diff options
author | razvanv <razvanv> | 2004-06-23 09:47:48 +0000 |
---|---|---|
committer | razvanv <razvanv> | 2004-06-23 09:47:48 +0000 |
commit | c867d957b9c2d5ea5721208676de2d358a0d40a0 (patch) | |
tree | 771f57ab54a6e984b5618965cefc36b1c69415da /po/ro.po | |
parent | 1dd56b6478e86ddbc01d4334b6509321dbd19637 (diff) | |
download | anaconda-c867d957b9c2d5ea5721208676de2d358a0d40a0.tar.gz anaconda-c867d957b9c2d5ea5721208676de2d358a0d40a0.tar.xz anaconda-c867d957b9c2d5ea5721208676de2d358a0d40a0.zip |
updated by Razvan Vilt for Andrei Nestor 20040623123825
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 5299 |
1 files changed, 1705 insertions, 3594 deletions
@@ -1,39 +1,40 @@ +# translation of ro.po to Română # $Id$ +# Spoială Cristian <s_cristian@ezrs.com>, 2004. +# Romanian <ro-team@linux360.ro>, 2004. +# Dan Andrei Nestor <andrei.nestor@ro.ibm.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sndconfig 3.0\n" +"Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-21 19:27-05:00\n" -"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n" -"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-13 12:07+0300\n" +"Last-Translator: Dan Andrei Nestor <andrei.nestor@ro.ibm.com>\n" +"Language-Team: Română <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:94 msgid "Starting VNC..." -msgstr "" +msgstr "Pornesc VNC-ul..." #: ../anaconda:129 -#, fuzzy, c-format msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux pe %s" +msgstr "Program de Instalare %s %s pe %s" #: ../anaconda:131 -#, fuzzy, c-format msgid "%s %s installation" -msgstr "Se încearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..." +msgstr "instalare %s %s" #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" +msgstr "Nu am putut configura parola vnc - folosesc fără parolă!" #: ../anaconda:152 -#, fuzzy msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin şase caractere lungime" +msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin şase caractere lungime." #: ../anaconda:175 msgid "" @@ -44,50 +45,52 @@ msgid "" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"ATENŢIE!!! Server-ul VNC rulează FĂRĂ PAROLĂ!\n" +"Puteţi folosi opţiunea de boot vncpassword=<parolă>\n" +"dacă doriţi securizarea server-ului.\n" +"\n" #: ../anaconda:179 msgid "The VNC server is now running." -msgstr "" +msgstr "Server-ul VNC este acum funcţional." #: ../anaconda:182 -#, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "" +msgstr "Încerc să mă conectez la clientul vnc de pe sistemul %s..." #: ../anaconda:196 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "" +msgstr "Renunţ la încercarea de conectare după 50 de conectări eşuate!\n" #: ../anaconda:198 -#, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" +msgstr "Vă rog să conectaţi manual clientul vnc la %s pentru a începe instalarea." #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "" +msgstr "Vă rog să încercaţi manual să conectaţi clientul d-voastră pentru a începe instalarea." #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "" +msgstr "Voi încerca să mă reconectez din nou în 15 secunde..." #: ../anaconda:208 -#, fuzzy msgid "Connected!" -msgstr "Terminat" +msgstr "Conectat!" #: ../anaconda:212 -#, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Vă rog să vă conectaţi la %s pentru a începe instalarea..." #: ../anaconda:214 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Vă rog să vă conectaţi pentru a începe instalarea." -#: ../anaconda:563 ../anaconda:745 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40 +#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340 -#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:337 ../text.py:483 +#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:325 ../text.py:471 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166 @@ -95,27 +98,25 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136 #: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374 -#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382 -#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:261 ../loader2/driverdisk.c:292 -#: ../loader2/driverdisk.c:330 ../loader2/driverdisk.c:368 -#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverdisk.c:395 -#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:373 +#: ../loader2/cdinstall.c:378 ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:249 +#: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279 +#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159 -#: ../loader2/hdinstall.c:218 ../loader2/hdinstall.c:380 -#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:463 -#: ../loader2/hdinstall.c:513 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:109 -#: ../loader2/kickstart.c:119 ../loader2/kickstart.c:162 -#: ../loader2/kickstart.c:261 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:375 +#: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295 +#: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516 +#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599 +#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106 +#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159 +#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374 #: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346 -#: ../loader2/loader.c:646 ../loader2/loader.c:824 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 #: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444 -#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:188 ../loader2/net.c:210 -#: ../loader2/net.c:487 ../loader2/net.c:833 ../loader2/net.c:856 -#: ../loader2/net.c:974 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200 +#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433 +#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868 +#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66 #: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149 @@ -126,73 +127,69 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:614 -#, fuzzy +#: ../anaconda:608 msgid "Unknown Error" -msgstr "Adresă calculator necunoscută" +msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../anaconda:617 -#, fuzzy, c-format +#: ../anaconda:611 msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "Eroare la citirea conţinutului fişierului kickstart %s: %s" +msgstr "Eroare la recuperarea celei de-a 2-a părţi a configuraţiei kickstart: %s" -#: ../anaconda:730 +#: ../anaconda:723 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" +"Nu aveţi destul RAM instalat pentru a utiliza instalarea grafică. Pornesc " +"instalarea în mod text" -#: ../anaconda:782 +#: ../anaconda:775 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "" +msgstr "Tipul instalării impune o instalare în mod text" -#: ../anaconda:809 +#: ../anaconda:802 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" +msgstr "Nu am găsit nici un adaptor video, presupun lipsa lor" -#: ../anaconda:820 ../anaconda:1079 +#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut instanţia un obiect X pentru starea hardware." -#: ../anaconda:844 +#: ../anaconda:837 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" +msgstr "Instalarea în mod grafic nu este disponibilă... Pornesc în mod text." -#: ../anaconda:859 +#: ../anaconda:852 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" +"Nu a fost detectat nici un maus. Un maus este necesar pentru o instalare în mod grafic. " +"Pornesc în mod text." -#: ../anaconda:869 -#, c-format +#: ../anaconda:862 msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "" +msgstr "Am detectat maus tip: %s" -#: ../anaconda:873 -#, c-format +#: ../anaconda:866 msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "" +msgstr "Folosesc maus tip: %s" #: ../autopart.py:933 -#, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Există Partiţii Nealocate..." +msgstr "Nu am putut aloca partiţiile bazate pe cilindru ca partiţii primare" #: ../autopart.py:936 -#, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Există Partiţii Nealocate..." +msgstr "Nu am putut aloca partiţiile ca partiţii primare" #: ../autopart.py:939 -#, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Există Partiţii Nealocate..." +msgstr "Nu am putut aloca partiţiile bazate pe cilindru" #: ../autopart.py:942 -#, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Există Partiţii Nealocate..." +msgstr "Nu am putut aloca partiţiile" #: ../autopart.py:1004 #, python-format @@ -201,6 +198,9 @@ msgid "" "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" +"Partiţia de iniţializare %s nu corespunde unei etichete de disc BSD. SRM nu va" +"putea să iniţializeze de pe această partiţie. Folosiţi o partiţie care aparţine" +"unei etichete de disc BSD sau schimbaţi eticheta acestui disc în BSD." #: ../autopart.py:1006 #, python-format @@ -209,6 +209,9 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" +"Partiţia de boot %s nu se află pe un disc cu suficient spaţiu la începutul " +"său pentru a instala bootloader-ul. Asiguraţi-vă că sunt disponibili cel puţin " +"5 MB la începutul discului care conţine partiţia /boot" #: ../autopart.py:1008 #, python-format @@ -216,85 +219,101 @@ msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" +"Partiţia de boot %s nu este o partiţie VFAT. EFI nu va putea boota din " +"această partiţie." +"." #: ../autopart.py:1010 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" +"Partiţia de boot nu se află suficient de aproape de începutul discului. " +"OpenFirmware nu va putea boota această instalare." -#: ../autopart.py:1017 +#: ../autopart.py:1013 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" +"S-ar putea ca partiţia de boot %s să nu îndeplinească criteriile de bootare pentru " +"arhitecura dvs. Este recomandată crearea unei dischete de boot." -#: ../autopart.py:1042 +#: ../autopart.py:1038 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" +"Adăugarea acestei partiţii nu ar lăsa suficient spaţiu pe disc pentru " +"volumele logice deja alocate în %s." -#: ../autopart.py:1208 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1195 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Există Partiţii Nealocate..." +msgstr "Partiţiile menţionate nu există" -#: ../autopart.py:1209 +#: ../autopart.py:1196 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Nu s-a putut localiza partiţia %s care va fi folosită pentru %s.\n" +"\n" +"Apăsaţi 'OK' pentru a restarta sistemul." -#: ../autopart.py:1234 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1221 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "Există Partiţii Nealocate..." +msgstr "Dispozitivul RAID menţionat nu există" -#: ../autopart.py:1235 +#: ../autopart.py:1222 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Nu s-au putut găsi dispozitivele raid %s pentru a putea fi folosite pentru %s.\n" +"\n" +"Apăsaţi 'OK' pentru a restarta sistemul." -#: ../autopart.py:1264 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1251 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "Există Partiţii Nealocate..." +msgstr "Grupul de volume menţionat nu există" -#: ../autopart.py:1265 +#: ../autopart.py:1252 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Nu s-a putut localiza grupul de volume %s pentru a putea fi folosit cu %s.\n" +"\n" +"Apăsaţi 'OK' pentru a restarta sistemul." -#: ../autopart.py:1300 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "Există Partiţii Nealocate..." +msgstr "Grupul de volume menţionat nu există" -#: ../autopart.py:1301 +#: ../autopart.py:1288 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Nu s-a putut localiza volumul logic %s pentru a putea fi folosit cu %s.\n" +"\n" +"Apăsaţi 'OK' pentru a restarta sistemul." -#: ../autopart.py:1333 ../autopart.py:1381 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Partiţionare Automată" +msgstr "Erori de la partiţionarea automată" -#: ../autopart.py:1334 +#: ../autopart.py:1321 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -303,42 +322,54 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Următoarele erori au fost întâlnite în timpul partiţionării:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Apăsaţi 'OK' pentru a restarta sistemul." -#: ../autopart.py:1344 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1331 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Partiţionare Automată" +msgstr "Avertizări în timpul partiţionării automate" -#: ../autopart.py:1345 -#, fuzzy, python-format +#: ../autopart.py:1332 +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "Partiţionare Automată" +msgstr "" +"Următoarele erori au fost întâlnite în timpul partiţionării automate:\n" +"\n" +"%s" -#: ../autopart.py:1358 ../autopart.py:1375 +#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Apăsaţi 'OK' pentru a restarta sistemul." -#: ../autopart.py:1359 ../iw/partition_gui.py:1002 -#: ../textw/partition_text.py:223 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../textw/partition_text.py:219 msgid "Error Partitioning" -msgstr "Partiţionare manuală" +msgstr "Eroare la partiţionare" -#: ../autopart.py:1360 -#, fuzzy, python-format +#: ../autopart.py:1347 +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" -msgstr "Există Partiţii Nealocate..." +msgstr "" +"Nu s-au putut aloca următoarele partiţii: \n" +"\n" +"%s.%s" -#: ../autopart.py:1377 +#: ../autopart.py:1364 msgid "" "\n" "\n" @@ -347,8 +378,14 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puteţi alege o opţiune diferită de partiţionare automată, sau puteţi apăsa 'Înapoi' " +"pentru a alege partiţionarea manuală.\n" +"\n" +"Apăsaţi 'OK' pentru a continua." -#: ../autopart.py:1382 +#: ../autopart.py:1369 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -358,16 +395,22 @@ msgid "" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" +"Următoarele erori au apărut în timpul partiţionării dvs.:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Acest lucru se poate întâmpla dacă nu există suficient spaţiu pe disc(uri) " +"pentru instalare.%s" -#: ../autopart.py:1393 +#: ../autopart.py:1380 msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare fatală" -#: ../autopart.py:1394 +#: ../autopart.py:1381 msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "" +msgstr "Sistemul va fi restartat în acest moment." -#: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:466 +#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429 #: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806 #: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474 #: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148 @@ -375,13 +418,12 @@ msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:227 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:377 -#, fuzzy +#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223 +#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370 msgid "Warning" -msgstr "Căutare" +msgstr "Avertizare" -#: ../autopart.py:1483 +#: ../autopart.py:1470 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -390,92 +432,99 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" +"Partiţionarea automată crează partiţii in funcţie de tipul de instalare ales. " +"Puteţi de asemenea să modificaţi partiţiile după ce au fost create.\n" +"\n" +"Programul de partiţionare manuală, Disk Druid, vă permite să creaţi " +"partiţii într-un mediu interactiv. Puteţi alege tipul sistemelor de fisiere, " +"punctele de montare, dimensiunile partiţiilor şi nu numai." -#: ../autopart.py:1494 +#: ../autopart.py:1481 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" +"Înainte ca programul de instalare să partiţioneze automat, trebuie să " +"alegeţi modul în care va fi folosit spaţiul de pe discurile dvs." -#: ../autopart.py:1499 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1486 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Şterge Partiţiile Linux" +msgstr "Şterge toate partiţiile din sistem" -#: ../autopart.py:1500 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1487 msgid "Remove all Linux partitions on this system" -msgstr "Şterge Partiţiile Linux" +msgstr "Şterge toate partiţiile linux din sistem" -#: ../autopart.py:1501 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1488 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Folosire spaţiu liber" +msgstr "Păstrează toate partiţiile şi foloseşte spaţiul liber" -#: ../autopart.py:1503 -#, fuzzy, python-format +#: ../autopart.py:1490 +#, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Aţi configurat o partiţie RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n" -"Sînteţi sigur că doriţi să faceţi acest lucru?" +"Aţi ales să ştergeţi toate partiţiile (TOATE DATELE) de pe următoarele drive-uri:%" +"s\n" +"Sunteţi sigur că doriţi să faceţi acest lucru?" -#: ../autopart.py:1507 -#, fuzzy, python-format +#: ../autopart.py:1494 +#, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Aţi configurat o partiţie RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n" -"Sînteţi sigur că doriţi să faceţi acest lucru?" +"Aţi ales să ştergeţi toate partiţiile linux (şi TOATE DATELE din ele) de pe " +"următoarele drive-uri:%s\n" +"Sunteţi sigur că doriţi să faceţi acest lucru?" #: ../bootloader.py:108 #, fuzzy msgid "Bootloader" -msgstr "Eticheta" +msgstr "Bootloader" #: ../bootloader.py:108 -#, fuzzy msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Instalare %s.\n" +msgstr "Se instalează bootloader-ul..." -#: ../bootloader.py:156 +#: ../bootloader.py:149 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" +"Pe sistemul dvs. nu s-au instalat pachete kernel. Configuraţia " +"bootloader-ului nu va fi modificată." #: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673 msgid "Completed" msgstr "Terminat" #: ../cmdline.py:47 -#, fuzzy msgid "In progress... " -msgstr "Total :" +msgstr "În progres... " #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate pune o întrebare în modul linie de comandă!" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" +msgstr "Excepţiile parted nu pot fi tratate în modul line de comandă!" #: ../cmdline.py:131 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" -msgstr "" +msgstr "Gata [%d/%d]" #: ../cmdline.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " -msgstr "Instalare %s.\n" +msgstr "Se instalează %s-%s-%s..." -#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:779 +#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747 msgid "Everything" msgstr "Toate pachetele" @@ -483,117 +532,122 @@ msgstr "Toate pachetele" msgid "no suggestion" msgstr "nici o sugestie" -#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1006 +#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970 msgid "Miscellaneous" msgstr "Alte Opţiuni" -#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:953 +#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" +"Acest grup conţine toate pachetele disponibile. Acest lucru înseamnă " +"mult mai multe pachete decât toate pachetele din toate celelalte grupuri " +"de pachete de pe această pagină." -#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:957 +#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" +"Alegeţi acest grup pentru a obţine cel mai mic set de pachete posibil. Util " +"pentru a crea sisteme router/firewall mici, de exemplu." -#: ../constants.py:72 -#, fuzzy +#: ../constants.py:70 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"S-a detectat o excepţie în programul de instaare. Această excepţie este cel " +"S-a detectat o excepţie în programul de instalare. Această excepţie este cel " "mai probabil rezultatul unei erori în programul de instalare. Vă rugăm să " -"copiaţi întregul text al acestei excepţii si să îl introduceţi în sistemul " -"de raportare a erorilor de la adresa http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" +"copiaţi întregul text al acestei excepţii sau să-l salvaţi pe o dischetă si să îl " +"introduceţi în sistemul de raportare a erorilor de la adresa http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../constants.py:79 +#: ../constants.py:77 +#, fuzzy #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" -"S-a detectat o excepţie în programul de instaare. Această excepţie este cel " +"S-a detectat o excepţie în programul de instalare. Această excepţie este cel " "mai probabil rezultatul unei erori în programul de instalare. Vă rugăm să " "copiaţi întregul text al acestei excepţii si să îl introduceţi în sistemul " "de raportare a erorilor de la adresa http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../exception.py:227 ../text.py:240 +#: ../exception.py:227 ../text.py:239 msgid "Exception Occurred" -msgstr "S-a detectat o excpeţie în program" +msgstr "S-a detectat o excepţie în program" #: ../exception.py:295 msgid "Dump Written" -msgstr "" +msgstr "Dump-ul a fost scris" #: ../exception.py:296 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" +"Starea sistemului dvs. a fost scrisă cu succes pe dischetă. Sistemul dvs. " +"va fi restartat." #: ../floppy.py:103 -#, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Discheta nu are un sistem de fişiere suportat" +msgstr "Nu s-a putut crea discheta de bootare" #: ../floppy.py:104 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" +"Dimensiunea modulelor de kernel necesare pentru maşina dvs. fac imposibilă " +"crearea unei imagini de boot care să încapă pe o dischetă." #: ../floppy.py:113 -#, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Discheta nu are un sistem de fişiere suportat" +msgstr "Introduceţi o dischetă" #: ../floppy.py:114 -#, fuzzy msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Introduceţi o dischetă nouă în prima unitate de floppy-disk. Datele de pe " -"această dischetă vor fi şterse în timpul creării discului de boot." +"Vă rugăm să scoateţi orice disc din unitatea de dischetă şi să introduceţi " +"discheta pe care se va scrie imaginea de boot.\n" +"\n" +"Toate datele de pe dischetă vor fi ŞTERSE în timpul scrierii." #: ../floppy.py:118 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Abandon" +msgstr "_Abandon" #: ../floppy.py:118 -#, fuzzy msgid "_Make boot disk" -msgstr "Creare disc boot" +msgstr "_Creare disc boot" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1267 ../fsset.py:1286 ../fsset.py:1337 -#: ../fsset.py:1348 ../fsset.py:1383 ../fsset.py:1433 ../fsset.py:1477 -#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326 -#: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 -#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:591 ../packages.py:676 +#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313 +#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453 +#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486 +#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182 +#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664 #: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393 #: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:330 -#: ../loader2/driverdisk.c:368 ../loader2/driverdisk.c:395 -#: ../loader2/driverdisk.c:462 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:218 -#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:513 -#: ../loader2/kickstart.c:261 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346 -#: ../loader2/loader.c:646 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:279 +#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242 +#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354 +#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649 +#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346 +#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 #: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84 @@ -604,13 +658,12 @@ msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraţi-vă că in prima " -"unitate de floppy-disk există o dischetă formatată." +"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraţi-vă că în prima " +"unitate de dischetă există o dischetă formatată." #: ../floppy.py:141 msgid "Creating" @@ -618,36 +671,34 @@ msgstr "Creare" #: ../floppy.py:141 msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Creare disk boot..." +msgstr "Creare disc boot..." #: ../floppy.py:170 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraţi-vă că in prima " -"unitate de floppy-disk există o dischetă formatată." +"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraţi-vă că aveţi o" +"dischetă bună în unitatea de dischetă." #: ../floppy.py:201 -#, fuzzy msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" -"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraţi-vă că in prima " -"unitate de floppy-disk există o dischetă formatată." +"Discheta de bootare pare să fie defectă. Acest lucru pare să " +"fie datorită faptul că discheta este defectă. Vă rugăm introduceţi o " +"dischetă bună în unitate." #: ../fsset.py:178 -#, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare" +msgstr "Verificare blocuri defecte " #: ../fsset.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare" +msgstr "Verificare blocuri defecte în /dev/%s..." #: ../fsset.py:593 #, python-format @@ -657,29 +708,32 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" +"A apărut o eroare în timpul migrării %s la ext3. Dacă doriţi, se poate continua " +"fără a migra acest sistem de fişiere.\n" +"\n" +"Doriţi să continuaţi fără a migra %s?" -#: ../fsset.py:1182 -#, fuzzy +#: ../fsset.py:1158 msgid "RAID Device" -msgstr "System RAID inexistent" +msgstr "Dispozitiv RAID" -#: ../fsset.py:1186 ../fsset.py:1192 +#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168 msgid "Apple Bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1197 ../partitions.py:802 +#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802 msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "" +msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1200 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Primul sector al partiţiei active" +msgstr "Primul sector al partiţiei de bootare" -#: ../fsset.py:1201 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1268 +#: ../fsset.py:1244 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -687,8 +741,12 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" +"A apărut o eroare la iniţializarea swap-ului pe %s. Această problemă este " +"fatală şi instalarea nu poate continua.\n" +"\n" +"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul." -#: ../fsset.py:1287 +#: ../fsset.py:1263 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -697,8 +755,13 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" +"Eroare la activarea dispozitivului swap %s: %s\n" +"\n" +"Aceasta probabil înseamnă că partiţia de swap nu a fost iniţializată.\n" +"\n" +"Apăsaţi OK pentru a restarta sistemul." -#: ../fsset.py:1338 +#: ../fsset.py:1314 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -706,8 +769,12 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" +"S-au detectat blocuri bad pe dispozitivul %s. Nu vă recomandăm să folosiţi " +"acest dispozitiv.\n" +"\n" +"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul." -#: ../fsset.py:1349 +#: ../fsset.py:1325 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -715,8 +782,12 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" +"A apărut o eroare în timpul căutării de blocuri bad pe %s. Această problemă " +"este fatală şi instalarea nu poate continua.\n" +"\n" +"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul." -#: ../fsset.py:1384 +#: ../fsset.py:1360 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -724,8 +795,12 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" +"A apărut o eroare la formatarea %s. Această problemă este fatală " +"şi instalarea nu poate continua.\n" +"\n" +"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul." -#: ../fsset.py:1434 +#: ../fsset.py:1410 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -733,13 +808,16 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" +"A apărut o eroare la migrarea %s. Această problemă este fatală şi " +"instalarea nu poate continua.\n" +"\n" +"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul." -#: ../fsset.py:1455 ../fsset.py:1464 -#, fuzzy +#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440 msgid "Invalid mount point" -msgstr "Director montare invalid" +msgstr "Punct de mountare invalidă" -#: ../fsset.py:1456 +#: ../fsset.py:1432 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -747,8 +825,12 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" +"A apărut o eroare la crearea %s. Un element al căii nu este un director. " +"Aceasta este o eroare fatală şi instalarea nu poate continua.\n" +"\n" +"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul." -#: ../fsset.py:1465 +#: ../fsset.py:1441 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -756,8 +838,12 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" +"A apărut o eroare la crearea %s: %s. Aceasta este o eroare fatală şi " +"instalarea nu poate continua.\n" +"\n" +"Apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul." -#: ../fsset.py:1478 +#: ../fsset.py:1454 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -766,13 +852,17 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" +"Eroare la montarea %s peste %s: %s\n" +"\n" +"Aceasta înseamnă cel mai probabil că partiţia nu este formatată.\n" +"\n" +"Apăsaţi OK pentru a restarta sistemul." -#: ../fsset.py:2117 -#, fuzzy +#: ../fsset.py:2068 msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Şterge partiţia RAID?" +msgstr "Label-uri diferite" -#: ../fsset.py:2118 +#: ../fsset.py:2069 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -780,35 +870,36 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Există mai multe dispozitive cu eticheta %s în sistemul dvs. Etichetele dispozitivelor " +"trebuie să fie unice pentru ca sistemul să funcţioneze corect.\n" +"\n" +"Vă rugăm rezolvaţi această problemă şi reporniţi procesul de instalare." -#: ../fsset.py:2125 ../gui.py:643 ../gui.py:1102 ../image.py:96 -#: ../image.py:476 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68 -#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 -#, fuzzy +#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439 +#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64 msgid "_Reboot" -msgstr "_Resetare" +msgstr "_Restartare" -#: ../fsset.py:2378 +#: ../fsset.py:2329 msgid "Formatting" msgstr "Formatare sistem fişiere" -#: ../fsset.py:2379 -#, fuzzy, python-format +#: ../fsset.py:2330 +#, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Se iniţializează %s cu un sistem ext2..." +msgstr "Se formatează file system-ul %s " -#: ../gui.py:106 +#: ../gui.py:105 #, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaţiunii." +msgstr "A apărut o eroare la copierea capturilor de ecran." -#: ../gui.py:118 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Screenshot-urile copiate" -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -816,80 +907,73 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"Capturile de ecran au fost salvate în directorul:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Le puteţi accesa ca root, după restart." -#: ../gui.py:163 +#: ../gui.py:162 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Se salvează screenshotul" -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:163 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "O captură intitulată '%s' a fost salvată." -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:166 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:167 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"A apărut o eroare la salvarea capturii de ecran. Dacă eroarea a apărut în timpul " +"unei instalări de pachet, s-ar putea să fie necesare câteva încercări pentru a reuşi." -#: ../gui.py:236 ../text.py:334 +#: ../gui.py:235 ../text.py:322 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Repară" -#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:335 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:506 -#: ../loader2/driverdisk.c:517 ../loader2/hdinstall.c:326 -#: ../loader2/loader.c:377 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380 +#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462 +#: ../loader2/loader.c:370 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:336 +#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:324 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:506 ../loader2/driverdisk.c:517 -#: ../loader2/loader.c:377 +#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391 +#: ../loader2/loader.c:370 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:215 ../loader2/net.c:532 +#: ../gui.py:239 ../text.py:326 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478 msgid "Retry" msgstr "Încearcă din nou" -#: ../gui.py:241 ../text.py:339 +#: ../gui.py:240 ../text.py:327 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignoră" -#: ../gui.py:242 ../gui.py:557 ../partIntfHelpers.py:232 -#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:297 -#: ../text.py:299 ../text.py:340 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 +#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232 +#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:285 +#: ../text.py:287 ../text.py:328 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:262 -#: ../loader2/loader.c:335 +#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335 msgid "Cancel" msgstr "Abandon" #: ../gui.py:638 ../text.py:283 -#, python-format -msgid "" -"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../gui.py:640 ../text.py:285 -#, fuzzy -msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "Eroare la deschiderea fişierului kickstart %s: %s" - -#: ../gui.py:648 ../text.py:295 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -897,102 +981,91 @@ msgstr "" "Introduceţi o nouă dischetă în unitatea de floppy. Întregul conţinut al " "dischetei va fi şters, aşa că alegeţi discheta cu atenţie." -#: ../gui.py:746 -#, fuzzy -msgid "default:LTR" -msgstr "Implicit" - -#: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Fişierul Release Notes lipseşte.\n" -#: ../gui.py:990 +#: ../gui.py:980 msgid "The release notes are missing." -msgstr "" +msgstr "Fişierul Release Notes lipseşte." -#: ../gui.py:1090 -#, fuzzy +#: ../gui.py:1080 msgid "Error!" -msgstr "Eroare" +msgstr "Eroare!" -#: ../gui.py:1091 +#: ../gui.py:1081 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" +"A apărut o eroare la încărcarea unei componente a interfeţei programului \n" +"de instalare.\n" +"className = %s" -#: ../gui.py:1095 ../packages.py:187 ../packages.py:596 ../packages.py:1479 -#, fuzzy +#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415 msgid "_Exit" -msgstr "Exit" +msgstr "_Exit" -#: ../gui.py:1096 -#, fuzzy +#: ../gui.py:1086 msgid "_Retry" -msgstr "Încearcă din nou" +msgstr "_Încearcă din nou" -#: ../gui.py:1098 ../packages.py:1482 -#, fuzzy +#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418 msgid "Rebooting System" -msgstr "Actualizare Sistem" +msgstr "Restartează sistemul" -#: ../gui.py:1099 ../packages.py:1483 +#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "" +msgstr "Sistemul va fi acum restartat..." -#: ../gui.py:1190 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68 +#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:203 -#, fuzzy +#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201 msgid "_Back" msgstr "Înapoi" -#: ../gui.py:1192 -#, fuzzy +#: ../gui.py:1182 msgid "_Next" -msgstr "Înainte" +msgstr "_Înainte" -#: ../gui.py:1194 +#: ../gui.py:1184 msgid "_Release Notes" -msgstr "" +msgstr "_Notele distribuţiei" -#: ../gui.py:1196 -#, fuzzy +#: ../gui.py:1186 msgid "Show _Help" -msgstr "Explicaţii >>>" +msgstr "Afişează _Help-ul" -#: ../gui.py:1198 -#, fuzzy +#: ../gui.py:1188 msgid "Hide _Help" -msgstr "<<< Explicaţii" +msgstr "Ascunde _Help-ul" -#: ../gui.py:1200 -#, fuzzy +#: ../gui.py:1190 msgid "_Debug" -msgstr "Debug" +msgstr "_Debug" -#: ../gui.py:1282 -#, fuzzy, python-format +#: ../gui.py:1272 +#, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "Post Instalare" +msgstr "%sInstalarea" -#: ../gui.py:1297 +#: ../gui.py:1287 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux pe %s" +msgstr "Program de Instalare %s pe %s" -#: ../gui.py:1325 +#: ../gui.py:1315 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" +msgstr "Nu s-a putut încărca bara de titlu" -#: ../gui.py:1432 +#: ../gui.py:1421 msgid "Install Window" msgstr "Ecran de Instalare" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:524 +#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" @@ -1000,12 +1073,16 @@ msgid "" "%s\n" "The system will now reboot." msgstr "" +"Următoarele imagini ISO necesare pentru instalare lipsesc:\n" +"\n" +"%s\n" +"Sistemul va fi acum restartat." -#: ../image.py:87 +#: ../image.py:63 msgid "Required Install Media" -msgstr "" +msgstr "Medii de Instalare Necesare" -#: ../image.py:88 +#: ../image.py:64 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1014,29 +1091,36 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" +"Software-ul ales pentru instalare va necesita următoarele CD-uri:\n" +"\n" +"%s\n" +"Vă rugăm să le aveţi la dispoziţie înainte de a continua instalarea. Dacă " +"trebuie să anulaţi instalarea şi să restartaţi vă rugăm apăsaţi \"Reboot\"." -#: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1381 ../kickstart.py:1409 -#: ../iw/partition_gui.py:1016 +#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349 +#: ../iw/partition_gui.py:1012 #, fuzzy msgid "_Continue" msgstr "Continuare" -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:131 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" +"A apărut o eroare la demontarea CD-ului. Vă rugăm asiguraţi-vă că nu accesaţi " +"%s din shell-ul de pe tty2 şi apăsaţi OK pentru a încerca din nou." -#: ../image.py:188 +#: ../image.py:164 msgid "Copying File" msgstr "Copiere Fişier" -#: ../image.py:189 +#: ../image.py:165 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe hard disc..." -#: ../image.py:193 +#: ../image.py:169 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1045,60 +1129,60 @@ msgstr "" "există suficient spaţiu pentru operaţia de copiere." #: ../image.py:283 -msgid "Change CDROM" -msgstr "Schimbă tip CDROM" - -#: ../image.py:284 -#, fuzzy, python-format -msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Introduceţi discul %d pentru a continua." - -#: ../image.py:320 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM greşit" -#: ../image.py:321 +#: ../image.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Acesta nu este discul CD Red Hat corect." -#: ../image.py:327 -msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "" +#: ../image.py:287 +msgid "Change CDROM" +msgstr "Schimbă tip CDROM" + +#: ../image.py:288 +#, python-format +msgid "Please insert disc %d to continue." +msgstr "Introduceţi discul %d pentru a continua." #: ../installclass.py:59 #, fuzzy msgid "Install on System" msgstr "Tip instalare" -#: ../kickstart.py:1373 +#: ../kickstart.py:1314 #, fuzzy msgid "Missing Package" msgstr "Instalare Aplicaţii" -#: ../kickstart.py:1374 +#: ../kickstart.py:1315 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" +"Aţi ales pachetul %s pentru a fi instalat. Acest pachet nu există. " +"Doriţi să continuaţi sau să renunţaţi la instalare?" -#: ../kickstart.py:1380 ../kickstart.py:1408 +#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348 #, fuzzy msgid "_Abort" msgstr "_Resetare" -#: ../kickstart.py:1400 +#: ../kickstart.py:1340 #, fuzzy msgid "Missing Group" msgstr "Informaţie Inexistentă" -#: ../kickstart.py:1401 +#: ../kickstart.py:1341 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" +"Aţi ales pentru instalare grupul '%s'. Acest grup nu există. " +"Doriţi să continuaţi sau să renunţaţi la instalare?" #: ../network.py:41 #, fuzzy @@ -1107,15 +1191,15 @@ msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin şase caractere lungime" #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" +msgstr "Numele de host trebuie să înceapă cu un caracter valid, din gama 'a-z' sau 'A-Z'" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" +msgstr "Numele de host pot conţine numai caracterele 'a-z', 'A-Z', '-' sau '.'" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "" +msgstr "Continuaţi upgrade-ul?" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "" @@ -1123,6 +1207,9 @@ msgid "" "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" +"Sistemele de fişiere ale instalării Linux pe care aţi ales-o pentru upgrade au fost " +"deja montate. Nu vă puteţi întoarce dincolo de acest punct. \n" +"\n" #: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 #, fuzzy @@ -1142,25 +1229,33 @@ msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" +"Nu s-a putut citi lista de headere. Acest lucru se poate întâmpla din cauza unui fişier " +"lipsă sau a unui mediu de instalare defect. Apăsaţi <Enter> pentru a încerca din nou." #: ../packages.py:164 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" +"Nu s-a putut citi fişierul comps. Acest lucru se poate întâmpla din cauza unui fişier " +"lipsă sau a unui mediu de instalare defect. Apăsaţi <Enter> pentru a încerca din nou." -#: ../packages.py:176 ../packages.py:677 ../upgrade.py:342 +#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" +"Nu s-a putut uni lista de headere. Acest lucru se poate întâmpla din cauza unui fişier " +"lipsă sau a unui mediu de instalare defect. Apăsaţi <Enter> pentru a încerca din nou." -#: ../packages.py:183 ../packages.py:592 +#: ../packages.py:183 ../packages.py:580 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"Încercaţi să instalaţi pe o maşină ce nu este suportată de acest release " +"al %s." #: ../packages.py:289 msgid "Dependency Check" @@ -1172,7 +1267,7 @@ msgstr "" "Se verifică satisfacerea lanţului de dependinţe pentru pachetele alese " "pentru instalare..." -#: ../packages.py:349 ../packages.py:798 +#: ../packages.py:349 ../packages.py:763 msgid "Processing" msgstr "Procesare" @@ -1180,7 +1275,7 @@ msgstr "Procesare" msgid "Preparing to install..." msgstr "Pregătire pentru instalare..." -#: ../packages.py:409 +#: ../packages.py:405 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1189,18 +1284,23 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" +"Pachetul %s-%s-%s nu poate fi deschis. Acest lucru se întâmplă din cauza unui " +"fişier lipsă sau a unui pachet corupt. Dacă instalaţi de pe CD această eroare " +"înseamnă de obicei că CD-ul este defect sau că unitatea nu-l poate citi." +"\n" +"Apăsaţi <Enter> pentru a încerca din nou." -#: ../packages.py:417 +#: ../packages.py:413 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "Instalare %s.\n" -#: ../packages.py:438 +#: ../packages.py:434 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" msgstr "Instalare Aplicaţii" -#: ../packages.py:439 +#: ../packages.py:435 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1210,37 +1310,43 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" +"A apărut o eroare la instalarea %s. Acest lucru poate însemna un mediu de " +"instalare corupt, lipsă a spaţiului pe disc şi/sau probleme hardware. Această " +"eroare este fatală şi instalarea se va opri. Vă rugăm verificaţi mediul de instalare " +"şi încercaţi din nou.\n" +"\n" +"Apăsaţi OK pentru a restarta sistemul." -#: ../packages.py:799 +#: ../packages.py:764 #, fuzzy msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "Pregătire pentru instalare..." -#: ../packages.py:882 +#: ../packages.py:847 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "Actualizare pachet %s.\n" -#: ../packages.py:884 +#: ../packages.py:849 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Instalare Aplicaţii" -#: ../packages.py:892 ../packages.py:1192 +#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Actualizare pachet %s.\n" -#: ../packages.py:894 ../packages.py:1194 +#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Instalare %s.\n" -#: ../packages.py:910 +#: ../packages.py:875 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1250,17 +1356,23 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Următoarele pachete au fost selectate \n" +"automat pentru instalare:\n" +"%s\n" +"\n" -#: ../packages.py:916 +#: ../packages.py:881 #, fuzzy msgid "Install Starting" msgstr "Instalarea a început" -#: ../packages.py:917 +#: ../packages.py:882 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "" +msgstr "Pornesc procesul de instalare; acest lucru poate dura câteva minute..." -#: ../packages.py:957 +#: ../packages.py:922 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " @@ -1272,17 +1384,17 @@ msgstr "" "urmatoarele sisteme de fisiere:\n" "\n" -#: ../packages.py:961 ../packages.py:982 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 +#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1130 ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" -#: ../packages.py:962 +#: ../packages.py:927 msgid "Space Needed" msgstr "Spaţiu necesar" -#: ../packages.py:978 +#: ../packages.py:943 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " @@ -1294,42 +1406,48 @@ msgstr "" "urmatoarele sisteme de fisiere:\n" "\n" -#: ../packages.py:983 +#: ../packages.py:948 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Spaţiu necesar" -#: ../packages.py:994 +#: ../packages.py:959 msgid "Disk Space" msgstr "Spaţiu pe Disc" -#: ../packages.py:1043 +#: ../packages.py:1008 msgid "Post Install" msgstr "Post Instalare" -#: ../packages.py:1044 +#: ../packages.py:1009 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Se rulează procesul de configurare post-instalare..." -#: ../packages.py:1218 +#: ../packages.py:1179 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" +"\n" +"Următoarele pachete sunt disponibile în această versiune \n" +"dar NU au fost upgradate:\n" -#: ../packages.py:1221 +#: ../packages.py:1182 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "" +"\n" +"Următoarele pachete sunt disponibile în această versiune \n" +"dar NU au fost instalare:\n" -#: ../packages.py:1465 +#: ../packages.py:1401 msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "" +msgstr "Atenţie! Acest software este pre-release!" -#: ../packages.py:1466 +#: ../packages.py:1402 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1344,13 +1462,24 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" +"Vă mulţumim că aţi downloadad acest pre-release al %s.\n" +"\n" +"Acesta nu este un release final şi nu este destinat utilizării în mediu " +"de producţie. Scopul acestui release este de a genera feedback de la " +"testeri şi nu este destinat utilizării zilnice.\n" +"\n" +"Pentru a ne trimite părerile dvs, vă rugăm vizitaţi:\n" +"\n" +" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +"\n" +"şi creaţi un raport la rubrica '%s'.\n" -#: ../packages.py:1479 +#: ../packages.py:1415 #, fuzzy msgid "_Install anyway" msgstr "Instalare" -#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:502 +#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498 msgid "Foreign" msgstr "" @@ -1394,7 +1523,7 @@ msgstr "Iniţializare" #: ../partedUtils.py:717 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Vă rugăm aşteptaţi, se formatează drive-ul %s...\n" #: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859 #, fuzzy, python-format @@ -1438,7 +1567,7 @@ msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin şase caractere lungime" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Eroare - numele grupului de volume %s nu este valid." #: ../partIntfHelpers.py:47 #, fuzzy @@ -1454,12 +1583,12 @@ msgstr "Introduceţi parola utilizatorului" #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "" +msgstr "Numele volumelor logice trebuie să fie mai scurte de 128 de caractere." #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Eroare - numele volumului logic %s nu este valid." #: ../partIntfHelpers.py:71 #, fuzzy @@ -1480,7 +1609,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "" +msgstr "Vă rugăm specificaţi un punct de montare pentru această partiţie." #: ../partIntfHelpers.py:109 #, fuzzy @@ -1521,7 +1650,7 @@ msgstr "Primul sector al partiţiei active" #: ../partIntfHelpers.py:150 msgid "You cannot delete free space." -msgstr "" +msgstr "Nu puteţi şterge spaţiul neutilizat." #: ../partIntfHelpers.py:157 #, fuzzy @@ -1555,13 +1684,13 @@ msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi această partiţie?" #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 -#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1361 +#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357 msgid "_Delete" msgstr "_Ştergere..." #: ../partIntfHelpers.py:290 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Notificare" #: ../partIntfHelpers.py:291 #, python-format @@ -1570,11 +1699,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Următoarele partiţii nu au fost şterse deoarece sunt în uz:\n" +"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320 #: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357 msgid "Unable To Edit" -msgstr "" +msgstr "Nu Pot Edita" #: ../partIntfHelpers.py:308 #, fuzzy @@ -1608,6 +1740,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" +"/dev/%s are setat tipul partiţiei 0x82 (Linux swap) dar nu pare să fie formatată ca " +"partiţie Linux swap.\n" +"\n" +"Doriţi să formataţi această partiţie ca swap?" #: ../partIntfHelpers.py:401 msgid "" @@ -1615,23 +1751,24 @@ msgid "" "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " "sure files from a previous operating system installation do not cause " "problems with this installation of Linux. However, if this partition " -"contains files that you need to keep, such as home directories, then " -"continue without formatting this partition." +"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " +"you should continue without formatting this partition." msgstr "" +"Aţi ales folosirea unei partiţii " #: ../partIntfHelpers.py:409 #, fuzzy msgid "Format?" msgstr "Formatare sistem fişiere" -#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1014 +#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" msgstr "Editare partiţie" #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Do _Not Format" -msgstr "" +msgstr "_Nu Formata" #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy @@ -1646,6 +1783,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Următoarele erori critice există în schema dvs. de partiţionare. Aceste erori trebuie " +"corectate înainte de a continua instalarea %s.\n" +"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:432 #, fuzzy @@ -1661,18 +1802,27 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" +"Următoarele avertizări au fost generate de schema dvs. de partiţionare.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Doriţi să continuaţi cu această schemă de partiţionare?" #: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" +"Următoarele partiţii deja existente au fost alese pentru a fi formatate, " +"distrugându-se astfel toate datele." #: ../partIntfHelpers.py:450 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" +"Alegeţi 'Da' pentru a continua şi pentru a formata aceste partiţii, sau 'Nu' pentru " +"a vă întoarce şi pentru a schimba setările." #: ../partIntfHelpers.py:456 #, fuzzy @@ -1686,6 +1836,9 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" +"Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul de volume \"%s\".\n" +"\n" +"TOATE volumele logice din acest grup de volume vor fi şterse!" #: ../partIntfHelpers.py:508 #, fuzzy, python-format @@ -1704,7 +1857,7 @@ msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi această partiţie?" #: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Partiţia pe care aţi ales-o va fi ştearsă." #: ../partIntfHelpers.py:527 #, fuzzy @@ -1713,8 +1866,7 @@ msgstr "Din nou: " #: ../partIntfHelpers.py:528 #, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi această partiţie?" #: ../partitioning.py:77 @@ -1728,6 +1880,9 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" +"Opţiunile de partiţionare pe care le-aţi ales au fost deja activate. Nu vă mai " +"puteţi întoarce în ecranul de editare a discului. Doriţi să continuaţi procesul " +"de instalare?" #: ../partitioning.py:108 msgid "Low Memory" @@ -1752,6 +1907,8 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" +"Nu aţi definit o partiţie rădăcină (/), partiţie necesară pentru " +"continuarea instalării %s." #: ../partitions.py:761 #, python-format @@ -1759,15 +1916,16 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" +"Partiţia rădăcină este mai mică de 250 megabytes, dimensiune de obicei prea " +"mică pentru a instala %s." #: ../partitions.py:768 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Trebuie să creaţi o partiţie /boot/efi de tip FAT şi dimensiune de 50 megabytes." #: ../partitions.py:791 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "" +msgstr "Trebuie să creaţi o partiţie PPC PReP Boot." #: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810 #, python-format @@ -1775,8 +1933,10 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" +"Partiţia %s este mai mică de %s megabytes, dimensiunea minimă recomandată " +"pentru o instalare %s normală." -#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:651 +#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Partiţiile de boot (/boot) sînt permise numai pe sisteme RAID-1" @@ -1791,6 +1951,8 @@ msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" +"Nu aţi specificat o partiţie swap. Deşi nu neapărat necesară, o astfel de partiţie " +"va îmbunătăţi semnificativ performanţele pentru majoritatea instalărilor." #: ../partitions.py:864 #, python-format @@ -1798,6 +1960,8 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" +"Aţi specificat mai mult de 32 de dispozitive swap. Kernelul %s suportă " +"cel mult 32 de dispozitive swap." #: ../partitions.py:875 #, python-format @@ -1805,6 +1969,8 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" +"Aţi alocat mai puţin spaţiu swap (%dM) decât RAM-ul disponibil pe sistemul dvs. " +"(%dM). Acest lucru ar putea diminua performanţele." #: ../partitions.py:1159 #, fuzzy @@ -1813,16 +1979,15 @@ msgstr "Trebuie să selectaţi pentru această partiţie cel puţin un drive." #: ../partitions.py:1162 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "" +msgstr "o partiţie membră a unei matrici RAID." #: ../partitions.py:1165 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "" +msgstr "o partiţie membră a unui grup de volume LVM." #: ../partRequests.py:233 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem." #: ../partRequests.py:236 @@ -1835,9 +2000,8 @@ msgstr "" "de montare valid." #: ../partRequests.py:243 -#, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem." +msgstr "Punctul de mountare trebuie să fie pe un filesystem de linux" #: ../partRequests.py:264 #, fuzzy, python-format @@ -1854,72 +2018,75 @@ msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" +"Dimensiunea partiţiei %s (%10.2f MB) depăşeşte dimensiunea maximă (%10.2f MB)." +"" #: ../partRequests.py:465 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea partiţiei cerute ( %s MB) depăşeşte dimensiunea maximă (%s MB)." #: ../partRequests.py:470 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea partiţiei cerute este negativă! (dimensiunea = %s MB)" #: ../partRequests.py:474 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "" +msgstr "Partiţiile nu pot începe înainte de primul cilindru." #: ../partRequests.py:477 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "" +msgstr "Partiţiile nu se pot termina pe un cilindru negativ." -#: ../partRequests.py:643 +#: ../partRequests.py:641 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" +msgstr "Nu există membri în cererea RAID, sau nu s-a specificat nivelul RAID." -#: ../partRequests.py:655 +#: ../partRequests.py:653 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" +msgstr "O matrice RAID de tipul %s necesită cel puţin %s membri." -#: ../partRequests.py:661 +#: ../partRequests.py:659 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" +"Această matrice RAID poate avea maxim %s rezerve. Pentru a putea folosi mai multe " +"rezerve va trebui să adăugaţi mai mulţi membri la matricea RAID." #: ../rescue.py:123 msgid "Starting Interface" -msgstr "" +msgstr "Se porneşte interfaţa" #: ../rescue.py:124 #, python-format msgid "Attempting to start %s" -msgstr "" +msgstr "Se încearcă pornirea %s" #: ../rescue.py:174 -#, fuzzy msgid "Setup Networking" -msgstr "Network" +msgstr "Setarea pentru reţea " #: ../rescue.py:175 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" -msgstr "" +msgstr "Doriţi să porniţi interfaţa de reţea pentru acest sistem ?" -#: ../rescue.py:220 ../text.py:479 +#: ../rescue.py:220 ../text.py:467 msgid "Cancelled" msgstr "Abandonat" -#: ../rescue.py:221 ../text.py:480 +#: ../rescue.py:221 ../text.py:468 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Nu se poate sări la o etapă anterioară de aici. Încercaţi din nou." #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" +msgstr "Când aţi terminat vă rugăm să părăsiţi shell-ul iar sistemul dvs. se va restarta." #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404 #, fuzzy @@ -1939,16 +2106,24 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" +"Programul de recuperare va încerca să găsească instalarea dvs. Linux şi să " +"o monteze peste %s. Puteţi apoi face schimbările necesare în sistemul dvs. " +"Dacă doriţi să efectuaţi această operaţiune alegeţi 'Continuă'. Puteţi de " +"asemenea să montaţi sistemele de fişiere read-only alegând 'Read-Only'.\n" +"\n" +"\n" +"Dacă dintr-un motiv oarecare acest proces eşuează puteţi alege 'Sări' şi acest " +"pas va fi sărit, ducându-vă direct la un shell.\n" +"\n" #: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:463 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337 msgid "Continue" msgstr "Continuare" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276 -#, fuzzy msgid "Read-Only" -msgstr "Citire" +msgstr "Numai citire" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254 @@ -1975,6 +2150,9 @@ msgid "" "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"Sistemul dvs. are sisteme de fişiere instabile pe care aţi ales să nu le montaţi. " +"Apăsaţi <Enter> şi veţi primi un shell de unde puteţi verifica şi monta aceste " +"partiţii. Sistemul se va restarta automat când veţi ieşi din shell." #: ../rescue.py:334 #, python-format @@ -1988,6 +2166,14 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"Sistemul dvs. a fost montat peste %s.\n" +"\n" +"Apăsaţi <Enter> pentru a primi un shell. Dacă doriţi să folosiţi sistemul dvs. " +"ca rădăcină a mediului de recuperare, rulaţi:\n" +"\n" +"\tchroot %s\n" +"\n" +"Sistemul va fi restartat automat la ieşirea din shell." #: ../rescue.py:405 #, python-format @@ -1998,6 +2184,11 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" +"A apărut o eroare la montarea sistemelor dvs. de fişiere. Este posibil ca o " +"parte din ele să fi fost montate peste %s.\n" +"\n" +"Apăsaţi <Enter> pentru a primi un shell. Sistemul se va restarta automat " +"la ieşirea din shell." #: ../rescue.py:411 #, fuzzy @@ -2009,45 +2200,44 @@ msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"Nu aveţi nici o partiţie Linux. Apăsaţi <Enter> pentru a primi un shell. Sistemul " +"se va restarta automat la ieşirea din shell." #: ../rescue.py:423 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Trebuie introdus un director." +msgstr "Sistemul a fost mountat în directorul %s." -#: ../text.py:193 +#: ../text.py:192 msgid "Help not available" msgstr "Ajutor nedisponibil" -#: ../text.py:194 -#, fuzzy +#: ../text.py:193 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Această modalitate de instalare nu are documentaţie de ajutor." +msgstr "Această porţiune de instalare nu are documentaţie de ajutor." -#: ../text.py:294 +#: ../text.py:282 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Salvare Text Excepţie" -#: ../text.py:315 ../text.py:323 +#: ../text.py:303 ../text.py:311 msgid "Save" msgstr "Salvare" -#: ../text.py:315 ../text.py:318 ../text.py:321 +#: ../text.py:303 ../text.py:306 ../text.py:309 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../text.py:358 -#, fuzzy, python-format +#: ../text.py:346 +#, python-format msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." +msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:365 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> help|<Tab> între elemente|<Space> selectează|<F12> următorul ecran" +#: ../text.py:353 +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> help|<Tab> între elemente|<Space> selectează|<F12> următorul ecran" -#: ../text.py:367 +#: ../text.py:355 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2056,9 +2246,8 @@ msgstr "" "ecran " #: ../upgradeclass.py:8 -#, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Actualizare Sistem" +msgstr "Actualizarea sistemului actual" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" @@ -2106,9 +2295,8 @@ msgstr "" "nou programul de instalare." #: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264 -#, fuzzy msgid "Mount failed" -msgstr "Testul a eşuat" +msgstr "Mountarea a eşuat" #: ../upgrade.py:259 #, fuzzy @@ -2136,10 +2324,14 @@ msgid "" "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" +"Următoarele fişiere sunt link-uri simbolice absolute, link-uri nesuportate pentru " +"upgrade. Vă rugăm schimbaţi-le în link-uri simbolice relative şi reporniţi " +"upgrade-ul.\n" +"\n" #: ../upgrade.py:288 msgid "Absolute Symlinks" -msgstr "" +msgstr "Linkuri Absolute" #: ../upgrade.py:299 msgid "" @@ -2148,16 +2340,16 @@ msgid "" "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" +"" #: ../upgrade.py:305 -#, fuzzy msgid "Invalid Directories" -msgstr "Eticheta boot invalidă" +msgstr "Directoare invalide" #: ../upgrade.py:311 #, python-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s nu a fost găsit" #: ../upgrade.py:354 msgid "Finding" @@ -2173,11 +2365,13 @@ msgid "" "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" +"Programul de instalare nu poate upgrada sistemele cu o bază de date rpm " +"mai veche de versiunea 4.x. Vă rugăm instalaţi pachetele rpm errata pentru " +"versiunea dvs. conform procedurii descrise in Release Notes şi reîncercaţi." #: ../upgrade.py:394 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "" -"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaţiunii." +msgstr "A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaţiunii." #: ../upgrade.py:422 #, python-format @@ -2186,6 +2380,9 @@ msgid "" "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"Arhitectura versiunii %s pe care o upgradaţi pare a fi %s, arhitectură care nu " +"se potriveşte cu arhitectura precedentă %s. Această operaţiune are şanse minime " +"de succes. Sunteţi sigur că doriţi să continuaţi procesul de upgrade?" #: ../upgrade.py:475 #, python-format @@ -2198,6 +2395,13 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"Acest sistem pare a avea instalate pachete third-party ce se suprapun cu pachetele " +"incluse în %s. Deoarece aceste pachete se suprapun, continuarea procesului de " +"upgrade ar putea să le facă să nu mai funcţioneze corect sau ar putea cauza " +"instabilitate a sistemului. Consultaţi fişierul Release Notes pentru mai multe " +"informaţii.\n" +"\n" +"Doriţi să continuaţi procesul de upgrade?" #: ../upgrade.py:498 #, python-format @@ -2206,6 +2410,9 @@ msgid "" "this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " "system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"Acest sistem nu are un fişier /etc/redhat-release. Este posibil ca acesta să nu fie " +"un sistem %s. Continuarea procesului de upgrade ar putea lăsa sistemul într-o " +"stare în care să nu poată fi utilizat. Doriţi să continuaţi procesul de upgrade?" #: ../upgrade.py:544 #, python-format @@ -2214,132 +2421,62 @@ msgid "" "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" +"Upgrade-urile pentru această versiune a %s sunt suportate numai de la Red Hat " +"Linux 6.2 sau versiuni mai noi. Acest sistem pare a fi un sistem mai vechi. Sunteţi " +"sigur că doriţi să continuaţi procesul de upgrade?" #: ../urlinstall.py:46 msgid "Connecting..." -msgstr "" - -#: ../vnc.py:36 -#, fuzzy -msgid "Unable to Start X" -msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" - -#: ../vnc.py:37 -msgid "" -"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " -"connect to this computer from another computer and perform a graphical " -"install or continue with a text mode install?" -msgstr "" - -#: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47 -msgid "Use text mode" -msgstr "Folosire mod text" - -#: ../vnc.py:45 -#, fuzzy -msgid "Start VNC" -msgstr "Progres Instalare" - -#: ../vnc.py:55 -#, fuzzy -msgid "VNC Configuration" -msgstr "Configurare X Windows" - -#: ../vnc.py:59 -#, fuzzy -msgid "No password" -msgstr "Parola de root:" - -#: ../vnc.py:62 -msgid "" -"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " -"your installation progress. Please enter a password to be used for the " -"installation" -msgstr "" - -#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: ../vnc.py:71 ../textw/userauth_text.py:45 -#, fuzzy -msgid "Password (confirm):" -msgstr "Parola (din nou)" - -#: ../vnc.py:93 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 -msgid "Password Mismatch" -msgstr "Parolele sînt diferite" - -#: ../vnc.py:94 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 -msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Parolele pe care le-aţi introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de " -"tastare). Încercaţi din nou." - -#: ../vnc.py:99 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 -msgid "Password Length" -msgstr "Lungimea Parolei" - -#: ../vnc.py:100 -#, fuzzy -msgid "The password must be at least six characters long." -msgstr "Parola trebuie să fie de cel putin 6 caractere lungime" +msgstr "Conectare..." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor Detectat DDC" #: ../iw/account_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Parola de root:" +msgstr "Setare parola de root:" -#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 -#, fuzzy +#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50 +#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "Error with Password" -msgstr "Parola de root:" +msgstr "Eroare cu parola" -#: ../iw/account_gui.py:42 +#: ../iw/account_gui.py:36 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" +"Trebuie să introduceţi parola de root şi să o confirmaţi tastând-o a doua oară " +"pentru a continua." -#: ../iw/account_gui.py:50 -#, fuzzy +#: ../iw/account_gui.py:44 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Parolele pe care le-aţi introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de " -"tastare). Încercaţi din nou." +msgstr "Parolele pe care le-aţi introdus sunt diferite Încercaţi din nou." -#: ../iw/account_gui.py:57 -#, fuzzy +#: ../iw/account_gui.py:51 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin şase caractere lungime" -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" +"Parola cerută conţine caractere non-ASCII care nu sunt permise în cadrul " +"parolei." -#: ../iw/account_gui.py:93 -#, fuzzy -msgid "" -"The root account is used for administering the system. Enter a password for " -"the root user." -msgstr "Introduceţi parola de root" +#: ../iw/account_gui.py:87 +msgid "Enter the root (administrator) password for the system." +msgstr "Introduceţi parola de root (administrator)" -#: ../iw/account_gui.py:110 -#, fuzzy +#: ../iw/account_gui.py:103 msgid "Root _Password: " -msgstr "Parola de root:" +msgstr "_Parola de root:" -#: ../iw/account_gui.py:113 -#, fuzzy +#: ../iw/account_gui.py:106 msgid "_Confirm: " -msgstr "Din nou: " +msgstr "_Confirmă" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 msgid "Authentication Configuration" @@ -2382,12 +2519,11 @@ msgstr "Activează LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte interogări _TLS" #: ../iw/auth_gui.py:146 -#, fuzzy msgid "LDAP _Server:" -msgstr "Server LDAP: " +msgstr "_Server LDAP: " #: ../iw/auth_gui.py:149 #, fuzzy @@ -2400,14 +2536,12 @@ msgid "Enable _Kerberos" msgstr "Activare Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "R_ealm:" -msgstr "Realm:" +msgstr "R_ealm:" #: ../iw/auth_gui.py:184 -#, fuzzy msgid "K_DC:" -msgstr "KDC:" +msgstr "K_DC:" #: ../iw/auth_gui.py:187 #, fuzzy @@ -2426,15 +2560,15 @@ msgstr "Server NIS: " #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" -msgstr "" +msgstr "Work_group SMB" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" -msgstr "" +msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:252 #, fuzzy @@ -2443,7 +2577,31 @@ msgstr "Activare Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" -msgstr "" +msgstr "SMB" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416 +#: ../textw/partition_text.py:1210 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Partiţionare Automată" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Limbă program instalare" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Partiţionare Automată" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Unde doriţi să instalaţi managerul de încărcare Linux?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "Re_vizuiţi (şi modificaţi dacă e cazul) partiţiile create" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2451,6 +2609,9 @@ msgid "" "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" +"Un parolă pentru bootloader previne schimbarea opţiunilor de kernel de către " +"utilizatori. Pentru o mai bună securitate a sistemului, este recomandat să setaţi " +"o parolă." #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy @@ -2472,6 +2633,8 @@ msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" +"Introduceţi o parolă de bootloader şi apoi confirmaţi-o. (Notă: formatul " +"tastaturii din BIOS s-ar putea să fie diferit de formatul actual.)" #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy @@ -2500,6 +2663,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" +"Parola dvs. de boot loader este mai mică de şase caractere. Se recomandă o " +"parolă mai lungă.\n" +"\n" +"Doriţi să continuaţi cu această parolă?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy @@ -2516,14 +2683,20 @@ msgid "" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" +"Discheta de boot vă permite să bootaţi sistemul dvs. %s de pe o dischetă floppy. " +"O dischetă de boot vă permite să bootaţi chiar dacă configuraţia bootloaderului nu " +"mai funcţionează, dacă optaţi pentru a nu instala un bootloader sau dacă " +"bootloaderul dvs. third-party nu suportă Linux.\n" +"\n" +"Este recomandat cu tărie să creaţi o dischetă de boot.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "" +msgstr "_Da, doresc să creez o dischetă de boot" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "" +msgstr "_Nu doresc să creez o dischetă de boot" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy @@ -2538,20 +2711,27 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" +"Forţarea utilizării LBA32 de către bootloader când LBA32 nu este suportat de " +"BIOS poate face maşina dvs. să nu poată boota. Recomandăm să creaţi o dischetă " +"de boot când veţi fi întrebaţi mai târziu în timpul instalării.\n" +"\n" +"Doriţi să continuaţi şi să forţaţi folosirea LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" -msgstr "" +msgstr "Forţează LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "" +msgstr "_Forţează LBA32 (de obicei nu este necesar)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" +"Dacă doriţi să adăugaţi opţiuni implicite la comanda de boot, introduceţi-le în " +"căsuţa \"Parametri kernel generali\"." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 #, fuzzy @@ -2577,6 +2757,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" +"Aţi optat pentru a nu instala un bootloader pe sistemul dvs. Va fi necesar " +"să creaţi o dischetă de boot pentru a vă boota sistemul. \n" +"\n" +"Doriţi să continuaţi şi să nu instalaţi un bootloader?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:105 #, fuzzy @@ -2589,14 +2773,17 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" +"Vă rugăm alegeţi bootloaderul pe care îl va folosi computerul dvs. GRUB este " +"bootloaderul implicit. Dacă nu doriţi să nu suprascrieţi bootloaderul dvs. deja " +"existent, alegeţi \"Nu instala un bootloader\". " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:139 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte _GRUB ca bootloader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:143 msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte _LILO ca bootloader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:147 #, fuzzy @@ -2606,11 +2793,11 @@ msgstr "Instalare Sistem" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "" +msgstr "Bootloaderul %s va fi instalat pe /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:175 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "" +msgstr "Nu va fi instalat nici un bootloader." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 #, fuzzy @@ -2629,19 +2816,19 @@ msgstr "Unde doriţi să fie instalat LILO:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "" +msgstr "_Schimbă Ordine Drive-urilor" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate schimba ordinea drive-urilor pentru LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" +msgstr "Schimbarea ordinii drive-urilor pentru utilizarea cu LILO nu este suportată." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "" +msgstr "Editează Ordinea Drive-urilor" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2652,6 +2839,7 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" +"" #: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" @@ -2834,7 +3022,7 @@ msgid "Drive" msgstr "Drive" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602 -#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1130 +#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126 msgid "Size" msgstr "Mărime" @@ -2903,15 +3091,15 @@ msgstr "Partiţionare" msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk" -#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:28 +#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:195 +#: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193 msgid "Warning - No Firewall" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:196 +#: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194 msgid "" "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " "network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " @@ -2919,17 +3107,17 @@ msgid "" "firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:43 +#: ../iw/firewall_gui.py:39 #, fuzzy msgid "_Configure Firewall" msgstr "Configurare TCP/IP" -#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444 -#: ../textw/firewall_text.py:203 +#: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444 +#: ../textw/firewall_text.py:201 msgid "_Proceed" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:122 +#: ../iw/firewall_gui.py:127 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " @@ -2938,73 +3126,53 @@ msgid "" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:126 +#: ../iw/firewall_gui.py:131 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Căutare" -#: ../iw/firewall_gui.py:152 ../textw/firewall_text.py:30 +#: ../iw/firewall_gui.py:157 ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:160 +#: ../iw/firewall_gui.py:167 msgid "N_o firewall" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:162 +#: ../iw/firewall_gui.py:169 #, fuzzy msgid "_Enable firewall" msgstr "Activare antialias" -#: ../iw/firewall_gui.py:179 -msgid "Allow others on the internet to access these services." -msgstr "" - -#: ../iw/firewall_gui.py:187 -msgid "_Allow incoming:" -msgstr "" - -#: ../iw/firewall_gui.py:203 -msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "" - -#: ../iw/firewall_gui.py:205 -msgid "Web Server" -msgstr "Server World Wide Web" +#: ../iw/firewall_gui.py:171 +#, fuzzy +msgid "_Custom firewall" +msgstr "Actualizare Personalizată" -#: ../iw/firewall_gui.py:207 -msgid "Mail Server (SMTP)" +#: ../iw/firewall_gui.py:190 +msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:209 -msgid "File Transfer (FTP)" +#: ../iw/firewall_gui.py:198 +msgid "_Allow incoming:" msgstr "" # ../comps/comps-master:150 -#: ../iw/firewall_gui.py:215 +#: ../iw/firewall_gui.py:223 #, fuzzy msgid "Other _ports:" msgstr "Suport Imprimantă" -#: ../iw/firewall_gui.py:236 -msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" +#: ../iw/firewall_gui.py:231 +msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:242 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivează tastele din setul extins X Windows" - -#: ../iw/firewall_gui.py:242 +#: ../iw/firewall_gui.py:240 #, fuzzy -msgid "Warn" -msgstr "Căutare" - -#: ../iw/firewall_gui.py:242 ../textw/firewall_text.py:265 -msgid "Active" -msgstr "" +msgid "_Trusted devices:" +msgstr "Partiţie de RAID folosită" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" @@ -3027,10 +3195,9 @@ msgstr "" msgid "Language Selection" msgstr "Selecţie limbă de instalare" -#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373 +#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Ce limbă doriţi să folosiţi în timpul rulării programului de instalare?" +msgstr "Ce limbă doriţi să folosiţi în timpul rulării programului de instalare?" # ../comps/comps-master:446 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -3046,8 +3213,7 @@ msgstr "Limbă program instalare" #: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "" -"Ce limbă doriţi să folosiţi în timpul rulării programului de instalare?" +msgstr "Ce limbă doriţi să folosiţi în timpul rulării programului de instalare?" #: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy @@ -3185,8 +3351,8 @@ msgid "_Size (MB):" msgstr "Mărime (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:343 -#: ../textw/partition_text.py:426 ../textw/partition_text.py:513 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339 +#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509 #, fuzzy msgid "Size (MB):" msgstr "Mărime (MB):" @@ -3243,8 +3409,8 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:854 -#: ../textw/partition_text.py:876 ../textw/partition_text.py:1049 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850 +#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045 msgid "Error With Request" msgstr "" @@ -3376,7 +3542,7 @@ msgid "_Add" msgstr "Adăugare" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481 -#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1360 +#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Editare" @@ -3563,25 +3729,22 @@ msgstr "Activare la iniţializarea sistemului" #: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66 #: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1130 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Partiţie" #: ../iw/network_gui.py:428 -#, fuzzy msgid "IP/Netmask" -msgstr "Netmask" +msgstr "IP/Netmask" #: ../iw/network_gui.py:488 -#, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Placă de reţea" +msgstr "Plăci de reţea" #: ../iw/network_gui.py:498 -#, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "Nume host" +msgstr "Setare nume host" #: ../iw/network_gui.py:502 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3589,13 +3752,13 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:508 msgid "_manually" -msgstr "" +msgstr "_manual" #: ../iw/network_gui.py:514 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" -msgstr "" +msgstr "(ex. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:751 +#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647 msgid "Hostname" msgstr "Nume host" @@ -3627,7 +3790,7 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:132 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #: ../iw/osbootwidget.py:139 msgid "" @@ -3661,8 +3824,7 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:258 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "" -"Acest calculator conţine utlizatorul selectat. Selectaţi un cont diferit." +msgstr "Acest calculator conţine utlizatorul selectat. Selectaţi un cont diferit." #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy @@ -3672,13 +3834,11 @@ msgstr "Şterge partiţia RAID?" #: ../iw/osbootwidget.py:272 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "" -"Acest calculator conţine utlizatorul selectat. Selectaţi un cont diferit." +msgstr "Acest calculator conţine utlizatorul selectat. Selectaţi un cont diferit." #: ../iw/osbootwidget.py:336 -#, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "Din nou: " +msgstr "Nu se poate şterge" #: ../iw/osbootwidget.py:337 #, python-format @@ -3692,9 +3852,8 @@ msgid "Individual Package Selection" msgstr "Selectare Individuală Aplicaţii" #: ../iw/package_gui.py:66 -#, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "Aplicaţii" +msgstr "Toate pachetele" #: ../iw/package_gui.py:186 #, python-format @@ -3702,6 +3861,8 @@ msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" +"Pachet: %s\n" +"Versiune: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:356 msgid "_Tree View" @@ -3746,7 +3907,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:739 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Detalii pentru '%s'" #: ../iw/package_gui.py:748 msgid "" @@ -3797,7 +3958,7 @@ msgstr "" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:655 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651 #, fuzzy msgid "Add Partition" msgstr "Partiţionare" @@ -3845,7 +4006,7 @@ msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Există Partiţii Nealocate..." #: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 -#: ../textw/partition_text.py:1130 +#: ../textw/partition_text.py:1126 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -3854,14 +4015,14 @@ msgstr "Tip" msgid "Format" msgstr "Formatare sistem fişiere" -#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1130 +#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Progres Instalare" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1130 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Sfârşit" #: ../iw/partition_gui.py:402 #, fuzzy @@ -3877,20 +4038,18 @@ msgid "" "(MB)" msgstr "Mărime (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1124 +#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Partiţionare" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -3931,75 +4090,75 @@ msgstr "" msgid "RAID Devices" msgstr "System RAID inexistent" -#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:911 -#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:155 +#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Gata" -#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:326 +#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Discuri" -#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137 -#: ../textw/partition_text.py:176 +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133 +#: ../textw/partition_text.py:172 #, fuzzy msgid "Free space" msgstr "Spaţiu pe Disc" -#: ../iw/partition_gui.py:876 ../textw/partition_text.py:139 +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:878 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:913 +#: ../iw/partition_gui.py:909 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Free (M)" -#: ../iw/partition_gui.py:1003 ../textw/partition_text.py:224 +#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Există Partiţii Nealocate..." -#: ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../iw/partition_gui.py:1008 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Căutare" -#: ../iw/partition_gui.py:1194 ../iw/partition_gui.py:1208 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Configurare Reţea" -#: ../iw/partition_gui.py:1195 +#: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "LVM NU este suportat de sistem." -#: ../iw/partition_gui.py:1209 +#: ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1216 +#: ../iw/partition_gui.py:1212 #, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Ajutor nedisponibil" -#: ../iw/partition_gui.py:1217 +#: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1231 +#: ../iw/partition_gui.py:1227 #, fuzzy msgid "RAID Options" msgstr "<Partiţie RAID>" -#: ../iw/partition_gui.py:1242 +#: ../iw/partition_gui.py:1238 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4011,7 +4170,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1253 +#: ../iw/partition_gui.py:1249 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -4019,87 +4178,64 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1259 +#: ../iw/partition_gui.py:1255 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "Ce tip de periferic doriţi să adăugaţi?" -#: ../iw/partition_gui.py:1268 +#: ../iw/partition_gui.py:1264 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "<Partiţie RAID>" -#: ../iw/partition_gui.py:1271 +#: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1275 +#: ../iw/partition_gui.py:1271 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1314 +#: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1315 +#: ../iw/partition_gui.py:1311 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server" -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1355 #, fuzzy msgid "Ne_w" msgstr "Nou" -#: ../iw/partition_gui.py:1362 +#: ../iw/partition_gui.py:1358 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "_Resetare" -#: ../iw/partition_gui.py:1363 +#: ../iw/partition_gui.py:1359 #, fuzzy msgid "R_AID" msgstr "<RAID>" -#: ../iw/partition_gui.py:1364 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "_LVM" -msgstr "" +msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1405 +#: ../iw/partition_gui.py:1401 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:1214 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Partiţionare Automată" - -#: ../iw/partition_gui.py:1448 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Limbă program instalare" - -#: ../iw/partition_gui.py:1490 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Partiţionare Automată" - -#: ../iw/partition_gui.py:1521 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Unde doriţi să instalaţi managerul de încărcare Linux?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1545 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:247 -#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/partition_text.py:251 -#: ../textw/partition_text.py:276 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243 +#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247 +#: ../textw/partition_text.py:272 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "" +msgstr "<Nu se aplică>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 #, fuzzy @@ -4141,24 +4277,22 @@ msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Partiţionare" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 -#, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Partiţionare automată" +msgstr "Partiţionare _automată" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 -#, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Partiţionare manuală cu Disk Druid" +msgstr "Partiţionare manuală cu _Disk Druid" #: ../iw/progress_gui.py:41 #, python-format msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "%s MB" #: ../iw/progress_gui.py:44 #, python-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #: ../iw/progress_gui.py:47 #, fuzzy, python-format @@ -4175,19 +4309,19 @@ msgid "Installing Packages" msgstr "Instalare Aplicaţii" #: ../iw/progress_gui.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" -msgstr "Mai rămîne: " +msgstr "Mai rămân: %s minute " #: ../iw/progress_gui.py:183 #, python-format msgid "Downloading %s" -msgstr "" +msgstr "Se downloadează - %s" #: ../iw/progress_gui.py:223 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -msgstr "Instalare %s.\n" +msgstr "Instalare %s-%s-%s.%s (%s)" #: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603 msgid "Summary" @@ -4202,7 +4336,7 @@ msgstr "Progres Instalare" #: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65 #, python-format msgid "Downloading - %s" -msgstr "" +msgstr "Se downloadează - %s" #: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672 msgid "Total" @@ -4213,9 +4347,9 @@ msgid "Remaining" msgstr "Rămas" #: ../iw/progress_gui.py:516 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -msgstr "Instalare %s.\n" +msgstr "Instalare %s-%s-%s.%s" #: ../iw/progress_gui.py:653 #, fuzzy @@ -4249,7 +4383,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 -#: ../textw/partition_text.py:911 +#: ../textw/partition_text.py:907 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" msgstr "_Crează o partiţie RAID" @@ -4259,7 +4393,7 @@ msgstr "_Crează o partiţie RAID" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Partiţia RAID: /dev/" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:909 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" msgstr "System RAID inexistent" @@ -4371,6 +4505,9 @@ msgid "" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" +"\n" +"\n" +"ATENŢIE! TOATE DATELE VOR FI PIERDUTE" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy @@ -4403,27 +4540,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 -#, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "Drive" +msgstr "Unitatea Sursă:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 -#, fuzzy msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Hard Discuri" +msgstr "Unitatea(ţile) Ţintă" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 -#, fuzzy msgid "Drives" -msgstr "Drive" +msgstr "Unităţi" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" -msgstr "" +msgstr "Notiţe ale vesiunii" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" -msgstr "" +msgstr "Nu am putut să încarc fişierul" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" @@ -4469,94 +4603,89 @@ msgid "Boot label" msgstr "Eticheta" #: ../iw/silo_gui.py:294 -#, fuzzy msgid "Default boot image" -msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM" +msgstr "Setează imaginea implicită de iniţializare" -#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Selectare Zona de Timp" -#: ../iw/timezone_gui.py:67 -#, fuzzy +#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Ceasul sistem este setat pentru GMT" +msgstr "Ceasul sistemului foloseşte ora _GMT" #: ../iw/timezone_gui.py:75 -#, fuzzy msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "Selectaţi partiţia care conţine systemul de fişiere rădăcină: " +msgstr "Vă rog să selectaţi cel mai apropiat oraş pentru fusul d-voastră orar:" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 -#, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "Locaţie" +msgstr "_Locaţie" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 -#, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Configurare Monitoare" +msgstr "Actualizează configuraţia programului de încărcare" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 -#, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "Configurare Monitoare" +msgstr "_Adu la _zi configuraţia programului de încărcare" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "" +msgstr "Aici vă va fii actualizat programul de încărcare." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "Programul de instalare a detectat că folosiţi %s pentru încărcarea %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "" +msgstr "Aceasta este opţiunea recomandată." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" +"Programul de instalare nu a putut să detecteze ce program de încărcare folosiţi " +"pe sistem." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 -#, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "Creare disc boot" +msgstr "_Creare configuraţie program de încărcare nouă" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" +"Această opţiune vă va lăsa să creezi o nouă configuraţie de program de încărcare. " +"Dacă doriţi să schimbaţi programul de încărcare ar trebui să alegeţi această opţiune." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 -#, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "Eticheta" +msgstr "_Sari peste modificarea programului de încărcare." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" +"Această opţiune nu va face modificări la programul d-voastră de încarcare. Dacă" +"folosiţi un program de la o sursă terţă, are trebui să alegeţi această opţiune. " #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 -#, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Ce tip de periferic doriţi să adăugaţi?" +msgstr "Ce doriţi să faceţi?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 -#, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Marime Root Filesystem" +msgstr "Migrează Sistemele de Fişiere" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4568,11 +4697,15 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" +"Această versiune a %s suportă sistemul de fişiere cu jurnal ext3. Are" +"mai multe beneficii faţă de ext2-ul livrat tradiţional cu %s. Este posibil" +"să migraţi de la ext2 la ext3 fără pierderi de date. \n" +"\n" +"Care dintre aceste partiţii doriţi să o migraţi?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 -#, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Partiţie RAID" +msgstr "Actualizează Partiţia Swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4582,6 +4715,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" +"Kernel-ul 2.4 are nevoie de sensibil mai mult swap decât alte versiuni, pâna la " +"de două ori mai mult decât RAM-ul instalat în sistem. Aveţi acum configuraţi %dMB " +"de swap, dar mai puteţi să creaţi fişiere adiţionale pe unul dintre sistemele " +"de fisiere" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4590,19 +4727,21 @@ msgid "" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Programul de instalare a detectat %s MB de RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "" +msgstr "Doresc să creez un fişier s_wap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" +msgstr "Selectaţi _partiţia pe care să fie pus fişierul swap:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#, fuzzy msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Spaţiu pe Disc" +msgstr "Spaţiu pe Disc (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4610,15 +4749,16 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" +"Este recomandat ca fişierul d-voastră swap să fie de cel puţin %d MB. Vă rog" +"să introduceţi o mărime pentru fişierul swap:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Dimensiunea memoriei swap:" +msgstr "Dimensiunea fişierului _swap (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "" +msgstr "Nu _doresc să creez un fişier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4626,79 +4766,75 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" +"Este foarte recomandat să creaţi un fişier swap. În cazul în care nu creaţi unul" +"program-ul de instalare poate să se termine prematur. Sunteţi sigur că doriţi să " +"continuaţi?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "" +msgstr "Fişierul swap trebuie să aibă între 1 şi 2000 de MB mărime." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "" +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Nu a mai rămas destul spaţiu pe discul selectat pentru partiţia swap" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 -#, fuzzy msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Monitor" +msgstr "Monitor Neprobat" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 -#, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Personalizare configuraţie X Windows" +msgstr "Personalizare configuraţie grafică" #: ../iw/xconfig_gui.py:251 msgid "_Color Depth:" -msgstr "" +msgstr "Adâncimea _culorii" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "" +msgstr "256 Culori (8 biţi)" #: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "" +msgstr "65536 Culori (16 biţi)" #: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "" +msgstr "Culori Naturale (16milioane) (24 biţi)" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Rezoluţia _Ecranului" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "" +msgstr "Vă rog alegeţi mediul vizual implicit:" #: ../iw/xconfig_gui.py:340 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "" +msgstr "Mediul d-voastră vizual este:" # ../comps/comps-master:259 #: ../iw/xconfig_gui.py:355 -#, fuzzy msgid "GNO_ME" -msgstr "GNOME" +msgstr "GNO_ME" # ../comps/comps-master:315 #: ../iw/xconfig_gui.py:357 -#, fuzzy msgid "_KDE" -msgstr "KDE" +msgstr "_KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:388 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "" +msgstr "Vă rog alegeţi tipul de iniţializare:" #: ../iw/xconfig_gui.py:395 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "Înainte" +msgstr "_Text" #: ../iw/xconfig_gui.py:396 -#, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "Porneşte automat modul grafic" +msgstr "_Grafic" #: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416 msgid "Monitor Configuration" @@ -4706,56 +4842,56 @@ msgstr "Configurare Monitoare" #: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Monitor Nespecificat" #: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468 msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." msgstr "" +"Nu aţi selectat nici un tip de monitor. Este recomandat să alegeţi cel mai" +" apropiat model pentru a ave cea mai bună imagine posibilă." #: ../iw/xconfig_gui.py:445 msgid "_Choose monitor type" -msgstr "" +msgstr "_Alegeţi tipul monitorului" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" +"În cele mai multe cazuri, monitorul va fii auto-detectat. Dacă setările" +"detectate nu sunt corecte pentru monitor, selectaţi-le pe cele corecte." #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" -msgstr "" +msgstr "Repune valorile _originale" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 -#, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Domeniul Frecvenţelor Orizontale" +msgstr "Frecvenţele Ori_zontale" #: ../iw/xconfig_gui.py:751 -#, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Domeniul Frecvenţelor Verticale" +msgstr "Frecvenţele _Verticale" #: ../iw/xconfig_gui.py:758 msgid "kHz" -msgstr "" +msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:761 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" # ../comps/comps-master:371 #: ../iw/xconfig_gui.py:781 -#, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Manipulare Grafică" +msgstr "Configurare Interfaţă Vizuală (X)" #: ../iw/xconfig_gui.py:811 -#, fuzzy msgid "Unknown video card" -msgstr "Necunoscut" +msgstr "Placă video necunoscută" #: ../iw/xconfig_gui.py:812 #, python-format @@ -4763,11 +4899,12 @@ msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" +"O eroare a avut loc selectând placa video %s. Vă rugăm raportaţi această eroare " +"la bugzilla.redhat.com." #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 -#, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" +msgstr "Placă video nespecificată" #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685 msgid "" @@ -4775,6 +4912,8 @@ msgid "" "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" +"Trebuie să alegeţi o placă video înainte să continue configurarea X. Dacă nu " +"doriţi să configuraţi deloc sistemul X Windows, alegeţi 'Sari peste configurarea X'" #: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "" @@ -4782,6 +4921,9 @@ msgid "" "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" +"Sistemul d-voastră va fii configurat să folosească driver-ul \"frame-buffer\"" +"pentru sistemul X Window. Dacă nu doriţi să configuraţi sistemul X Windows, alegeţi" +"'Sari peste configurarea X' mai jos." #: ../iw/xconfig_gui.py:983 msgid "" @@ -4792,33 +4934,30 @@ msgstr "" "automat. Selectaţi mărimea memoriei video din opţiunile de mai jos:" #: ../iw/xconfig_gui.py:990 -#, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"În cele mai multe cazuri placa video si monitorul pot fi autodetectată " -"pentru determinarea setărilor optime în folosire." +"În cele mai multe cazuri adaptoarele video sunt autodetectate. Dacă " +"setările detectate nu sunt corecte pentru adaptoarele d-voastră, selectaţile" +"pe cele corecte." #: ../iw/xconfig_gui.py:1078 -#, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "Placă video" +msgstr "Memorie _Video: " #: ../iw/xconfig_gui.py:1107 -#, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Fără configurare X Windows" +msgstr "_Sari peste configurarea X" #: ../iw/zipl_gui.py:32 -#, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Configurare Monitoare" +msgstr "Configurarea Programului de Încărcare z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:75 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." -msgstr "" +msgstr "Programul de încărcare z/IPL va fii folosit pe sistemul d-voastră" #: ../iw/zipl_gui.py:77 msgid "" @@ -4836,16 +4975,25 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" +"Programul de încărcare z/IPL va fii instalat acum pe sistem.\n" +"\n" +"Partiţia rădăcină va fii cea selectată în pasul precedent la setup partiţii.\n" +"\n" +"Kernel-ul folosit la pornirea sistemului va fii cel instalat implicit." +"\n" +"Dacă doriţi să faceţi schimbări după sfârşitul instalării puteţi să modificaţi" +"fişierul de configurare /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Puteţi să introduceţi acum parametrii adiţionali care sistemul sau configurarea" +"d-voastră ar putea să le necesite." #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 -#, fuzzy msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri pentru Kernel" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 -#, fuzzy msgid "Chandev Parameters" -msgstr "Parametri pentru Kernel" +msgstr "Parametri pentru Chandev" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format @@ -4858,34 +5006,37 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" +"Discheta de Boot vă permite să iniţializaţi sistemul d-voastră %s de pe o " +"dischetă floppy. O dischetă de boot vă permite să iniţializaţi sistemul în cazul" +"în care configuraţia programului d-voastră de încărcare nu mai merge.\n" +"\n" +"Este foarte recomandat să creaţi o dischetă de boot.\n" +"\n" +"Doriţi să creaţi o dischetă de boot?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" -msgstr "Disc de Boot" +msgstr "Dischetă de Boot" #: ../textw/bootloader_text.py:29 -#, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Ce tip de periferic doriţi să adăugaţi?" +msgstr "Ce program de încărcare doriţi să folosiţi?" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte GRUB ca program de încărcare" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte LILO ca program de încărcare" #: ../textw/bootloader_text.py:50 -#, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "Eticheta" +msgstr "Nici un program de încărcare" #: ../textw/bootloader_text.py:72 -#, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Eticheta" +msgstr "Sari peste program-ul de încărcare" #: ../textw/bootloader_text.py:73 msgid "" @@ -4896,6 +5047,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" +"Aţi ales să nu instalaţi un program de încărcare. Este foarte recomandat " +"să instalaţi unul dacă nu sunteţi un utilizator avansat. Un program de încărcare" +"este aproape totdeauna necesar pentru a porni sistemul d-voastră în Linux " +"direct de pe disc-ul dur.\n" +"\n" +"Sunteţi sigur că doriţi să săriţi peste acest pas?" #: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4912,12 +5069,11 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:119 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "" +msgstr "Forţează utilizarea LBA32 (nu este necesar în mod normal)" #: ../textw/bootloader_text.py:185 -#, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Unde doriţi să instalaţi managerul de încărcare Linux?" +msgstr "Unde doriţi să instalaţi programul de încărcare?" #: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 @@ -4934,34 +5090,32 @@ msgstr "Eticheta boot invalidă" #: ../textw/bootloader_text.py:244 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "Eticheta de boot nu poate rămîne nedefinită." +msgstr "Eticheta de boot nu poate rămâne nedefinită." #: ../textw/bootloader_text.py:249 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Eticheta de boot conţine caractere invalide." #: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1135 ../textw/silo_text.py:216 +#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216 #: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Edit" -msgstr "Editare" +msgstr "Modificare" #: ../textw/bootloader_text.py:302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" -"Managerul pentru încărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încărca şi " -"alte sisteme de operare. Trebuie să selectaţi ce partiţii conţin celelalte " -"sisteme de operare pe care doriţi să le puteţi selecta la pornirea " -"sistemului şi să alegeţi o eticheta pentru fiecare dintre ele." +"Managerul pentru încărcarea Linux folosit de %s poate încărca şi alte sisteme" +"de operare. Trebuie să selectaţi ce partiţii alte partiţii doriţi să puteţi iniţializa" +"şi să scrieţi o etichetă pentru fiecare." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "<Space> selectează buton|<F2> selectează intrarea implicită|<F12> ecranul următor>" #: ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "" @@ -4969,47 +5123,45 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" +"O parolă pentru programul de încărcare previne introducerea diverselor argumentel " +"către kernel. Din motive de securitate, recomandăm utilizarea unei parole, dar nu " +"este necesar pentru majoritatea utilizatorilor." #: ../textw/bootloader_text.py:404 -#, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Foloseşte shadow passwords" +msgstr "Foloseşte o parolă pentru GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:416 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Parola de root:" +msgstr "Parola pentru programul de încărcare:" #: ../textw/bootloader_text.py:417 -#, fuzzy msgid "Confirm:" -msgstr "Din nou: " +msgstr "Confirmaţi:" #: ../textw/bootloader_text.py:446 -#, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Parolele introduse sînt diferite." +msgstr "Parolele introduse sunt diferite" #: ../textw/bootloader_text.py:451 -#, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "Parola de root este prea scurtă." +msgstr "Parola de este prea scurtă" #: ../textw/bootloader_text.py:452 -#, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Parola de root este prea scurtă." +msgstr "Parola pentru programul de încărcare este prea scurtă" #: ../textw/complete_text.py:27 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" -msgstr "Ce limbă trebuie folosită în timpul rulării programului de instalare?" +msgstr "" +"Apăsaţi <Enter> pentru a termina procesul de instalare.\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:28 msgid "<Enter> to exit" -msgstr "" +msgstr "<Enter> pentru a ieşi" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" @@ -5017,10 +5169,13 @@ msgid "" "installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" +"Scoateţi orice mediu de instalare (dischete sau CD-ROM-uri) folosite în" +"timpul procesului de instalare şi apăsaţi <Enter> pentru a restarta sistemul.\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "" +msgstr "Apăsaţi <Enter> pentru a restarta" #: ../textw/complete_text.py:38 #, python-format @@ -5029,9 +5184,12 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"Felicitări, instalarea %s este completă.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../textw/complete_text.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" @@ -5039,51 +5197,44 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n" +"Pentru informaţii despre erata (actualizări şi rezolvări de bug-uri). vizitati" +"http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" -"Asiguraţi-vă ca nu aveţi nici un disc în unitatea de floppy şi tastaţi Enter " -"pentru a reiniţializa sistemul. Pentru informaţii despre corecţii şi " -"actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă rugam " -"să consultaţi Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat.com.\n" -"\n" -"Informaţii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în " -"capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide." +"Informaţii despre utilizarea sistemului sunt disponibile în manualele %s" +"la http://www.redhat.com/docs." #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Complete" msgstr "Complet" #: ../textw/complete_text.py:48 -#, fuzzy msgid "Reboot" -msgstr "_Resetare" +msgstr "Resetare" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Începutul instalării" #: ../textw/confirm_text.py:23 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un log complet al acestei instalări va fi creat în /tmp/install.log, " -"accesibil după reiniţializarea sistemului. Este recomandat să păstraţi acest " -"fişier pentru referinţe viitoare." +"Un log complet al acestei instalăro se va găsi în %s după restartul sistemului. " +"Puteţi să-l păstraţi pentru referinţe ulterioare." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382 -#: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:293 -#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverselect.c:73 -#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213 -#: ../loader2/hdinstall.c:326 ../loader2/hdinstall.c:380 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:824 ../loader2/loader.c:846 -#: ../loader2/net.c:188 ../loader2/net.c:210 ../loader2/net.c:487 -#: ../loader2/net.c:974 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254 -#: ../loader2/urls.c:444 +#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265 +#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 +#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462 +#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322 +#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174 +#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444 msgid "Back" msgstr "Înapoi" @@ -5092,14 +5243,13 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Actualizarea poate porni" #: ../textw/confirm_text.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un log complet al acestei actulizări va fi creat în /tmp/upgrade.log, " -"accesibil după reiniţializarea sistemului. Este recomandat să păstraţi acest " -"fişier pentru referinţe viitoare." +"Un log complet al acestei actulizări se va găsi în %s după restartul sistemului. " +"Puteţi să-l păstraţi pentru referinţe ulterioare." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -5111,41 +5261,41 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" +"Instalarea predefinită include o selecţie de pachetele recomandate de noi." +"După instalare, software adiţional poate fii adăugat folosind utilitarul" +"'system-config-packages'\n" +"\n" +"Totuşi %s soseşte cu mult mai multe aplicaţii, şi puteţi să personalizaţi" +"selecţia de programe instalate dacă doriţi." #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 -#, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Personalizare configuraţie X Windows" +msgstr "Personalizează selecţia de software." #: ../textw/fdasd_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk" +msgstr "Selectaţi un disc pe care să rulez fdasd sau dasd." #: ../textw/fdasd_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Next" msgstr "Înainte" #: ../textw/fdasd_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "Editare partiţie" +msgstr "Editare Partiţii" #: ../textw/fdasd_text.py:33 -#, fuzzy msgid "Format DASD" -msgstr "Formatare sistem fişiere" +msgstr "Formatare DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" msgstr "Setare Disc" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "" -"A apărut o eroare la determinarea setului de pachete necesar operaţiunii." +msgstr "A apărut o eroare la rularea %s pe discul %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -5155,9 +5305,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" +"Rulatul dasdfmt înseamnă pierderea\n" +"TUTUROR DATELOR de pe discul %s.\n" +"\n" +"Sigur doriţi asta?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " @@ -5165,112 +5318,92 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de " -"partitii şi sisteme de fişiere care să conţină Red Hat Linux. Verificaţi " -"hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme." +"A avut loc o eroare - nu a fost găsit nici un device valid pe care să poată fie create" +"sisteme de fişiere. Vă rog investigaţi hard-ware-ul d-voastră pentru cauza acestei probleme" +"sau folosiţi dasdfmt.\n" +"\n" +"Înnapoi la ecranul fdasd?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk" +msgstr "Selectaţi un disc pe care să ruleze fdisk" -#: ../textw/firewall_text.py:26 -#, fuzzy +#: ../textw/firewall_text.py:24 msgid "Customize" -msgstr "Actualizare Personalizată" +msgstr "Personalizează" -#: ../textw/firewall_text.py:47 -#, fuzzy +#: ../textw/firewall_text.py:45 msgid "Enable firewall" -msgstr "Activare antialias" +msgstr "Activare firewall" -#: ../textw/firewall_text.py:50 +#: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "No firewall" -msgstr "" +msgstr "Fără firewall" -#: ../textw/firewall_text.py:69 -#, fuzzy +#: ../textw/firewall_text.py:67 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Partiţie de RAID folosită" +msgstr "Adaptoare Sigure:" -#: ../textw/firewall_text.py:79 +#: ../textw/firewall_text.py:77 msgid "Allow incoming:" -msgstr "" +msgstr "Permiteţi trafic:" -#: ../textw/firewall_text.py:84 +#: ../textw/firewall_text.py:82 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:86 ../loader2/telnetd.c:80 +#: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:80 #: ../loader2/telnetd.c:122 -#, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "Ştergere" +msgstr "Telnet" -#: ../textw/firewall_text.py:88 +#: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "WWW (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WWW (HTTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:90 +#: ../textw/firewall_text.py:88 msgid "Mail (SMTP)" -msgstr "" +msgstr "Mail (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:92 +#: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "FTP" msgstr "FTP" # ../comps/comps-master:150 -#: ../textw/firewall_text.py:96 -#, fuzzy +#: ../textw/firewall_text.py:94 msgid "Other ports" -msgstr "Suport Imprimantă" +msgstr "Alte port-uri" -#: ../textw/firewall_text.py:122 ../textw/firewall_text.py:185 +#: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183 #: ../textw/language_text.py:145 -#, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "Eticheta boot invalidă" +msgstr "Alegere Invalidă" -#: ../textw/firewall_text.py:123 +#: ../textw/firewall_text.py:121 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "" +msgstr "Nu puteţi să personalizaţi un firewall dezactivat." -#: ../textw/firewall_text.py:128 -#, fuzzy +#: ../textw/firewall_text.py:126 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Sfîrşit Configurare" +msgstr "Configurare Firewall - Personalizare" -#: ../textw/firewall_text.py:130 +#: ../textw/firewall_text.py:128 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" +"Puteţi să personalizaţi firewall-ul în două feluri. În primul rând puteţi selecta" +"ca traficul de pe anumite adaptoare de reţea să fie permis. În al doilea rând," +"puteţi să permiteţi anumite protocoale, explicit prin firewall. Intr-o listă cu " +"elementele separate prin virgulă, puteţi specifica port-urile adiţionale in forma" +"'serviciu:protocol', cum ar fii 'imap:tcp'." -#: ../textw/firewall_text.py:186 -#, fuzzy, python-format +#: ../textw/firewall_text.py:184 +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "%s nu este un nume de host valid." - -#: ../textw/firewall_text.py:251 -msgid "Security Enhanced Linux" -msgstr "" - -#: ../textw/firewall_text.py:253 -msgid "" -"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to " -"improve the security of your system. How would you like this support " -"enabled?" -msgstr "" - -#: ../textw/firewall_text.py:261 -msgid "Disable SELinux" -msgstr "" - -#: ../textw/firewall_text.py:263 -msgid "Warn on violations" -msgstr "" +msgstr "Avertizare: %s nu este un port valid" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" @@ -5285,39 +5418,33 @@ msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Ce tip de tastatură este conectată la acest calculator?" #: ../textw/language_text.py:108 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Selectaţi o Partitie" +msgstr "Selectează-le pe Toate" #: ../textw/language_text.py:108 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "_Resetare" +msgstr "Resetare" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" +msgstr "Alegeţi alte limbi adiţionale care le doriţi pe acest sistem:" # ../comps/comps-master:446 #: ../textw/language_text.py:114 -#, fuzzy msgid "Language Support" -msgstr "Suport Laptop" +msgstr "Suport pentru Limbi Străine" #: ../textw/language_text.py:146 -#, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin o limbă pentru instalare." #: ../textw/language_text.py:189 -#, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "Limbă Implicită" #: ../textw/language_text.py:190 -#, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "Alegeţi limba implicită pentru acest sistem: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -5336,17 +5463,15 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Selectare Mouse" #: ../textw/network_text.py:30 -#, fuzzy msgid "Invalid IP string" -msgstr "Informaţie IP invalidă" +msgstr "IP invalid" #: ../textw/network_text.py:31 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr." +msgstr "IP-ul introdus '%s' nu este unul valid." #: ../textw/network_text.py:68 -#, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "Adresă IP" @@ -5356,20 +5481,19 @@ msgstr "Netmask" #: ../textw/network_text.py:71 msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "" +msgstr "Punct-la-Punct (IP)" #: ../textw/network_text.py:83 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Placă de reţea" +msgstr "Adaptor de reţea: %s" #: ../textw/network_text.py:89 #, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "" +msgstr "Descriere: %s" #: ../textw/network_text.py:94 -#, fuzzy msgid "Configure using DHCP" msgstr "Configurare folosind DHCP" @@ -5378,9 +5502,9 @@ msgid "Activate on boot" msgstr "Activare la iniţializarea sistemului" #: ../textw/network_text.py:130 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Configurare Reţea" +msgstr "Configurare Reţea pentru %s" #: ../textw/network_text.py:163 msgid "Invalid information" @@ -5391,43 +5515,36 @@ msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Trebuie să introduceţi date corecte pentru IP." #: ../textw/network_text.py:245 -#, fuzzy msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway" +msgstr "Gateway:" #: ../textw/network_text.py:255 -#, fuzzy msgid "Primary DNS:" -msgstr "Server DNS primar" +msgstr "Server DNS primar:" #: ../textw/network_text.py:260 -#, fuzzy msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Server DNS secundar" +msgstr "Server DNS secundar:" #: ../textw/network_text.py:265 -#, fuzzy msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "Server DNS terţiar" +msgstr "Server DNS terţiar:" #: ../textw/network_text.py:272 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "Alte Opţiuni" +msgstr "Alte Opţiuni de Reţea" #: ../textw/network_text.py:340 -#, fuzzy msgid "automatically via DHCP" -msgstr "Partiţionare automată" +msgstr "automat prin DHCP" #: ../textw/network_text.py:344 -#, fuzzy msgid "manually" -msgstr "Partiţionare manuală" +msgstr "manual" #: ../textw/network_text.py:363 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Configurare Nume Host" +msgstr "Configurare Nume Sistem" #: ../textw/network_text.py:366 msgid "" @@ -5436,73 +5553,69 @@ msgid "" "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" +"Dacă sistemul d-voastră face parte dintr-o reţea mai mare unde numele sistemelor" +"sunt automat date prin DHCP, selectaţi \"automat prin DHCP\". Altfel, selectaţi" +"manual şi introduceţi un nume. Daca nu introduceţi un nume, sistemul d-voastră" +"va fii cunoscut ca 'localhost'" #: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398 -#, fuzzy msgid "Invalid Hostname" -msgstr "Eticheta boot invalidă" +msgstr "Nume sistem invalid" #: ../textw/network_text.py:393 msgid "You have not specified a hostname." -msgstr "" +msgstr "Nu aţi selectat un nume de sistem." #: ../textw/packages_text.py:56 msgid "Select individual packages" msgstr "Selectaţi pachetele individuale" #: ../textw/packages_text.py:73 -#, fuzzy -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> selectare | <F1> ajutor | <F2> descriere pachet" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> selectare | <F2> Detalii Categorie | <F12> ecranul următor" #: ../textw/packages_text.py:117 -#, fuzzy msgid "Package Group Details" -msgstr "Grupuri Aplicaţii" +msgstr "Detalii Categorie de Pachete" #: ../textw/packages_text.py:172 msgid "Package :" -msgstr "Pachet :" +msgstr "Pachet :" #: ../textw/packages_text.py:177 msgid "Size :" -msgstr "Mărime :" +msgstr "Mărime :" #: ../textw/packages_text.py:178 #, python-format msgid "%.1f KBytes" -msgstr "" +msgstr "%.1f KBytes" #: ../textw/packages_text.py:197 msgid "Total size" msgstr "Mărime totală" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> selectare | <F1> ajutor | <F2> descriere pachet" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Space>,<+>,<-> selectare | <F1> ajutor | <F2> descriere pachet" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" msgstr "Dependinţe Nerezolvate" #: ../textw/packages_text.py:376 -#, fuzzy msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" "Cîteva din pachetele pe care le-aţi selectat necesită instalarea altor " -"pachete care nu apar în selecţie. Dacă selectaţi Ok toate aceste extra " +"pachete care nu apar în selecţie. Dacă selectaţi OK toate aceste extra " "pachete vor fi instalate." #: ../textw/packages_text.py:397 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependinţelor" +msgstr "Instalaţi pachetele pentru satisfacerea dependinţelor" #: ../textw/packages_text.py:398 msgid "Do not install packages that have dependencies" @@ -5514,279 +5627,244 @@ msgstr "Ignorare dependiţe pachete" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "" +msgstr "Trebuie specificată o valoare" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "" +msgstr "Valoarea cerută nu este un număr întreg" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "" +msgstr "Valoarea cerută este prea mare" #: ../textw/partition_text.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "System RAID inexistent" +msgstr "Device RAID %s" -#: ../textw/partition_text.py:227 -#, fuzzy, python-format +#: ../textw/partition_text.py:223 msgid "Warning: %s" -msgstr "Căutare" +msgstr "Atenţie: %s" -#: ../textw/partition_text.py:228 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:224 msgid "Modify Partition" -msgstr "Editare partiţie" +msgstr "Editează Partiţiile" -#: ../textw/partition_text.py:228 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:224 msgid "Add anyway" -msgstr "Swap" +msgstr "Adaugă oricum" -#: ../textw/partition_text.py:266 +#: ../textw/partition_text.py:262 msgid "Mount Point:" -msgstr "Mount Point:" +msgstr "Punctu de Montare:" -#: ../textw/partition_text.py:287 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:283 msgid "File System type:" -msgstr "Marime Root Filesystem" +msgstr "Tipul Sistemului de Fişiere:" -#: ../textw/partition_text.py:321 +#: ../textw/partition_text.py:317 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Discuri Permise:" -#: ../textw/partition_text.py:377 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:373 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Mărime Invalidă" +msgstr "Mărime Fixă:" -#: ../textw/partition_text.py:379 +#: ../textw/partition_text.py:375 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "" +msgstr "Umple până la un maxim de (în MB):" -#: ../textw/partition_text.py:383 +#: ../textw/partition_text.py:379 msgid "Fill all available space:" -msgstr "" +msgstr "Umple tot spaţiul disponibil:" -#: ../textw/partition_text.py:406 +#: ../textw/partition_text.py:402 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Primul Cilindru" -#: ../textw/partition_text.py:419 +#: ../textw/partition_text.py:415 msgid "End Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Cilindru Final:" -#: ../textw/partition_text.py:443 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:439 msgid "RAID Level:" -msgstr "Tip RAID:" +msgstr "Nivel RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:461 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:457 msgid "RAID Members:" -msgstr "Tip RAID:" +msgstr "Membrii RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:480 +#: ../textw/partition_text.py:476 msgid "Number of spares?" -msgstr "" +msgstr "Numărul de discuri de rezervă?" -#: ../textw/partition_text.py:494 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:490 msgid "File System Type:" -msgstr "Marime Root Filesystem" +msgstr "Tip Sistem de Fişiere" -#: ../textw/partition_text.py:507 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:503 msgid "File System Label:" -msgstr "Marime Root Filesystem" +msgstr "Etichetă System de Fişiere:" -#: ../textw/partition_text.py:518 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:514 msgid "File System Option:" -msgstr "Marime Root Filesystem" +msgstr "Opţiuni Sistem de Fişiere:" -#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759 -#: ../textw/partition_text.py:996 +#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755 +#: ../textw/partition_text.py:992 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "" +msgstr "Formatează ca %s" -#: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:761 -#: ../textw/partition_text.py:998 +#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757 +#: ../textw/partition_text.py:994 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "" +msgstr "Migrază către %s" -#: ../textw/partition_text.py:525 ../textw/partition_text.py:763 -#: ../textw/partition_text.py:1000 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759 +#: ../textw/partition_text.py:996 msgid "Leave unchanged" -msgstr "Salvare" +msgstr "Lasă neschimbate" -#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:736 -#: ../textw/partition_text.py:976 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732 +#: ../textw/partition_text.py:972 msgid "File System Options" -msgstr "Formatare filesystem" +msgstr "Opţiuni File-System" -#: ../textw/partition_text.py:544 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:540 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"\n" -"Alegeţi ce utilitar doriţi să folosiţi pentru partiţionarea sistemului." +msgstr "Alegeţi cum doriţi să pregătiţi sistemul de fişiere de pe această partiţie." -#: ../textw/partition_text.py:552 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:548 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare" +msgstr "Verificare blocuri defecte" -#: ../textw/partition_text.py:556 +#: ../textw/partition_text.py:552 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "Lasă neschimbat (păstrază datele)" -#: ../textw/partition_text.py:565 +#: ../textw/partition_text.py:561 msgid "Format as:" -msgstr "" +msgstr "Formatează ca:" -#: ../textw/partition_text.py:585 +#: ../textw/partition_text.py:581 msgid "Migrate to:" -msgstr "" +msgstr "Migrează către:" -#: ../textw/partition_text.py:697 +#: ../textw/partition_text.py:693 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "" +msgstr "Forţează să fie o partiţie primară" -#: ../textw/partition_text.py:714 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:710 msgid "Not Supported" -msgstr "Configurare Reţea" +msgstr "Ne-suportat" -#: ../textw/partition_text.py:715 +#: ../textw/partition_text.py:711 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" +msgstr "Grupurile de Volume LVM pot fii editate doar în installer-ul grafic." -#: ../textw/partition_text.py:791 ../textw/partition_text.py:844 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Informaţie incorectă" +msgstr "Date invalide pentru mărimea partiţiei" -#: ../textw/partition_text.py:803 +#: ../textw/partition_text.py:799 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "" +msgstr "Date invalide pentru mărimea maximă" -#: ../textw/partition_text.py:822 +#: ../textw/partition_text.py:818 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Număr incorect pentru primul cilindru" -#: ../textw/partition_text.py:836 +#: ../textw/partition_text.py:832 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Număr incorect pentru cilindrul final" -#: ../textw/partition_text.py:949 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:945 msgid "No RAID partitions" -msgstr "<Partiţie RAID>" +msgstr "Nu există partiţii RAID" -#: ../textw/partition_text.py:950 +#: ../textw/partition_text.py:946 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "" +msgstr "Cel puţin două partiţii software RAID sunt necesare." -#: ../textw/partition_text.py:962 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:958 msgid "Format partition?" -msgstr "Partiţia root nedefinita" +msgstr "Formatez partiţia?" -#: ../textw/partition_text.py:1024 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:1020 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Informaţie incorectă" +msgstr "Informaţie pentru discuri de rezervă RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1037 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:1033 msgid "Too many spares" -msgstr "Prea multe discuri" +msgstr "Prea multe discuri de rezervă" -#: ../textw/partition_text.py:1038 +#: ../textw/partition_text.py:1034 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "" +msgstr "Numărul maxim de discuri de rezervă cu o matrice RAID0 este 0." -#: ../textw/partition_text.py:1134 +#: ../textw/partition_text.py:1130 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../textw/partition_text.py:1136 ../textw/userauth_text.py:236 +#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Delete" msgstr "Ştergere" -#: ../textw/partition_text.py:1137 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:1133 msgid "RAID" -msgstr "<RAID>" +msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1140 -#, fuzzy -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Şterge F5-Reset F12-Ok " +#: ../textw/partition_text.py:1136 +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Şterge F5-Reset F12-Ok " -#: ../textw/partition_text.py:1169 +#: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" -msgstr "Partiţia root nedefinita" +msgstr "Partiţie Root Nedefinita" -#: ../textw/partition_text.py:1170 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:1166 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" -"Trebuie să selectaţi o partiţie de swap înainte ca procesul de instalare să " -"poată continua." +msgstr "Trebuie să aveţi o partiţie / pe care să fie efectuată instalarea." -#: ../textw/partition_text.py:1237 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:1233 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Unde doriţi să instalaţi managerul de încărcare Linux?" +msgstr "Ce discuri doriţi să folosiţi pentru această instalare?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 -#, fuzzy msgid "Autopartition" msgstr "Partiţionare Automată" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" -msgstr "Disk Druid" +msgstr "Disc Druid" #: ../textw/progress_text.py:98 msgid "Package Installation" -msgstr "Instalare aplicaţii" +msgstr "Instalare Pachete" #: ../textw/progress_text.py:100 -#, fuzzy msgid " Name : " -msgstr "Nume :" +msgstr " Nume : " #: ../textw/progress_text.py:101 -#, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "Mărime :" +msgstr "Mărime : " #: ../textw/progress_text.py:102 -#, fuzzy msgid " Summary: " -msgstr "Detalii:" +msgstr "Detalii : " #: ../textw/progress_text.py:147 msgid " Packages" -msgstr "Pachet" +msgstr " Pachete " #: ../textw/progress_text.py:148 -#, fuzzy msgid " Bytes" -msgstr " Bytes" +msgstr " Bytes" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Time" @@ -5834,23 +5912,20 @@ msgstr "" #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "Care este zona de timp în care sînteţi situat?" +msgstr "Care este fusul orar în care sunteţi situat?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 -#, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Configurare Monitoare" +msgstr "Actualizează configurarea programului de încărcare" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 -#, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "Eticheta" +msgstr "Sari peste actualizarea programului de încărcare" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 -#, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Creare disc boot" +msgstr "Creare configurare boot loader nouă" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5860,40 +5935,38 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" +"Kernel-ul 2.4 are nevoie de sensibil mai mult spaţiu swap decât versiunile precedente, " +"până la de două ori mai mult decât RAM-ul de pe sistem. Acum aveţi %dMB de swap " +"configuraţi, dar puteţi să creaţi spaţiu adiţional pe unul dintre sistemele d-voasră" +"de fişiere acum." #: ../textw/upgrade_text.py:112 -#, fuzzy msgid "Free Space" msgstr "Spaţiu pe Disc" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "" +msgstr "RAM detectat (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 -#, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Mărime (MB):" +msgstr "Mărime sugerată (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 -#, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Dimensiunea memoriei swap:" +msgstr "Dimensiunea fişierului swap (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 -#, fuzzy msgid "Add Swap" -msgstr "Swap" +msgstr "Adăugaţi Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 -#, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr." #: ../textw/upgrade_text.py:205 -#, fuzzy msgid "Reinstall System" -msgstr "Tip instalare" +msgstr "Tip reinstalare" #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" @@ -5936,9 +6009,29 @@ msgstr "" "erori de tastare. Este important să vă amintiţi că parola de root este o " "parte critică a securităţii sistemului dumneavoastră!" +#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: ../textw/userauth_text.py:45 +msgid "Password (confirm):" +msgstr "Parola (confirmare):" + +#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 +msgid "Password Length" +msgstr "Lungimea Parolei" + #: ../textw/userauth_text.py:62 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin şase caractere lungime" +msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin 6 caractere lungime" + +#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Parolele sunt diferite" + +#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "Parolele pe care le-aţi introdus sunt diferite. Încercaţi din nou." #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" @@ -5949,7 +6042,6 @@ msgid "Add User" msgstr "Adaugă Utlizator" #: ../textw/userauth_text.py:110 -#, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Nume utilizator" @@ -5966,26 +6058,20 @@ msgid "Full Name" msgstr "Nume Complet" #: ../textw/userauth_text.py:125 -#, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Nume utilizator" +msgstr "Nume utilizator invalid" #: ../textw/userauth_text.py:126 -#, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" -"Identificatorul de utilizator trebuie să fie de lungime maximă 8 caractere, " -"şi să fie alcătuit numai din caracterele A-Z, a-z şi 0-9." +msgstr "Numele de utilizatori pot conţine doar caracterele A-Z, a-z şi 0.9." #: ../textw/userauth_text.py:133 -#, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "Lipseşte identificatorul de cont" +msgstr "Lipseşte Numele de Utilizator" #: ../textw/userauth_text.py:134 -#, fuzzy msgid "You must provide a user name" -msgstr "Trebuie introdus un identificator de cont." +msgstr "Trebuie introdus un nume de utilizator." #: ../textw/userauth_text.py:139 msgid "The password must be at least 6 characters long." @@ -5997,24 +6083,20 @@ msgid "User Exists" msgstr "Utilizator Existemt" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar să îl adăugaţi în " "acest ecran." #: ../textw/userauth_text.py:163 -#, fuzzy -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"Utilizatorul root este deja configurat. Nu este necesar să îl adăugaţi în " +"Acest utilizator de sistem este deja configurat. Nu este necesar să îl adăugaţi în " "acest ecran." #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "" -"Acest calculator conţine utlizatorul selectat. Selectaţi un cont diferit." +msgstr "Acest calculator conţine utlizatorul selectat. Selectaţi un cont diferit." #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "" @@ -6032,16 +6114,14 @@ msgid "User Account Setup" msgstr "Setare Conturi Utilizator" #: ../textw/userauth_text.py:211 -#, fuzzy msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Ce cont de utilizator doriţi să folosiţi pe acest calculator? Trebuie să " +"Ce alt cont de utilizator doriţi să folosiţi pe acest calculator? Ar trebuiu să " "configuraţi cel puţin un utilizator diferit de root pentru activităţile " -"normale. Bineînţeles că puteţi configura mai mult de un singur cont în acest " -"moment dacă doriţi." +"normale, dar sistemele cu mai mulţi utilizatori pot avea oricâte conturi." #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" @@ -6061,7 +6141,7 @@ msgstr "Schimbaţi detaliile de cont." #: ../textw/userauth_text.py:339 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Foloseşte shadow passwords" +msgstr "Foloseşte Parole Shadow" #: ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Enable MD5 Passwords" @@ -6101,7 +6181,7 @@ msgstr "LDAP Base DN:" #: ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Use TLS connections" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte conexiuni TLS" #: ../textw/userauth_text.py:409 msgid "Enable Kerberos" @@ -6122,54 +6202,54 @@ msgstr "Admin Server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" -msgstr "Bun venit" +msgstr "" +"Bun venit la %s!\n" +"\n" #: ../textw/xconfig_text.py:35 msgid "Color Depth" -msgstr "" +msgstr "Adâncime de culoare" #: ../textw/xconfig_text.py:36 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Selectaţi adâncimea de culoare pe care doriţi să o utilizaţi:" #: ../textw/xconfig_text.py:59 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Rezoluţie" #: ../textw/xconfig_text.py:60 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Selectaţi rezoluţia pe care doriţi să o utilizaţi:" #: ../textw/xconfig_text.py:131 -#, fuzzy msgid "X Customization" msgstr "Configurare X Windows" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" +msgstr "Selectaţi adâncimea de culoare şi rezoluţia pe care le doriţi pe sistem. " #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" -msgstr "" +msgstr "Adâncime Culoare" #: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 #: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 #: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Schimbă tip CDROM" +msgstr "Modifică" #: ../textw/xconfig_text.py:145 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Rezoluţie:" #: ../textw/xconfig_text.py:155 msgid "Default Desktop:" @@ -6186,43 +6266,36 @@ msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:176 -#, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "Pornirea implicită" #: ../textw/xconfig_text.py:178 -#, fuzzy msgid "Graphical" -msgstr "Porneşte automat modul grafic" +msgstr "Mod Grafic" #: ../textw/xconfig_text.py:180 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Înainte" +msgstr "Mod Text" #: ../textw/xconfig_text.py:228 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:229 -#, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Selectaţi partiţia care conţine systemul de fişiere rădăcină: " +msgstr "Selectaţi monitorul ataşat sistemului d-voastră." #: ../textw/xconfig_text.py:254 -#, fuzzy msgid "horizontal" -msgstr "Domeniul Frecvenţelor Orizontale" +msgstr "orizontal" #: ../textw/xconfig_text.py:257 -#, fuzzy msgid "vertical" -msgstr "Domeniul Frecvenţelor Verticale" +msgstr "vertical" #: ../textw/xconfig_text.py:261 -#, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Eticheta boot invalidă" +msgstr "Ratele de Sincronozare Invalide" #: ../textw/xconfig_text.py:262 #, python-format @@ -6237,10 +6310,19 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" +"Rata %s de sincronizare este invalidă:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"O rată de sincronizare validă eare forma:\n" +"\n" +" 31.5 un singur număr\n" +" 50.1-90.2 un interval\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 o listă de numere/intervale\n" #: ../textw/xconfig_text.py:276 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "" +msgstr "Ratele de Sincronizare ale Monitorului" #: ../textw/xconfig_text.py:281 msgid "" @@ -6249,14 +6331,18 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" +"Vă rog introduceţi ratele de sincronizare ale monitorului d-voastră. \n" +"\n" +"NOTĂ - nu este necesar în general ca aceste rate să fie introduse manual, şi " +"trebuie o atenţie sporită la acurateţea acestor date." #: ../textw/xconfig_text.py:286 msgid "HSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "Sincronizare Orizontală:" #: ../textw/xconfig_text.py:291 msgid "VSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "Sincronizare Verticală:" #: ../textw/xconfig_text.py:419 #, python-format @@ -6264,27 +6350,28 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" +"Selectaţi monitorul sistemului d-voastră. Folosiţi butonul \"%s\" pentru a" +"revenii la valorile găsite." #: ../textw/xconfig_text.py:423 -#, fuzzy msgid "Monitor:" -msgstr "Monitor" +msgstr "Monitor:" #: ../textw/xconfig_text.py:430 msgid "HSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "Sincronizare Orizontală" #: ../textw/xconfig_text.py:440 msgid "VSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "Sincronizare Verticală:" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Choose monitor type" -msgstr "" +msgstr "Alegeţi tipul monitorului" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Continuaţi" #: ../textw/xconfig_text.py:543 msgid "Video Card" @@ -6296,9 +6383,10 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" +"Vă rog selectaţi placa video prezentă în sistemul d-voastră. Alegeţi \"%s\"" +"pentru a reseta selecţia la cantitatea detectată de programul de instalare." #: ../textw/xconfig_text.py:562 -#, fuzzy msgid "Video RAM" msgstr "Memorie Video" @@ -6308,34 +6396,32 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" +"Vă rog selectaţi cantitatea de memorie video prezentă pe placa d-voastră video." +"Alegeţi \"%s\" pentru a reseta selecţia la cantitatea detectată de programul de instalare." #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Fără configurare X Windows" #: ../textw/xconfig_text.py:631 -#, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Configurare Tastatură" +msgstr "Configurare Placă Video" #: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" +msgstr "Selectaţi placa video şi memoria video a sistemului d-voastră." #: ../textw/xconfig_text.py:647 -#, fuzzy msgid "Video Card:" -msgstr "Placă video" +msgstr "Placă video:" #: ../textw/xconfig_text.py:652 -#, fuzzy msgid "Unknown card" -msgstr "Necunoscut" +msgstr "Placă necunoscută" #: ../textw/xconfig_text.py:660 -#, fuzzy msgid "Video RAM:" -msgstr "Placă video" +msgstr "Memorie Video:" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" @@ -6343,31 +6429,33 @@ msgid "" "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" +"Programul de încărcare z/IPL va fii instalat pe sistem după ce instalarea este " +"completă. Puteţi să introduceţi parametrii adiţionali pentru kernel şi chandev " +"care ar putea fii necesari pentru sistemul sau configurarea d-voastră." #: ../textw/zipl_text.py:56 -#, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "Configurare SILO" +msgstr "Configurare z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 msgid "Chandev line " -msgstr "" +msgstr "Linia Chandev" #: ../installclasses/custom.py:11 -#, fuzzy msgid "_Custom" -msgstr "Actualizare Personalizată" +msgstr "_Personalizată" #: ../installclasses/custom.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" +"Selectaţi acest tip de instalare pentru a avea control complet asupra instalării, " +"inclusiv asupra selecţiei pachetelor software şi partiţionării. " #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 -#, fuzzy msgid "_Personal Desktop" -msgstr "Interfaţă utilizator implicită:" +msgstr "Staţie de _Lucru Personală" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -6375,6 +6463,9 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" +"Perfectă pentru computere personale şi portabile, selectaţi această metodă de " +"instalare pentru a instala un mediu vizual şi pentru a creea un sistem ideal " +"pentru utilizare acasă sau la serviciu." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" @@ -6386,11 +6477,17 @@ msgid "" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" +"\tInterfaţă vizuală (GNOME)\n" +"\tSuită Office (OpenOffice.org)\n" +"\tBrowser Web (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tMesagerie Instantanee\n" +"\tAplicaţii multi-media\n" +"\tJocuri\n" #: ../installclasses/server.py:11 -#, fuzzy msgid "_Server" -msgstr "Server" +msgstr "_Server" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" @@ -6398,17 +6495,21 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" +"Selectaţi acest tip de instalare dacă doriţi să configuraţi partajarea" +"fişierelor, imprimantelor şi oferirea serviciilor Web. Alte servicii adiţionale" +"Pot fii selectate şi puteţi să alegeţi dacă sa aveţi o interfaţă grafică sau nu." #: ../installclasses/workstation.py:8 -#, fuzzy msgid "_Workstation" -msgstr "Workstation" +msgstr "_Workstation" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" +"Această opţiune instalează un mediu vizual grafic cu utilitare pentru dezvoltare" +"software şi administrare a sistemului. " #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" @@ -6422,22 +6523,30 @@ msgid "" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" +"\tInterfaţă vizuală (GNOME)\n" +"\tSuită Office (OpenOffice.org)\n" +"\tBrowser Web (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tMesagerie Instantanee\n" +"\tAplicaţii multi-media\n" +"\tJocuri\n" +"\tUtilitare pentru Dezvoltare Software\n" +"\tUtilitare de Administrare\n" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" -msgstr "" +msgstr "Verificare Mediu Instalare" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 #: ../loader2/method.c:406 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Înainte" +msgstr "Test" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 msgid "Eject CD" -msgstr "" +msgstr "Scoate CD" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format @@ -6445,6 +6554,8 @@ msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" +"Apăsaţi \"%s\" pentru a testa CD-ul aflat în unitate acum, sau \"%s\" pentru" +"a-l scoate şi a introduce un altul." #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format @@ -6456,21 +6567,25 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" +"Dacă doriţi să testaţi alte CD-uri, introduceţi CD-ul şi apăsaţi \"%s\"" +"Nu este necesar să testaţi toate CD-urile, dar este recomandat să faceţi acest" +"lucru cel puţin o dată.\n" +"\n" +"Pentru a începe procesul de instalare, introduceţi CD-ul nr. 1 în unitate şi apăsaţi" +"\"%s\"." -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:376 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375 +#, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux în nici una dintre unităţile de " -"CD din acest sistem. Încărcaţi CD-ul cu Red Hat Linux în unitatea CDROM şi " -"selectaţi \"OK\" pentru a reîncerca." +"CD-ul %s nu a fost găsit în nici unua dintre unităţile CDROM. Vă rog introduceţi CD-ul %s" +"şi apăsaţi %s pentru a reîncerca." #: ../loader2/cdinstall.c:253 -#, fuzzy msgid "CD Found" -msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" +msgstr "A fost găsit CD-ul" #: ../loader2/cdinstall.c:255 #, c-format @@ -6479,222 +6594,190 @@ msgid "" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" +"Pentru a începe testarea CD-urilor înaintea instalării apăsaţi %s.\n" +"\n" +"Apăsaţi %s pentru a sări peste acest pas şi pentru a începe instalarea." -#: ../loader2/cdinstall.c:371 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/cdinstall.c:370 +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux în nici una dintre unităţile de " -"CD din acest sistem. Încărcaţi CD-ul cu Red Hat Linux în unitatea CDROM şi " -"selectaţi \"OK\" pentru a reîncerca." +"Nu s-a putut detecta un CD %s care să corespundă mediului de instalare." +"Încărcaţi CD-ul %s şi selectaţi %s pentru a reîncerca." -#: ../loader2/cdinstall.c:381 -#, fuzzy +#: ../loader2/cdinstall.c:380 msgid "CD Not Found" -msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" +msgstr "Nu s-a identificat nici un CD" -#: ../loader2/cdinstall.c:448 +#: ../loader2/cdinstall.c:447 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Nu am găsit fisierul kickstart pe CDROM." -#: ../loader2/driverdisk.c:122 ../loader2/firewire.c:50 +#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Încărcare" -#: ../loader2/driverdisk.c:122 -#, fuzzy +#: ../loader2/driverdisk.c:119 msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Nu s-a putut recunoaşte sistemul de fişiere de pe dischetă." +msgstr "Citire discul cu drivere..." -#: ../loader2/driverdisk.c:256 ../loader2/driverdisk.c:288 -#, fuzzy +#: ../loader2/driverdisk.c:244 msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Disc cu Drivere" +msgstr "Sursa Discului cu Drivere" -#: ../loader2/driverdisk.c:257 -#, fuzzy +#: ../loader2/driverdisk.c:245 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Acest sistem are multiple plăci de reţea. Care dintre ele doriţi să o " -"folosiţi pentru o instalare prin reţea?" +"Acest sistem are multiple periferice care pot fii folosite pentru încărcarea" +"discului cu drivere. Pe care doriţi să îl folosiţi?" -#: ../loader2/driverdisk.c:289 -#, fuzzy -msgid "" -"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " -"disk image. Which would you like to use?" -msgstr "" -"Acest sistem are multiple plăci de reţea. Care dintre ele doriţi să o " -"folosiţi pentru o instalare prin reţea?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:331 -#, fuzzy -msgid "Failed to mount partition." -msgstr "Nu s-a putut recunoaşte sistemul de fişiere de pe dischetă." - -#: ../loader2/driverdisk.c:339 -#, fuzzy -msgid "Select driver disk image" -msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk" - -#: ../loader2/driverdisk.c:340 -msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "" - -#: ../loader2/driverdisk.c:369 -#, fuzzy -msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "Nu s-a putut recunoaşte sistemul de fişiere de pe dischetă." - -#: ../loader2/driverdisk.c:379 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/driverdisk.c:263 +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introduceţi discheta cu drivere şi selectaţi \"OK\" pentru a continua." +msgstr "Introduceţi discheta cu drivere în /dev/%s şi selectaţi \"OK\" pentru a continua." -#: ../loader2/driverdisk.c:381 -#, fuzzy +#: ../loader2/driverdisk.c:265 msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Disc cu Drivere" +msgstr "Introduceţi Discul cu Drivere" -#: ../loader2/driverdisk.c:396 +#: ../loader2/driverdisk.c:280 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Nu s-a putut recunoaşte sistemul de fişiere de pe dischetă." -#: ../loader2/driverdisk.c:462 -#, fuzzy +#: ../loader2/driverdisk.c:336 msgid "Manually choose" -msgstr "Partiţionare manuală" +msgstr "Alegere manuală" -#: ../loader2/driverdisk.c:463 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Încărcare alt disc" -#: ../loader2/driverdisk.c:464 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Nici un periferic de tipul necesar nu a fost găsit pe acest disc cu drivere " +"Doriţi să selectaţi manual driver-ul, sa continuaţi oricum, sau să încărcaţi" +"alt disc cu drivere?" -#: ../loader2/driverdisk.c:506 -#, fuzzy +#: ../loader2/driverdisk.c:380 msgid "Driver disk" msgstr "Disc cu Drivere" -#: ../loader2/driverdisk.c:507 +#: ../loader2/driverdisk.c:381 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Aveţi un disc cu drivere?" -#: ../loader2/driverdisk.c:517 -#, fuzzy +#: ../loader2/driverdisk.c:391 msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Disc cu Drivere" +msgstr "Mai multe discuri cu drivere?" -#: ../loader2/driverdisk.c:518 -#, fuzzy +#: ../loader2/driverdisk.c:392 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Aveţi un disc cu drivere?" +msgstr "Mai aveţi un disc cu drivere de încărcat?" -#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603 -#: ../loader2/hdinstall.c:463 ../loader2/kickstart.c:109 -#: ../loader2/kickstart.c:119 ../loader2/kickstart.c:162 -#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:833 ../loader2/net.c:856 +#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475 +#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106 +#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159 +#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 #: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431 #: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451 msgid "Kickstart Error" msgstr "Eroare KickStart" -#: ../loader2/driverdisk.c:571 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/driverdisk.c:443 +#, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +msgstr "Sursă necunoscută pentru discul de drivere kickstart: %s " -#: ../loader2/driverdisk.c:604 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/driverdisk.c:476 +#, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +msgstr "" +"Următorul argument eronat a fost specificat pentru discul de drivere kickstart" +"comandă: %s: %s " #: ../loader2/driverselect.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Acest driver poate avea parametri care afectează funcţionalitatea sa. Dacă " +"Modulul %s poate avea parametri care afectează funcţionalitatea sa. Dacă " "nu ştiţi ce parametri trebuie specificaţi pentru acest driver, selectaţi \"OK" -"\" şi treceţi la următorul ecran." +"\" şi treceţi la următorul ecran. O listă a opţiunilor disponibile poate fii" +"opţinută prin apăsarea tastei F1." #: ../loader2/driverselect.c:83 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Parametri Driver" +msgstr "Introduceţi Parametrii Modul" #: ../loader2/driverselect.c:186 -#, fuzzy msgid "No drivers found" -msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" +msgstr "Nu s-a identificat nici un driver" #: ../loader2/driverselect.c:186 -#, fuzzy msgid "Load driver disk" -msgstr "Aveţi un disc cu drivere?" +msgstr "Încarc disc drivere" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" +"Nu am găsit nici un driver pentru introducere manuală. Doriţi să" +"utilizaţi un disc de drivere?" #: ../loader2/driverselect.c:206 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "Ce driver trebuie încercat? Dacă driverul dorit nu se regăseşte în lista de " -"mai jos şi aveţi o dischetă de drivere separată, selectaţi F2 pentru a " -"continua" +"mai jos şi aveţi o dischetă de drivere separată, selectaţi F2." #: ../loader2/driverselect.c:214 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Introduceţi parametri pentru driver" +msgstr "Specificaţi parametrii opţionali pentru modul" #: ../loader2/driverselect.c:234 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk" +msgstr "Selectaţi un Driver pentru a Fii Încărcare" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Încărcare ramdisk %s" +msgstr "Încarc driver-ul %s..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 +#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291 #: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" +"Arbrele de instalare %s din acel director nu pare să corespundă cu mediul " +"dumneavoastră de iniţializare." -#: ../loader2/hdinstall.c:219 -#, fuzzy +#: ../loader2/hdinstall.c:355 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Eroare la citirea tabelei de partiţii de pe discul %s. Mesajul de eroare este" +"A existat o eroare la citirea instalării de pe imaginile ISO. Vă rog veridicaţi" +"imaginile ISO şi mai încercaţi odată." -#: ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../loader2/hdinstall.c:463 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6702,40 +6785,38 @@ msgstr "" "Nu am putut detecta nici un hard disk în acest calculator! Doriţi să " "configuraţi alte periferice?" -#: ../loader2/hdinstall.c:343 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/hdinstall.c:479 +#, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Ce partiţie si ce director din acea partiţie conţin directoarele RedHat/RPMS " -"şi RedHat/base? Dacă hard diskul dorit nu se regăseşte în lista de mai jos, " +"Ce partiţie si ce director din acea partiţie conţine imaginile de CD (iso9660) " +"pentru %s? Dacă hard diskul dorit nu se regăseşte în lista de mai jos, " "apăsaţi F2 pentru a configura periferice adiţionale." -#: ../loader2/hdinstall.c:365 -#, fuzzy +#: ../loader2/hdinstall.c:501 msgid "Directory holding images:" -msgstr "Directorul conţinînd Red Hat:" +msgstr "Directorul care conţine imaginile:" -#: ../loader2/hdinstall.c:392 +#: ../loader2/hdinstall.c:528 msgid "Select Partition" msgstr "Selectaţi o Partitie" -#: ../loader2/hdinstall.c:432 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/hdinstall.c:568 +#, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." -msgstr "Partiţia %s nu conţine o versiune de instalare a Red Hat Linux." +msgstr "Device-ul %s nu pare să conţină imagini de instalare pentru %s." -#: ../loader2/hdinstall.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/hdinstall.c:600 +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +msgstr "Argument eronat pentru metoda HD în kickstart %s: %s " -#: ../loader2/hdinstall.c:514 -#, fuzzy +#: ../loader2/hdinstall.c:650 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe hard disc..." +msgstr "Nu am putut găsi fişierul kickstart pe discul dur." #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6745,80 +6826,74 @@ msgstr "Tip Tastatură" msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Ce model de tastatură este conectată la acest calculator?" -#: ../loader2/kickstart.c:110 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/kickstart.c:107 +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fişierului kickstart %s: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:120 +#: ../loader2/kickstart.c:117 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Eroare la citirea conţinutului fişierului kickstart %s: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:163 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/kickstart.c:160 +#, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Eroare la linia %d a fişierului kickstart %s." +msgstr "Eroare în %s la linia %d a fişierului kickstart %s." -#: ../loader2/kickstart.c:262 +#: ../loader2/kickstart.c:259 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Fişierul ks.cfg nu există pe discheta de boot." +msgstr "Fişierul ks.cfg nu a fost găsit pe discheta de boot." #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bun venit" +msgstr "Bine aţi venit în %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul " -"ecran " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> între elemente|<Space> selectează|<F12> următorul ecran " -#: ../loader2/lang.c:372 +#: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "Alegeţi o Limbă" #: ../loader2/loader.c:103 msgid "Local CDROM" -msgstr "Unitate CDROM" +msgstr "CDROM Local" #: ../loader2/loader.c:105 msgid "Hard drive" -msgstr "Hard Disc" +msgstr "Disc Dur" #: ../loader2/loader.c:106 msgid "NFS image" -msgstr "Director NFS" +msgstr "Imagine NFS" #: ../loader2/loader.c:317 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Actualizări ale programului de instalare" +msgstr "Sursa discului cu actualizări" #: ../loader2/loader.c:318 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Acest sistem are multiple plăci de reţea. Care dintre ele doriţi să o " -"folosiţi pentru o instalare prin reţea?" +"Acest sistem are multiple periferice care ar putea fii surse pentru discul de actualizări. " +"Care doriţi să-l utilizaţi?" #: ../loader2/loader.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introduceţi discheta cu drivere şi selectaţi \"OK\" pentru a continua." +msgstr "Introduceţi discheta cu actualizări în /dev/%s şi selectaţi \"OK\" pentru a continua." #: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates Disk" msgstr "Actualizări ale programului de instalare" #: ../loader2/loader.c:347 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Nu s-a putut recunoaşte sistemul de fişiere de pe dischetă." +msgstr "Nu am reuşit să montez discul cu actualizări" #: ../loader2/loader.c:350 msgid "Updates" @@ -6826,119 +6901,119 @@ msgstr "Actualizări" #: ../loader2/loader.c:350 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..." +msgstr "Se încarcă actualizările pentru anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:378 +#: ../loader2/loader.c:371 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" +"Nu a fost găsit nici un disc dur. Probabil că va trebui să selectaţi manual " +"un driver pentru ca instalarea să aibă succes. Doriţi să selectaţi drivere acum?" -#: ../loader2/loader.c:643 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/loader.c:623 +#, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Limbă program instalare" +msgstr "Nu aveţi destul RAM pentru a instala %s pe această maşină." -#: ../loader2/loader.c:816 +#: ../loader2/loader.c:785 msgid "Rescue Method" -msgstr "Metodă de Salvare" +msgstr "Metodă de Restaurare" -#: ../loader2/loader.c:817 +#: ../loader2/loader.c:786 msgid "Installation Method" msgstr "Metodă de Instalare" -#: ../loader2/loader.c:819 +#: ../loader2/loader.c:788 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Unde se găseşte imaginea de restaurare?" -#: ../loader2/loader.c:821 +#: ../loader2/loader.c:790 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Unde sînt aflate aplicaţiile pentru instalare?" +msgstr "Ce tip de mediu de instalare conţine pachetele pentru instalare?" -#: ../loader2/loader.c:845 -#, fuzzy +#: ../loader2/loader.c:814 msgid "No driver found" -msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" +msgstr "Nu am găsit nici un driver" -#: ../loader2/loader.c:845 -#, fuzzy +#: ../loader2/loader.c:814 msgid "Select driver" -msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk" +msgstr "Selectaţi driver" -#: ../loader2/loader.c:846 -#, fuzzy +#: ../loader2/loader.c:815 msgid "Use a driver disk" msgstr "Aveţi un disc cu drivere?" -#: ../loader2/loader.c:847 +#: ../loader2/loader.c:816 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"Nu am putut găsi nici un aparat de tipul necesar pentru această metodă de instalare. " +"Doriţi să adaugaţi un driver de pe disc manual?" -#: ../loader2/loader.c:1007 -#, fuzzy +#: ../loader2/loader.c:976 msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:" +msgstr "Am găsit următoarele periferice în acest sistem." -#: ../loader2/loader.c:1009 -#, fuzzy +#: ../loader2/loader.c:978 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Nu s-a încărcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. " -"În caz că acest lucru este necesar, doriţi să încărcaţi aceste drivere în " -"acest moment?" +"Nu s-a încărcat nici un driver specific pentru acest sistem. Doriţi să încărcaţi" +"unul acum?" -#: ../loader2/loader.c:1013 +#: ../loader2/loader.c:982 msgid "Devices" msgstr "Devices" -#: ../loader2/loader.c:1014 +#: ../loader2/loader.c:983 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: ../loader2/loader.c:1015 +#: ../loader2/loader.c:984 msgid "Add Device" msgstr "Adaugă Periferic" -#: ../loader2/loader.c:1130 +#: ../loader2/loader.c:1084 #, c-format -msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "" +msgid "loader has already been run. Starting shell." +msgstr "programul de încărcare a fost deja rulat. Pornesc shell-ul" -#: ../loader2/loader.c:1478 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/loader.c:1440 +#, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..." +msgstr "Rulez anaconda, modul de recuperare pentru %s - vă rog aşteptaţi...\n" -#: ../loader2/loader.c:1480 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/loader.c:1442 +#, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..." +msgstr "Rulez anaconda, programul de instalare al %s - vă rog aşteptaţi...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" +"Nu am putut citi suma de control a discului din descrptorul de volum primar." +"Asta înseamnă probabil că discul a fost creat fără adaugarea unei sume de control." #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Verific\"%s\"..." #: ../loader2/mediacheck.c:266 #, c-format msgid "Checking media now..." -msgstr "" +msgstr "Verific mediul acum..." #: ../loader2/mediacheck.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Nu s-a putut obţine ramdisk-ul pentru etapa a doua" +msgstr "Nu am putut găsi imaginea de instalare %s" #: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6948,6 +7023,12 @@ msgid "" "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" +"EŞUAT.\n" +"\n" +"Imaginea care tocmai a fost testată are erori. Aceasta poate fi din cauza unui " +"download corupt sau a unui disc de calitate proastă. Dacă se aplică, încercaţi" +"să curăţaţi discul şi încercaţi încă o dată. Dacă testul continuă să eşueze, nu " +"ar trebui să continuaţi instalarea. " #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" @@ -6955,6 +7036,9 @@ msgid "" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" +"TRECUT.\n" +"\n" +"Este în regulă să instalaţi de pe acest mediu." #: ../loader2/mediacheck.c:337 msgid "" @@ -6962,10 +7046,13 @@ msgid "" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" +"NA.\n" +"\n" +"Nu există nici o sumă de control, mediul de instalare nu poate fii verificat." #: ../loader2/mediacheck.c:341 msgid "Media Check Result" -msgstr "" +msgstr "Rezultatul Verificării" #: ../loader2/mediacheck.c:345 #, c-format @@ -6975,11 +7062,15 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"a imaginii:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" #: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Verificarea sumei de control a %seste completă, şi rezultatul este: %s\n" #: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445 #, c-format @@ -6993,18 +7084,21 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" +"Doriţi să verific suma de control a imaginii ISO:\n" +"\n" +" %s?" #: ../loader2/method.c:406 msgid "Checksum Test" -msgstr "" +msgstr "Test Sumă de Control" #: ../loader2/modules.c:920 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +msgstr "Argument eronat pentru method device în kickstart %s: %s " -#: ../loader2/net.c:46 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/net.c:45 +#, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -7014,42 +7108,20 @@ msgid "" msgstr "" "Introduceţi următoarele informaţii:\n" "\n" -" o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n" +" o numele sau adresa de IP a serverului %s\n" " o directorul de pe acel server conţinînd\n" -" distribuţia Red Hat Linux pentru sistemul\n" +" distribuţia %s pentru arhitectura sistemului\n" " dumneavoastră\n" -#: ../loader2/net.c:177 -#, c-format -msgid "" -"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " -"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " -"field blank and the install will continue." -msgstr "" - -#: ../loader2/net.c:183 -#, fuzzy -msgid "ESSID" -msgstr "SCSI" - -#: ../loader2/net.c:184 -msgid "Encryption Key" -msgstr "" - -#: ../loader2/net.c:187 -#, fuzzy -msgid "Wireless Settings" -msgstr "Alte Opţiuni" - -#: ../loader2/net.c:200 +#: ../loader2/net.c:164 msgid "Nameserver IP" msgstr "Adresa IP Server" -#: ../loader2/net.c:204 +#: ../loader2/net.c:168 msgid "Nameserver" msgstr "Server DNS" -#: ../loader2/net.c:205 +#: ../loader2/net.c:169 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -7060,26 +7132,26 @@ msgstr "" "configurarea parametrilor IP, dar răspunsul serverului nu a inclus şi o " "adresă pentru un server DNS. Dacă cunoasteţi care este adresa acelui server " "DNS, introduceţi-o acum. Dacă nu aveţi acestă informaţie, lăsaţi acest cîmp " -"gol şi programul de instaare va continua." +"gol şi programul de instalare va continua." -#: ../loader2/net.c:215 +#: ../loader2/net.c:179 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Informaţie IP invalidă" -#: ../loader2/net.c:216 +#: ../loader2/net.c:180 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Aţi introdus o adresă de IP incorectă." -#: ../loader2/net.c:265 ../loader2/net.c:541 +#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487 msgid "Dynamic IP" msgstr "Adresă IP dinamică" -#: ../loader2/net.c:266 ../loader2/net.c:542 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488 +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "Detectare configuraţie IP..." +msgstr "Trimit cererea pentru informaţiile IP pentru %s..." -#: ../loader2/net.c:431 +#: ../loader2/net.c:377 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7088,57 +7160,57 @@ msgstr "" "introdusă ca o adresă de IP în notaţie decimală cu punct (de exemplu, " "1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:437 +#: ../loader2/net.c:383 msgid "IP address:" msgstr "Adresă IP:" -#: ../loader2/net.c:440 +#: ../loader2/net.c:386 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" -#: ../loader2/net.c:443 +#: ../loader2/net.c:389 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Gateway (IP):" -#: ../loader2/net.c:446 +#: ../loader2/net.c:392 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Server DNS primar:" -#: ../loader2/net.c:473 +#: ../loader2/net.c:419 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Configurare IP prin metodă dinamică (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:501 +#: ../loader2/net.c:447 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configurare TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:532 +#: ../loader2/net.c:478 msgid "Missing Information" msgstr "Informaţie Inexistentă" -#: ../loader2/net.c:533 +#: ../loader2/net.c:479 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Trebuie să introduceţi o adresă de IP şi netmask corecte." +msgstr "Trebuie să introduceţi o adresă de IP şi o mască de reţea valide." -#: ../loader2/net.c:752 +#: ../loader2/net.c:648 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Determinare host name şi domeniu..." +msgstr "Determinare nume şi domeniu sistem..." -#: ../loader2/net.c:834 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/net.c:730 +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +msgstr "Argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " -#: ../loader2/net.c:857 +#: ../loader2/net.c:753 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Valoare invalidă pentru comanda bootproto specificată: %s" +msgstr "Valoare invalidă pentru comanda bootproto %s specificată în comanda network" -#: ../loader2/net.c:970 +#: ../loader2/net.c:864 msgid "Networking Device" -msgstr "Placă de reţea" +msgstr "Interfeţe de reţea" -#: ../loader2/net.c:971 +#: ../loader2/net.c:865 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7151,70 +7223,66 @@ msgid "NFS server name:" msgstr "Numele serverului NFS:" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s directory:" -msgstr "Directorul Red Hat:" +msgstr "Directorul %s:" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "Configurare NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Directorul specificat nu conţine distribuţia Red Hat Linux" +msgstr "Directorul specificat nu pare să conţină un arbore de instalare al distribuţiei %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:210 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server" +msgstr "Directorul de pe server nu a putut fii montat." #: ../loader2/nfsinstall.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +msgstr "Argument eronat pentru metoda NFS în kickstart %s: %s " #: ../loader2/telnetd.c:80 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "" +msgstr "Se aşteaptă o conexiune prin telnet..." #: ../loader2/telnetd.c:122 -#, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..." +msgstr "Se rulează anaconda prin telnet..." #: ../loader2/urlinstall.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." -msgstr "Nu se poate citi %s: %s" +msgstr "Nu se poate citi %s://%s/%s/%s." #: ../loader2/urlinstall.c:137 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Nu s-a putut obţine imaginea de instalare" #: ../loader2/urlinstall.c:272 -#, fuzzy msgid "Media Detected" -msgstr "Mouse nedetectat" +msgstr "Mediu de instalare a fost detectat" #: ../loader2/urlinstall.c:273 msgid "Local installation media detected..." -msgstr "" +msgstr "Am detectat un kit de instalare local..." #: ../loader2/urlinstall.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +msgstr "Argument eronat pentru comanda Url în kickstart %s: %s " #: ../loader2/urlinstall.c:441 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Trebuie ca metoda Url din kickstart să primească un argument --url" #: ../loader2/urlinstall.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Necunoscut" +msgstr "Metodă Url necunoscută %s" #: ../loader2/urls.c:172 #, c-format @@ -7239,9 +7307,8 @@ msgid "Web site name:" msgstr "Numele serverului WWW:" #: ../loader2/urls.c:300 -#, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Utilizaţi non-anonymous ftp sau un proxy server" +msgstr "Foloseşte ftp ne-anonim" #: ../loader2/urls.c:309 msgid "FTP Setup" @@ -7253,7 +7320,7 @@ msgstr "Setare HTTP" #: ../loader2/urls.c:320 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Trebuie introdus un nume server." +msgstr "Trebuie introdus un nume de server." #: ../loader2/urls.c:325 msgid "You must enter a directory." @@ -7261,30 +7328,25 @@ msgstr "Trebuie introdus un director." #: ../loader2/urls.c:330 msgid "Unknown Host" -msgstr "Adresă calculator necunoscută" +msgstr "Sistem necunoscut" #: ../loader2/urls.c:331 -#, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s nu este un nume de host valid." +msgstr "%s nu este un nume valid de sistem." #: ../loader2/urls.c:404 -#, fuzzy msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Dacă folosiţi non-anonymous ftp, introduceţi mai jos contul si parola pe " -"care doriţi să le folosiţi. Dacă folosiţi un proxy server pentru FTP " -"introduceţi numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriţi să-l " -"folosiţi." +"Dacă folosiţi ne-anonim ftp, introduceţi mai jos contul si parola pe " +"care doriţi să le folosiţi." #: ../loader2/urls.c:409 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului." +msgstr "Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului." #: ../loader2/urls.c:431 msgid "Account name:" @@ -7343,8 +7405,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7408,7 +7469,7 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" +msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7428,7 +7489,7 @@ msgid "Central Time - Quintana Roo" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" +msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7436,7 +7497,7 @@ msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "Ceuta & Melilla" +msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7476,7 +7537,7 @@ msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "Easter Island & Sala y Gomez" +msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7528,8 +7589,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7541,7 +7601,7 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7573,7 +7633,7 @@ msgid "Heilongjiang" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "Irian Jaya & the Moluccas" +msgid "Irian Jaya & the Moluccas" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7581,7 +7641,7 @@ msgid "Jan Mayen" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "Java & Sumatra" +msgid "Java & Sumatra" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7613,9 +7673,8 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "mainland" -msgstr "Rămas" +msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" @@ -7702,9 +7761,8 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Workstation" +msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7715,8 +7773,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7728,7 +7785,7 @@ msgid "Mountain Time" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" +msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7748,7 +7805,7 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" +msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7784,9 +7841,8 @@ msgid "Northern Territory" msgstr "" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Pacific Time" -msgstr "Oceania şi Pacific" +msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" @@ -7841,12 +7897,11 @@ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" msgstr "" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Ruthenia" -msgstr "Configurare Autentificare" +msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "Sabah & Sarawak" +msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7858,9 +7913,8 @@ msgid "Society Islands" msgstr "" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "South Australia" -msgstr "America de Sud" +msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" @@ -7871,7 +7925,7 @@ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7891,13 +7945,12 @@ msgid "Thule / Pituffik" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" +msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" msgstr "" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Tocantins" -msgstr "Locaţie" +msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" @@ -7920,7 +7973,7 @@ msgid "W Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" +msgid "west & central Borneo" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7952,2052 +8005,110 @@ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "Creare" - -#. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Chineză(Simplificat)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chineză(Tradiţională)" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Creare" +msgstr "Croată" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Cehă" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Finalizare" +msgstr "Daneză" #. generated from lang-table msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Olandeză" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "English" -msgstr "Finalizare" +msgstr "Engleză" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Estonian" -msgstr "Rămas" +msgstr "Estoniană" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Finnish" -msgstr "Finalizare" +msgstr "Finlandeză" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Franceză" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Căutare" +msgstr "Germană" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungară" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandeză" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiană" #. generated from lang-table msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japoneză" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreană" #. generated from lang-table msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malaeziană" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norvegiană" #. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Căutare" - -#. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "sau folosiţi:" +msgstr "Portugheză" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Portuguese(Brazilian)" -msgstr "sau folosiţi:" +msgstr "Portugheză(Brazilia)" + +#. generated from lang-table +msgid "Romanian" +msgstr "Română" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rusă" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Căutare" +msgstr "Slovenă" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "Finalizare" +msgstr "Spaniolă" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Suedeză" #. generated from lang-table msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turcă" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#. generated from lang-table -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#. generated from lang-table -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "Acest CD nu poate fi citit." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -#~ msgstr "Introduceţi detalii despre cont." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Custom firewall" -#~ msgstr "Actualizare Personalizată" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Trusted devices:" -#~ msgstr "Partiţie de RAID folosită" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workstation Defaults" -#~ msgstr "Workstation" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " -#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " -#~ "through our web site, http://www.redhat.com/." -#~ msgstr "" -#~ "Vă mulţumim pentru alegerea Red Hat Linux!\n" -#~ "\n" -#~ "Această procedură de instalare este descrisă în detaliu în Official Red " -#~ "Hat Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat, Inc. " -#~ "Dacă aveţi acces la acest manual este recomandat sa citiţi secţiunea " -#~ "dedicată procesului de instalare înainte de a continua.\n" -#~ "\n" -#~ "Dacă aţi cumpărat Official Red Hat Linux, vă rugam sa ne vizitaţi pagina " -#~ "de web la http://www.redhat.com şi să vă inregistraţi ca utilizator " -#~ "oficial." - -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Detalii instalare" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Install BETA" -#~ msgstr "Tip Instalare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set hostname" -#~ msgstr "Nume host" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Bun venit" - -#~ msgid "Hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "Ceasul system setat pentru GMT?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -#~ msgstr "Parola de root este prea scurtă." - -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Desktop Defaults" -#~ msgstr "Interfaţă utilizator implicită:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall Configuration" -#~ msgstr "Configurare LILO" - -#~ msgid "Root password accepted." -#~ msgstr "Parola de root acceptată" - -#~ msgid "Root password is too short." -#~ msgstr "Parola de root este prea scurtă." - -#~ msgid "Root passwords do not match." -#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Customize packages to be upgraded" -#~ msgstr "Selectaţi Aplicaţiile care vor fi Actualizate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check for _bad blocks" -#~ msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Resetare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "Partiţie de RAID folosită" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Locaţie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)" -#~ msgstr "Foloseşte ora de vară" - -#~ msgid "UTC Offset" -#~ msgstr "Differenţa pînă la zona 0 (GMT)" - -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "Foloseşte bootp/dhcp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary nameserver:" -#~ msgstr "Server DNS primar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tertiary nameserver:" -#~ msgstr "Server DNS primar:" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " -#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi numele de host al acestui calculator. Dacă acest calculator " -#~ "este ataşat unei reţele, numele de host este asignat de către " -#~ "administratorul de reţea." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "OK " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Şterge F5-Reset F12-" -#~ "Ok " - -#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "" -#~ "Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?" - -#, fuzzy -#~ msgid "T_ext" -#~ msgstr "Înainte" - -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "Tipul de CDROM" - -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "Ce tip de CDROM aveţi?" - -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "Initializare CDROM..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" -#~ "\" button now." -#~ msgstr "" -#~ "Acest driver poate avea parametri care afectează funcţionalitatea sa. " -#~ "Dacă nu ştiţi ce parametri trebuie specificaţi pentru acest driver, " -#~ "selectaţi \"OK\" şi treceţi la următorul ecran." - -#~ msgid "Module Parameters" -#~ msgstr "Parametri Driver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi discheta cu drivere şi selectaţi \"OK\" pentru a continua." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Discheta introdusă nu este o dischetă de drivere validă pentru această " -#~ "versiune de Red Hat Linux." - -#~ msgid "" -#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " -#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -#~ msgstr "" -#~ "Ce driver trebuie încercat? Dacă driverul dorit nu se regăseşte în lista " -#~ "de mai jos şi aveţi o dischetă de drivere separată, selectaţi F2 pentru a " -#~ "continua" - -#~ msgid "Specify module parameters" -#~ msgstr "Introduceţi parametri pentru driver" - -#~ msgid "Failed to insert %s module." -#~ msgstr "Nu s-a putu insera modulul %s." - -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Eroare la deschiderea fişierului kickstart %s: %s" - -#~ msgid "What kind of device would you like to add" -#~ msgstr "Ce tip de periferic doriţi să adăugaţi?" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following devices have been found on your system:" -#~ msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " -#~ "like to load any now?" -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a încărcat nici un driver specific penbtru periferice acestui " -#~ "sistem. În caz că acest lucru este necesar, doriţi să încărcaţi aceste " -#~ "drivere în acest moment?" - -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "Directorul specificat nu conţine distribuţia Red Hat Linux" - -#, fuzzy -#~ msgid "That directory could not be mounted from the server" -#~ msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "Unable to retrieve the first install image" -#~ msgstr "Nu s-a putut obţine imaginea de instalare" - -#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi discheta cu drivere şi selectaţi \"OK\" pentru a continua." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Discheta introdusă nu este o dischetă de drivere validă pentru această " -#~ "versiune de Red Hat Linux." - -#~ msgid "Failed to mount floppy disk." -#~ msgstr "Discheta nu are un sistem de fişiere suportat" - -#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." -#~ msgstr "Nu s-a putut monta discul de drivere: %s" - -#~ msgid "The wrong diskette was inserted." -#~ msgstr "Aţi inserat un disc greşit" - -#~ msgid "Please insert the %s driver disk now." -#~ msgstr "Inseraţi discul cu drivere %s acum." - -#~ msgid "Sending request for IP information..." -#~ msgstr "Detectare configuraţie IP..." - -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " - -#~ msgid "Boot protocol to use" -#~ msgstr "Protocol folosit la iniţializare" - -#~ msgid "Network gateway" -#~ msgstr "Gateway reţea" - -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "Adresă IP" - -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Domeniu DNS" - -#~ msgid "Network device" -#~ msgstr "Placă de reţea" - -#~ msgid "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selectează | <F12> următorul " -#~ "ecran " - -#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Configurare Reţea" - -#~ msgid "Would you like to set up networking?" -#~ msgstr "Doriţi să configuraţi accesul la reţea pentru acest calculator?" - -#~ msgid "PC Card" -#~ msgstr "PC Card" - -#~ msgid "Initializing PC Card Devices..." -#~ msgstr "Se iniţializează perifericele de tip PC Card..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -#~ msgstr "Inseraţi discul cu drivere %s acum." - -#~ msgid "Use proxy server" -#~ msgstr "Folosire server proxy" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP Proxy:" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP Proxy:" - -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "FTP Proxy Port:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "HTTP Proxy Port:" - -#~ msgid "" -#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " -#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " -#~ "require a mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut detecta automat ce tip de mouse este conectat la acest " -#~ "calculator. Dacă doriţi să continuaţi în instalarea în mediul grafic, " -#~ "avansaţi la ecranul următor şi selectaţi tipul de mouse care este ataşat " -#~ "la acest calculator. De asemenea, puteţi să continuaţi instalarea în mod " -#~ "grafic care nu necesită prezenţa unui mouse." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" - -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Configurare Conturi Utilizator" - -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Parola acceptată" - -#~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adăugat aici" - -#, fuzzy -#~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Contul pentru root nu poate fi adăugat aici" - -#~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Introduceţi parola utilizatorului" - -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Parola este prea scurtă." - -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Adaugă Utlizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Setare Conturi Utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Introduceţi parola utilizatorului" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Introduceţi parola utilizatorului" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Parola (din nou)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "Nume Complet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Introduceţi parola utilizatorului" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Nume Cont" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ "Acest calculator nu are nici o partiţie Linux.\n" -#~ "Actualizarea nu este posibilă!" - -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Selectaţi partiţia care conţine systemul de fişiere rădăcină: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Se încearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Partiţionare manuală cu fdisk (numai pentru experţi)" - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "" -#~ "Acest calculator nu are nici o partiţie Linux. Actualizarea nu este " -#~ "posibilă!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Partiţie RAID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Introduceţi parola utilizatorului" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "Parola de root:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Parola de root:" - -#, fuzzy -#~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Parametri pentru Kernel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Setează imaginea implicită de boot în PROM" - -#~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Editare eticheta boot" - -# ../comps/comps-master:3 -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Sistem Bază" - -# ../comps/comps-master:150 -#, fuzzy -#~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Suport Imprimantă" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "System X Windows" - -#~ msgid "X Window System" -#~ msgstr "System X Windows" - -# ../comps/comps-master:446 -#~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "Suport Laptop" - -# ../comps/comps-master:417 -#, fuzzy -#~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Suport Multimedia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Configurare Reţea" - -# ../comps/comps-master:446 -#, fuzzy -#~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Suport Laptop" - -# ../comps/comps-master:371 -#, fuzzy -#~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "Manipulare Grafică" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Server Usenet News" - -#, fuzzy -#~ msgid "NFS File Server" -#~ msgstr "Server NFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows File Server" -#~ msgstr "Server World Wide Web" - -# ../comps/comps-master:531 -#~ msgid "Anonymous FTP Server" -#~ msgstr "Server FTP Anonymous" - -#, fuzzy -#~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "Server NFS" - -#~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "Server DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Staţie pentru managementul reţelelor de calculatoare" - -# ../comps/comps-master:574 -#, fuzzy -#~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "Procesare Documente" - -# ../comps/comps-master:597 -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -# ../comps/comps-master:738 -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Utilitare" - -# ../comps/comps-master:446 -#, fuzzy -#~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Suport Laptop" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "Dezvoltare Kernel" - -#~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Dezvoltare Kernel" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Ştergere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "_Crează o partiţie RAID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "Adaugă Periferic" - -#, fuzzy -#~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Staţie de lucru cu access telefonic în reţea" - -#, fuzzy -#~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Nume utilizator" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Instalare Sistem" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " -#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " -#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." -#~ msgstr "" -#~ "Un log complet al acestei instalări va fi creat în /tmp/install.log, " -#~ "accesibil după reiniţializarea sistemului. Este recomandat să păstraţi " -#~ "acest fişier pentru referinţe viitoare." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n" -#~ "\n" -#~ "Asiguraţi-vă ca nu aveţi nici un disc în unitatea de floppy şi tastaţi " -#~ "Enter pentru a reiniţializa sistemul. Pentru informaţii despre corecţii " -#~ "şi actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă " -#~ "rugam să consultaţi Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat." -#~ "com.\n" -#~ "\n" -#~ "Informaţii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în " -#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Selectaţi o Partitie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Ce tip de mouse este conectat la acest calculator?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " -#~ "hardware settings below:" -#~ msgstr "" -#~ "Dacă rezultatele autodetecţiei nu corespund caracteristicilor hardware " -#~ "ale acestui calculator vă rugăm să corectaţi configuraţia prin setările " -#~ "de mai jos:" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Închide" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " -#~ "contains %s" -#~ msgstr "Trebuie să selectaţi pentru această partiţie cel puţin un drive." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " -#~ "all data that was previously on it.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Aţi configurat o partiţie RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n" -#~ "Sînteţi sigur că doriţi să faceţi acest lucru?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Card" -#~ msgstr "Necunoscut" - -#~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "Memorie Video" - -#~ msgid "X server" -#~ msgstr "X Server" - -#~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video" - -#~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Fără Boot Disc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Configurare Monitoare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Parola de root acceptată" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Parola de root este prea scurtă." - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Foloseşte shadow passwords" - -#, fuzzy -#~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr "%s nu este un nume de host valid." - -#~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Alegaţi partiţiile care vor fi formatate" - -#~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Configurare Tastatură" - -#, fuzzy -#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Ce tip de tastatură este conectată la acest calculator?" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Aranjament taste" - -#~ msgid "Dead Keys" -#~ msgstr "Taste din setul Extins" - -#~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Activează tastele din setul extins (specific X Windows)" - -#~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Testaţi setările alease:" - -#~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "Broadcast" - -#~ msgid "Total install size: " -#~ msgstr "Mărimea Totală Instalată:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "Nou" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Arată:" - -#~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Doriţi să vă configuraţi sistemul acum?" - -# ../comps/comps-master:150 -#, fuzzy -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Suport Imprimantă" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " -#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " -#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " -#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " -#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " -#~ "easier to recover from severe system failures.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot disk for your system?" -#~ msgstr "" -#~ "Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastră permite " -#~ "încărcarea Linux fară a depinde de bootloader. Aceasta este folositor " -#~ "dacă nu doriţi să instalaţi lilo pe sistemul dumneavoastră, sau în caz că " -#~ "lilo este şters mai mult sau mai puţin accidental de către un alt sistem " -#~ "de operare sau eroare operator, sau dacă (mai rar) lilo nu funcţioneaza " -#~ "corect în configuraţia hardware a acestui calculator. Un disc de boot " -#~ "poate fi folosit de asemenea cu imaginea de rescue, în caz că sistemul " -#~ "trebuie restaurat.\n" -#~ "\n" -#~ "Doriţi să creaţi un disc de boot pentru acest sistem?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n" -#~ "\n" -#~ "Asiguraţi-vă ca nu aveţi nici un disc în unitatea de floppy şi tastaţi " -#~ "Enter pentru a reiniţializa sistemul. Pentru informaţii despre corecţii " -#~ "şi actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă " -#~ "rugam să consultaţi Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat." -#~ "com.\n" -#~ "\n" -#~ "Informaţii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în " -#~ "capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide." - -#~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "ID Utilizator Invalid" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " -#~ "site-specific options of your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." -#~ msgstr "" -#~ "Bine aţi venit în Red Hat Linux!\n" -#~ "\n" -#~ "Acum vă aflaţi în modul de reconfigurare, care vă va permite să vă " -#~ "configuraţi opţiunile specifice pentru acest calculator.\n" -#~ "\n" -#~ "Pentru a ieşi din acest program fără a schimba nimic selectaţi butonul de " -#~ "Abandon de mai jos." - -#~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Alt tip de CDROM" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Următoarele informaţii sînt necesare:\n" -#~ " o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n" -#~ " o directorul de pe serverul de NFS conţinînd\n" -#~ " pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem" - -#~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "Hartă de Afişat" - -#~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "Mărimea Hărţii (în pixeli)" - -#~ msgid "World" -#~ msgstr "Tot Globul" - -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "America de Nord" - -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "America de Sud" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Europa" - -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Africa" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Asia" - -#~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Nu se pot încărca informaţiile de zonă de timp" - -#~ msgid "gglobe-canvas" -#~ msgstr "gglobe-canvas" - -#~ msgid "View: " -#~ msgstr "Arată:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to " -#~ msgstr "Bun venit" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " -#~ "configure additional devices." -#~ msgstr "" -#~ "Nu am putut detecta nici un hard disk în acest calculator! Doriţi să " -#~ "configuraţi alte periferice?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi următoarele informaţii:\n" -#~ "\n" -#~ " o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n" -#~ " o directorul de pe acel server conţinînd\n" -#~ " distribuţia Red Hat Linux pentru sistemul\n" -#~ " dumneavoastră\n" - -#~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux" - -#~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "Parola (din nou):" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "ID Utilizator" - -#~ msgid "Red Hat Linux" -#~ msgstr "Red Hat Linux" - -#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "Bun venit în Red Hat Linux!" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "partitioning did not meet requirements" -#~ msgstr "partiţionarea nu satiface cerinţele de instalare" - -#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiţiei este invalid.\n" -#~ "\n" -#~ "Directoarele încep cu caracterul /." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiţiei este invalid.\n" -#~ "\n" -#~ "Directoarele nu se pot termina în caracterul /." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiţiei este invalid.\n" -#~ "\n" -#~ "Directoarele trebuie să conţină numai caractere printabile." - -#~ msgid "" -#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " -#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " -#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " -#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Aţi ales să configuraţi sisteml de directoare de bază (/) pe o partiţie " -#~ "DOS de tip FAT. Această setare este validă, dar nu veţi putea folosi nici " -#~ "o altă partiţie sau sistem de fişiere pentru Linux, fiind limitaţi la " -#~ "această partiţie DOS. În plus, există o serioasă penalizare la viteză " -#~ "pentru nefolosirea unui sistem de fişiere şi partiţii native Linux. " -#~ "Doriţi să continuaţi?" - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiţiei este invalid.\n" -#~ "\n" -#~ "Partiţiile de sistem trebuie sa fie montate în directoare pe partiţii de " -#~ "tip Linux Native." - -#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." -#~ msgstr "" -#~ "Pe acest sistem directorul /boot trebuie să fie asignat unei partiţii de " -#~ "tip DOS sau compatibilă DOS %x." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "" -#~ "Directorul %s de montare a partiţiei este invalid.\n" -#~ "\n" -#~ "Directorul /usr trebuie sa fie pe o partiţie de tip Linux Native sau " -#~ "montat prin NFS." - -#~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Prea multe discuri" - -#~ msgid "" -#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " -#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " -#~ "that you saw this message." -#~ msgstr "" -#~ "Aveţi instalate mai multe discuri decît acest program poate controla. Vă " -#~ "rugăm să folositi programul fdisk standard pentru a partiţiona discurile " -#~ "dumneavoastră şi notificaţi Red Hat Software că aţi văzut acest mesaj." - -#~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Eroare la crearea nodurilor de access hardware" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " -#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " -#~ "space on the /tmp partition." -#~ msgstr "" -#~ "S-a detectat o eroare la crearea nodurilor necesare pentru acesul " -#~ "programului de instalare la hard discurile instalate în sistem. O " -#~ "posibilă cauză este lipsa de spaţiu suficient în partiţia /tmp." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " -#~ "problem." -#~ msgstr "" -#~ "Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de " -#~ "partitii şi sisteme de fişiere care să conţină Red Hat Linux. Verificaţi " -#~ "hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme." - -#~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Următorul disc" - -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " -#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -#~ msgstr "" -#~ "Tabela de partiţii pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiţii " -#~ "aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " -#~ "informaţiilor de pe acest disc." - -#~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Tabela de Partiţii Invalidă" - -#~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "BSD Disklabel" - -#~ msgid "" -#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " -#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " -#~ "Disklabels." -#~ msgstr "" -#~ "S-a găsit un disc avînd identificatorul de volum BSD. Red Hat Linux " -#~ "suportă BSD disklabel numai în mod read-only, de aceea va trebui să " -#~ "folosiţi modul de instalare Custom şi utilitarul fdisk (în loc de Disk " -#~ "Druid) pentru calculatoarele care au BSD disklabel instalat." - -#~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Eroare sistem %d" - -#~ msgid "Fdisk Error" -#~ msgstr "Eroare fdisk" - -#~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<Partiţie Swap>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Partiţia root nedefinita" - -#~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Ştergere partiţie" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Aţi definit directorul rădăcină (/) pe o partiţie care nu este de tip " -#~ "ext2 şi de aceea nu mai puteţi adăuga/edita alte partiţii pentru acest " -#~ "sistem." - -#~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Mărime (MB):" - -#~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Foloseşte spaţiul liber?" - -#~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Stare Alocare:" - -#~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Succes" - -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Eroare" - -#~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Cauză eroare:" - -#~ msgid "Partition Type:" -#~ msgstr "Tip Partiţie:" - -#~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Director de montare nespecificat" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -#~ "want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Nu aţi selectat un director de montare pentru această partiţie. Sînteţi " -#~ "sigur că aceasta este ceea ce doriţi?" - -#~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "Eroare - Director de montare" - -#~ msgid "" -#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " -#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " -#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " -#~ "assign '/' to this partition." -#~ msgstr "" -#~ "Aţi încercat să atribuiţi directorul rădăcină (/) unei partiţii de tip " -#~ "FAT. Nu puteţi face aceasta acum din cauză ca alte directoare au fost " -#~ "atribuite unor partiţii de tip ext2. Eliminaţi acele directoare si atunci " -#~ "veţi putea atribui directorul '/' acestei partiţii." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -#~ "Please select a valid mount point." -#~ msgstr "" -#~ "Directorul de montare specificat este o cale ilegală sau este deja " -#~ "utilizat. Selectaţi un director de activare valid." - -#~ msgid "" -#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " -#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." -#~ msgstr "" -#~ "Mărimea cerută este invalidă. Mărimea trebuie sa fie mai mare decît zero " -#~ "(0) şi este un număr natural specificat în baza 10." - -#~ msgid "" -#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " -#~ "a swap partition is %ld Megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Mărimea cerută pentru swap este prea mare. Dimensiunea maximă a unei " -#~ "partiţii de swap este de %ld MB." - -#~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Nu s-a specificat nici un disc" - -#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Trebuie să selectaţi pentru această partiţie cel puţin un drive." - -#~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Limitări Disc RAID Inexistente" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive.\n" -#~ " Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Aţi configurat o partiţie RAID fără a o limita la un singur hard disc.\n" -#~ "Sînteţi sigur că doriţi să faceţi acest lucru?" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -#~ msgstr "" -#~ "Aţi configurat o partiţie de RAID fără a impune limitări la un singur " -#~ "disc. Selectaţi un disc pentru a folosi ca limită a sistemului RAID." - -#~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Nu se pot adăuga partiţii" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Aţi definit directorul rădăcină (/) pe o partiţie care nu este de tip " -#~ "ext2 şi de aceea nu mai puteţi adăuga/edita alte partiţii pentru acest " -#~ "sistem." - -#~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "Configurare RAID incompletă" - -#~ msgid "" -#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " -#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " -#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Partiţia RAID /dev/%s conţine partiţii care nu sînt alocate. Partiţia " -#~ "RAID /dev/%s va fi decompusă în partiţiile care o compun. Recompuneţi " -#~ "partiţia RAID folosind numai partiţii care au fost alocate." - -#~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Partiţii nealocate" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -#~ "with the reason they were not allocated." -#~ msgstr "" -#~ "În acest moment există partiţii nealocate prezente în lista de partiţii " -#~ "selectate pentru instalare. Partiţiile nealocate sînt afişate mai jos, " -#~ "împreună cu motivul pentru care nu au fost alocate." - -#~ msgid "Cannot Edit Raid" -#~ msgstr "Nu se poate edita RAID" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "Aţi definit directorul rădăcină (/) pe o partiţie care nu este de tip " -#~ "ext2 şi de aceea nu mai puteţi adăuga/edita alte partiţii pentru acest " -#~ "sistem." - -#~ msgid "RAID Type:" -#~ msgstr "Tip RAID:" - -#~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Partiţii pentru systemul RAID:" - -#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "" -#~ "Nu aţi selectat un director de montare pentru această partiţie. Este " -#~ "necesar să selectaţi un director de montare." - -#~ msgid "" -#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " -#~ "drives on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "These drives are: " -#~ msgstr "" -#~ "Partiţia RAID selectată pentru /boot poate include partiţii numai de pe " -#~ "primele două hard discuri din sistem.\n" -#~ "\n" -#~ "Aceste hard discuri sunt: " - -#~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "Avertisment pentru startarea de pe o partiţie RAID" - -#~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Trebuie să selectaţi o partiţie de RAID" - -#~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Partiţie de RAID folosită" - -#~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Nu există suficiente partiţii" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -#~ "selected." -#~ msgstr "" -#~ "Nu aţi configurat suficiente partiţii pentru tipul de sistem RAID pe care " -#~ "l-aţi selectat." - -#~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Partiţia /boot are tip RAID invalid." - -#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Partiţiile de boot (/boot) sînt permise numai pe sisteme RAID-1" - -#~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Partiţia RAID nu poate fi montată în directorul specificat." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " -#~ "partition (non-RAID) as well." -#~ msgstr "" -#~ "Partiţiile RAID nu pot fi montate sub directorul rădăcină pe maşinile " -#~ "Alpha." - -#~ msgid "" -#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " -#~ "is possible to boot from this partition?" -#~ msgstr "" -#~ "Partiţia %s din acest RAID sistem este o partiţie configurată înainte de " -#~ "instalare. Directorul de montare este setat pentru /boot. Sînteţi sigur " -#~ "că este posibil să se iniţializeze sistemul de pe această partiţie?" - -#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Folosiţi partiţia existentă?" - -#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Nu se pot adăuga partiţii RAID" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "Aţi definit directorul rădăcină (/) pe o partiţie care nu este de tip " -#~ "ext2 şi de aceea nu mai puteţi adăuga/edita alte partiţii pentru acest " -#~ "sistem.<" - -#~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Partiţionare Automată" - -#~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Folosire spaţiu disc existent" - -#~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Şterge Partiţiile Linux" - -#~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Folosire spaţiu liber" - -#~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Folosit pentru" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi această partiţie RAID?" - -#~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Resetare Tabela de partiţii" - -#~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Restauraţi conţinutul original al tabelei de partiţii ? " - -#~ msgid "<Swap>" -#~ msgstr "<Swap>" - -#~ msgid "<RAID>" -#~ msgstr "<RAID>" - -#~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<nesetat>" - -#~ msgid "Requested" -#~ msgstr "Cerut" - -#~ msgid "Actual" -#~ msgstr "Actual" - -#~ msgid "Geom [C/H/S]" -#~ msgstr "Geom [C/H/S]" - -#~ msgid "Total (M)" -#~ msgstr "Total (M)" - -#~ msgid "Free (M)" -#~ msgstr "Free (M)" - -#~ msgid "Used (M)" -#~ msgstr "Folosit(M)" - -#~ msgid "Used (%)" -#~ msgstr "Folosit(%)" - -#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Există Partiţii Nealocate..." - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "or a RAID partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "O partiţie de tip Linux Native (ext2) sau RAID trebuie asignată partiţiei " -#~ "de root (/) înainte ca procesul de instalare să continue." - -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Partiţii" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Adăugare..." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Editare..." - -#~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "_Crează o partiţie RAID" - -#~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Partiţionare automată" - -#~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Raport disc" - -#~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Partiţie Swap" - -#~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Partiţie RAID" - -#~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Editare partiţie nouă" - -#~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Folosire spaţiu liber?:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tip" - -#~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Partitii curente pe disc" - -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "Ok " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Ajutor F2-Adaugă F3-Edit F4-Şterge F5-Reset F12-" -#~ "Ok " - -#~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Raport disc" - -#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -#~ msgstr " Disk Geom [C/H/S] Total Folosit Liber" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "O partiţie de tip Linux Native (ext2) trebuie asignată partiţiei de root " -#~ "(/) înainte ca procesul de instalare să continue." - -#~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiţie de swap" - -#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Trebuie să selectaţi o partiţie de swap înainte ca procesul de instalare " -#~ "să poată continua." - -#~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Partiţia /boot/efi nu există" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " -#~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Trebuie să asignaţi directorul /boot/efi unei partiţii de tip FAT înainte " -#~ "ca programul de instalare să poată continua" - -#~ msgid "" -#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -#~ "written to the disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Există partiţii nealocate pe disc. Dacă iesiţi acum acestea nu vor fi " -#~ "scrise pe disc.\n" -#~ "\n" -#~ "Sînteti sigur că doriţi să ieşiţi din program?" - -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Salvare" - -#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Salvaţi schimbările în tabela de partiţii?" - -#~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Puteţi şterge numai NFS mounts." - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "Parolele introduse sînt diferite." - -#~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "Plaja Frecvenţelor Orizontale" - -#~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Plaja Frecvenţelor Verticale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Partiţie de RAID folosită" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Există Partiţii Nealocate..." - -# ../comps/comps-master:517 -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Server:" -#~ msgstr "Server SMB (Samba)" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Parola de root:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Parola de root:" - -#~ msgid "" -#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report " -#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon " -#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy " -#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Programul de instalare nu poate continua din cauza unei erori interne " -#~ "critice. Vă rugăm sa raportaţi această eroare către Red Hat cît mai " -#~ "curînd posibil. Pentru aceasta puteţi folosi interfaţa de raportare a " -#~ "erorilor aflată la http://bugzilla.redhat.com/bugzilla. Informaţiile " -#~ "referitoare la această eroare pot fi salvate pe o dischetă şi pot ajuta " -#~ "foarte mult Red Hat la detectarea acestei erori.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Formatare filesystem" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Trebuie să selectaţi pentru această partiţie cel puţin un drive." - -#, fuzzy -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Partiţionare" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " -#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " -#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " -#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the Red Hat Linux manuals." -#~ msgstr "" -#~ "Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n" -#~ "\n" -#~ "Asiguraţi-vă ca nu aveţi nici un disc în unitatea de floppy şi tastaţi " -#~ "Enter pentru a reiniţializa sistemul. Pentru informaţii despre corecţii " -#~ "şi actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă " -#~ "rugam să consultaţi Errata din pagina noastră de web aflată pe Internet " -#~ "la adresa http://www.redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Informaţii despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în " -#~ "capitolul dedicat post-instalării din manualele Red Hat Linux." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "" -#~ "Trebuie să selectaţi o partiţie de swap înainte ca procesul de instalare " -#~ "să poată continua." - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Setare Disc" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " -#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " -#~ "setup.\n" -#~ "\n" -#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " -#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " -#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " -#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" -#~ "\n" -#~ "Which tool would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Disk Druid este un program pentru partiţionare şi setare a modului în " -#~ "care partiţiile sînt accesate în sistemul de directoare. Este conceput nu " -#~ "numai pentru a fi mai uşor de folosit decît tradiţionalul program fdisk " -#~ "standard în Linux, ci şi pentru a oferi mai multe facilităţi. Există, " -#~ "totuşi, unele cazuri în care tradiţionalul fdisk este de preferat să fie " -#~ "folosit.\n" -#~ "\n" -#~ "Ce program doriti sa folositi?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Pe maşinile UltraSPARC fabricate de SMCC încărcarea de pe floppy nu este " -#~ "posibilă\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Disc de boot" - -#~ msgid "" -#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " -#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " -#~ "will be erased during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi o dischetă nouă în prima unitate de floppy-disk. Datele de pe " -#~ "această dischetă vor fi şterse în timpul creării discului de boot." - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Unde sînt aflate aplicaţiile pentru instalare?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Limbă program instalare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Partiţia root nedefinita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Nu s-a definit nici o partiţie de swap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Şterge Partiţiile Linux" - -#~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Instalare system personalizată" - -#~ msgid "Server System" -#~ msgstr "Instalare Server" - -#~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " -#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " -#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk " -#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Systemul de instalare nu poate citi informaţiile din tabela de partiţii, " -#~ "probabil din cauză că aţi modificat setările partiţiilor de tip extins. " -#~ "Deşi aceasta nu este o eroare critică, acest system trebuie reîncărcat " -#~ "înainte ca programul de instalare să poată continua. Introduceţi discul " -#~ "de boot Red Hat si selectaţi \"OK\" pentru resetarea sistemului.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Memoria swap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "Formatare spaţiu pentru memoria swap în partiţia /dev/%s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "Formatare spaţiu pentru memoria swap în partiţia /dev/%s..." - -#~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Eroare la activarea memoriei swap pe partiţia " - -#~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "Eroare la deactivarea %s: %s" - -#~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Creare sisteme RAID..." - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Loopback" - -#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "Creare sistem de fişiere pe /dev/%s (loopback)..." - -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Shell Instalare Red Hat Linux" - -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "Shell de Instalare Red Hat Linux pe %s" - -#~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "Rrezultate autodetecţie X11" - -#~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "Placă nelistată" - -#~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Selectare Placă Video" - -#~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Ce tip de placă video aveţi?" - -#~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "Selectare Server X Windows" - -#~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Selectaţi un server" - -#~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Setare nume host" - -#~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Setare Zona de Timp" - -#~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Sfîrşit Configurare" - -#~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "Configurare LILO" - -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Swap" - -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Selectaţi Aplicaţiile Dorite" - -#~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Instalare terminată" - -#~ msgid "Examine System" -#~ msgstr "Analizare System" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Memoria swap" - -#~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "Actualizare Personalizată" - -#~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Actualizarea a Început" - -#~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Actualizare Terminată" - -#~ msgid "Plug and Play Monitor" -#~ msgstr "Monitor Plug and Play" - -#~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "Domeniul frecvenţelor orizontale" - -#~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Domeniul frecvenţelor verticale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Actualizarea Începe" - -#~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Verificare pentru blocuri defecte la formatare" - -#~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "Configurare LILO" - -#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Folosiţi modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install LILO" -#~ msgstr "Instalare" - -#~ msgid "" -#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" -#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would " -#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " -#~ "like? They must total less then %d megabytes in size." -#~ msgstr "" -#~ "Aţi ales să vă instalaţi sistemul de directoare de bază pe o partiţie DOS " -#~ "ori Windows existantă. Cît de mult, în megabytes, doriţi să rezervaţi " -#~ "pentru root filesystem şi care este dimensiunea dorită pentru memoria " -#~ "suplimentară (swap)? Totalul lor nu trebuie să depăşească %d megabytes în " -#~ "mărime. " - -#~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Spaţiu necesar total:" - -#~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Dimensiunea memoriei swap:" - -#~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Partiţionarea automată a eşuat" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition " -#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat " -#~ "Linux to install.\n" -#~ "\n" -#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " -#~ "Red Hat Linux." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nu aveţi suficient spaţiu pe disc pentru partiţionarea automată. Va " -#~ "trebui să partiţionaţi acest sistem în mod manual pentru ca Red Hat linux " -#~ "să poată fi instalat.\n" -#~ "\n" -#~ "Selectaţi ce utilitar doriţi să folosiţi pentru partiţionarea manuală." - -#~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Partiţionare manuală" - -#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Partiţionare Automată cu ŞTERGEREA DATELOR" - -#~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Biţi per pixel" - -#~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Rrezultatele autodetecţiei" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Următoarea etapă" - -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveţi cel puţin o partiţie de " -#~ "minim 150 MB dedicată pentru Linux. Vă sugerăm plasarea acelei partiţii " -#~ "pe unul din primele două hard discuri din sistemul dumneavoastră pentru a " -#~ "putea folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " -#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Dacă nu asta este ceea ce doriţi, puteţi continua această sesiune de " -#~ "instalare prin selectarea partiţionării manuale, sau puteţi să selectaţi " -#~ "ecranul precedent şi să selectaţi o instalare personalizată" - -#~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Partiţionare manuală" - -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " -#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " -#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " -#~ "during a previous install." -#~ msgstr "" -#~ "Ce partiţii doriţi sa formataţi ? Vă sugeram să formataţi toate " -#~ "partiţiile sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /" -#~ "usr, /var. Formatarea partiţiilor pentru /home sau /usr/local nu este " -#~ "necesară dacă aceste partiţii au fost deja configurate la o instalare " -#~ "anterioară." - -#~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Alegaţi Partiţiile pentru Formatare" - -#~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Marimea Root filesystem" - -#~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "Memoria swap" - -#~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Mărimea introdusă trebuie să fie un număr." - -#~ msgid "" -#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " -#~ "which is %d megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Mărimea totală trebuie să fie mai mică decît spaţiul disponibil pe disc, " -#~ "care este de %d megabytes." - -#~ msgid "" -#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " -#~ "then 2000 megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Mărimea paritiţiei rădăcină nu poate fi mai mare de 2000 MB. Aceeaşi " -#~ "restricţie există şi pentru partiţia de swap." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " -#~ "your system." -#~ msgstr "" -#~ "Sînteţi pe cale să ştergeţi orice instalare anterioara de Linux de pe " -#~ "acest sistem" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " -#~ "room for your Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Sînteti pe cale de a şterge irevocabil TOATE datele de pe hard disk " -#~ "pentru a face loc acestei instalari Linux." - -#~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "Încărcare ramdisk %s" - -#~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Eroare la încărcarea ramdisk-ului" - -# ../comps/comps-master:332 -#~ msgid "Mail/WWW/News Tools" -#~ msgstr "Utilitare Mail/WWW/News" - -# ../comps/comps-master:360 -#~ msgid "DOS/Windows Connectivity" -#~ msgstr "Conectivitate cu systemele DOS/Windows" - -# ../comps/comps-master:389 -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Jocuri pe calculator" - -#~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Staţie de lucru în reţea" - -# ../comps/comps-master:524 -#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" -#~ msgstr "Conectivitate IPX/Netware(tm)" - -# ../comps/comps-master:610 -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Dezvoltare Programe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Se încearcă detectarea instalărilor precedente de Linux..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "Partiţie RAID" - -#~ msgid "America/New_York" -#~ msgstr "America/New_York" - -# ../comps/comps-master:315 -#, fuzzy -#~ msgid "IDE" -#~ msgstr "KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initializing IDE modules..." -#~ msgstr "Initializare CDROM..." - -#~ msgid "<Swap Partition" -#~ msgstr "<Partiţie Swap" - -#~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Testează această configuraţie" - -#~ msgid "Error mounting %s: %s" -#~ msgstr "Eroare la activarea %s: %s" - -#~ msgid "Do not install LILO" -#~ msgstr "Fără instalare LILO" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Precedent" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Nume:" - -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Mărime:" - -#~ msgid "Select Package For Installation" -#~ msgstr "Selectaţi Aplicaţiile pentru Instalare" - -#~ msgid "Confirm Partitioning Selection" -#~ msgstr "Confirmare Schemă de Partiţionare" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Managerul pentru încărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încărca " -#~ "şi alte sisteme de operare. Trebuie să selectaţi ce partiţii conţin " -#~ "celelalte sisteme de operare pe care doriţi să le puteţi selecta la " -#~ "pornirea sistemului şi să alegeţi o eticheta pentru fiecare dintre ele.\n" +msgstr "Ucraineană" -# ../comps/comps-master:596 -#~ msgid "Postgres (SQL) Server" -#~ msgstr "Server Postgres (SQL)" |