summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>2001-01-21 20:41:44 +0000
committeri18n <i18n>2001-01-21 20:41:44 +0000
commitf604329952e6e6ebf67329f6b54c0765f328bdcf (patch)
tree30adf27803304bd7854406aabdc969821c8c6fe3 /po/pt.po
parent9ddad456fa48af17629a14cec2ef195c8b8f8099 (diff)
downloadanaconda-f604329952e6e6ebf67329f6b54c0765f328bdcf.tar.gz
anaconda-f604329952e6e6ebf67329f6b54c0765f328bdcf.tar.xz
anaconda-f604329952e6e6ebf67329f6b54c0765f328bdcf.zip
Auto-update by pmmm@rnl.ist.utl.pt
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po53
1 files changed, 43 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5ab0493d2..5d781474c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: redhat-install\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-19 10:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-18 13:16+00:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-21 20:42+00:00\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@poli.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <morais@poli.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,6 +26,8 @@ msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
+"O estado do seu sistema foi escrito para a disquete. O seu computador será "
+"agora reiniciado."
#: ../fstab.py:65
msgid ""
@@ -33,6 +35,9 @@ msgid ""
"format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
"\n"
msgstr ""
+"As seguintes partições são novas, mas escolheu não as formatar. Isto "
+"provavelmente vai causar um erro durante a instalação.\n"
+"\n"
#: ../fstab.py:73
msgid ""
@@ -41,6 +46,10 @@ msgid ""
"Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be "
"formatted (RECOMMENDED)."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Carregue em OK para continuar, ou em Cancelar para voltar e seleccionar a "
+"formatação destas partições (RECOMENDADO)."
#: ../fstab.py:74
msgid "Warning"
@@ -119,6 +128,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Erro ao montar o dispositivo %s como %s: %s\n"
+"\n"
+"Provavelmente isto significa que a partição não foi formatada.\n"
+"\n"
+"Carregue em OK para reiniciar o sistema."
#: ../gui.py:171
msgid ""
@@ -126,12 +140,16 @@ msgid ""
"copy the full text of this exception and file a bug report at "
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
msgstr ""
+"Ocorreu um erro. Provavelmente encontrou um 'bug'. Por favor copie o texto "
+"da excepção ocorrida e reporte um erro em http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
#: ../gui.py:307 ../text.py:956
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
+"Por favor insira uma disquete. Todo o conteúdo desta será apagado, por isso "
+"escolha cuidadosamente a disquete."
#: ../gui.py:413 ../gui.py:781
msgid "Next"
@@ -198,7 +216,7 @@ msgstr "Notas de Lançamento"
#: ../gui.py:558
msgid "Unable to load file!"
-msgstr ""
+msgstr "Não consegui carregar ficheiro!"
#: ../gui.py:688
msgid "Red Hat Linux Installer"
@@ -266,11 +284,11 @@ msgstr "Não foi possível montar CDROM."
#: ../rescue.py:26
msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO: não foi encontrada nenhum dispositivo de bloco válido.\n"
#: ../rescue.py:28
msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: erro desconhecido ao ler tabelas de partições.\n"
#: ../rescue.py:54
msgid "System to Rescue"
@@ -417,9 +435,8 @@ msgid "Default Language"
msgstr "Escolha a Língua"
#: ../text.py:206
-#, fuzzy
msgid "Choose the default language: "
-msgstr "Escolha a língua por omissão"
+msgstr "Escolha a língua por omissão: "
#: ../text.py:238 ../text.py:1030 ../text.py:1067
msgid "Keyboard Selection"
@@ -923,6 +940,9 @@ msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
+"Um ou mais dos sistemas de ficheiros listados no ficheiro /etc/fstab do seu "
+"sistema Linux não pode ser montado. Corrija este problema e tente novamente "
+"a actualização."
#: ../todo.py:984
msgid ""
@@ -963,6 +983,9 @@ msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
+"O ficheiro %s não pode ser aberto. Isto deve-se a um ficheiro em falta, um "
+"pacote estragado ou a erro no meio físico de distribuição. Carregue em "
+"<return> para tentar novamente."
#: ../todo.py:1642
#, c-format
@@ -1035,6 +1058,10 @@ msgid ""
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
+"Um ou mais dos sistema de ficheiros do seu sistema Linux não foram "
+"desmontados correctamente. Por favor inicie a sua instalação de Linux, deixe "
+"que os sistemas de ficheiros sejam verificados, e desligue o sistema de "
+"forma correcta antes de tentar actualizá-lo."
#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:929
msgid "Video Card"
@@ -1655,6 +1682,8 @@ msgid ""
"An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation "
"media or image is probably corrupt. Installer will exit now."
msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao aceder ao ficheiro hdlist. O meio físico de instalação "
+"está provavelmente corrompido. O instalador vai agora terminar."
#: ../iw/package_gui.py:629 ../textw/packages_text.py:54
msgid "Select individual packages"
@@ -2901,7 +2930,7 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1279 ../libfdisk/newtfsedit.c:739
msgid "Warning: Root FS Size"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: Tamanho do FS root"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1291
msgid "No Drives Specified"
@@ -2970,6 +2999,8 @@ msgid ""
"You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a "
"non-RAID device first."
msgstr ""
+"Não pode remover o \"/boot\" se o \"/\" está num dispositivo RAID. Mude o "
+"\"/\" para um dispositivo não-RAID primeiro."
#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1620 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1639
@@ -3110,6 +3141,8 @@ msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add RAID devices."
msgstr ""
+"Colocou o sistema de ficheiro '/' numa partição não-ext2, por isso não pode "
+"adicionar dispositivos RAID."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2487
msgid "Auto-Partition"
@@ -3271,7 +3304,7 @@ msgstr "Partições de Disco Actuais"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1464
msgid " Mount Point Device Requested Actual Type"
-msgstr ""
+msgstr " Ponto de Montagem Dispositivo Pedido Alocado Tipo"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
msgid ""
@@ -3618,7 +3651,7 @@ msgstr "Não consegui obter a segunda imagem de instalação"
#: ../loader/loader.c:1273
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-msgstr ""
+msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de pelo menos 20MB de memória."
#: ../loader/loader.c:1497
msgid "Rescue Method"
@@ -3994,7 +4027,7 @@ msgstr "América do Sul"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103
msgid "Indian Rim"
-msgstr ""
+msgstr "Oceano Índico"
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104
msgid "Europe"