diff options
author | morais <morais> | 2004-06-11 08:54:33 +0000 |
---|---|---|
committer | morais <morais> | 2004-06-11 08:54:33 +0000 |
commit | db20e5bd07583ad574929b53066d941e1d0e10c6 (patch) | |
tree | 4d93c09982eea40f81b35d972e96933b6ac0b779 /po/pt.po | |
parent | c6566b9fb7a97c09677ef9301ba54b6f2e6cd02e (diff) | |
download | anaconda-db20e5bd07583ad574929b53066d941e1d0e10c6.tar.gz anaconda-db20e5bd07583ad574929b53066d941e1d0e10c6.tar.xz anaconda-db20e5bd07583ad574929b53066d941e1d0e10c6.zip |
update
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 90 |
1 files changed, 27 insertions, 63 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda-po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-27 10:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-11 09:57+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1037,14 +1037,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../gui.py:638 ../text.py:283 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Foi encontrado o seguinte erro ao processar a sua configuração de " -"'kickstart'\n" +"Foi encontrado o seguinte erro ao processar a sua configuração de 'kickstart':\n" +"\n" "%s" #: ../gui.py:640 ../text.py:285 @@ -1214,9 +1214,9 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Mudar CDROM" #: ../image.py:284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar." +msgstr "Por favor insira o %s disco %d para continuar." #: ../image.py:320 msgid "Wrong CDROM" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Este não é o CDROM %s correcto." #: ../image.py:327 msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível aceder ao CDROM." #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" @@ -2525,42 +2525,38 @@ msgid "Connecting..." msgstr "A efectuar a ligação..." #: ../vnc.py:36 -#, fuzzy msgid "Unable to Start X" -msgstr "Não é possível carregar ficheiro!" +msgstr "Não Foi Possível Iniciar o X" #: ../vnc.py:37 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar o X no seu computador. Deseja iniciar o VNC para se ligar a este computador a partir de outro computador e realizar uma instalação gráfica ou continuar com uma instalação em modo texto?" #: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47 msgid "Use text mode" -msgstr "" +msgstr "Usar o modo de texto" #: ../vnc.py:45 -#, fuzzy msgid "Start VNC" -msgstr "A iniciar o VNC..." +msgstr "Iniciar o VNC" #: ../vnc.py:55 -#, fuzzy msgid "VNC Configuration" -msgstr "Configuração do SILO" +msgstr "Configuração do VNC" #: ../vnc.py:59 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "Senha de 'Root'" +msgstr "Sem senha" #: ../vnc.py:62 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" -msgstr "" +msgstr "Uma senha impede que pessoas não autorizadas se liguem e sigam a evolução da instalação. Por favor indique uma senha para a instalação" #: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 msgid "Password:" @@ -2583,9 +2579,8 @@ msgid "Password Length" msgstr "Tamanho da Senha" #: ../vnc.py:100 -#, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." -msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres." +msgstr "A senha deve ter pelo menos seis caracteres." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" @@ -2628,7 +2623,7 @@ msgstr "" msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" +msgstr "A conta 'root' é utilizada para administrar o sistema. Indique uma senha para o utilizador 'root'." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " @@ -3295,7 +3290,7 @@ msgstr "Activar a 'fir_ewall'" #: ../iw/firewall_gui.py:179 msgid "Allow others on the internet to access these services." -msgstr "" +msgstr "Permitir a outras pessoas na internet o acesso a estes serviços." #: ../iw/firewall_gui.py:187 msgid "_Allow incoming:" @@ -3303,21 +3298,19 @@ msgstr "Permitir a _entrada:" #: ../iw/firewall_gui.py:203 msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "" +msgstr "Ligação Remota (SSH)" #: ../iw/firewall_gui.py:205 -#, fuzzy msgid "Web Server" -msgstr "_Servidor" +msgstr "Servidor Web" #: ../iw/firewall_gui.py:207 -#, fuzzy msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "E-mail (SMTP)" +msgstr "Servidor de E-mail (SMTP)" #: ../iw/firewall_gui.py:209 msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Transferência de Ficheiros (FTP)" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Other _ports:" @@ -6862,37 +6855,29 @@ msgstr "Localização da Disquete de Controladores" msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "" -"Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de " -"controladores. Qual é que deseja actualizar?" +msgstr "Tem vários dispositivos que podem ter o disco de controladores. Qual é que deseja actualizar?" #: ../loader2/driverdisk.c:289 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" -msgstr "" -"Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de " -"controladores. Qual é que deseja actualizar?" +msgstr "Tem várias partições neste dispositivo que podem ter a imagem do disco de controladores. Qual é que deseja actualizar?" #: ../loader2/driverdisk.c:331 -#, fuzzy msgid "Failed to mount partition." -msgstr "Não foi possível montar disquete de actualizações" +msgstr "Não foi possível montar partição." #: ../loader2/driverdisk.c:339 -#, fuzzy msgid "Select driver disk image" -msgstr "Escolha o controlador" +msgstr "Seleccione a imagem de disco de controladores" #: ../loader2/driverdisk.c:340 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "" +msgstr "Seleccione o ficheiro que é a sua imagem de disco de controladores." #: ../loader2/driverdisk.c:369 -#, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "Não foi possível montar disquete de controladores." +msgstr "Não foi possível carregar o disco de controloadores do ficheiro." #: ../loader2/driverdisk.c:379 #, c-format @@ -8428,24 +8413,3 @@ msgstr "Galês" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "Não foi possível montar o CDROM." - -#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -#~ msgstr "Indique a senha do 'root' (administrador) deste sistema." - -#~ msgid "_Custom firewall" -#~ msgstr "'Firewall' personali_zada" - -#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -#~ msgstr "Quais os serviços que poderão passar através da 'firewall'?" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." -#~ msgstr "" -#~ "Se desejar permitir todo o tráfego de um dispositivo, seleccione-o em " -#~ "baixo." - -#~ msgid "_Trusted devices:" -#~ msgstr "Dispositivos de _confiança:" |