diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-09-20 03:34:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-09-20 03:34:17 +0000 |
commit | 25caf3a97d2b7e6d8b3331a42e226000903f4ce4 (patch) | |
tree | 5ef71174cb65334480add619771b1c78defc3e8c /po/pt.po | |
parent | 31f1add4879da48efb7af21fc5c575692cc3709d (diff) | |
download | anaconda-25caf3a97d2b7e6d8b3331a42e226000903f4ce4.tar.gz anaconda-25caf3a97d2b7e6d8b3331a42e226000903f4ce4.tar.xz anaconda-25caf3a97d2b7e6d8b3331a42e226000903f4ce4.zip |
refresh po
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 908 |
1 files changed, 485 insertions, 423 deletions
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-13 22:03-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-31 10:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-19 23:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-16 14:53+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,19 +57,19 @@ msgstr "" "X-Spell-Extra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY CE\n" "X-Spell-Extra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF\n" -#: ../anaconda:99 +#: ../anaconda:94 msgid "Starting VNC..." msgstr "A iniciar o VNC..." -#: ../anaconda:131 -#, fuzzy, c-format +#: ../anaconda:129 +#, c-format msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "Instalador do %s em %s" +msgstr "Instalador do %s %s em %s" -#: ../anaconda:133 -#, fuzzy, c-format +#: ../anaconda:131 +#, c-format msgid "%s %s installation" -msgstr "Efectuar uma instalação do %s nova" +msgstr "instalação do %s %s" #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" @@ -88,39 +88,46 @@ msgid "" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"ATENÇÃO!!! O servidor de VNC está a correr SEM SENHA!\n" +"Você pode usar a opção de arranque vncpassword=<senha>\n" +"se quiser tornar o servidor seguro.\n" +"\n" #: ../anaconda:179 -#, fuzzy msgid "The VNC server is now running." msgstr "O servidor de VNC está a correr." #: ../anaconda:182 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "" +msgstr "A tentar ligar-se ao cliente de VNC na máquina %s..." #: ../anaconda:196 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "" +msgstr "A desistir de tentar ligar-se ao fim de 50 tentativas!\n" #: ../anaconda:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Ligue-se por favor a %s para iniciar a instalação..." +msgstr "" +"Ligue o seu cliente de VNC manualmente, por favor, a %s para iniciar a " +"instalação." #: ../anaconda:200 -#, fuzzy msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Ligue-se por favor a %s para iniciar a instalação..." +msgstr "" +"Ligue, por favor, o seu cliente de VNC manualmente a %s para iniciar a " +"instalação." #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "" +msgstr "Irá tentar ligar-se de novo daqui a 15 segundos..." #: ../anaconda:208 -#, fuzzy msgid "Connected!" -msgstr "Concluído" +msgstr "Ligado!" #: ../anaconda:212 #, c-format @@ -131,22 +138,22 @@ msgstr "Ligue-se por favor a %s para iniciar a instalação..." msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Por favor ligue-se para iniciar a instalação..." -#: ../anaconda:549 ../anaconda:711 ../gui.py:239 ../gui.py:981 ../rescue.py:40 -#: ../rescue.py:223 ../rescue.py:301 ../rescue.py:329 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:408 ../rescue.py:414 ../text.py:325 ../text.py:471 -#: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:36 +#: ../anaconda:550 ../anaconda:732 ../gui.py:239 ../gui.py:981 ../rescue.py:40 +#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340 +#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:325 ../text.py:471 +#: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/confirm_text.py:25 +#: ../textw/confirm_text.py:51 ../textw/constants_text.py:36 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:32 #: ../textw/network_text.py:166 ../textw/network_text.py:394 #: ../textw/network_text.py:402 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160 -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:251 ../loader2/cdinstall.c:254 -#: ../loader2/cdinstall.c:373 ../loader2/cdinstall.c:378 -#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:452 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:138 +#: ../loader2/cdinstall.c:252 ../loader2/cdinstall.c:255 +#: ../loader2/cdinstall.c:374 ../loader2/cdinstall.c:379 +#: ../loader2/cdinstall.c:382 ../loader2/cdinstall.c:453 #: ../loader2/driverdisk.c:247 ../loader2/driverdisk.c:263 -#: ../loader2/driverdisk.c:277 ../loader2/driverdisk.c:445 -#: ../loader2/driverdisk.c:478 ../loader2/driverselect.c:73 +#: ../loader2/driverdisk.c:277 ../loader2/driverdisk.c:452 +#: ../loader2/driverdisk.c:486 ../loader2/driverselect.c:73 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:243 #: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355 #: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/hdinstall.c:569 @@ -154,32 +161,32 @@ msgstr "Por favor ligue-se para iniciar a instalação..." #: ../loader2/kickstart.c:112 ../loader2/kickstart.c:122 #: ../loader2/kickstart.c:165 ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 #: ../loader2/lang.c:374 ../loader2/loader.c:302 ../loader2/loader.c:315 -#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:601 ../loader2/loader.c:760 +#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:600 ../loader2/loader.c:764 #: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 #: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355 #: ../loader2/method.c:440 ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:173 -#: ../loader2/net.c:427 ../loader2/net.c:720 ../loader2/net.c:743 -#: ../loader2/net.c:848 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:190 +#: ../loader2/net.c:429 ../loader2/net.c:722 ../loader2/net.c:745 +#: ../loader2/net.c:850 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:190 #: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/nfsinstall.c:233 #: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:62 -#: ../loader2/urlinstall.c:129 ../loader2/urlinstall.c:142 -#: ../loader2/urlinstall.c:426 ../loader2/urlinstall.c:435 -#: ../loader2/urlinstall.c:446 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 +#: ../loader2/urlinstall.c:132 ../loader2/urlinstall.c:145 +#: ../loader2/urlinstall.c:430 ../loader2/urlinstall.c:439 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 #: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:317 #: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:442 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:599 +#: ../anaconda:603 msgid "Unknown Error" -msgstr "Error Desconhecido" +msgstr "Erro Desconhecido" -#: ../anaconda:602 +#: ../anaconda:606 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "Erro ao ler a segunda parte do ficheiro de kickstart: %s!" +msgstr "Erro ao ler a segunda parte do ficheiro 'kickstart': %s!" -#: ../anaconda:696 +#: ../anaconda:717 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -187,23 +194,23 @@ msgstr "" "Não tem memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador " "gráfico. A iniciar a instalação em modo texto." -#: ../anaconda:748 +#: ../anaconda:769 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "A classe de instalação obriga a instalação em modo texto" -#: ../anaconda:775 +#: ../anaconda:796 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Nenhum dispositivo video encontrado, a assumir sem placa gráfica" -#: ../anaconda:786 ../anaconda:1024 ../bar.py:23 +#: ../anaconda:807 ../anaconda:1040 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Não foi possível instanciar um objecto com o estado de hardware do X." -#: ../anaconda:810 +#: ../anaconda:831 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Instalação gráfica não disponível... A iniciar o modo texto." -#: ../anaconda:823 +#: ../anaconda:844 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -211,7 +218,7 @@ msgstr "" "Não foi foi detectado um rato. É necessário um rato para a instalação " "gráfica. A iniciar a instalação em modo texto." -#: ../anaconda:828 +#: ../anaconda:849 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "A utilizar o tipo de rato: %s" @@ -415,7 +422,6 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1364 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "Erro Não Recuperável" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado." -#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:978 ../image.py:406 +#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:978 ../image.py:438 #: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:838 #: ../upgrade.py:305 ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:469 ../upgrade.py:492 #: ../upgrade.py:533 ../iw/blpasswidget.py:148 @@ -571,7 +577,7 @@ msgstr "Concluído [%d/%d]" msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "A instalar %s-%s-%s... " -#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:739 +#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:743 msgid "Everything" msgstr "Tudo" @@ -579,11 +585,11 @@ msgstr "Tudo" msgid "no suggestion" msgstr "sem sugestão" -#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:943 +#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:966 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" -#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:890 +#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:913 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -593,7 +599,7 @@ msgstr "" "mais pacotes dos que se encontram em todos os outros grupos de pacotes nesta " "página." -#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:894 +#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:917 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -639,11 +645,11 @@ msgstr "" "O estado do seu sistema foi escrito para a disquete. O seu computador será " "agora reiniciado." -#: ../floppy.py:91 +#: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" msgstr "Não foi possível criar a disquete de arranque" -#: ../floppy.py:92 +#: ../floppy.py:104 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." @@ -651,11 +657,11 @@ msgstr "" "O tamanho dos módulos do 'kernel' para a sua máquina impossibilitam a " "criação de um disco de arranque que caiba numa disquete." -#: ../floppy.py:101 +#: ../floppy.py:113 msgid "Insert a floppy disk" msgstr "Insira uma disquete." -#: ../floppy.py:102 +#: ../floppy.py:114 msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" @@ -668,41 +674,41 @@ msgstr "" "Todos os dados da disquete serão APAGADOS durante a criação da disquete de " "arranque." -#: ../floppy.py:106 +#: ../floppy.py:118 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../floppy.py:106 +#: ../floppy.py:118 msgid "_Make boot disk" msgstr "Criar _disquete de arranque" -#: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188 +#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 #: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1198 ../fsset.py:1217 ../fsset.py:1267 #: ../fsset.py:1278 ../fsset.py:1314 ../fsset.py:1364 ../fsset.py:1407 -#: ../harddrive.py:164 ../image.py:90 ../image.py:127 ../image.py:267 -#: ../image.py:458 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:365 -#: ../packages.py:540 ../packages.py:620 ../partedUtils.py:631 -#: ../upgrade.py:336 ../upgrade.py:361 ../upgrade.py:388 +#: ../harddrive.py:164 ../image.py:129 ../image.py:166 ../image.py:299 +#: ../image.py:490 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 +#: ../packages.py:182 ../packages.py:387 ../packages.py:562 ../packages.py:642 +#: ../partedUtils.py:631 ../upgrade.py:336 ../upgrade.py:361 ../upgrade.py:388 #: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:452 ../loader2/driverdisk.c:277 +#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:138 +#: ../loader2/cdinstall.c:453 ../loader2/driverdisk.c:277 #: ../loader2/driverdisk.c:349 ../loader2/hdinstall.c:243 #: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355 #: ../loader2/hdinstall.c:569 ../loader2/hdinstall.c:652 #: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:326 -#: ../loader2/loader.c:601 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/loader.c:600 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355 #: ../loader2/method.c:440 ../loader2/nfsinstall.c:190 #: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/telnetd.c:86 -#: ../loader2/urlinstall.c:62 ../loader2/urlinstall.c:129 -#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 +#: ../loader2/urlinstall.c:62 ../loader2/urlinstall.c:132 +#: ../loader2/urlinstall.c:145 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 #: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:317 ../loader2/urls.c:322 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 +#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." @@ -710,15 +716,15 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao fazer a disquete de arranque. Verifique que está uma " "disquete formatada na primeira unidade de disquetes." -#: ../floppy.py:129 +#: ../floppy.py:141 msgid "Creating" msgstr "A criar" -#: ../floppy.py:129 +#: ../floppy.py:141 msgid "Creating boot disk..." msgstr "A criar disquete de arranque..." -#: ../floppy.py:158 +#: ../floppy.py:170 msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." @@ -726,15 +732,15 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao verificar a disquete de arranque. Verifique que tem uma " "disquete em boas condições na primeira unidade de disquetes." -#: ../floppy.py:189 +#: ../floppy.py:201 msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" "A sua disquete de arranque parece ser inválida. Isto deve-se provavelmente " -"a uma disquete estraga. Verifique que tem um disquete em boas condições na " -"primeira unidade de disquetes." +"a uma disquete estragada. Verifique que tem uma disquete em boas condições " +"na primeira unidade de disquetes." #: ../fsset.py:174 msgid "Checking for Bad Blocks" @@ -922,7 +928,9 @@ msgstr "" "\n" "Por favor corrija este problema e reinicie o processo de instalação." -#: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1086 ../packages.py:1295 +#: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1086 ../image.py:72 ../packages.py:1337 +#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:37 +#: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" @@ -982,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "Fix" msgstr "Corrigir" -#: ../gui.py:237 ../rescue.py:175 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:394 #: ../loader2/driverdisk.c:405 ../loader2/hdinstall.c:464 @@ -990,7 +998,7 @@ msgstr "Corrigir" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gui.py:238 ../rescue.py:175 ../rescue.py:177 ../text.py:324 +#: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:324 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 @@ -999,7 +1007,7 @@ msgstr "Sim" msgid "No" msgstr "Não" -#: ../gui.py:240 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:472 +#: ../gui.py:240 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:474 msgid "Retry" msgstr "Repetir" @@ -1057,7 +1065,7 @@ msgstr "" "\n" "nome da classe = %s" -#: ../gui.py:1079 ../packages.py:545 ../packages.py:1289 +#: ../gui.py:1079 ../packages.py:187 ../packages.py:567 ../packages.py:1331 #: ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Sair" @@ -1066,15 +1074,18 @@ msgstr "_Sair" msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../gui.py:1082 ../packages.py:1292 +#: ../gui.py:1082 ../packages.py:1334 msgid "Rebooting System" msgstr "A Reiniciar o Computador" -#: ../gui.py:1083 ../packages.py:1293 +#: ../gui.py:1083 ../packages.py:1335 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..." -#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1295 +#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1337 ../iw/confirm_gui.py:68 +#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../iw/firewall_gui.py:36 +#: ../textw/confirm_text.py:37 ../textw/confirm_text.py:63 +#: ../textw/firewall_text.py:196 msgid "_Back" msgstr "A_nterior" @@ -1116,7 +1127,7 @@ msgstr "Não é possível carregar barra de título" msgid "Install Window" msgstr "Janela de Instalação" -#: ../harddrive.py:165 ../image.py:459 +#: ../harddrive.py:165 ../image.py:491 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" @@ -1129,7 +1140,26 @@ msgstr "" "%s\n" "O sistema vai agora ser reiniciado." -#: ../image.py:91 +#: ../image.py:63 +msgid "Required Install Media" +msgstr "" + +#: ../image.py:64 +#, python-format +msgid "" +"The software you have selected to install will require the following CDs:\n" +"\n" +"%s\n" +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " +"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." +msgstr "" + +#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1266 ../kickstart.py:1293 +#: ../iw/partition_gui.py:1012 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" + +#: ../image.py:130 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1138,15 +1168,15 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao desmontar o CD. Verifique por favor que não se encontra a " "aceder ao %s na linha de comandos em tty2 e carregue em OK para repetir." -#: ../image.py:124 +#: ../image.py:163 msgid "Copying File" msgstr "A Copiar Ficheiro" -#: ../image.py:125 +#: ../image.py:164 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "A transferir a imagem de instalação para o disco rígido..." -#: ../image.py:128 +#: ../image.py:167 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1154,25 +1184,25 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco " "rígido. Provavelmente ficou sem espaço em disco." -#: ../image.py:225 +#: ../image.py:257 msgid "Change CDROM" msgstr "Mudar CDROM" -#: ../image.py:226 +#: ../image.py:258 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar." -#: ../image.py:261 +#: ../image.py:293 msgid "Wrong CDROM" msgstr " CDROM Errado" -#: ../image.py:262 +#: ../image.py:294 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Este não é o CDROM %s correcto." -#: ../image.py:268 +#: ../image.py:300 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Não foi possível montar CDROM." @@ -1180,11 +1210,11 @@ msgstr "Não foi possível montar CDROM." msgid "Install on System" msgstr "Instalar no Sistema" -#: ../kickstart.py:1247 +#: ../kickstart.py:1258 msgid "Missing Package" msgstr "Pacote em Falta" -#: ../kickstart.py:1248 +#: ../kickstart.py:1259 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1193,19 +1223,15 @@ msgstr "" "Indicou que o pacote '%s' deve ser instalado. Este pacote não existe. Quer " "continuar ou abortar a instalação?" -#: ../kickstart.py:1254 ../kickstart.py:1281 +#: ../kickstart.py:1265 ../kickstart.py:1292 msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" -#: ../kickstart.py:1255 ../kickstart.py:1282 ../iw/partition_gui.py:1012 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" - -#: ../kickstart.py:1273 +#: ../kickstart.py:1284 msgid "Missing Group" msgstr "Grupo em Falta" -#: ../kickstart.py:1274 +#: ../kickstart.py:1285 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1215,9 +1241,8 @@ msgstr "" "continuar ou abortar a instalação?" #: ../network.py:41 -#, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "Verique que a sua senha tem pelo menos 6 caracteres." +msgstr "O nome da máquina deverá ter até 64 caracteres de tamanho." #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -1274,23 +1299,41 @@ msgstr "" "ou a um erro no meio físico de distribuição. Carregue em <return> para " "tentar novamente." -#: ../packages.py:250 +#: ../packages.py:176 ../packages.py:643 ../upgrade.py:337 +msgid "" +"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " +"media. Press <return> to try again." +msgstr "" +"Não foi possível juntar a lista de cabeçalhos. Isto deve-se a um ficheiro " +"em falta ou a um erro no meio físico de distribuição. Carregue em <return> " +"para tentar novamente." + +#: ../packages.py:183 ../packages.py:563 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" +"Esta a tentar efectuar a instalação numa máquina que não é suportada por " +"esta versão do %s." + +#: ../packages.py:272 msgid "Dependency Check" msgstr "Verificação de Dependências" -#: ../packages.py:251 +#: ../packages.py:273 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..." -#: ../packages.py:310 ../packages.py:718 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:740 msgid "Processing" msgstr "A processar" -#: ../packages.py:311 +#: ../packages.py:333 msgid "Preparing to install..." msgstr "Prestes a instalar..." -#: ../packages.py:366 +#: ../packages.py:388 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1306,15 +1349,15 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <return> para tentar novamente." -#: ../packages.py:374 +#: ../packages.py:396 msgid "Installing..." msgstr "A instalar..." -#: ../packages.py:395 +#: ../packages.py:417 msgid "Error Installing Package" msgstr "Erro ao Instalar Pacotes" -#: ../packages.py:396 +#: ../packages.py:418 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1331,29 +1374,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue no botão OK para reiniciar o seu computador." -#: ../packages.py:541 -#, python-format -msgid "" -"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " -"of %s." -msgstr "" -"Esta a tentar efectuar a instalação numa máquina que não é suportada por " -"esta versão do %s." - -#: ../packages.py:621 ../upgrade.py:337 -msgid "" -"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Não foi possível juntar a lista de cabeçalhos. Isto deve-se a um ficheiro " -"em falta ou a um erro no meio físico de distribuição. Carregue em <return> " -"para tentar novamente." - -#: ../packages.py:719 +#: ../packages.py:741 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "A preparar a transacção RPM..." -#: ../packages.py:789 +#: ../packages.py:823 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1362,24 +1387,24 @@ msgstr "" "A actualizar %s pacotes\n" "\n" -#: ../packages.py:791 +#: ../packages.py:825 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "A instalar %s pacotes\n" -#: ../packages.py:799 ../packages.py:1086 +#: ../packages.py:833 ../packages.py:1126 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "A actualizar %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:801 ../packages.py:1088 +#: ../packages.py:835 ../packages.py:1128 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "A instalar %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:817 +#: ../packages.py:851 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1396,15 +1421,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:823 +#: ../packages.py:857 msgid "Install Starting" msgstr "Início da Instalação" -#: ../packages.py:824 +#: ../packages.py:858 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "A iniciar o processo de instalação, pode demorar vários minutos..." -#: ../packages.py:864 +#: ../packages.py:898 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1413,17 +1438,17 @@ msgstr "" "Parece que não tem espaço em disco suficiente para instalar todos os pacotes " "que seleccionou. Precisa de mais espaço nas seguintes partições:\n" -#: ../packages.py:868 ../packages.py:889 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 +#: ../packages.py:902 ../packages.py:923 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Montar Em" -#: ../packages.py:869 +#: ../packages.py:903 msgid "Space Needed" msgstr "Espaço Necessário" -#: ../packages.py:885 +#: ../packages.py:919 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1432,23 +1457,23 @@ msgstr "" "Parece que não tem nós de ficheiros suficientes para instalar os pacotes que " "seleccionou. Precisa de mais nós de ficheiro nas seguintes partições:\n" -#: ../packages.py:890 +#: ../packages.py:924 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nós Necessários" -#: ../packages.py:901 +#: ../packages.py:935 msgid "Disk Space" msgstr "Espaço em Disco" -#: ../packages.py:945 +#: ../packages.py:981 msgid "Post Install" msgstr "Pós-Instalação" -#: ../packages.py:946 +#: ../packages.py:982 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "A executar a configuração pós-instalação..." -#: ../packages.py:1111 +#: ../packages.py:1151 msgid "" "\n" "\n" @@ -1459,7 +1484,7 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram " "actualizados:\n" -#: ../packages.py:1114 +#: ../packages.py:1154 msgid "" "\n" "\n" @@ -1470,11 +1495,11 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram " "instalados:\n" -#: ../packages.py:1275 +#: ../packages.py:1317 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Aviso! Esta versão é beta!" -#: ../packages.py:1276 +#: ../packages.py:1318 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" @@ -1501,7 +1526,7 @@ msgstr "" "\n" "e envie um relatório sobre '%s'.\n" -#: ../packages.py:1289 +#: ../packages.py:1331 msgid "_Install BETA" msgstr "_Instalar a BETA" @@ -1510,7 +1535,7 @@ msgid "Foreign" msgstr "Estranha" #: ../partedUtils.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1519,10 +1544,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"O dispositivo /dev/%s está formatado no modo LDL em vez do modo CDL. Os " -"DASDs formatados no modo LDL não são suportados durante uma instalação de %" -"s. Para utilizar este disco na instalação, este terá que ser " -"reinicializado, o que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n" +"O dispositivo %s está formatado no modo LDL em vez do modo CDL. Os DASDs " +"formatados no modo LDL não são suportados durante uma instalação de %s. " +"Para utilizar este disco na instalação, este terá que ser reinicializado, o " +"que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n" "\n" "Quer reformatar este DASD utilizando o formato CDL?" @@ -1969,15 +1994,15 @@ msgstr "" "A partição %s tem menos do que %s MB, o qual é um tamanho inferior ao " "recomendado para uma instalação normal de %s." -#: ../partitions.py:872 ../partRequests.py:636 +#: ../partitions.py:871 ../partRequests.py:636 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Partições de arranque só são permitidas em dispositivos RAID1." -#: ../partitions.py:879 +#: ../partitions.py:878 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Partições de arranque não são permitidas em volumes lógicos." -#: ../partitions.py:883 +#: ../partitions.py:889 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1986,7 +2011,7 @@ msgstr "" "todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a performance na " "maior parte das instalações." -#: ../partitions.py:890 +#: ../partitions.py:896 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1995,7 +2020,7 @@ msgstr "" "Indicou mais do que 32 dispositivos de paginação ('swap'). O kernel do %s " "suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo." -#: ../partitions.py:901 +#: ../partitions.py:907 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2005,15 +2030,15 @@ msgstr "" "máquina (%d MB). Esta escolha pode acarretar consequências em termos de " "performance." -#: ../partitions.py:1182 +#: ../partitions.py:1188 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "a partição utilizada pelo instalador." -#: ../partitions.py:1185 +#: ../partitions.py:1191 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "uma partição que é membro de um conjunto RAID." -#: ../partitions.py:1188 +#: ../partitions.py:1194 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "uma partição que é um membro de um Grupo de Volumes de LVM." @@ -2106,33 +2131,33 @@ msgstr "A Iniciar a Interface" msgid "Attempting to start %s" msgstr "A tentar iniciar %s" -#: ../rescue.py:173 +#: ../rescue.py:174 msgid "Setup Networking" msgstr "Configuração da Rede" -#: ../rescue.py:174 +#: ../rescue.py:175 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Quer iniciar as interfaces de rede deste sistema?" -#: ../rescue.py:219 ../text.py:467 +#: ../rescue.py:220 ../text.py:467 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../rescue.py:220 ../text.py:468 +#: ../rescue.py:221 ../text.py:468 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Não posso ir para o passo anterior a partir daqui. Vai ter que tentar " "novamente." -#: ../rescue.py:236 ../rescue.py:271 ../rescue.py:425 +#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Quando terminar saia da consola e o seu sistema será reiniciado." -#: ../rescue.py:255 ../rescue.py:324 ../rescue.py:332 ../rescue.py:403 +#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404 msgid "Rescue" msgstr "Recuperação" -#: ../rescue.py:256 +#: ../rescue.py:257 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -2157,34 +2182,34 @@ msgstr "" "de comandos.\n" "\n" -#: ../rescue.py:266 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:350 +#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:110 +#: ../loader2/cdinstall.c:118 ../loader2/driverdisk.c:350 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../rescue.py:266 ../rescue.py:275 +#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276 msgid "Read-Only" msgstr "Apenas para Leitura" -#: ../rescue.py:266 ../rescue.py:268 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:402 +#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:402 msgid "Skip" msgstr "Não Efectuar" -#: ../rescue.py:298 +#: ../rescue.py:299 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema a Recuperar" -#: ../rescue.py:299 +#: ../rescue.py:300 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Em que partição está o directório root de sua máquina?" -#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:305 +#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: ../rescue.py:325 +#: ../rescue.py:326 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2195,7 +2220,7 @@ msgstr "" "linha de comandos onde possa fazer 'fsck' e montar as suas partições. O " "sistema reiniciar-se-á automaticamente quando sair da linha de comandos." -#: ../rescue.py:333 +#: ../rescue.py:334 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2216,7 +2241,7 @@ msgstr "" "\n" "O sistema será reiniciado automaticamente quando sair da linha de comandos." -#: ../rescue.py:404 +#: ../rescue.py:405 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2231,11 +2256,11 @@ msgstr "" "Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. O sistema irá " "reiniciar-se automaticamente quando sair da linha de comandos." -#: ../rescue.py:410 +#: ../rescue.py:411 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modo de Recuperação" -#: ../rescue.py:411 +#: ../rescue.py:412 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2243,7 +2268,7 @@ msgstr "" "Não tem nenhuma partição de Linux. Carregue em <Enter> para obter uma " "'shell'. O sistema irá reiniciar-se automaticamente quando sair da 'shell'." -#: ../rescue.py:422 +#: ../rescue.py:423 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "O seu sistema está montado na directoria %s." @@ -2471,7 +2496,7 @@ msgstr "" msgid "Connecting..." msgstr "A efectuar a ligação..." -#: ../xsetup.py:54 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 +#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Monitor detectado por DDC" @@ -2578,7 +2603,7 @@ msgstr "K_DC:" #: ../iw/auth_gui.py:187 msgid "_Admin Server:" -msgstr "Servidor de _Admin.:" +msgstr "Servidor de _admin.:" #: ../iw/auth_gui.py:216 msgid "Enable SMB _Authentication" @@ -2590,7 +2615,7 @@ msgstr "Servidor de _SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" -msgstr "_Grupo de Trabalho de SMB:" +msgstr "_Grupo de trabalho de SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" @@ -2659,6 +2684,8 @@ msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" +"Indique uma senha do gestor de arranque e confirme-a de seguida. (Lembre-se " +"que o seu teclado na BIOS pode ser diferente do que está habituado)." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2861,17 +2888,29 @@ msgstr "" "A alteração da ordem das 'drives' irá modificar a localização do Master Boot " "Record (MBR) por parte do programa de instalação." -#: ../iw/confirm_gui.py:55 +#: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" msgstr "Prestes a Instalar" -#: ../iw/confirm_gui.py:60 +#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:34 +#: ../textw/confirm_text.py:60 +#, fuzzy +msgid "Reboot?" +msgstr "_Reiniciar" + +#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../textw/confirm_text.py:61 +#, fuzzy +msgid "The system will be rebooted now." +msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado." + +#: ../iw/confirm_gui.py:79 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Carregue em próximo para começar a instalar o %s." -#: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/confirm_gui.py:80 +#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" @@ -2879,28 +2918,28 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" -"Pode encontrar um registo completo do processo de instalação no ficheiro %s " -"depois de reiniciar o seu sistema.\n" +"Pode encontrar um registo completo do processo de instalação no ficheiro '%" +"s' depois de reiniciar o seu sistema.\n" "\n" "Pode também encontrar um ficheiro 'kickstart' com as opções de instalação " -"seleccionadas no ficheiro %s." +"seleccionadas no ficheiro '%s'." -#: ../iw/confirm_gui.py:68 +#: ../iw/confirm_gui.py:87 msgid "About to Upgrade" msgstr "Prestes a Actualizar" -#: ../iw/confirm_gui.py:73 +#: ../iw/confirm_gui.py:108 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Carregue em próximo para começar a actualizar o %s." -#: ../iw/confirm_gui.py:74 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/confirm_gui.py:109 +#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" -"Poder-se-á encontrar um registo completo da actualização no ficheiro %s " +"Poder-se-á encontrar um registo completo da actualização no ficheiro '%s' " "depois de reiniciar o seu sistema." #: ../iw/congrats_gui.py:23 @@ -2972,17 +3011,17 @@ msgstr "Dependências Não Resolvidas" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252 #: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672 -#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:344 +#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Tamanho total: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:233 -#: ../textw/packages_text.py:375 +#: ../textw/packages_text.py:382 msgid "Package" msgstr "Pacote" -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:375 +#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382 msgid "Requirement" msgstr "Requisito" @@ -2999,9 +3038,8 @@ msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "I_gnorar dependências dos pacotes" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Package Defaults" -msgstr "Detalhes do Grupo de Pacotes" +msgstr "Predefinições do Pacote" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:51 msgid "" @@ -3009,9 +3047,12 @@ msgid "" "selection, including:\n" "\n" msgstr "" +"O ambiente de instalação por omissão inclui a nossa selecção de pacotes " +"recomendada, o que inclui:\n" +"\n" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -3022,19 +3063,10 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas recomendações " -"para os utilizadores novos, o que inclui:\n" "\n" -"\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n" -"\tPacote de escritório (OpenOffice)\n" -"\tNavegador Web (Mozilla) \n" -"\tE-mail (Evolution)\n" -"\tMensageiro\n" -"\tAplicações de som e vídeo\n" -"\tJogos\n" "\n" "Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a " -"ferramenta 'redhat-config-package'.\n" +"ferramenta 'redhat-config-packages'.\n" "\n" "Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que " "queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua " @@ -3133,11 +3165,31 @@ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 -#, fuzzy msgid "Firewall" +msgstr "'Firewall'" + +#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:193 +#, fuzzy +msgid "Warning - No Firewall" msgstr "Sem 'firewall'" -#: ../iw/firewall_gui.py:115 +#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:194 +msgid "" +"You have elected to disable the firewall on this system. This is not " +"recomended if this system is attached directly to the Internet or is on a " +"large public network. A firewall will help prevent unauthorized access to " +"your system.\n" +"\n" +"Are you sure you want to turn off the firewall?" +msgstr "" + +#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../iw/xconfig_gui.py:444 +#: ../textw/firewall_text.py:196 +#, fuzzy +msgid "_Proceed" +msgstr "Continuar" + +#: ../iw/firewall_gui.py:122 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " @@ -3150,47 +3202,48 @@ msgstr "" "\n" "Por exemplo, '1234:udp'" -#: ../iw/firewall_gui.py:119 +#: ../iw/firewall_gui.py:126 msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Aviso: Valor Inválido" -#: ../iw/firewall_gui.py:145 ../textw/firewall_text.py:28 +#: ../iw/firewall_gui.py:152 ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" +"Uma 'firewall' poderá ajudar a prevenir o acesso não autorizado ao seu " +"computador a partir do exterior. Deseja activar uma 'firewall'?" -#: ../iw/firewall_gui.py:155 +#: ../iw/firewall_gui.py:162 msgid "N_o firewall" msgstr "_Sem 'firewall'" -#: ../iw/firewall_gui.py:157 -#, fuzzy +#: ../iw/firewall_gui.py:164 msgid "_Enable firewall" -msgstr "_Sem 'firewall'" +msgstr "Activar a 'fir_ewall'" -#: ../iw/firewall_gui.py:159 -#, fuzzy +#: ../iw/firewall_gui.py:166 msgid "_Custom firewall" -msgstr "_Sem 'firewall'" +msgstr "'Firewall' personali_zada" -#: ../iw/firewall_gui.py:178 +#: ../iw/firewall_gui.py:185 msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -msgstr "" +msgstr "Quais os serviços que poderão passar através da 'firewall'?" -#: ../iw/firewall_gui.py:186 +#: ../iw/firewall_gui.py:193 msgid "_Allow incoming:" msgstr "Permitir a _entrada:" -#: ../iw/firewall_gui.py:211 +#: ../iw/firewall_gui.py:218 msgid "Other _ports:" msgstr "Outros _portos:" -#: ../iw/firewall_gui.py:219 +#: ../iw/firewall_gui.py:226 msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." msgstr "" +"Se desejar permitir todo o tráfego de um dispositivo, seleccione-o em baixo." -#: ../iw/firewall_gui.py:228 +#: ../iw/firewall_gui.py:235 msgid "_Trusted devices:" msgstr "Dispositivos de _confiança:" @@ -3352,11 +3405,11 @@ msgstr "_Montar em:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" -msgstr "Tipo de Sistema de _Ficheiros:" +msgstr "Tipo de sistema de _ficheiros:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:300 msgid "Original File System Type:" -msgstr "Tipo Original de Sistema de Ficheiros:" +msgstr "Tipo original de sistema de ficheiros:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 @@ -3365,11 +3418,11 @@ msgstr "Desconhecido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "Nome do Volume _Lógico:" +msgstr "Nome do volume _lógico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "Nome do Volume Lógico:" +msgstr "Nome do volume lógico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:357 msgid "_Size (MB):" @@ -3521,35 +3574,35 @@ msgstr "Editar Grupo de Volumes LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "Nome do Grupo de _Volumes:" +msgstr "Nome do grupo de _volumes:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "Nome do Grupo de Volumes:" +msgstr "Nome do grupo de volumes:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "Tamanho _Físico:" +msgstr "Tamanho _físico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 msgid "Physical Extent:" -msgstr "Tamanho Físico:" +msgstr "Tamanho físico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "Volumes Físicos a _Utilizar:" +msgstr "Volumes físicos a _utilizar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 msgid "Used Space:" -msgstr "Espaço Utilizado:" +msgstr "Espaço utilizado:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 msgid "Free Space:" -msgstr "Espaço Livre:" +msgstr "Espaço livre:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032 msgid "Total Space:" -msgstr "Espaço Total:" +msgstr "Espaço total:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061 msgid "Logical Volume Name" @@ -3757,7 +3810,7 @@ msgstr "Dispositivo" msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Máscara" -#: ../iw/network_gui.py:448 ../iw/network_gui.py:550 ../loader2/net.c:638 +#: ../iw/network_gui.py:448 ../iw/network_gui.py:550 ../loader2/net.c:640 msgid "Hostname" msgstr "Máquina" @@ -3874,7 +3927,7 @@ msgstr "" "Este alvo de arranque não pode ser removido dado que é o sistema Red Hat " "Linux que está prestes a instalar." -#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:311 +#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Selecção de Pacotes Individuais" @@ -3953,11 +4006,11 @@ msgstr "Pacotes Base" msgid "Optional Packages" msgstr "Pacotes Opcionais" -#: ../iw/package_gui.py:1027 +#: ../iw/package_gui.py:1031 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../iw/package_gui.py:1121 +#: ../iw/package_gui.py:1125 msgid "_Select individual packages" msgstr "_Seleccionar pacotes individuais" @@ -3996,11 +4049,11 @@ msgstr "Editar Partição" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:291 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" -msgstr "_Tipo de Sistema de Ficheiros:" +msgstr "_Tipo de sistema de ficheiros:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Unida_des Permitidas:" +msgstr "Unida_des permitidas:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:336 msgid "Drive:" @@ -4008,15 +4061,15 @@ msgstr "Unidade:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:345 msgid "Original File System Label:" -msgstr "Etiqueta Original do Sistema de Ficheiros:" +msgstr "Etiqueta original do sistema de ficheiros:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:380 msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "Cilindro _Inicial:" +msgstr "Cilindro _inicial:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:398 msgid "_End Cylinder:" -msgstr "Cilindro _Final:" +msgstr "Cilindro _final:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 msgid "Force to be a _primary partition" @@ -4546,11 +4599,11 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" -msgstr "Unidade de Origem:" +msgstr "Unidade de origem:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Unidade(s) de Destino:" +msgstr "Unidade(s) de destino:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" @@ -4611,11 +4664,11 @@ msgstr "Nome" msgid "Default boot image" msgstr "Imagem de arranque por omissão" -#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 +#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:100 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Escolha do Fuso Horário" -#: ../iw/timezone_gui.py:65 +#: ../iw/timezone_gui.py:65 ../textw/timezone_text.py:94 msgid "System clock uses _UTC" msgstr "Relógio de sistema utiliza _UTC" @@ -4818,7 +4871,7 @@ msgstr "Cor Real (24 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Re_solução do Ecrã:" +msgstr "Re_solução do ecrã:" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Please choose your default desktop environment:" @@ -4865,12 +4918,9 @@ msgstr "" "mais semelhante possível ao que possui de forma a ter máxima qualidade de " "imagem." -#: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Proceed" -msgstr "Continuar" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:445 ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Choose monitor type" +#: ../iw/xconfig_gui.py:445 +#, fuzzy +msgid "_Choose monitor type" msgstr "Escolher o tipo de monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 @@ -4882,17 +4932,17 @@ msgstr "" "configuração detectada não for a correcta para o monitor, seleccione as " "opções correctas." -#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1102 +#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" msgstr "Voltar aos Val_ores Originais" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Sinc. Hori_zontal:" +msgstr "Sinc. hori_zontal:" #: ../iw/xconfig_gui.py:751 msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Sinc. _Vertical:" +msgstr "Sinc. _vertical:" #: ../iw/xconfig_gui.py:758 msgid "kHz" @@ -4906,11 +4956,11 @@ msgstr "Hz" msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Configuração da Interface Gráfica (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:810 +#: ../iw/xconfig_gui.py:811 msgid "Unknown video card" msgstr "Placa de video desconhecida" -#: ../iw/xconfig_gui.py:811 +#: ../iw/xconfig_gui.py:812 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " @@ -4919,11 +4969,11 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao seleccionar a placa gráfica %s. Por favor comunique este " "erro em bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:837 ../textw/xconfig_text.py:688 +#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" msgstr "Placa gráfica não indicada" -#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:689 +#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4933,7 +4983,7 @@ msgstr "" "Se desejar não configurar o X prima o botão 'Não efectuar a configuração do " "X'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:973 ../textw/xconfig_text.py:638 +#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " @@ -4943,7 +4993,7 @@ msgstr "" "buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window System, " "escolha 'Não efectuar a configuração do X' em baixo." -#: ../iw/xconfig_gui.py:982 +#: ../iw/xconfig_gui.py:983 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4951,7 +5001,7 @@ msgstr "" "A quantidade de memória na sua placa gráfica não pode ser auto-detectada. " "Escolha a quantidade de memória:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:989 +#: ../iw/xconfig_gui.py:990 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4961,11 +5011,11 @@ msgstr "" "automaticamente. Se a configuração detectada não for a correcta para o " "'hardware', seleccione as opções correctas." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1077 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1078 msgid "_Video card RAM: " msgstr "RAM da Placa _Gráfica: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1106 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1107 msgid "_Skip X configuration" msgstr "Não efectuar a configuração do _X" @@ -5153,7 +5203,7 @@ msgstr "Utilizar uma senha no GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:417 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Senha do Gestor de Arranque:" +msgstr "Senha do gestor de arranque:" #: ../textw/bootloader_text.py:418 msgid "Confirm:" @@ -5210,11 +5260,11 @@ msgstr "" "As informações sobre a configuração do seu sistema estão disponíveis nos " "manuais do %s disponíveis em http://www.redhat.com/docs." -#: ../textw/confirm_text.py:20 +#: ../textw/confirm_text.py:21 msgid "Installation to begin" msgstr "Instalação prestes a começar" -#: ../textw/confirm_text.py:21 +#: ../textw/confirm_text.py:22 #, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " @@ -5223,25 +5273,25 @@ msgstr "" "Um relatório completo da sua instalação ficará em %s reiniciar o seu " "computador. Pode desejar manter este ficheiro para consulta futura." -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:25 ../textw/confirm_text.py:27 +#: ../textw/confirm_text.py:51 ../textw/confirm_text.py:53 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382 #: ../loader2/driverdisk.c:248 ../loader2/driverdisk.c:263 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:464 #: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:302 -#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/net.c:173 -#: ../loader2/net.c:427 ../loader2/net.c:848 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/loader.c:764 ../loader2/loader.c:787 ../loader2/net.c:173 +#: ../loader2/net.c:429 ../loader2/net.c:850 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:442 msgid "Back" msgstr "Anterior" -#: ../textw/confirm_text.py:32 +#: ../textw/confirm_text.py:47 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Actualização vai começar" -#: ../textw/confirm_text.py:33 +#: ../textw/confirm_text.py:48 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " @@ -5255,7 +5305,7 @@ msgid "Workstation Defaults" msgstr "Predefinições da Estação de Trabalho" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection. After installation, additional software can be added or removed " @@ -5264,11 +5314,9 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"As opções de Computador Pessoal e de Estação de Trabalho instalam um " -"conjunto predefinido de aplicações que lhe permitem navegar pela Internet, " -"enviar e receber e-mail, assim como criar e editar documentos no seu sistema " -"%s. A opção da Estação de Trabalho inclui as ferramentas de desenvolvimento " -"e de administração também.\n" +"O ambiente de instalação por omissão inclui a nossa selecção de pacotes " +"recomendada. Depois da instalação, o 'software' adicional poderá ser " +"adicionado ou removido usando a ferramenta 'redhat-config-packages'.\n" "\n" "Contudo, o %s vem com muitas mais aplicações, pelo que pode personalizar a " "selecção do 'software' instalado se o desejar." @@ -5283,7 +5331,7 @@ msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk ou o dasdfmt" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Próximo" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" @@ -5336,9 +5384,8 @@ msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: ../textw/firewall_text.py:45 -#, fuzzy msgid "Enable firewall" -msgstr "Sem 'firewall'" +msgstr "Activar a 'firewall'" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "No firewall" @@ -5346,7 +5393,7 @@ msgstr "Sem 'firewall'" #: ../textw/firewall_text.py:67 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Dispositivos de Confiança:" +msgstr "Dispositivos de confiança:" #: ../textw/firewall_text.py:77 msgid "Allow incoming:" @@ -5577,38 +5624,38 @@ msgid "" msgstr "" "<Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F2> detalhes do grupo | <F12> próximo ecrã" -#: ../textw/packages_text.py:110 +#: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" msgstr "Detalhes do Grupo de Pacotes" -#: ../textw/packages_text.py:165 +#: ../textw/packages_text.py:172 msgid "Package :" msgstr "Pacote :" -#: ../textw/packages_text.py:170 +#: ../textw/packages_text.py:177 msgid "Size :" msgstr "Tamanho :" -#: ../textw/packages_text.py:171 +#: ../textw/packages_text.py:178 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KBytes" -#: ../textw/packages_text.py:190 +#: ../textw/packages_text.py:197 msgid "Total size" msgstr "Tamanho total" -#: ../textw/packages_text.py:319 +#: ../textw/packages_text.py:326 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" " <Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote" -#: ../textw/packages_text.py:367 +#: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" msgstr "Dependências dos Pacotes" -#: ../textw/packages_text.py:369 +#: ../textw/packages_text.py:376 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " @@ -5618,15 +5665,15 @@ msgstr "" "foram seleccionados. Se você seleccionar OK todos os pacotes necessários " "serão instalados." -#: ../textw/packages_text.py:390 +#: ../textw/packages_text.py:397 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Instalar pacotes para satisfazer as dependências" -#: ../textw/packages_text.py:391 +#: ../textw/packages_text.py:398 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Não instalar os pacotes que têm dependências" -#: ../textw/packages_text.py:392 +#: ../textw/packages_text.py:399 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Ignorar dependências dos pacotes" @@ -5670,11 +5717,11 @@ msgstr "Sistema de ficheiros:" #: ../textw/partition_text.py:317 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Unidades Permitidas:" +msgstr "Unidades permitidas:" #: ../textw/partition_text.py:373 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Tamanho Fixo:" +msgstr "Tamanho fixo:" #: ../textw/partition_text.py:375 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -5686,11 +5733,11 @@ msgstr "Preencher o espaço disponível:" #: ../textw/partition_text.py:402 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "Cilindro Inicial:" +msgstr "Cilindro inicial:" #: ../textw/partition_text.py:415 msgid "End Cylinder:" -msgstr "Cilindro Final:" +msgstr "Cilindro final:" #: ../textw/partition_text.py:439 msgid "RAID Level:" @@ -5706,15 +5753,15 @@ msgstr "Número de reservas?" #: ../textw/partition_text.py:490 msgid "File System Type:" -msgstr "Tipo de Sistema de Ficheiros:" +msgstr "Tipo de sistema de ficheiros:" #: ../textw/partition_text.py:503 msgid "File System Label:" -msgstr "Etiqueta do Sistema de Ficheiros:" +msgstr "Etiqueta do sistema de ficheiros:" #: ../textw/partition_text.py:514 msgid "File System Option:" -msgstr "Opção do Sistema de Ficheiros:" +msgstr "Opção do sistema de ficheiros:" #: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755 #: ../textw/partition_text.py:992 @@ -5913,10 +5960,6 @@ msgstr "Onde deve ser instalado o gestor de arranque?" msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Em que fuso horário está localizado?" -#: ../textw/timezone_text.py:92 -msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "Relógio Hardware em GMT?" - #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 msgid "Update boot loader configuration" @@ -6184,7 +6227,7 @@ msgstr "Servidor LDAP:" #: ../textw/userauth_text.py:388 msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "DN Base de LDAP:" +msgstr "DN base de LDAP:" #: ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Use TLS connections" @@ -6204,7 +6247,7 @@ msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:420 msgid "Admin Server:" -msgstr "Servidor Admin:" +msgstr "Servidor admin:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format @@ -6264,7 +6307,7 @@ msgstr "Cores:" #: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 #: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:658 ../textw/xconfig_text.py:665 +#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 msgid "Change" msgstr "Alterar" @@ -6274,7 +6317,7 @@ msgstr "Resolução:" #: ../textw/xconfig_text.py:155 msgid "Default Desktop:" -msgstr "Ambiente de Trabalho por Omissão:" +msgstr "Ambiente de trabalho por omissão:" #: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 msgid "GNOME" @@ -6286,7 +6329,7 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:176 msgid "Default Login:" -msgstr "Sessão Por Omissão:" +msgstr "Sessão por omissão:" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Graphical" @@ -6379,11 +6422,19 @@ msgstr "Monitor:" #: ../textw/xconfig_text.py:430 msgid "HSync Rate:" -msgstr "Freq. Sinc. Horiz.:" +msgstr "Freq. sinc. horiz.:" #: ../textw/xconfig_text.py:440 msgid "VSync Rate:" -msgstr "Freq. Sinc. Vert.:" +msgstr "Freq. sinc. vert.:" + +#: ../textw/xconfig_text.py:473 +msgid "Choose monitor type" +msgstr "Escolher o tipo de monitor" + +#: ../textw/xconfig_text.py:473 +msgid "Proceed" +msgstr "Continuar" #: ../textw/xconfig_text.py:543 msgid "Video Card" @@ -6416,25 +6467,25 @@ msgstr "" msgid "Skip X Configuration" msgstr "Não efectuar a configuração do X" -#: ../textw/xconfig_text.py:632 +#: ../textw/xconfig_text.py:631 msgid "Video Card Configuration" msgstr "Configuração do Placa Gráfica" -#: ../textw/xconfig_text.py:646 +#: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "Escolha a placa gráfica, e a sua memória, do computador." -#: ../textw/xconfig_text.py:648 +#: ../textw/xconfig_text.py:647 msgid "Video Card:" -msgstr "Placa Gráfica:" +msgstr "Placa gráfica:" -#: ../textw/xconfig_text.py:653 +#: ../textw/xconfig_text.py:652 msgid "Unknown card" msgstr "Placa desconhecida" -#: ../textw/xconfig_text.py:661 +#: ../textw/xconfig_text.py:660 msgid "Video RAM:" -msgstr "Memória da Placa Gráfica:" +msgstr "Memória da placa gráfica:" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" @@ -6491,6 +6542,13 @@ msgid "" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" +"\tAmbiente gráfico (GNOME)\n" +"\tPacote de escritório (OpenOffice)\n" +"\tNavegador Web (Mozilla) \n" +"\tE-mail (Evolution)\n" +"\tMensageiro\n" +"\tAplicações de som e vídeo\n" +"\tJogos\n" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" @@ -6531,23 +6589,32 @@ msgid "" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" +"\tAmbiente gráfico (GNOME)\n" +"\tPacote de escritório (OpenOffice)\n" +"\tNavegador Web (Mozilla) \n" +"\tE-mail (Evolution)\n" +"\tMensageiro\n" +"\tAplicações de som e vídeo\n" +"\tJogos\n" +" Ferramentas de Desenvolvimento\n" +" Ferramentas de Administração\n" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:110 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "Verificação do Suporte Físico" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 -#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 +#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:110 ../loader2/cdinstall.c:118 #: ../loader2/method.c:402 msgid "Test" msgstr "Testar" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:93 msgid "Eject CD" msgstr "Ejectar CD" -#: ../loader2/cdinstall.c:89 +#: ../loader2/cdinstall.c:90 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -6556,7 +6623,7 @@ msgstr "" "Escolha \"%s\" para testar o CD que está no leitor, ou \"%s\" para ejectar o " "CD e inserir outro para testes." -#: ../loader2/cdinstall.c:110 +#: ../loader2/cdinstall.c:111 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6573,7 +6640,7 @@ msgstr "" "Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 no leitor e carregue em " "\"%s\"." -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375 +#: ../loader2/cdinstall.c:134 ../loader2/cdinstall.c:376 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6582,11 +6649,11 @@ msgstr "" "O CD do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CDROM. Por favor " "insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a tentar." -#: ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" msgstr "CD Encontrado" -#: ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6597,7 +6664,7 @@ msgstr "" "\n" "Escolha %s para não efectuar o teste e iniciar a instalação." -#: ../loader2/cdinstall.c:370 +#: ../loader2/cdinstall.c:371 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -6607,13 +6674,13 @@ msgstr "" "arranque. Por favor insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a " "tentar." -#: ../loader2/cdinstall.c:380 +#: ../loader2/cdinstall.c:381 msgid "CD Not Found" msgstr "CD Não Encontrado" -#: ../loader2/cdinstall.c:453 +#: ../loader2/cdinstall.c:454 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de kickstart no CDROM." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro 'kickstart' no CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:120 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" @@ -6684,26 +6751,26 @@ msgstr "Mais Disquetes de Controladores?" msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Quer carregar mais alguma disquete com controladores?" -#: ../loader2/driverdisk.c:445 ../loader2/driverdisk.c:478 +#: ../loader2/driverdisk.c:452 ../loader2/driverdisk.c:486 #: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112 #: ../loader2/kickstart.c:122 ../loader2/kickstart.c:165 -#: ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:720 ../loader2/net.c:743 -#: ../loader2/nfsinstall.c:233 ../loader2/urlinstall.c:426 -#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:446 +#: ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:722 ../loader2/net.c:745 +#: ../loader2/nfsinstall.c:233 ../loader2/urlinstall.c:430 +#: ../loader2/urlinstall.c:439 ../loader2/urlinstall.c:450 msgid "Kickstart Error" -msgstr "Erro do Kickstart" +msgstr "Erro do 'Kickstart'" -#: ../loader2/driverdisk.c:446 +#: ../loader2/driverdisk.c:453 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "Fonte desconhecida no método driver disk do kickstart: %s" +msgstr "Fonte desconhecida no 'driver disk' do 'kickstart': %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:479 +#: ../loader2/driverdisk.c:487 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "Argumento inválido para o comando driver disk do kickstart: %s:%s" +msgstr "Argumento inválido para o comando 'driver disk' do 'kickstart': %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6759,7 +6826,7 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "A carregar o controlador %s..." #: ../loader2/hdinstall.c:239 ../loader2/hdinstall.c:292 -#: ../loader2/nfsinstall.c:183 ../loader2/urlinstall.c:138 +#: ../loader2/nfsinstall.c:183 ../loader2/urlinstall.c:141 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -6811,11 +6878,11 @@ msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat." #: ../loader2/hdinstall.c:603 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argumento inválido para o método HD do kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para o método 'HD' do 'kickstart' %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:653 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de kickstart no disco rígido." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro 'kickstart' no disco rígido." #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6828,17 +6895,17 @@ msgstr "Que tipo de teclado é que utiliza?" #: ../loader2/kickstart.c:113 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro kickstart %s: %s" +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro 'kickstart' %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:123 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro ao ler conteúdo do ficheiro de kickstart %s: %s" +msgstr "Erro ao ler conteúdo do ficheiro 'kickstart' %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:166 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Erro em %s na linha %d do ficheiro de kickstart %s." +msgstr "Erro em %s na linha %d do ficheiro 'kickstart' %s." #: ../loader2/kickstart.c:266 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -6916,41 +6983,41 @@ msgstr "" "manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instalação. " "Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" -#: ../loader2/loader.c:598 +#: ../loader2/loader.c:597 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" "Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina." -#: ../loader2/loader.c:752 +#: ../loader2/loader.c:756 msgid "Rescue Method" msgstr "Método de Recuperação" -#: ../loader2/loader.c:753 +#: ../loader2/loader.c:757 msgid "Installation Method" msgstr "Método de Instalação" -#: ../loader2/loader.c:755 +#: ../loader2/loader.c:759 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Que tipo de media contém a imagem de recuperação?" -#: ../loader2/loader.c:757 +#: ../loader2/loader.c:761 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Em que tipo de formato estão os pacotes que vão ser instalados?" -#: ../loader2/loader.c:782 +#: ../loader2/loader.c:786 msgid "No driver found" msgstr "Nenhum controlador encontrado" -#: ../loader2/loader.c:782 +#: ../loader2/loader.c:786 msgid "Select driver" msgstr "Escolha o controlador" -#: ../loader2/loader.c:783 +#: ../loader2/loader.c:787 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utilizar uma disquete de controladores" -#: ../loader2/loader.c:784 +#: ../loader2/loader.c:788 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6959,11 +7026,11 @@ msgstr "" "tipo de instalação. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar " "uma disquete de controladores?" -#: ../loader2/loader.c:945 +#: ../loader2/loader.c:949 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema." -#: ../loader2/loader.c:947 +#: ../loader2/loader.c:951 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6971,23 +7038,23 @@ msgstr "" "Não foi carregado qualquer controlador de dispositivo para o seu computador. " "Quer carregar algum agora?" -#: ../loader2/loader.c:951 +#: ../loader2/loader.c:955 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../loader2/loader.c:952 +#: ../loader2/loader.c:956 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: ../loader2/loader.c:953 +#: ../loader2/loader.c:957 msgid "Add Device" msgstr "Adicionar Dispositivo" -#: ../loader2/loader.c:1054 +#: ../loader2/loader.c:1058 msgid "loader has already been run. Starting shell." msgstr "o 'loader' já foi executado. A iniciar a linha de comandos." -#: ../loader2/loader.c:1387 +#: ../loader2/loader.c:1400 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -7097,7 +7164,7 @@ msgstr "Teste de 'Checksum'" #: ../loader2/modules.c:919 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argumento inválido para o método device do kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para o método 'device' do 'kickstart' %s: %s" #: ../loader2/net.c:44 #, c-format @@ -7142,16 +7209,16 @@ msgstr "Informação IP Inválida" msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Inserir um endereço IP inválido." -#: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:481 +#: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:483 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP dinâmico" -#: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:482 +#: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:484 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP para %s..." -#: ../loader2/net.c:371 +#: ../loader2/net.c:373 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7159,57 +7226,57 @@ msgstr "" "Insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido com " "um endereço IP em notação do tipo 1.2.3.4." -#: ../loader2/net.c:377 +#: ../loader2/net.c:379 msgid "IP address:" msgstr "Endereço IP:" -#: ../loader2/net.c:380 +#: ../loader2/net.c:382 msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de rede:" -#: ../loader2/net.c:383 +#: ../loader2/net.c:385 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Gateway por omissão (IP):" -#: ../loader2/net.c:386 +#: ../loader2/net.c:388 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Servidor DNS Primário:" +msgstr "Servidor DNS primário:" -#: ../loader2/net.c:413 +#: ../loader2/net.c:415 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Utilizar configuração de IP dinâmica (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:441 +#: ../loader2/net.c:443 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configurar TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:472 +#: ../loader2/net.c:474 msgid "Missing Information" msgstr "Informação em Falta" -#: ../loader2/net.c:473 +#: ../loader2/net.c:475 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Deve inserir um endereço IP válido e uma máscara." -#: ../loader2/net.c:639 +#: ../loader2/net.c:641 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "A determinar o nome e domínio da máquina..." -#: ../loader2/net.c:721 +#: ../loader2/net.c:723 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para o comando 'network' do 'kickstart' %s: %s" -#: ../loader2/net.c:744 +#: ../loader2/net.c:746 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "bootproto %s inválido indicado no comando network" -#: ../loader2/net.c:844 +#: ../loader2/net.c:846 msgid "Networking Device" msgstr "Dispositivo de Rede" -#: ../loader2/net.c:845 +#: ../loader2/net.c:847 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7241,7 +7308,7 @@ msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor." #: ../loader2/nfsinstall.c:234 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argumento inválido para método NFS do kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para método 'NFS' do 'kickstart' %s: %s" #: ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." @@ -7256,28 +7323,28 @@ msgstr "A executar o anaconda através do telnet..." msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Não foi possível obter %s://%s/%s/%s." -#: ../loader2/urlinstall.c:130 +#: ../loader2/urlinstall.c:133 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação." -#: ../loader2/urlinstall.c:266 +#: ../loader2/urlinstall.c:269 msgid "Media Detected" msgstr "Suporte Físico Detectado" -#: ../loader2/urlinstall.c:267 +#: ../loader2/urlinstall.c:270 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Suporte físico local de instalação detectado..." -#: ../loader2/urlinstall.c:427 +#: ../loader2/urlinstall.c:431 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argumento inválido para o método Url do kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para o método 'Url' do 'kickstart' %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:436 +#: ../loader2/urlinstall.c:440 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "Tem que indicar um parâmetro --url ao método de kickstart Url." +msgstr "Tem que indicar um parâmetro --url ao método 'Url' de 'kickstart'." -#: ../loader2/urlinstall.c:447 +#: ../loader2/urlinstall.c:451 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Método da Url desconhecido %s" @@ -8066,6 +8133,10 @@ msgid "Russian" msgstr "Russo" #. generated from lang-table +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#. generated from lang-table msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" @@ -8077,6 +8148,9 @@ msgstr "Sueco" msgid "Turkish" msgstr "Turco" +#~ msgid "Hardware clock set to GMT?" +#~ msgstr "Relógio Hardware em GMT?" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -8184,7 +8258,7 @@ msgstr "Turco" #~ "todas as ligações e não é recomendado." #~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Nível de Segurança:" +#~ msgstr "Nível de segurança:" #~ msgid "High" #~ msgstr "Alto" @@ -8274,7 +8348,7 @@ msgstr "Turco" #~ msgstr "Servidor DNS terciário:" #~ msgid "Point to Point (IP):" -#~ msgstr "Ponto a Ponto (IP):" +#~ msgstr "Ponto a ponto (IP):" #~ msgid "" #~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " @@ -8294,9 +8368,6 @@ msgstr "Turco" #~ " F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Reiniciar F12-" #~ "OK " -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Esloveno" - #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ucraniano" @@ -8349,9 +8420,6 @@ msgstr "Turco" #~ msgid "Failed to insert %s module." #~ msgstr "Não foi possível inserir o módulo %s" -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Erro ao abrir ficheiro de kickstart %s: %s" - #~ msgid "SCSI" #~ msgstr "SCSI" @@ -8431,12 +8499,6 @@ msgstr "Turco" #~ msgid "Sending request for IP information..." #~ msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP..." -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s" - #~ msgid "Boot protocol to use" #~ msgstr "Protocolo de arranque a utilizar" @@ -8503,7 +8565,7 @@ msgstr "Turco" #~ msgstr "\"Proxy\" HTTP:" #~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Porta do \"Proxy\" FTP:" +#~ msgstr "Porta do \"proxy\" FTP:" #~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Porta do \"Proxy\" HTTP:" +#~ msgstr "Porta do \"proxy\" HTTP:" |