diff options
author | i18n <i18n> | 1999-09-12 21:26:13 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 1999-09-12 21:26:13 +0000 |
commit | 4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a (patch) | |
tree | beb126b49bfef652ee3070ab6017f723fba4270b /po/pl.po | |
parent | e8297ef7bf732de9755e2f4f715ad7784499631b (diff) | |
download | anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.tar.gz anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.tar.xz anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.zip |
make refresh-po
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 755 |
1 files changed, 515 insertions, 240 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Red Hat installation\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 1998-11-12 12:00\n" "Last-Translator: Jacek Smyda <smyda@posexperts.com.pl>\n" "Language-Team: Polish\n" @@ -71,17 +71,29 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58 +#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 +#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239 +#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610 +#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843 +#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046 +#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201 +#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90 -#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194 -#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253 -#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415 -#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460 -#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58 +#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572 +#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 +#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 +#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 +#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 +#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 +#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 +#: ../text.py:744 ../text.py:766 msgid "Back" msgstr "Powrót" @@ -142,7 +154,10 @@ msgstr "Kroki instalacji" msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Jaki jest typ nośnika zawierajacego pakiety do instalacji?" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 +#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843 +#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201 +#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -177,7 +192,8 @@ msgstr "Czy chcesz wybrać pakiety jakie powinny zostać zaktualizowane?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698 +#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418 msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -186,8 +202,8 @@ msgstr "Tak" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415 -#: ../text.py:421 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229 +#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -221,19 +237,19 @@ msgstr "" msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "" -#: ../text.py:320 +#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320 msgid "IP address:" msgstr "IP adres:" -#: ../text.py:321 +#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321 msgid "Netmask:" msgstr "Maska sieci:" -#: ../text.py:322 +#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Standardowy Gateway (IP):" -#: ../text.py:323 +#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Pierwszy serwer nazw:" @@ -262,7 +278,7 @@ msgid "" "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394 +#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" @@ -781,7 +797,7 @@ msgstr "" msgid "Variant" msgstr "" -#: ../iw/language.py:14 +#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232 #, fuzzy msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "Jakie pakiety powinny być zainstalowane?" @@ -853,12 +869,12 @@ msgstr "" msgid "IP Address" msgstr "IP adres:" -#: ../iw/network.py:142 +#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615 #, fuzzy msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci:" -#: ../iw/network.py:142 +#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226 msgid "Network" msgstr "" @@ -975,7 +991,7 @@ msgstr "Partycja root" msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Edycja partycji" -#: ../iw/rootpartition.py:124 +#: ../iw/rootpartition.py:125 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -985,12 +1001,12 @@ msgid "" "installation." msgstr "" -#: ../iw/rootpartition.py:136 +#: ../iw/rootpartition.py:137 #, fuzzy msgid "Remove data" msgstr "Zdalny lpd" -#: ../iw/rootpartition.py:139 +#: ../iw/rootpartition.py:140 #, fuzzy msgid "Manually partition" msgstr "Zmiana partycji" @@ -1220,7 +1236,7 @@ msgstr "Zła tabela partycji" msgid "Initialize" msgstr "Inicjalizacja" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329 msgid "Retry" msgstr "Ponów" @@ -1704,6 +1720,481 @@ msgstr "Zapisać zmiany do tabel(i) partycji?" msgid "You may only delete NFS mounts." msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." +#: ../loader/cdrom.c:26 +msgid "Other CDROM" +msgstr "Inny CD-ROM" + +#: ../loader/cdrom.c:32 +msgid "CDROM type" +msgstr "Typ CD-ROM'u" + +#: ../loader/cdrom.c:32 +msgid "What type of CDROM do you have?" +msgstr "Jaki typ CD-ROM'u posiadasz?" + +#: ../loader/cdrom.c:88 +msgid "Initializing CDROM..." +msgstr "Inicjalizacja CR-ROM'u" + +#: ../loader/devices.c:45 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne opcje:" + +#: ../loader/devices.c:54 +#, fuzzy +msgid "Module Parameters" +msgstr "Parametry modułu" + +#: ../loader/devices.c:54 +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" " +"button now." +msgstr "" + +#: ../loader/devices.c:120 +msgid "Which driver should I try?" +msgstr "Które sterownik powinienem wypróbować?" + +#: ../loader/devices.c:135 +#, fuzzy +msgid "Specify module parameters" +msgstr "Parametry modułu" + +#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296 +#: ../loader/loader.c:311 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenie" + +#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Błąd kickstart" + +#: ../loader/kickstart.c:57 +#, c-format +msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" +msgstr "Błąd otwarcia pliku kickstart %s: %s" + +#: ../loader/kickstart.c:67 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +msgstr "Błąd odczytu zawartości pliku kickstart %s: %s" + +#: ../loader/kickstart.c:106 +#, c-format +msgid "Error on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Błąd w lini %d w pliku kickstart %s." + +#: ../loader/lang.c:232 +#, fuzzy +msgid "Choose a Language" +msgstr "Wybierz grupę do spawdzenia:" + +#: ../loader/loader.c:98 +msgid "Local CDROM" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:101 +msgid "NFS image" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:106 +#, fuzzy +msgid "Hard drive" +msgstr "Dyski twarde" + +#: ../loader/loader.c:122 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Red Hat Linux" +msgstr "Witamy w Red Hat Linux" + +#: ../loader/loader.c:124 +#, fuzzy +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran " + +#: ../loader/loader.c:226 +msgid "SCSI" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:238 +#, fuzzy +msgid "What kind of device would you like to add" +msgstr "Jaki jest typ nośnika zawierajacego pakiety do instalacji?" + +#: ../loader/loader.c:285 +#, fuzzy +msgid "I have found the following devices in your system:" +msgstr "" +"Zostały znalezione pastępujące typu urządzeń SCSCI w twoim systemie:\n" +"\n" + +#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311 +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311 +#, fuzzy +msgid "Add Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: ../loader/loader.c:312 +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Stacja robocza" + +#: ../loader/loader.c:447 +#, fuzzy +msgid "Loading second stage ramdisk..." +msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." + +#: ../loader/loader.c:451 +#, fuzzy +msgid "Error loading ramdisk." +msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..." + +#: ../loader/loader.c:572 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Dyski twarde" + +#: ../loader/loader.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Nie zdefiniowałeś obszaru swap. Czy chcesz kontynuować czy też poprawić " +"ustawienia dysku?" + +#: ../loader/loader.c:586 +#, fuzzy +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Podaj nazwę i katalog partycji zawierającecą katalogi RedHat/RPMS oraz " +"RedHat/base." + +#: ../loader/loader.c:600 +msgid "Directory holding Red Hat:" +msgstr "Katalog zawierający Red Hat:" + +#: ../loader/loader.c:622 +msgid "Select Partition" +msgstr "Wybierz partycję" + +#: ../loader/loader.c:666 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." +msgstr "Urządzenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat." + +#: ../loader/loader.c:711 +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry." +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:844 +msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." +msgstr "Ten katalog nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat." + +#: ../loader/loader.c:849 +msgid "I could not mount that directory from the server" +msgstr "Nie mogę zamontować tego katalogu z serwera" + +#: ../loader/loader.c:934 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:935 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk" +msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..." + +#: ../loader/loader.c:1038 +msgid "Rescue Method" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:1039 +msgid "Installation Method" +msgstr "Metoda instalacji" + +#: ../loader/loader.c:1041 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:1043 +#, fuzzy +msgid "What type of media contains the packages to be installed?" +msgstr "Jaki jest typ nośnika zawierajacego pakiety do instalacji?" + +#: ../loader/loader.c:1357 +msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." +msgstr "Nie mogę znaleźć ks.cfg na dyskietce bootującej." + +#: ../loader/loader.c:1466 +msgid "PC Card" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Initializing PC Card Devices..." +msgstr "Inicjalizacja CR-ROM'u" + +#: ../loader/net.c:147 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nazwa NFS serwera:" + +#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160 +msgid "Red Hat directory:" +msgstr "Katalog Red Hat:" + +#: ../loader/net.c:156 +#, fuzzy +msgid "NFS Setup" +msgstr "Ustawienia SMB" + +#: ../loader/net.c:157 +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your NFS server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecture" +msgstr "" +"Proszę podać następujące informacje:\n" +"\n" +" o nazwę lub IP adres twojego NFS serwera\n" +" o katalog w którym znajduje się\n" +" Red Hat Linux dla twojej architektury" + +#: ../loader/net.c:228 +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Podaj konfigurację IP dla tej maszyny. Każdy element powinien być " +"wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)." + +#: ../loader/net.c:270 +msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:298 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Konfiguracja TCP/IP" + +#: ../loader/net.c:329 +#, fuzzy +msgid "Missing Information" +msgstr "Informacja drukarki" + +#: ../loader/net.c:330 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." +msgstr "Musisz wprowadzić poprawny IP adres i maskę." + +#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569 +msgid "Dynamic IP" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570 +#, fuzzy +msgid "Sending request for IP information..." +msgstr "Wysyłanie żądania DHCP..." + +#: ../loader/net.c:461 +msgid "Determining host name and domain..." +msgstr "Rozpoznawanie nazwy hosta i domeny..." + +#: ../loader/net.c:559 +msgid "kickstart" +msgstr "kickstart" + +#: ../loader/net.c:560 +#, c-format +msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" +msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s" + +#: ../loader/net.c:607 +#, fuzzy +msgid "Boot protocol to use" +msgstr "Protokół Boot" + +#: ../loader/net.c:609 +#, fuzzy +msgid "Network gateway" +msgstr "Ustawienia NFS" + +#: ../loader/net.c:611 +#, fuzzy +msgid "IP address" +msgstr "IP adres:" + +#: ../loader/net.c:613 +#, fuzzy +msgid "Nameserver" +msgstr "Serwer" + +#: ../loader/net.c:620 +msgid "Domain name" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:623 +#, fuzzy +msgid "Network device" +msgstr "Ustawienia NFS" + +#: ../loader/net.c:695 +#, fuzzy +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran " + +#: ../loader/net.c:696 +#, c-format +msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:698 +#, fuzzy +msgid "Network configuration" +msgstr "Konfiguracja sieci" + +#: ../loader/net.c:699 +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up networking?" +msgstr "Nie ustawiaj sieci" + +#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65 +msgid "Retrieving" +msgstr "Odzyskiwanie" + +#: ../loader/urls.c:129 +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your FTP server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecure\n" +msgstr "" +"Wprowadź następujące informacje:\n" +"\n" +" o nazwę lub IP adres serwera FTP\n" +" o katalog zawierający\n" +" Red Hat Linux dla twojej architektury\n" + +#: ../loader/urls.c:138 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your web server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecure\n" +msgstr "" +"Wprowadź następujące informacje:\n" +"\n" +" o nazwę lub IP adres serwera FTP\n" +" o katalog zawierający\n" +" Red Hat Linux dla twojej architektury\n" + +#: ../loader/urls.c:156 +msgid "FTP site name:" +msgstr "Nazwa serwera FTP:" + +#: ../loader/urls.c:157 +#, fuzzy +msgid "Web site name:" +msgstr "Nazwa serwera FTP:" + +#: ../loader/urls.c:176 +msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" +msgstr "Użycie nieanonimowego ftp lub proxy serwera" + +#: ../loader/urls.c:180 +#, fuzzy +msgid "Use proxy server" +msgstr "Wybierz grupę do spawdzenia:" + +#: ../loader/urls.c:191 +msgid "FTP Setup" +msgstr "Ustawienia FTP" + +#: ../loader/urls.c:192 +#, fuzzy +msgid "HTTP Setup" +msgstr "Ustawienia FTP" + +#: ../loader/urls.c:202 +msgid "You must enter a server name." +msgstr "" + +#: ../loader/urls.c:207 +msgid "You must enter a directory." +msgstr "" + +#: ../loader/urls.c:268 +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Jeżeli używasz nieanonimowego ftp, wprowadź nazwę użytkownika oraz hasło. " +"Jeżeli serwera proxy, wprowadź jego nazwę." + +#: ../loader/urls.c:274 +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" + +#: ../loader/urls.c:295 +#, fuzzy +msgid "Account name:" +msgstr "Nazwa konta:" + +#: ../loader/urls.c:298 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: ../loader/urls.c:303 +msgid "FTP Proxy:" +msgstr "FTP proxy:" + +#: ../loader/urls.c:304 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "FTP proxy:" + +#: ../loader/urls.c:308 +#, fuzzy +msgid "FTP Proxy Port:" +msgstr "FTP proxy:" + +#: ../loader/urls.c:309 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy Port:" +msgstr "FTP proxy:" + +#: ../loader/windows.c:46 +#, fuzzy +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." + #~ msgid "" #~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " #~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " @@ -1713,9 +2204,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ "popełniłeś błędu podczas pisania. Zapamiętaj, że hasło roota jest krytycznym " #~ "elementem bezpieczeństwa systemu!" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Hasło:" - #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Hasło (ponownie):" @@ -1798,9 +2286,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ "Sugeruję umieszczenie tej partycji na jednym z pierwszych dwóch dysków " #~ "twardych, z których będziesz mógł wystartować Linux'a poprzez LILO." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Gotowe" - #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Kontynuuj" @@ -1884,18 +2369,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "No DHCP reply received" #~ msgstr "Brak odpowiedzi DHCP" -#~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Inny CD-ROM" - -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "Typ CD-ROM'u" - -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "Jaki typ CD-ROM'u posiadasz?" - -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "Inicjalizacja CR-ROM'u" - #~ msgid "Base IO port:" #~ msgstr "Port bazowy IO:" @@ -1923,9 +2396,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "Load module" #~ msgstr "Ładowanie modułu" -#~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Które sterownik powinienem wypróbować?" - #~ msgid "Probe" #~ msgstr "Rozpoznanie" @@ -1968,9 +2438,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ "twoim sprzęcie. Jeżeli chcesz najczęściej używane wartości zostaną " #~ "wypróbowane." -#~ msgid "Miscellaneous options:" -#~ msgstr "Różne opcje:" - #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Opcje modułu:" @@ -2016,28 +2483,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "Force supplemental disk" #~ msgstr "Wymuszenie dysku supplemental" -#~ msgid "Installation Method" -#~ msgstr "Metoda instalacji" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Proszę podać następujące informacje:\n" -#~ "\n" -#~ " o nazwę lub IP adres twojego NFS serwera\n" -#~ " o katalog w którym znajduje się\n" -#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury" - -#~ msgid "NFS server name:" -#~ msgstr "Nazwa NFS serwera:" - -#~ msgid "Red Hat directory:" -#~ msgstr "Katalog Red Hat:" - #~ msgid "Note" #~ msgstr "Notatka" @@ -2059,16 +2504,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "nfs command incomplete" #~ msgstr "polecenie nfs jest niekompletne" -#~ msgid "I could not mount that directory from the server" -#~ msgstr "Nie mogę zamontować tego katalogu z serwera" - -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "Ten katalog nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading second stage ramdisk..." -#~ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " @@ -2116,10 +2551,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ "wybierz Anuluj, aby wybrać inną metodę instalacji." #, fuzzy -#~ msgid "Loading Driver Disk..." -#~ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " @@ -2140,29 +2571,9 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "hd command incomplete" #~ msgstr "polecenie nfs jest niekompletne" -#~ msgid "" -#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " -#~ "RedHat/base directories?" -#~ msgstr "" -#~ "Podaj nazwę i katalog partycji zawierającecą katalogi RedHat/RPMS oraz " -#~ "RedHat/base." - -#~ msgid "Directory holding Red Hat:" -#~ msgstr "Katalog zawierający Red Hat:" - -#~ msgid "Select Partition" -#~ msgstr "Wybierz partycję" - #~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" #~ msgstr "Nie można utworzyć linku: %s do /tmp/rhimage" -#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "Urządzenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. " -#~ msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..." - #, fuzzy #~ msgid "url command" #~ msgstr "polecenie lilo" @@ -2326,9 +2737,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "Win95 FAT32" #~ msgstr "Win95 FAT32" -#~ msgid "Hard Drives" -#~ msgstr "Dyski twarde" - #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Wyszukiwanie dysków twardych..." @@ -2415,9 +2823,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ "Napisz <exit> aby wrócić do programu instalacyjnego.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Kickstart Error" -#~ msgstr "Błąd kickstart" - #~ msgid "No kickstart configuration file server can be found." #~ msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego kickstart." @@ -2427,9 +2832,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "I could not mount the boot floppy." #~ msgstr "Nie mogę zamontować dyskietki bootującej." -#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -#~ msgstr "Nie mogę znaleźć ks.cfg na dyskietce bootującej." - #~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" #~ msgstr "Błąd otwarcia pliku dla kopii kickstart: %s\n" @@ -2591,15 +2993,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "Copying kernel from floppy..." #~ msgstr "Błąd kopiowania pliku kickstart z dyskietki." -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Błąd otwarcia pliku kickstart %s: %s" - -#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Błąd odczytu zawartości pliku kickstart %s: %s" - -#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s." -#~ msgstr "Błąd w lini %d w pliku kickstart %s." - #~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." #~ msgstr "Nierozpoznane polecenie %s w linii %d w pliku kickstart %s." @@ -2651,13 +3044,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgstr "Brak obszaru swap" #~ msgid "" -#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or " -#~ "repartition your disk?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie zdefiniowałeś obszaru swap. Czy chcesz kontynuować czy też poprawić " -#~ "ustawienia dysku?" - -#~ msgid "" #~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " #~ "information already on the partition." #~ msgstr "" @@ -2676,9 +3062,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" #~ msgstr "Błąd w pliku /mnt/etc/fstab -- przerwane" -#~ msgid "Determining host name and domain..." -#~ msgstr "Rozpoznawanie nazwy hosta i domeny..." - #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Test Ethernetu" @@ -2689,16 +3072,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ "Test Ethernetu zakończył się z błędem, nie mogę znaleźć karty w twoim " #~ "systemie. Naciśnij <Enter> i ręcznie ją skonfiguruj." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Podaj konfigurację IP dla tej maszyny. Każdy element powinien być " -#~ "wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Configure TCP/IP" -#~ msgstr "Konfiguracja TCP/IP" - #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Statyczny IP adres" @@ -2708,21 +3081,12 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - #~ msgid "bad ip number in network command: %s" #~ msgstr "błędny numer ip w komendzie sieciowej: %s" -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s" - #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "polecenie network kickstart wykrył błędny ip adres" -#~ msgid "Boot Protocol" -#~ msgstr "Protokół Boot" - #~ msgid "" #~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " #~ "an IP address, choose static IP." @@ -2730,9 +3094,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ "Jak powinna być ustawiona IP informacja? Jeżeli twój administrator podał Ci " #~ "IP adres wybierz statyczny IP." -#~ msgid "Sending DHCP request..." -#~ msgstr "Wysyłanie żądania DHCP..." - #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "Wysyłanie żądania BOOTP..." @@ -2781,9 +3142,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "Reconfigure network now" #~ msgstr "Przekonfiguruj sieć" -#~ msgid "Don't set up networking" -#~ msgstr "Nie ustawiaj sieci" - #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "LAN jest już skonfigurowany. Czy chcesz:" @@ -2854,9 +3212,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "Upgrade Packages" #~ msgstr "Uaktualnienie pakietów" -#~ msgid "Printer Information" -#~ msgstr "Informacja drukarki" - #~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" #~ msgstr "<F1> informacja o konkretnym typie drukarki" @@ -3057,13 +3412,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgstr "Weryfikacja konfiguracji drukarki" #~ msgid "" -#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zostały znalezione pastępujące typu urządzeń SCSCI w twoim systemie:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?" #~ msgstr "" @@ -3086,9 +3434,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "Password :" #~ msgstr "Hasło :" -#~ msgid "SMB Setup" -#~ msgstr "Ustawienia SMB" - #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" @@ -3110,9 +3455,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgid "failed to create %s\n" #~ msgstr "Nie mogę utworzyć %s: %s\n" -#~ msgid "Retrieving" -#~ msgstr "Odzyskiwanie" - #~ msgid "open of %s failed: %s\n" #~ msgstr "otwarcie %s z błędem: %s\n" @@ -3123,73 +3465,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS." #~ msgstr "Błąd otwarcia pliku kickstart %s: %s" #~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wprowadź następujące informacje:\n" -#~ "\n" -#~ " o nazwę lub IP adres serwera FTP\n" -#~ " o katalog zawierający\n" -#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your web server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wprowadź następujące informacje:\n" -#~ "\n" -#~ " o nazwę lub IP adres serwera FTP\n" -#~ " o katalog zawierający\n" -#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury\n" - -#~ msgid "FTP site name:" -#~ msgstr "Nazwa serwera FTP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web site name:" -#~ msgstr "Nazwa serwera FTP:" - -#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" -#~ msgstr "Użycie nieanonimowego ftp lub proxy serwera" - -#~ msgid "FTP Setup" -#~ msgstr "Ustawienia FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Setup" -#~ msgstr "Ustawienia FTP" - -#~ msgid "" -#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " -#~ "proxy server to use." -#~ msgstr "" -#~ "Jeżeli używasz nieanonimowego ftp, wprowadź nazwę użytkownika oraz hasło. " -#~ "Jeżeli serwera proxy, wprowadź jego nazwę." - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP proxy:" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP proxy:" - -#, fuzzy -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "FTP proxy:" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "FTP proxy:" - -#~ msgid "" #~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " #~ "error was:" #~ msgstr "" |