "Linux to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
-#~ "Red Hat Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nu aveţi suficient spaţiu pe disc pentru partiţionarea automată. Va "
-#~ "trebui să partiţionaţi acest sistem în mod manual pentru ca Red Hat linux "
-#~ "să poată fi instalat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Selectaţi ce utilitar doriţi să folosiţi pentru partiţionarea manuală."
-
-#~ msgid "Manual Partitioning"
-#~ msgstr "Partiţionare manuală"
-
-#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
-#~ msgstr "Partiţionare Automată cu ŞTERGEREA DATELOR"
-
-#~ msgid "Bits per Pixel"
-#~ msgstr "Biţi per pixel"
-
-#~ msgid "Autoprobe results:"
-#~ msgstr "Rrezultatele autodetecţiei"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip LILO"
-#~ msgstr "Următoarea etapă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveţi cel puţin o partiţie de "
-#~ "minim 150 MB dedicată pentru Linux. Vă sugerăm plasarea acelei partiţii "
-#~ "pe unul din primele două hard discuri din sistemul dumneavoastră pentru a "
-#~ "putea folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by "
-#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dacă nu asta este ceea ce doriţi, puteţi continua această sesiune de "
-#~ "instalare prin selectarea partiţionării manuale, sau puteţi să selectaţi "
-#~ "ecranul precedent şi să selectaţi o instalare personalizată"
-
-#~ msgid "Manually partition"
-#~ msgstr "Partiţionare manuală"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting "
-#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no "
-#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured "
-#~ "during a previous install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce partiţii doriţi sa formataţi ? Vă sugeram să formataţi toate "
-#~ "partiţiile sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /"
-#~ "usr, /var. Formatarea partiţiilor pentru /home sau /usr/local nu este "
-#~ "necesară dacă aceste partiţii au fost deja configurate la o instalare "
-#~ "anterioară."
-
-#~ msgid "Choose Partitions to Format"
-#~ msgstr "Alegaţi Partiţiile pentru Formatare"
-
-#~ msgid "Root filesystem size"
-#~ msgstr "Marimea Root filesystem"
-
-#~ msgid "Swap space"
-#~ msgstr "Memoria swap"
-
-#~ msgid "The size you enter must be a number."
-#~ msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
-#~ "which is %d megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mărimea totală trebuie să fie mai mică decît spaţiul disponibil pe disc, "
-#~ "care este de %d megabytes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
-#~ "then 2000 megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mărimea paritiţiei rădăcină nu poate fi mai mare de 2000 MB. Aceeaşi "
-#~ "restricţie există şi pentru partiţia de swap."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
-#~ "your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sînteţi pe cale să ştergeţi orice instalare anterioara de Linux de pe "
-#~ "acest sistem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make "
-#~ "room for your Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sînteti pe cale de a şterge irevocabil TOATE datele de pe hard disk "
-#~ "pentru a face loc acestei instalari Linux."
-
-#~ msgid "Loading %s ramdisk..."
-#~ msgstr "Încărcare ramdisk %s"
-
-#~ msgid "Error loading ramdisk."
-#~ msgstr "Eroare la încărcarea ramdisk-ului"
-
-# ../comps/comps-master:332
-#~ msgid "Mail/WWW/News Tools"
-#~ msgstr "Utilitare Mail/WWW/News"
-
-# ../comps/comps-master:360
-#~ msgid "DOS/Windows Connectivity"
-#~ msgstr "Conectivitate cu systemele DOS/Windows"
-
-# ../comps/comps-master:389
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jocuri pe calculator"
-
-#~ msgid "Networked Workstation"
-#~ msgstr "Staţie de lucru în reţea"
-
-# ../comps/comps-master:524
-#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
-#~ msgstr "Conectivitate IPX/Netware(tm)"
-
-# ../comps/comps-master:610
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Dezvoltare Programe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/"
-#~ msgstr "Se încearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/"
-#~ msgstr "Partiţie RAID"
-
-#~ msgid "America/New_York"
-#~ msgstr "America/New_York"
-
-# ../comps/comps-master:315
-#, fuzzy
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing IDE modules..."
-#~ msgstr "Initializare CDROM..."
-
-#~ msgid "<Swap Partition"
-#~ msgstr "<Partiţie Swap"
-
-#~ msgid "Test this configuration"
-#~ msgstr "Testează această configuraţie"
-
-#~ msgid "Error mounting %s: %s"
-#~ msgstr "Eroare la activarea %s: %s"
-
-#~ msgid "Do not install LILO"
-#~ msgstr "Fără instalare LILO"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Precedent"
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Nume:"
-
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Mărime:"
-
-#~ msgid "Select Package For Installation"
-#~ msgstr "Selectaţi Aplicaţiile pentru Instalare"
-
-#~ msgid "Confirm Partitioning Selection"
-#~ msgstr "Confirmare Schemă de Partiţionare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Managerul pentru încărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încărca "
-#~ "şi alte sisteme de operare. Trebuie să selectaţi ce partiţii conţin "
-#~ "celelalte sisteme de operare pe care doriţi să le puteţi selecta la "
-#~ "pornirea sistemului şi să alegeţi o eticheta pentru fiecare dintre ele.\n"
+msgstr "Ucraineană"
-# ../comps/comps-master:596
-#~ msgid "Postgres (SQL) Server"
-#~ msgstr "Server Postgres (SQL)"