summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>1999-09-12 21:26:13 +0000
committeri18n <i18n>1999-09-12 21:26:13 +0000
commit4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a (patch)
treebeb126b49bfef652ee3070ab6017f723fba4270b /po/pl.po
parente8297ef7bf732de9755e2f4f715ad7784499631b (diff)
downloadanaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.tar.gz
anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.tar.xz
anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.zip
make refresh-po
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po755
1 files changed, 515 insertions, 240 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 359a6d4aa..db894c922 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Hat installation\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-12 12:00\n"
"Last-Translator: Jacek Smyda <smyda@posexperts.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -71,17 +71,29 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Powrót"
@@ -142,7 +154,10 @@ msgstr "Kroki instalacji"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Jaki jest typ nośnika zawierajacego pakiety do instalacji?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -177,7 +192,8 @@ msgstr "Czy chcesz wybrać pakiety jakie powinny zostać zaktualizowane?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@@ -186,8 +202,8 @@ msgstr "Tak"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -221,19 +237,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP adres:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska sieci:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Standardowy Gateway (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Pierwszy serwer nazw:"
@@ -262,7 +278,7 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
@@ -781,7 +797,7 @@ msgstr ""
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
#, fuzzy
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Jakie pakiety powinny być zainstalowane?"
@@ -853,12 +869,12 @@ msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "IP adres:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci:"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr ""
@@ -975,7 +991,7 @@ msgstr "Partycja root"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Edycja partycji"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -985,12 +1001,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "Zdalny lpd"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "Zmiana partycji"
@@ -1220,7 +1236,7 @@ msgstr "Zła tabela partycji"
msgid "Initialize"
msgstr "Inicjalizacja"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
@@ -1704,6 +1720,481 @@ msgstr "Zapisać zmiany do tabel(i) partycji?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Inny CD-ROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Typ CD-ROM'u"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Jaki typ CD-ROM'u posiadasz?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inicjalizacja CR-ROM'u"
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różne opcje:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parametry modułu"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Które sterownik powinienem wypróbować?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parametry modułu"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Błąd kickstart"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Błąd otwarcia pliku kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Błąd odczytu zawartości pliku kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Błąd w lini %d w pliku kickstart %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Wybierz grupę do spawdzenia:"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Dyski twarde"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Witamy w Red Hat Linux"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Jaki jest typ nośnika zawierajacego pakiety do instalacji?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Zostały znalezione pastępujące typu urządzeń SCSCI w twoim systemie:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Stacja robocza"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..."
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Dyski twarde"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Nie zdefiniowałeś obszaru swap. Czy chcesz kontynuować czy też poprawić "
+"ustawienia dysku?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Podaj nazwę i katalog partycji zawierającecą katalogi RedHat/RPMS oraz "
+"RedHat/base."
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Katalog zawierający Red Hat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Wybierz partycję"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Urządzenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Ten katalog nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Nie mogę zamontować tego katalogu z serwera"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..."
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Metoda instalacji"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Jaki jest typ nośnika zawierajacego pakiety do instalacji?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Nie mogę znaleźć ks.cfg na dyskietce bootującej."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Inicjalizacja CR-ROM'u"
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Nazwa NFS serwera:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Katalog Red Hat:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Ustawienia SMB"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Proszę podać następujące informacje:\n"
+"\n"
+" o nazwę lub IP adres twojego NFS serwera\n"
+" o katalog w którym znajduje się\n"
+" Red Hat Linux dla twojej architektury"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Podaj konfigurację IP dla tej maszyny. Każdy element powinien być "
+"wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Konfiguracja TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Informacja drukarki"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Musisz wprowadzić poprawny IP adres i maskę."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Wysyłanie żądania DHCP..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Rozpoznawanie nazwy hosta i domeny..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Protokół Boot"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Ustawienia NFS"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adres:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Serwer"
+
+#: ../loader/net.c:620
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Ustawienia NFS"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Konfiguracja sieci"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Nie ustawiaj sieci"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Odzyskiwanie"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Wprowadź następujące informacje:\n"
+"\n"
+" o nazwę lub IP adres serwera FTP\n"
+" o katalog zawierający\n"
+" Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Wprowadź następujące informacje:\n"
+"\n"
+" o nazwę lub IP adres serwera FTP\n"
+" o katalog zawierający\n"
+" Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Nazwa serwera FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Nazwa serwera FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Użycie nieanonimowego ftp lub proxy serwera"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Wybierz grupę do spawdzenia:"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "Ustawienia FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "Ustawienia FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Jeżeli używasz nieanonimowego ftp, wprowadź nazwę użytkownika oraz hasło. "
+"Jeżeli serwera proxy, wprowadź jego nazwę."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nazwa konta:"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "FTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP proxy:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1713,9 +2204,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ "popełniłeś błędu podczas pisania. Zapamiętaj, że hasło roota jest krytycznym "
#~ "elementem bezpieczeństwa systemu!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Hasło:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Hasło (ponownie):"
@@ -1798,9 +2286,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ "Sugeruję umieszczenie tej partycji na jednym z pierwszych dwóch dysków "
#~ "twardych, z których będziesz mógł wystartować Linux'a poprzez LILO."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gotowe"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Kontynuuj"
@@ -1884,18 +2369,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Brak odpowiedzi DHCP"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Inny CD-ROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Typ CD-ROM'u"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Jaki typ CD-ROM'u posiadasz?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inicjalizacja CR-ROM'u"
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "Port bazowy IO:"
@@ -1923,9 +2396,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Ładowanie modułu"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Które sterownik powinienem wypróbować?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Rozpoznanie"
@@ -1968,9 +2438,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ "twoim sprzęcie. Jeżeli chcesz najczęściej używane wartości zostaną "
#~ "wypróbowane."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Różne opcje:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Opcje modułu:"
@@ -2016,28 +2483,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Wymuszenie dysku supplemental"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Metoda instalacji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę podać następujące informacje:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o nazwę lub IP adres twojego NFS serwera\n"
-#~ " o katalog w którym znajduje się\n"
-#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Nazwa NFS serwera:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Katalog Red Hat:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Notatka"
@@ -2059,16 +2504,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "polecenie nfs jest niekompletne"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Nie mogę zamontować tego katalogu z serwera"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Ten katalog nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
@@ -2116,10 +2551,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ "wybierz Anuluj, aby wybrać inną metodę instalacji."
#, fuzzy
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2140,29 +2571,9 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "hd command incomplete"
#~ msgstr "polecenie nfs jest niekompletne"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podaj nazwę i katalog partycji zawierającecą katalogi RedHat/RPMS oraz "
-#~ "RedHat/base."
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Katalog zawierający Red Hat:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Wybierz partycję"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Nie można utworzyć linku: %s do /tmp/rhimage"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Urządzenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Tworzenie inicjacyjnego ramdysku..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "polecenie lilo"
@@ -2326,9 +2737,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Dyski twarde"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Wyszukiwanie dysków twardych..."
@@ -2415,9 +2823,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ "Napisz <exit> aby wrócić do programu instalacyjnego.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Błąd kickstart"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego kickstart."
@@ -2427,9 +2832,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Nie mogę zamontować dyskietki bootującej."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Nie mogę znaleźć ks.cfg na dyskietce bootującej."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Błąd otwarcia pliku dla kopii kickstart: %s\n"
@@ -2591,15 +2993,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Błąd kopiowania pliku kickstart z dyskietki."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Błąd otwarcia pliku kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Błąd odczytu zawartości pliku kickstart %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Błąd w lini %d w pliku kickstart %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Nierozpoznane polecenie %s w linii %d w pliku kickstart %s."
@@ -2651,13 +3044,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgstr "Brak obszaru swap"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie zdefiniowałeś obszaru swap. Czy chcesz kontynuować czy też poprawić "
-#~ "ustawienia dysku?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2676,9 +3062,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Błąd w pliku /mnt/etc/fstab -- przerwane"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Rozpoznawanie nazwy hosta i domeny..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Test Ethernetu"
@@ -2689,16 +3072,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ "Test Ethernetu zakończył się z błędem, nie mogę znaleźć karty w twoim "
#~ "systemie. Naciśnij <Enter> i ręcznie ją skonfiguruj."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podaj konfigurację IP dla tej maszyny. Każdy element powinien być "
-#~ "wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Konfiguracja TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statyczny IP adres"
@@ -2708,21 +3081,12 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "błędny numer ip w komendzie sieciowej: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "polecenie network kickstart wykrył błędny ip adres"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Protokół Boot"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2730,9 +3094,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ "Jak powinna być ustawiona IP informacja? Jeżeli twój administrator podał Ci "
#~ "IP adres wybierz statyczny IP."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Wysyłanie żądania DHCP..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Wysyłanie żądania BOOTP..."
@@ -2781,9 +3142,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Przekonfiguruj sieć"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Nie ustawiaj sieci"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "LAN jest już skonfigurowany. Czy chcesz:"
@@ -2854,9 +3212,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Uaktualnienie pakietów"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Informacja drukarki"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> informacja o konkretnym typie drukarki"
@@ -3057,13 +3412,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgstr "Weryfikacja konfiguracji drukarki"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zostały znalezione pastępujące typu urządzeń SCSCI w twoim systemie:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3086,9 +3434,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Hasło :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "Ustawienia SMB"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3110,9 +3455,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "Nie mogę utworzyć %s: %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Odzyskiwanie"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "otwarcie %s z błędem: %s\n"
@@ -3123,73 +3465,6 @@ msgstr "Możesz tylko wykasować montowania NFS."
#~ msgstr "Błąd otwarcia pliku kickstart %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wprowadź następujące informacje:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o nazwę lub IP adres serwera FTP\n"
-#~ " o katalog zawierający\n"
-#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wprowadź następujące informacje:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o nazwę lub IP adres serwera FTP\n"
-#~ " o katalog zawierający\n"
-#~ " Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Nazwa serwera FTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Nazwa serwera FTP:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Użycie nieanonimowego ftp lub proxy serwera"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Ustawienia FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Ustawienia FTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeżeli używasz nieanonimowego ftp, wprowadź nazwę użytkownika oraz hasło. "
-#~ "Jeżeli serwera proxy, wprowadź jego nazwę."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr ""