diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2008-09-01 19:37:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2008-09-01 19:37:01 +0000 |
commit | 5b52e6e70c5b835490550d5a4904df6df3b3337a (patch) | |
tree | d4b0ece544e473121a974f5e6a572ecbe37829ff /po/pl.po | |
parent | b46fc43918c27baced7ab31ba90ccef23172af35 (diff) | |
download | anaconda-5b52e6e70c5b835490550d5a4904df6df3b3337a.tar.gz anaconda-5b52e6e70c5b835490550d5a4904df6df3b3337a.tar.xz anaconda-5b52e6e70c5b835490550d5a4904df6df3b3337a.zip |
Corrected syntax
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 53 |
1 files changed, 28 insertions, 25 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-01 21:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-01 21:35+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,7 +112,8 @@ msgid "" "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " "would you like to use it instead?" msgstr "" -"Tryb instalacji VNC oferuje więcej funkcji od trybu tekstowego, czy chcesz go użyć?" +"Tryb instalacji VNC oferuje więcej funkcji od trybu tekstowego, czy chcesz " +"go użyć?" #: ../anaconda:847 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -628,7 +629,8 @@ msgstr "Nie można się zalogować" msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas logowania się do %s używając podanej nazwy użytkownika i hasła." +"Wystąpił błąd podczas logowania się do %s używając podanej nazwy użytkownika " +"i hasła." #: ../exception.py:433 msgid "Bug Created" @@ -1453,8 +1455,8 @@ msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" -"Utworzony system plików root jest za mały dla tego obrazu Live systemu (wymagane " -"jest %.2f MB)." +"Utworzony system plików root jest za mały dla tego obrazu Live systemu " +"(wymagane jest %.2f MB)." #: ../network.py:64 msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." @@ -1465,8 +1467,8 @@ msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "" -"Nazwa komputera musi rozpoczynać się od prawidłowego znaku z zakresu " -"\"a-z\", \"A-Z\" lub \"0-9\"" +"Nazwa komputera musi rozpoczynać się od prawidłowego znaku z zakresu \"a-z" +"\", \"A-Z\" lub \"0-9\"" #: ../network.py:75 msgid "" @@ -1666,8 +1668,8 @@ msgid "" "You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" -"Dysk /dev/%s posiada więcej niż 15 partycji. Podsystem SCSI w jądrze Linux " -"w tej chwili nie umożliwia używania więcej niż 15 partycji. Nie będzie można " +"Dysk /dev/%s posiada więcej niż 15 partycji. Podsystem SCSI w jądrze Linux w " +"tej chwili nie umożliwia używania więcej niż 15 partycji. Nie będzie można " "dokonać zmian w partycjach ani użyć żadnych partycji ponad /dev/%s15 w %s" #: ../partedUtils.py:1361 @@ -3081,9 +3083,9 @@ msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"Chcesz zaktualizować system, który jest za stary, aby można " -"było go zaktualizować do tej wersji systemu %s. Czy na pewno chcesz " -"kontynuować aktualizację?" +"Chcesz zaktualizować system, który jest za stary, aby można było go " +"zaktualizować do tej wersji systemu %s. Czy na pewno chcesz kontynuować " +"aktualizację?" #: ../yuminstall.py:1532 #, python-format @@ -3092,10 +3094,9 @@ msgid "" "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"Architektura aktualizowanego wydania systemu %s to %s, która" -"nie zgadza się z poprzednio zainstalowaną architekturą %s. " -"Prawdopodobnie to się nie powiedzie. Czy na pewno chcesz kontynuować proces " -"aktualizacji?" +"Architektura aktualizowanego wydania systemu %s to %s, któranie zgadza się z " +"poprzednio zainstalowaną architekturą %s. Prawdopodobnie to się nie " +"powiedzie. Czy na pewno chcesz kontynuować proces aktualizacji?" #: ../yuminstall.py:1579 msgid "Post Upgrade" @@ -4680,7 +4681,8 @@ msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." msgstr "" -"Musisz mieć co najmniej jedno włączone repozytorium oprogramowania, aby kontynuować instalację." +"Musisz mieć co najmniej jedno włączone repozytorium oprogramowania, aby " +"kontynuować instalację." #: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" @@ -6217,7 +6219,8 @@ msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." msgstr "" -"Podczas wyszukiwania obrazu instalacji na dysku twardym wystąpił błąd. Sprawdź obrazy i spróbuj ponownie." +"Podczas wyszukiwania obrazu instalacji na dysku twardym wystąpił błąd. " +"Sprawdź obrazy i spróbuj ponownie." #: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" @@ -6235,8 +6238,8 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" "Na której partycji i w jakim folderze na tej partycji znajdują się obrazy " -"instalacji dla systemu %s? Jeśli nie widzisz używanego dysku twardego na tej liście, " -"naciśnij F2, aby skonfigurować dodatkowe urządzenia." +"instalacji dla systemu %s? Jeśli nie widzisz używanego dysku twardego na tej " +"liście, naciśnij F2, aby skonfigurować dodatkowe urządzenia." #: ../loader/hdinstall.c:273 msgid "Directory holding image:" @@ -6359,8 +6362,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:487 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Włóż dysk aktualizujący do %s i naciśnij \"OK\", aby kontynuować." +msgstr "Włóż dysk aktualizujący do %s i naciśnij \"OK\", aby kontynuować." #: ../loader/loader.c:493 msgid "Updates Disk" @@ -6668,7 +6670,9 @@ msgstr "Można zidentyfikować fizyczny port dla" msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." -msgstr "przez świecenie diodami LED przez określoną liczbę sekund. Podaj liczbę między 1 a 30, aby ustawić czas świecenia diod LED portów." +msgstr "" +"przez świecenie diodami LED przez określoną liczbę sekund. Podaj liczbę " +"między 1 a 30, aby ustawić czas świecenia diod LED portów." #: ../loader/net.c:1563 msgid "Identify NIC" @@ -6858,8 +6862,7 @@ msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:9 msgid "" "Please provide the configuration information for this software repository." -msgstr "" -"Podaj informacje o konfiguracji dla tego repozytorium oprogramowania." +msgstr "Podaj informacje o konfiguracji dla tego repozytorium oprogramowania." #: tmp/addrepo.glade.h:10 msgid "Proxy U_RL" |