summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorapbrar <apbrar>2007-04-21 00:54:12 +0000
committerapbrar <apbrar>2007-04-21 00:54:12 +0000
commit82518c1516c1e0878cc1c071646f50b092e0f161 (patch)
tree4b723c4b43da34b6b1deeb336af22f604a0c6d47 /po/pa.po
parent303f0257d6c3a1c1c3ed30af99a495d36ddd8e66 (diff)
downloadanaconda-82518c1516c1e0878cc1c071646f50b092e0f161.tar.gz
anaconda-82518c1516c1e0878cc1c071646f50b092e0f161.tar.xz
anaconda-82518c1516c1e0878cc1c071646f50b092e0f161.zip
updating for punjabi
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po1694
1 files changed, 871 insertions, 823 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index a37b0e12c..949b65263 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-22 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-08 18:04+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-20 11:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-21 06:25+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "ਗਲਤੀ, ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇ ਦੂਜੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ: %s!"
-#: ../anaconda:279 ../cmdline.py:69 ../gui.py:957 ../text.py:400
+#: ../anaconda:279 ../cmdline.py:70 ../gui.py:960 ../text.py:403
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -45,18 +45,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:401
+#: ../anaconda:391
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ <enter> ਦਬਾਓ"
-#: ../anaconda:416 ../gui.py:235 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247
+#: ../anaconda:406 ../gui.py:237 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247
#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439
-#: ../rescue.py:445 ../text.py:440 ../text.py:599 ../vnc.py:144
+#: ../rescue.py:445 ../text.py:443 ../text.py:602 ../vnc.py:146
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:36
-#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:68
-#: ../textw/network_text.py:74 ../textw/network_text.py:222
-#: ../textw/network_text.py:803 ../textw/network_text.py:811
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:39
+#: ../textw/network_text.py:49 ../textw/network_text.py:71
+#: ../textw/network_text.py:77 ../textw/network_text.py:225
+#: ../textw/network_text.py:808 ../textw/network_text.py:816
#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:141
#: ../loader2/cdinstall.c:258 ../loader2/cdinstall.c:261
#: ../loader2/cdinstall.c:382 ../loader2/cdinstall.c:387
@@ -73,64 +73,64 @@ msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ <enter> ਦਬਾਓ"
#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131
#: ../loader2/kickstart.c:127 ../loader2/kickstart.c:137
#: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279
-#: ../loader2/kickstart.c:339 ../loader2/kickstart.c:485 ../loader2/lang.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/kickstart.c:512 ../loader2/lang.c:106
#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351
#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:838 ../loader2/loader.c:1002
#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374
#: ../loader2/method.c:459 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/modules.c:1055
-#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:739
-#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1611 ../loader2/net.c:1634
-#: ../loader2/net.c:1820 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:740
+#: ../loader2/net.c:1065 ../loader2/net.c:1612 ../loader2/net.c:1635
+#: ../loader2/net.c:1821 ../loader2/nfsinstall.c:57
#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205
#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251
#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
-#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465
-#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347
+#: ../loader2/urlinstall.c:473 ../loader2/urlinstall.c:482
+#: ../loader2/urlinstall.c:493 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347
#: ../loader2/urls.c:352 ../loader2/urls.c:358 ../loader2/urls.c:470
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
-#: ../anaconda:423
+#: ../anaconda:413
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲਰ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ RAM ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਾਠ ਢੰਗ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../anaconda:439
+#: ../anaconda:429
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ, ਬਿਨਾਂ ਮਾਨੀਟਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../anaconda:446 ../anaconda:898
+#: ../anaconda:436 ../anaconda:896
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "X ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-#: ../anaconda:503
+#: ../anaconda:493
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../anaconda:763
+#: ../anaconda:753
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: ../anaconda:795
+#: ../anaconda:793
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ... ਪਾਠ ਢੰਗ ਆਰੰਭ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../anaconda:803
+#: ../anaconda:801
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਪਾਠ ਢੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ!"
-#: ../anaconda:864
+#: ../anaconda:862
msgid "Unknown install method"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਸਟਾਲ ਢੰਗ"
-#: ../anaconda:865
+#: ../anaconda:863
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਢੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../anaconda:867
+#: ../anaconda:865
#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਸਟਾਲ ਢੰਗ: %s"
@@ -201,8 +201,8 @@ msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
msgstr ""
-"ਬੂਟ ਭਾਗ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਹਿਲੇਂ 4GB ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ। OpenFirmware ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
-"ਲਈ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੇਗਾ।"
+"ਬੂਟ ਭਾਗ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਹਿਲੇਂ 4GB ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ। OpenFirmware ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ "
+"ਸਕੇਗਾ।"
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
-#: ../autopart.py:1474 ../autopart.py:1521
+#: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਗਲਤੀਆਂ"
-#: ../autopart.py:1475
+#: ../autopart.py:1485
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -295,11 +295,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
-#: ../autopart.py:1485
+#: ../autopart.py:1495
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
-#: ../autopart.py:1486
+#: ../autopart.py:1496
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1500 ../autopart.py:1517
+#: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
-#: ../autopart.py:1501 ../iw/partition_gui.py:997
-#: ../textw/partition_text.py:228
+#: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997
+#: ../textw/partition_text.py:239
msgid "Error Partitioning"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਗਲਤੀਆਂ"
-#: ../autopart.py:1502
+#: ../autopart.py:1512
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1519
+#: ../autopart.py:1529
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਭਾਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../autopart.py:1522
+#: ../autopart.py:1532
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਹ ਤਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ। %s"
-#: ../autopart.py:1533
+#: ../autopart.py:1543
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "ਨਾ-ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀ"
-#: ../autopart.py:1534
+#: ../autopart.py:1544
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../autopart.py:1681 ../bootloader.py:197 ../image.py:435
-#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1038
-#: ../partedUtils.py:1103 ../upgrade.py:348 ../yuminstall.py:1082
-#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
-#: ../iw/task_gui.py:89 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:448
-#: ../textw/partition_text.py:232 ../textw/upgrade_text.py:172
-#: ../loader2/loader.c:405
+#: ../autopart.py:1691 ../bootloader.py:197 ../image.py:439
+#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1052
+#: ../partedUtils.py:1101 ../partedUtils.py:1143 ../upgrade.py:348
+#: ../yuminstall.py:1085 ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/task_gui.py:89
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/bootloader_text.py:123
+#: ../textw/bootloader_text.py:448 ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/loader.c:405
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../autopart.py:1687
+#: ../autopart.py:1697
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਇਥੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਮਾਊਟ-ਸਥਾਨ, "
"ਭਾਗ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../autopart.py:1698
+#: ../autopart.py:1708
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -406,19 +406,19 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ "
"ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਥਾਂ ਕਿਵੇ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।"
-#: ../autopart.py:1703
+#: ../autopart.py:1713
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ"
-#: ../autopart.py:1704
+#: ../autopart.py:1714
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਲਿਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ"
-#: ../autopart.py:1705
+#: ../autopart.py:1715
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "ਸਭ ਭਾਗ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../autopart.py:1707
+#: ../autopart.py:1717
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਡਰਾਇਵਾਂ 'ਤੇ ਸਭ ਭਾਗ (ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ) ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਹਨ:%s\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਇਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../autopart.py:1711
+#: ../autopart.py:1721
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -439,12 +439,12 @@ msgstr ""
"ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:%s\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?"
-#: ../backend.py:164
+#: ../backend.py:165
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
-#: ../backend.py:166
+#: ../backend.py:167
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
@@ -463,19 +463,19 @@ msgid ""
"configuration will not be changed."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: ../cmdline.py:44
+#: ../cmdline.py:45
msgid "Completed"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../cmdline.py:52
+#: ../cmdline.py:53
msgid "In progress... "
msgstr "ਜਾਰੀ ਹੈ... "
-#: ../cmdline.py:81
+#: ../cmdline.py:82
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ!"
-#: ../cmdline.py:100
+#: ../cmdline.py:101
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "ਭਾਗ ਅਪਵਾਦ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ!"
@@ -486,8 +486,8 @@ msgid ""
"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
"at %s"
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਨਾ-ਕੰਟੋਰਲ ਕੀਤਾ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਪਵਾਦ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਦੀ "
-"ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ %s ਉੱਤੇ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਲਈ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ।"
+"ਇੱਕ ਨਾ-ਕੰਟੋਰਲ ਕੀਤਾ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਪਵਾਦ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ %"
+"s ਉੱਤੇ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਲਈ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ।"
#: ../exception.py:414 ../exception.py:431
msgid "Dump Written"
@@ -499,11 +499,11 @@ msgid ""
"will now be rebooted."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਹਾਲਤ ਫਲਾਪੀ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../exception.py:418 ../exception.py:435 ../fsset.py:1766 ../fsset.py:2456
-#: ../gui.py:962 ../gui.py:1114 ../harddrive.py:80 ../harddrive.py:126
-#: ../image.py:93 ../image.py:445 ../image.py:519 ../packages.py:340
-#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../exception.py:418 ../exception.py:435 ../fsset.py:1712 ../fsset.py:2411
+#: ../fsset.py:2418 ../gui.py:965 ../gui.py:1117 ../harddrive.py:80
+#: ../harddrive.py:126 ../image.py:93 ../image.py:449 ../image.py:523
+#: ../packages.py:341 ../partedUtils.py:1154 ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(_R)"
@@ -536,27 +536,27 @@ msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜ
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "ਜੰਤਰ /dev/%s 'ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1450 ../fsset.py:1481 ../fsset.py:1542
-#: ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1607 ../fsset.py:1618 ../fsset.py:1658
-#: ../fsset.py:1708 ../fsset.py:1774 ../fsset.py:1793 ../image.py:135
-#: ../image.py:176 ../image.py:308 ../partIntfHelpers.py:406
-#: ../urlinstall.py:110 ../urlinstall.py:208 ../yuminstall.py:603
-#: ../yuminstall.py:720 ../yuminstall.py:736 ../yuminstall.py:921
-#: ../iw/autopart_type.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:213
-#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:618 ../iw/raid_dialog_gui.py:657
-#: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/grpselect_text.py:116
-#: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676
-#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160
-#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../loader2/cdinstall.c:141
-#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338
-#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479
-#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532
-#: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362
-#: ../loader2/loader.c:838 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1396 ../fsset.py:1427 ../fsset.py:1488
+#: ../fsset.py:1499 ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1564 ../fsset.py:1604
+#: ../fsset.py:1654 ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1747 ../image.py:135
+#: ../image.py:180 ../image.py:312 ../livecd.py:323 ../partIntfHelpers.py:406
+#: ../urlinstall.py:113 ../urlinstall.py:211 ../yuminstall.py:602
+#: ../yuminstall.py:723 ../yuminstall.py:739 ../yuminstall.py:924
+#: ../iw/autopart_type.py:74 ../iw/autopart_type.py:208
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:618
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:657 ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145
+#: ../textw/grpselect_text.py:116 ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:1695 ../textw/partition_text.py:1717
+#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
+#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:463
+#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376
+#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:414
+#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:371
+#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519
+#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106
+#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:838 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374
#: ../loader2/method.c:459 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
@@ -579,27 +579,27 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../fsset.py:1357
+#: ../fsset.py:1303
msgid "RAID Device"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ"
-#: ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1367
+#: ../fsset.py:1307 ../fsset.py:1313
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple ਬੂਟਸਟਰੇਪ"
-#: ../fsset.py:1372 ../partitions.py:900
+#: ../fsset.py:1318 ../partitions.py:900
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP ਬੂਟ"
-#: ../fsset.py:1375
+#: ../fsset.py:1321
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸੈਕਟਰ 'ਤੇ"
-#: ../fsset.py:1376
+#: ../fsset.py:1322
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ (MBR)"
-#: ../fsset.py:1451
+#: ../fsset.py:1397
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -612,17 +612,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-#: ../fsset.py:1480 ../packages.py:283 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
+#: ../fsset.py:1426 ../packages.py:284 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258
#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:421
msgid "Skip"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
-#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:41
+#: ../fsset.py:1426 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:41
msgid "Reboot"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ"
-#: ../fsset.py:1501
+#: ../fsset.py:1447
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -641,11 +641,11 @@ msgstr ""
"ਲੀਨਕਸ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਦੇ ਵਰਜਨ 1 ਨਾਲ ਮੁੜ-ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ "
"ਇੰਸਟਾਲਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੇਗਾ।"
-#: ../fsset.py:1508
+#: ../fsset.py:1454
msgid "Reformat"
msgstr "ਮੁੜ-ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../fsset.py:1512
+#: ../fsset.py:1458
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -661,10 +661,10 @@ msgstr ""
" /dev/%s\n"
"\n"
"ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "
-"ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ "
-"ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ।"
+"ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਕਰਨ "
+"ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../fsset.py:1520
+#: ../fsset.py:1466
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -679,12 +679,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ਤੁਹਾਡੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਨੂੰ\n"
" /dev/%s\n"
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "
-"ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹੋ "
-"ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਸਭ ਸਵੈਪ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਦੀ "
-"ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਸਭ ਸਵੈਪ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ "
+"ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../fsset.py:1530
+#: ../fsset.py:1476
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -698,11 +697,11 @@ msgstr ""
"ਥਾਂ ਵਾਂਗ ਮੁੜ-ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਦੀ ਚੋਣ "
"ਕਰੋ।"
-#: ../fsset.py:1536 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1482 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../fsset.py:1543
+#: ../fsset.py:1489
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -718,7 +717,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
-#: ../fsset.py:1554
+#: ../fsset.py:1500
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -733,7 +732,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
-#: ../fsset.py:1608
+#: ../fsset.py:1554
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -746,7 +745,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-#: ../fsset.py:1619
+#: ../fsset.py:1565
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -759,7 +758,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-#: ../fsset.py:1659
+#: ../fsset.py:1605
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -772,7 +771,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter>ਦਬਾਓ।"
-#: ../fsset.py:1709
+#: ../fsset.py:1655
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -785,11 +784,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-#: ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1744
+#: ../fsset.py:1681 ../fsset.py:1690
msgid "Invalid mount point"
msgstr "ਗਲਤ ਮਾਊਟ ਥਾਂ"
-#: ../fsset.py:1736
+#: ../fsset.py:1682
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -802,7 +801,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-#: ../fsset.py:1745
+#: ../fsset.py:1691
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -815,11 +814,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-#: ../fsset.py:1758
+#: ../fsset.py:1704
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-#: ../fsset.py:1759
+#: ../fsset.py:1705
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -828,12 +827,28 @@ msgstr ""
"ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਵਾਂਗ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਅੱਗੇ "
"ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../fsset.py:1767 ../image.py:93 ../image.py:446 ../kickstart.py:987
-#: ../kickstart.py:1025 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011
+#: ../fsset.py:1713 ../image.py:93 ../image.py:450 ../kickstart.py:999
+#: ../kickstart.py:1037 ../partedUtils.py:1155 ../yuminstall.py:719
+#: ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: ../fsset.py:1775
+#: ../fsset.py:1721
+#, python-format
+msgid ""
+"Error mounting device %s as %s: %s\n"
+"\n"
+"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਨਾਲ।\n"
+"\n"
+"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
+
+#: ../fsset.py:1728
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -848,7 +863,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
-#: ../fsset.py:1794
+#: ../fsset.py:1748
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -862,11 +877,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
-#: ../fsset.py:2448
+#: ../fsset.py:2403
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਉਹੀ ਲੇਬਲ"
-#: ../fsset.py:2449
+#: ../fsset.py:2404
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -879,24 +894,37 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../fsset.py:2709
+#: ../fsset.py:2413
+msgid "Invalid Label"
+msgstr "ਗਲਤ ਲੇਬਲ"
+
+#: ../fsset.py:2414
+#, python-format
+msgid ""
+"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
+"restart the installation process."
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ %s ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਗਲਤ ਲੇਬਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
+"ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../fsset.py:2672
msgid "Formatting"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../fsset.py:2710
+#: ../fsset.py:2673
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ %s ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../gui.py:107
+#: ../gui.py:109
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਨਕਲ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:120
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਹੋ ਗਈ"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:121
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -910,20 +938,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਾਗਆਨ ਦੌਰਾਨ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../gui.py:162
+#: ../gui.py:164
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:165
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਹੈ, ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:168
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:169
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -931,71 +959,73 @@ msgstr ""
"ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਆਈ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ "
"ਸਫਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਕਈ ਵਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
-#: ../gui.py:232 ../text.py:437
+#: ../gui.py:234 ../text.py:440
msgid "Fix"
msgstr "ਸਥਿਰ"
-#: ../gui.py:233 ../rescue.py:203 ../text.py:438 ../upgrade.py:59
+#: ../gui.py:235 ../rescue.py:203 ../text.py:441 ../upgrade.py:59
#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:48
#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:405
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:439
+#: ../gui.py:236 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:442
#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:52
#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
#: ../loader2/loader.c:405
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
-#: ../gui.py:236 ../text.py:441 ../text.py:569 ../loader2/net.c:93
-#: ../loader2/net.c:325 ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691
-#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:799 ../loader2/net.c:1206
-#: ../loader2/net.c:1212
+#: ../gui.py:238 ../text.py:444 ../text.py:572 ../loader2/net.c:93
+#: ../loader2/net.c:325 ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692
+#: ../loader2/net.c:792 ../loader2/net.c:800 ../loader2/net.c:1207
+#: ../loader2/net.c:1213
msgid "Retry"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ"
-#: ../gui.py:237 ../text.py:442
+#: ../gui.py:239 ../text.py:445
msgid "Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
-#: ../gui.py:238 ../gui.py:777 ../partIntfHelpers.py:237
-#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:414
-#: ../text.py:416 ../text.py:443 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
+#: ../gui.py:240 ../gui.py:780 ../partIntfHelpers.py:237
+#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:106 ../text.py:107 ../text.py:417
+#: ../text.py:419 ../text.py:446 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
#: ../textw/bootloader_text.py:198 ../textw/constants_text.py:40
#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274
-#: ../loader2/kickstart.c:339 ../loader2/loader.c:351
+#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/loader.c:351
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../gui.py:604 ../text.py:357
+#: ../gui.py:607 ../text.py:360
msgid "Installation Key"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ"
-#: ../gui.py:787 tmp/anaconda.glade.h:2 tmp/exn.glade.h:3
+#: ../gui.py:790 tmp/anaconda.glade.h:2 tmp/exn.glade.h:3
msgid "_Debug"
msgstr "ਡੀਬੱਗ(_D)"
-#: ../gui.py:959 ../text.py:402
+#: ../gui.py:962 ../text.py:405
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "ਗਲਤੀ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ"
-#: ../gui.py:967 ../text.py:412
+#: ../gui.py:970 ../text.py:415
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
-msgstr "ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਉ ਜੀ। ਡਿਸਕ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ, ਇਸਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਫਲਾਪੀ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਚੁਣੋ।"
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਉ ਜੀ। ਡਿਸਕ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ, ਇਸਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਫਲਾਪੀ ਧਿਆਨ ਨਾਲ "
+"ਚੁਣੋ।"
-#: ../gui.py:1014
+#: ../gui.py:1017
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1100 ../text.py:564
+#: ../gui.py:1103 ../text.py:567
msgid "Error!"
msgstr "ਗਲਤੀ!"
-#: ../gui.py:1101 ../text.py:565
+#: ../gui.py:1104 ../text.py:568
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1006,40 +1036,40 @@ msgstr ""
"\n"
"className= %s"
-#: ../gui.py:1106 ../gui.py:1111 ../packages.py:332 ../packages.py:337
+#: ../gui.py:1109 ../gui.py:1114 ../packages.py:333 ../packages.py:338
msgid "_Exit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_E)"
-#: ../gui.py:1107 ../yuminstall.py:606
+#: ../gui.py:1110 ../yuminstall.py:605
msgid "_Retry"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ(_R)"
-#: ../gui.py:1110 ../packages.py:336
+#: ../gui.py:1113 ../packages.py:337
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../gui.py:1113 ../packages.py:339
+#: ../gui.py:1116 ../packages.py:340
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../gui.py:1116 ../packages.py:341
+#: ../gui.py:1119 ../packages.py:342
msgid "Rebooting System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../gui.py:1180
+#: ../gui.py:1186
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲਰ"
-#: ../gui.py:1187
+#: ../gui.py:1193
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ-ਪੱਟੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../gui.py:1242
+#: ../gui.py:1247
msgid "Install Window"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਝਰੋਖਾ"
-#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:476
+#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:480
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
@@ -1051,14 +1081,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ "
-"ਦਾ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਵੇਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ "
-"ਲੋੜੀਦਾ ਮੀਡਿਆ ਹੈ।\n"
+"ਦਾ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਵੇਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋੜੀਦਾ ਮੀਡਿਆ "
+"ਹੈ।\n"
"\n"
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅਜੇਹੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਅਟਕ ਜਾਵੇ, ਜਿਸ ਲਈ ਮੁੜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
"ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।\n"
"\n"
-#: ../harddrive.py:71 ../image.py:509
+#: ../harddrive.py:71 ../image.py:513
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -1074,10 +1104,9 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ ਈਮੇਜ਼ #%s ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਹਾਰਡ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ "
"ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਇਹ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਛੱਡਣ "
-"ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+"ਇਹ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਛੱਡਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../harddrive.py:81 ../image.py:520
+#: ../harddrive.py:81 ../image.py:524
msgid "Re_try"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ(_t)"
@@ -1110,63 +1139,63 @@ msgstr ""
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ CD ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਪਵੇਗੀ:\n"
"\n"
"%s\n"
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਲਵੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ "
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਮੁਡ਼ ਚਾਲ਼ੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਲਵੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣ "
+"ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਮੁਡ਼ ਚਾਲ਼ੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../image.py:93 ../packages.py:286 ../packages.py:337 ../packages.py:340
-#: ../yuminstall.py:928 ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../image.py:93 ../packages.py:287 ../packages.py:338 ../packages.py:341
+#: ../yuminstall.py:931 ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
-#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:209
+#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:212
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"CD ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਤਾਂ "
-"ਨਹੀ ਰਹੇ, tty2 'ਤੇ ਸ਼ੈੱਲ ਤੋਂ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+"CD ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਤਾਂ ਨਹੀ ਰਹੇ, "
+"tty2 'ਤੇ ਸ਼ੈੱਲ ਤੋਂ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../image.py:166 ../urlinstall.py:100
+#: ../image.py:170 ../urlinstall.py:103
msgid "Copying File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਜਾਰੀ"
-#: ../image.py:167 ../urlinstall.py:101
+#: ../image.py:171 ../urlinstall.py:104
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../image.py:177 ../urlinstall.py:111
+#: ../image.py:181 ../urlinstall.py:114
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ "
-"ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ ਹੈ।"
+"ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ "
+"ਥਾਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ ਹੈ।"
-#: ../image.py:266
+#: ../image.py:270
msgid "Change CDROM"
msgstr "CDROM ਬਦਲੋ"
-#: ../image.py:267
+#: ../image.py:271
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ %s ਡਿਸਕ %d ਪਾਓ ਜੀ।"
-#: ../image.py:302
+#: ../image.py:306
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "ਗਲਤ CDROM"
-#: ../image.py:303
+#: ../image.py:307
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "ਇਹ ਸਹੀਂ %s CDROM ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../image.py:309
+#: ../image.py:313
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "CDROM ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-#: ../image.py:362
+#: ../image.py:366
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
@@ -1184,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"ਜਾਵੇ ਕਿ ਜਿਸ ਲਈ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਪਵੇ।\n"
"\n"
-#: ../image.py:436
+#: ../image.py:440
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -1193,13 +1222,13 @@ msgid ""
"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"ISO ਈਮੇਜ਼ %s ਦਾ ਆਕਾਰ 2048 ਬਾਈਟ ਦਾ ਗੁਣਾਂਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ "
-"ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
+"ISO ਈਮੇਜ਼ %s ਦਾ ਆਕਾਰ 2048 ਬਾਈਟ ਦਾ ਗੁਣਾਂਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ "
+"ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡ ਕੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ "
"ਗਲਤੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਰੀ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../image.py:510
+#: ../image.py:514
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
@@ -1210,8 +1239,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ #%s ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਇਹ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਦੇ ਸਾਂਝੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। "
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਛੱਡਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+"ਇਹ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਦੇ ਸਾਂਝੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਛੱਡਣ ਲਈ ਮੁੜ-"
+"ਚਾਲੂ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
#: ../installclass.py:66
msgid "Install on System"
@@ -1238,23 +1267,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-#: ../kickstart.py:930 ../kickstart.py:947
+#: ../kickstart.py:942 ../kickstart.py:959
msgid "Running..."
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../kickstart.py:931
+#: ../kickstart.py:943
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ-ਤੋਂ-ਬਾਅਦ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../kickstart.py:948
+#: ../kickstart.py:960
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ-ਤੋਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../kickstart.py:979
+#: ../kickstart.py:991
msgid "Missing Package"
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../kickstart.py:980
+#: ../kickstart.py:992
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1263,16 +1292,16 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪੈਕੇਜ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
"ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../kickstart.py:986 ../kickstart.py:1024 ../yuminstall.py:716
-#: ../yuminstall.py:718
+#: ../kickstart.py:998 ../kickstart.py:1036 ../yuminstall.py:719
+#: ../yuminstall.py:721
msgid "_Abort"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(_A)"
-#: ../kickstart.py:1016
+#: ../kickstart.py:1028
msgid "Missing Group"
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਗਰੁੱਪ"
-#: ../kickstart.py:1017
+#: ../kickstart.py:1029
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1281,33 +1310,47 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ '%s' ਗਰੁੱਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ "
"ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../livecd.py:77 ../livecd.py:263
+#: ../livecd.py:79
msgid "Unable to find image"
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: ../livecd.py:78 ../livecd.py:264
+#: ../livecd.py:80
#, python-format
msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕ ਠੀਕ %s ਲਾਈਵ CD ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: ../livecd.py:82 ../livecd.py:268
+#: ../livecd.py:84 ../livecd.py:329
msgid "Exit installer"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../livecd.py:113
+#: ../livecd.py:160
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ਲਾਈਵ ਈਮੇਜ਼ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../livecd.py:145
+#: ../livecd.py:189
msgid "Doing post-installation"
msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ"
-#: ../livecd.py:146
+#: ../livecd.py:190
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਾਅ ਜਾਰੀ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਕਈ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..."
+#: ../livecd.py:328 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
+#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305
+#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207
+#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:1002 ../loader2/loader.c:1024
+#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:740
+#: ../loader2/net.c:1065 ../loader2/net.c:1821 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470
+msgid "Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ 64 ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
@@ -1340,23 +1383,23 @@ msgstr "'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹ
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:257
+#: ../packages.py:258
msgid "Invalid Key"
msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ"
-#: ../packages.py:258
+#: ../packages.py:259
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਕੁੰਜੀ ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:286
+#: ../packages.py:287
msgid "_Skip"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(_S)"
-#: ../packages.py:318
+#: ../packages.py:319
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ! ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ-ਜਾਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ!"
-#: ../packages.py:319
+#: ../packages.py:320
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1383,10 +1426,119 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' ਦੇ ਲਈ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਉ।\n"
-#: ../packages.py:332
+#: ../packages.py:333
msgid "_Install anyway"
msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ(_I)"
+#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:570
+msgid "Foreign"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ"
+
+#: ../partedUtils.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ %s LDL ਫਾਰਮੈਟਿਡ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ CDL ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ। LDL ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ DASDs %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਦੌਰਾਨ "
+"ਵਰਤੋ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ "
+"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ DASD ਨੂੰ CDL ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁਡ਼-ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
+
+#: ../partedUtils.py:335
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
+msgstr ""
+"/dev/%s ਉੱਤੇ %s ਕਿਸਮ ਦਾ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਖਾਕਾ ਹੈ। %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ "
+"ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ *ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ* ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
+
+#: ../partedUtils.py:344
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)"
+
+#: ../partedUtils.py:345
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ(_R)"
+
+#: ../partedUtils.py:890
+msgid "Initializing"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../partedUtils.py:891
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ...\n"
+
+#: ../partedUtils.py:1053
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ %s (%s) ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ "
+"ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"\n"
+"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਇਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਰਇਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+
+#: ../partedUtils.py:1102
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ %s ਉੱਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਸਾਰਾ "
+"ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"\n"
+"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਇਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਰਇਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+
+#: ../partedUtils.py:1144
+#, python-format
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:1242
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
+
+#: ../partedUtils.py:1243
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ - ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ, ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਸਕੋ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ "
+"ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ (ਹਾਰਡਵੇਅਰ) ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ-ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਉ ਜੀ।"
@@ -1691,186 +1843,6 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਪੁਸ਼ਟੀ"
msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../partRequests.py:249
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ / ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:252
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ %s ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਠੀਕ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਕੇਤ "
-"ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
-
-#: ../partRequests.py:259
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "ਇਹ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਲਿਨਕਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:280
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ, ਵੱਖਰੀ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-
-#: ../partRequests.py:294
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr "ਭਾਗ %s (%10.2f MB) ਦਾ ਆਕਾਰ %10.2f MB ਦੇ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:490
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਭਾਗ (ਆਕਾਰ = %s MB) ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ %s MB ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:495
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ ! (ਆਕਾਰ = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:499
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "ਭਾਗ, ਪਹਿਲੇ ਸਿਲੰਡਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:502
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "ਭਾਗ, ਰਿਣਾਤਾਮਕ ਸਿਲੰਡਰ ਤੇ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:671
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "ਰੇਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ ਰੇਡ ਦਾ ਪੱਧਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:679 ../partitions.py:954
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ਬੂਟ-ਸਾਰਣੀ ਭਾਗ ਕੇਵਲ ਰੇਡ1 (RAID1) ਜੰਤਰ ਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partRequests.py:683
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "ਇੱਕ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %s ਅੰਗ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।"
-
-#: ../partRequests.py:692
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ %s ਸਪੇਰਸ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਹੋਰ ਸਪੇਰਸ ਹੋਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਮੈਬਰ "
-"ਜੋਡ਼ਨੇ ਪੈਣਗੇ।"
-
-#: ../partRequests.py:926
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਭਾਗ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559
-msgid "Foreign"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ"
-
-#: ../partedUtils.py:305
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ %s LDL ਫਾਰਮੈਟਿਡ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ CDL ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ। LDL ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ DASDs %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਦੌਰਾਨ "
-"ਵਰਤੋ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ "
-"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ DASD ਨੂੰ CDL ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁਡ਼-ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-
-#: ../partedUtils.py:335
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s ਉੱਤੇ %s ਕਿਸਮ ਦਾ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਖਾਕਾ ਹੈ। %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ "
-"ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ *ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ* ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-
-#: ../partedUtils.py:344
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)"
-
-#: ../partedUtils.py:345
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ(_R)"
-
-#: ../partedUtils.py:918
-msgid "Initializing"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../partedUtils.py:919
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1039
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ %s (%s) ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ "
-"ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਇਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਰਇਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1104
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ %s ਉੱਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਸਾਰਾ "
-"ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਇਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਰਇਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
-
-#: ../partedUtils.py:1225
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"
-
-#: ../partedUtils.py:1226
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ - ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ, ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਸਕੋ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ "
-"ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ (ਹਾਰਡਵੇਅਰ) ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
#: ../partitioning.py:61
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
@@ -1948,6 +1920,10 @@ msgid ""
"system."
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ। ਇਹ ਇੱਕ ਚੱਲਦਾ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਵੀ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
+#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:679
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ਬੂਟ-ਸਾਰਣੀ ਭਾਗ ਕੇਵਲ ਰੇਡ1 (RAID1) ਜੰਤਰ ਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
#: ../partitions.py:961
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "ਬੂਟ-ਸਾਰਣੀ ਭਾਗ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
@@ -1988,6 +1964,82 @@ msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਰੇਡ ਲਡ਼ੀ ਦਾ ਇੱ
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਦਾ ਇੱਕ ਅੰਗ ਹੈ।"
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ / ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+
+#: ../partRequests.py:252
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ %s ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਠੀਕ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਕੇਤ "
+"ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
+
+#: ../partRequests.py:259
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "ਇਹ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਲਿਨਕਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../partRequests.py:280
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ, ਵੱਖਰੀ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#: ../partRequests.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr "ਭਾਗ %s (%10.2f MB) ਦਾ ਆਕਾਰ %10.2f MB ਦੇ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../partRequests.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਭਾਗ (ਆਕਾਰ = %s MB) ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ %s MB ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../partRequests.py:495
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ ! (ਆਕਾਰ = %s MB)"
+
+#: ../partRequests.py:499
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "ਭਾਗ, ਪਹਿਲੇ ਸਿਲੰਡਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../partRequests.py:502
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "ਭਾਗ, ਰਿਣਾਤਾਮਕ ਸਿਲੰਡਰ ਤੇ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../partRequests.py:671
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "ਰੇਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ ਰੇਡ ਦਾ ਪੱਧਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../partRequests.py:683
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "ਇੱਕ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %s ਅੰਗ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।"
+
+#: ../partRequests.py:692
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ %s ਸਪੇਰਸ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਹੋਰ ਸਪੇਰਸ ਹੋਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਮੈਬਰ "
+"ਜੋਡ਼ਨੇ ਪੈਣਗੇ।"
+
+#: ../partRequests.py:926
+msgid ""
+"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
+"size."
+msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਭਾਗ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -1999,9 +2051,7 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀ
#: ../rescue.py:175
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਉ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋ "
-"ਜਾਵੇਗਾ।"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਉ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../rescue.py:201
msgid "Setup Networking"
@@ -2011,11 +2061,11 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਸੈੱਟਅੱਪ"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../rescue.py:243 ../text.py:595
+#: ../rescue.py:243 ../text.py:598
msgid "Cancelled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../rescue.py:244 ../text.py:596
+#: ../rescue.py:244 ../text.py:599
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ਮੈ ਇਥੋਂ ਪਹਿਲੇ ਪਗ ਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
@@ -2045,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"ਅਤੇ ਕਮਾਂਡ ਸ਼ੈੱਲ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:52
+#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:55
#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
#: ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Continue"
@@ -2063,7 +2113,7 @@ msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "ਕਿਹਡ਼ਾ ਭਾਗ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਟ-ਭਾਗ (root) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇ?"
-#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325 ../text.py:569 ../text.py:571
+#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325 ../text.py:572 ../text.py:574
msgid "Exit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
@@ -2130,74 +2180,74 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ %s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਅਧੀਨ ਮਾਊਟ ਹੈ।"
-#: ../text.py:150 ../text.py:165
+#: ../text.py:153 ../text.py:168
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../text.py:153 ../text.py:167
+#: ../text.py:156 ../text.py:170
msgid "Remote"
msgstr "ਰਿਮੋਟ"
-#: ../text.py:155 ../text.py:163
+#: ../text.py:158 ../text.py:166
msgid "Debug"
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
-#: ../text.py:159
+#: ../text.py:162
msgid "Exception Occurred"
msgstr "ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ"
-#: ../text.py:188
+#: ../text.py:191
msgid "Save to Remote Host"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../text.py:191
+#: ../text.py:194
msgid "Host"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
-#: ../text.py:193
+#: ../text.py:196
msgid "Remote path"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮਾਰਗ"
-#: ../text.py:195
+#: ../text.py:198
msgid "User name"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
-#: ../text.py:197
+#: ../text.py:200
msgid "Password"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
-#: ../text.py:254
+#: ../text.py:257
msgid "Help not available"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-#: ../text.py:255
+#: ../text.py:258
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਦੇ ਇਸ ਪਗ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../text.py:362
+#: ../text.py:365
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "ਆਪਣੀ %(instkey)s ਕੁੰਜੀ ਦਿਓ ਜੀ"
-#: ../text.py:379 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:382 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s ਦੇਣਾ ਛੱਡੋ"
-#: ../text.py:411
+#: ../text.py:414
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਡੰਪ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../text.py:466 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155
+#: ../text.py:469 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
-#: ../text.py:469
+#: ../text.py:472
msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ | <Tab> ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ"
-#: ../text.py:471
+#: ../text.py:474
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2336,11 +2386,11 @@ msgstr ""
"ਜਾਵੇ ਕਿ ਜਿਸ ਲਈ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਪਵੇ।\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:47
+#: ../vnc.py:49
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: ../vnc.py:48
+#: ../vnc.py:50
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2350,23 +2400,23 @@ msgstr ""
"ਨੂੰ ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕੇ ਤੇ ਗਰਾਫੀਕਲ ਜਾਂ ਪਾਠ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਜਾ "
"ਸਕੇ?"
-#: ../vnc.py:55 ../vnc.py:58
+#: ../vnc.py:57 ../vnc.py:60
msgid "Use text mode"
msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../vnc.py:56
+#: ../vnc.py:58
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../vnc.py:66
+#: ../vnc.py:68
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../vnc.py:70
+#: ../vnc.py:72
msgid "No password"
msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ"
-#: ../vnc.py:73
+#: ../vnc.py:75
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2375,35 +2425,35 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਜੁੜਨ ਤੇ ਵੇਖਣ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ "
"ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ ਜੀ।"
-#: ../vnc.py:81 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:460
+#: ../vnc.py:83 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:460
msgid "Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
-#: ../vnc.py:82 ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:84 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ (ਪੁਸ਼ਟੀ):"
-#: ../vnc.py:104 ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ"
-#: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਹਨ। ਮੁਡ਼-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੰਬਾਈ"
-#: ../vnc.py:111
+#: ../vnc.py:113
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../vnc.py:141
+#: ../vnc.py:143
msgid "VNC Password Error"
msgstr "VNC ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤੀ"
-#: ../vnc.py:142
+#: ../vnc.py:144
msgid ""
"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
"\n"
@@ -2413,29 +2463,29 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <return> ਦਬਾਓ।\n"
-#: ../vnc.py:187
+#: ../vnc.py:189
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../vnc.py:230
+#: ../vnc.py:245
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s 'ਤੇ %s %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
-#: ../vnc.py:232
+#: ../vnc.py:247
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
-#: ../vnc.py:252
+#: ../vnc.py:267
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "vnc ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ 'ਚ ਅਸਫਲ - ਬਿਨਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ!"
-#: ../vnc.py:253
+#: ../vnc.py:268
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "ਇਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਛੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੈ।"
-#: ../vnc.py:276
+#: ../vnc.py:291
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2451,42 +2501,42 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਰਵਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:280
+#: ../vnc.py:295
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC ਸਰਵਰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../vnc.py:283
+#: ../vnc.py:298
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s 'ਤੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../vnc.py:295
+#: ../vnc.py:309
msgid "Connected!"
msgstr "ਜੁੜ ਗਿਆ!"
-#: ../vnc.py:300
+#: ../vnc.py:314
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "50 ਵਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਬਾਅਦ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਲਈ ਜਤਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!\n"
-#: ../vnc.py:302
+#: ../vnc.py:316
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "%s 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਆਪਣੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-#: ../vnc.py:304
+#: ../vnc.py:318
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../vnc.py:308
+#: ../vnc.py:322
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਡ਼ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇਗਾ..."
-#: ../vnc.py:316
+#: ../vnc.py:330
#, python-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "%s ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜੁੜੋ ਜੀ..."
-#: ../vnc.py:318
+#: ../vnc.py:332
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਜੁੜੋ ਜੀ..."
@@ -2528,70 +2578,70 @@ msgstr "<b>ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ %s</b> (%s)\n"
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s ਪੈਕਜ, %s ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
-#: ../yuminstall.py:529 ../yuminstall.py:530
+#: ../yuminstall.py:528 ../yuminstall.py:529
msgid "file conflicts"
msgstr "ਫਾਇਲ ਅਪਵਾਦ"
-#: ../yuminstall.py:531
+#: ../yuminstall.py:530
msgid "older package(s)"
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../yuminstall.py:532
+#: ../yuminstall.py:531
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:532
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਡਿਸਕ inodes"
-#: ../yuminstall.py:534
+#: ../yuminstall.py:533
msgid "package conflicts"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਪਵਾਦ"
-#: ../yuminstall.py:535
+#: ../yuminstall.py:534
msgid "package already installed"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:536
+#: ../yuminstall.py:535
msgid "required package"
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../yuminstall.py:537
+#: ../yuminstall.py:536
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ਗਲਤ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../yuminstall.py:538
+#: ../yuminstall.py:537
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ਗਲਤ os ਲਈ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../yuminstall.py:552
+#: ../yuminstall.py:551
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਲਈ ਹੈ:\n"
-#: ../yuminstall.py:568
+#: ../yuminstall.py:567
msgid "Error running transaction"
msgstr "ਸੰਚਾਰ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../yuminstall.py:569
+#: ../yuminstall.py:568
#, python-format
msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਕਾਰਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ: %s"
-#: ../yuminstall.py:573 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:742
-#: ../yuminstall.py:928
+#: ../yuminstall.py:572 ../yuminstall.py:605 ../yuminstall.py:745
+#: ../yuminstall.py:931
msgid "Re_boot"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(_b)"
-#: ../yuminstall.py:697
+#: ../yuminstall.py:699
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:699
+#: ../yuminstall.py:701
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:721
+#: ../yuminstall.py:724
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2601,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"ਪੈਕੇਜ ਮੈਟਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ repodata ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ। "
"ਇਹ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲ ਟਰੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। %s"
-#: ../yuminstall.py:737
+#: ../yuminstall.py:740
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2609,11 +2659,11 @@ msgstr ""
"ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤੋਂ ਗਰੁੱਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਤੁਹਾਡੇ ਇੰਸਟਾਲ ਟਰੀ (ਲੜੀ) "
"ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਨਾਲ ਹੈ।"
-#: ../yuminstall.py:769
+#: ../yuminstall.py:772
msgid "Uncategorized"
msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਗ"
-#: ../yuminstall.py:922
+#: ../yuminstall.py:925
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2622,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ %d MB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ। ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../yuminstall.py:1083
+#: ../yuminstall.py:1086
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2631,39 +2681,39 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। "
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../yuminstall.py:1111
+#: ../yuminstall.py:1114
msgid "Install Starting"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:1112
+#: ../yuminstall.py:1115
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁੱਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..."
-#: ../yuminstall.py:1128
+#: ../yuminstall.py:1131
msgid "Post Upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਬਾਅਦ"
-#: ../yuminstall.py:1129
+#: ../yuminstall.py:1132
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:1131
+#: ../yuminstall.py:1134
msgid "Post Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
-#: ../yuminstall.py:1132
+#: ../yuminstall.py:1135
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:1325
+#: ../yuminstall.py:1332
msgid "Installation Progress"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤਰੱਕੀ"
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: ../yuminstall.py:1367
msgid "Dependency Check"
msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਜਾਂਚ"
-#: ../yuminstall.py:1361
+#: ../yuminstall.py:1368
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਨਿਰਭਰਤਾ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
@@ -2728,31 +2778,31 @@ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):"
msgid "_Confirm: "
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ(_C):"
-#: ../iw/autopart_type.py:147
+#: ../iw/autopart_type.py:154
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "ਗਲਤ Initiator ਨਾਂ"
-#: ../iw/autopart_type.py:148
+#: ../iw/autopart_type.py:155
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ initiator ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:170
+#: ../iw/autopart_type.py:177
msgid "Error with Data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਨਾਲ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/autopart_type.py:259 ../textw/partition_text.py:1541
+#: ../iw/autopart_type.py:285 ../textw/partition_text.py:1556
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ"
-#: ../iw/autopart_type.py:260 ../textw/partition_text.py:1542
+#: ../iw/autopart_type.py:286 ../textw/partition_text.py:1557
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਤੋਂ ਲਿਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ"
-#: ../iw/autopart_type.py:261 ../textw/partition_text.py:1543
+#: ../iw/autopart_type.py:287 ../textw/partition_text.py:1558
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ"
-#: ../iw/autopart_type.py:262 ../textw/partition_text.py:1544
+#: ../iw/autopart_type.py:288 ../textw/partition_text.py:1559
msgid "Create custom layout"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ"
@@ -2944,11 +2994,11 @@ msgid ""
"your system."
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਦਾ ਪੂਰਾ ਲਾਗ, ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਮਗਰੋਂ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/congrats_gui.py:24
+#: ../iw/congrats_gui.py:25
msgid "Congratulations"
msgstr "ਮੁਬਾਰਕਾਂ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:60
+#: ../iw/congrats_gui.py:65
msgid ""
"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
@@ -2956,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ \"ਮੁੜ-ਚਾਲੂ\" ਦੱਬੋ।\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:63
+#: ../iw/congrats_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -2971,7 +3021,7 @@ msgstr ""
msgid "Drive"
msgstr "ਡਰਾਇਵ"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1462
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
@@ -3005,7 +3055,9 @@ msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਅ
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਾ %s ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹੇਗਾ।"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਾ %s ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀਆਂ "
+"ਡਰਾਇਵਾਂ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹੇਗਾ।"
#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3027,7 +3079,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਤੁ
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
-#: ../textw/partition_text.py:1301 ../textw/partition_text.py:1320
+#: ../textw/partition_text.py:1313 ../textw/partition_text.py:1332
msgid "Not enough space"
msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -3112,7 +3164,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕੇ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਇੰਨਾ ਛੋਟਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ "
"ਕਿ ਉਹ ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਤੇ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲ਼ੀਅਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕੇਗਾ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1139
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1151
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉ"
@@ -3121,7 +3173,7 @@ msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉ"
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਸੋਧ: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1137
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1149
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਸੋਧ"
@@ -3153,7 +3205,7 @@ msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ:"
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ(_L):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:287
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:298
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ:"
@@ -3162,9 +3214,9 @@ msgid "_Size (MB):"
msgstr "ਆਕਾਰ(MB)(_S):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 ../textw/partition_text.py:302
-#: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462
-#: ../textw/partition_text.py:570
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 ../textw/partition_text.py:313
+#: ../textw/partition_text.py:390 ../textw/partition_text.py:473
+#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Size (MB):"
msgstr "ਆਕਾਰ(MB):"
@@ -3173,11 +3225,11 @@ msgstr "ਆਕਾਰ(MB):"
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ %s MB ਹੈ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1290
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1302
msgid "Illegal size"
msgstr "ਗਲਤ ਆਕਾਰ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1291
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1303
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਆਕਾਰ ਇੱਕ ਠੀਕ 0 ਤੋ ਵੱਡਾ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@@ -3190,15 +3242,15 @@ msgstr "ਮਾਊਟ ਥਾਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ"
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "ਮਾਊਟ ਥਾਂ \"%s\" ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1261
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1273
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1278
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1290
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1279
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1291
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
@@ -3210,14 +3262,15 @@ msgid ""
"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ। ਇਸ ਲਿਮਟ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਨਾ-ਵੰਡੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ "
-"ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ। "
+"ਇਸ ਲਿਮਟ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਨਾ-ਵੰਡੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 ../textw/partition_text.py:911
-#: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107
-#: ../textw/partition_text.py:1340
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 ../textw/partition_text.py:922
+#: ../textw/partition_text.py:944 ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../textw/partition_text.py:1352
msgid "Error With Request"
msgstr "ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
@@ -3335,7 +3388,7 @@ msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1462
#: ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
msgstr "ਮਾਊਸ ਥਾਂ"
@@ -3396,8 +3449,8 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਮਾਊਸ ਚੁਣੋ।"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:142
#: ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154
#: ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:167
-#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:49
-#: ../textw/network_text.py:55
+#: ../textw/network_text.py:47 ../textw/network_text.py:52
+#: ../textw/network_text.py:58
msgid "Error With Data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਨਾਲ ਗਲਤੀ"
@@ -3414,12 +3467,12 @@ msgstr ""
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:409 ../loader2/net.c:830
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:409 ../loader2/net.c:831
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s ਲਈ IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../textw/network_text.py:85
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../textw/network_text.py:88
#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
@@ -3461,7 +3514,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ DNS(_P)"
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ DNS(_S)"
-#: ../iw/network_gui.py:31 ../textw/network_text.py:524
+#: ../iw/network_gui.py:31 ../textw/network_text.py:527
msgid "Network Configuration"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -3469,20 +3522,16 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਹੋਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆ "
-"ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: ../iw/network_gui.py:147
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਖੇਤਰ \"%s\" ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆ "
-"ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖੇਤਰ \"%s\" ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:808
+#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:813
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3493,24 +3542,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:155 ../textw/network_text.py:45
+#: ../iw/network_gui.py:155 ../textw/network_text.py:48
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s ਖੇਤਰ ਲਈ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:38
#, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "%s ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:36
-#: ../textw/network_text.py:584 ../textw/network_text.py:588
+#: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:39
+#: ../textw/network_text.py:587 ../textw/network_text.py:591
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../iw/network_gui.py:163 ../textw/network_text.py:56
+#: ../iw/network_gui.py:163 ../textw/network_text.py:59
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "IPv4 ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭਰੀ ਹੈ, ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@@ -3533,7 +3582,7 @@ msgstr "ਬੂਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ"
#: ../iw/network_gui.py:391 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:192
#: ../textw/bootloader_text.py:258 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../textw/partition_text.py:1462
msgid "Device"
msgstr "ਜੰਤਰ"
@@ -3589,16 +3638,16 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
msgid "Hardware address: "
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
-#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:220 ../loader2/net.c:791
+#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:223 ../loader2/net.c:792
msgid "Missing Protocol"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: ../iw/network_gui.py:770 ../textw/network_text.py:221
+#: ../iw/network_gui.py:770 ../textw/network_text.py:224
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ IPv4 ਜਾਂ IPv6 ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
#: ../iw/network_gui.py:793 ../iw/network_gui.py:834 ../iw/network_gui.py:840
-#: ../textw/network_text.py:66 ../loader2/net.c:93
+#: ../textw/network_text.py:69 ../loader2/net.c:93
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
@@ -3707,7 +3756,7 @@ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁੱਦਾ ਥ
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਿੰਲਡਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਿੰਲਡਰ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:712
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:723
msgid "Add Partition"
msgstr "ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਲ"
@@ -3754,15 +3803,15 @@ msgstr "ਡਰਾਇਵ %s (ਜੁਮੈ: %s/%s/%s) (ਮਾਡਲ: %s)"
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ਡਰਾਇਵ %s (%-0.f MB) (ਮਾਡਲ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1462
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1462
msgid "Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1447
+#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1462
msgid "End"
msgstr "ਖਤਮ"
@@ -3782,7 +3831,7 @@ msgstr ""
"ਆਕਾਰ\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1441
+#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1456
msgid "Partitioning"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ"
@@ -3828,7 +3877,7 @@ msgid "RAID Devices"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ"
#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:97 ../textw/partition_text.py:160
+#: ../textw/partition_text.py:107 ../textw/partition_text.py:171
msgid "None"
msgstr "ਨਹੀਂ"
@@ -3836,16 +3885,16 @@ msgstr "ਨਹੀਂ"
msgid "Hard Drives"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਇਵ"
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:142
-#: ../textw/partition_text.py:181
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:153
+#: ../textw/partition_text.py:192
msgid "Free space"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:144
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:155
msgid "Extended"
msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:146
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:157
msgid "software RAID"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ"
@@ -3853,7 +3902,7 @@ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ"
msgid "Free"
msgstr "ਖਾਲੀ"
-#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:229
+#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:240
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s।"
@@ -3914,8 +3963,8 @@ msgid ""
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ਰੇਡ (RAID) ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਭਾਗ 'ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ' ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਬਣਾਉਣੇ ਪੈਣਗੇ, ਤਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰੇਡ "
-"ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।\n"
+"ਰੇਡ (RAID) ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਭਾਗ 'ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ' ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਬਣਾਉਣੇ ਪੈਣਗੇ, ਤਦ ਤੁਹਾਨੂੰ "
+"ਇੱਕ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1254
@@ -3965,9 +4014,9 @@ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ/LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰ ਉਹਲੇ ਕਰੋ(_G)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:252
-#: ../textw/partition_text.py:254 ../textw/partition_text.py:256
-#: ../textw/partition_text.py:281
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:263
+#: ../textw/partition_text.py:265 ../textw/partition_text.py:267
+#: ../textw/partition_text.py:292
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ>"
@@ -3996,7 +4045,9 @@ msgstr "ਕੀ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ(_B)?"
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "'%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਭਾਗ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹਨ। ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ \"ਮਨਜ਼ੂਰ ਡਰਾਇਵਾਂ\" ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਡਰਾਇਵ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+msgstr ""
+"'%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਭਾਗ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹਨ। ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ \"ਮਨਜ਼ੂਰ ਡਰਾਇਵਾਂ"
+"\" ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਡਰਾਇਵ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -4027,7 +4078,7 @@ msgstr ""
"ਪਹਿਲਾਂ ਦੋ ਭਾਗ \"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ\" ਕਿਸਮ ਦੇ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਤਦ\"ਰੇਡ\" ਚੋਣ ਮੁਡ਼ ਚੁਣੋ।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 ../iw/raid_dialog_gui.py:682
-#: ../textw/partition_text.py:968
+#: ../textw/partition_text.py:979
msgid "Make RAID Device"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ"
@@ -4036,7 +4087,7 @@ msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਸੋਧ: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 ../textw/partition_text.py:966
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 ../textw/partition_text.py:977
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਸੋਧ"
@@ -4095,7 +4146,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚੁਣੀ ਸਰੋਤ ਡਰਾਇਵ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਇਵ /dev/%s ਲਈ ਨਿਯਤ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
"\n"
-"ਇਸ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੀਮਿਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+"ਇਸ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੀਮਿਤ ਕਰਨਾ "
+"ਪਵੇਗਾ।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:519
msgid ""
@@ -4104,8 +4156,7 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"ਚੁਣੀ ਸਰੋਤ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ "
-"ਜੰਤਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ।\n"
+"ਚੁਣੀ ਸਰੋਤ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ।\n"
"\n"
"ਇਸ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕਰ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
@@ -4195,8 +4246,8 @@ msgstr ""
"ਕਿ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਡਾਰਇਵ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦੀਦੇ ਭਾਗ ਖਾਕਾ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕਲੋਨ ਦੂਜੀ "
"ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਟਿੱਪਣੀ: ਸਰੋਤ ਡਰਾਇਵ ਅਤੇ ਭਾਗ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਨਾ ਵਰਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਭਾਗ "
-"ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ, ਹੋਰ ਭਾਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"ਟਿੱਪਣੀ: ਸਰੋਤ ਡਰਾਇਵ ਅਤੇ ਭਾਗ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਨਾ ਵਰਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
+"ਭਾਗ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ, ਹੋਰ ਭਾਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਟਾਰਗੈਟ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
@@ -4234,8 +4285,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਮੈਟਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ repodata "
-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ "
-"ਹੈ।\n"
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
"\n"
"%s"
@@ -4267,66 +4317,70 @@ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਇ
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-msgstr ""
-"ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਅਤੇ URL "
-"ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਅਤੇ URL ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
#: ../iw/timezone_gui.py:56 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੋਣ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:106
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:95
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ(_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੇਗਾ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:78
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਕਰਕੇ, ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ।"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:103 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:82
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:110 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:91
#, python-format
msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ %s ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਤੇ ਖੋਜਿਆ ਹੈ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:114
msgid "This is the recommended option."
msgstr "ਇਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਚੋਣ ਹੈ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "ਨਵੀਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਓ(_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਏਗੀ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ "
-"ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਏਗੀ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਛੱਡੋ(_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:129
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ "
-"ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਇਹ ਚੋਣ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ "
+"ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:140
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
@@ -4362,9 +4416,9 @@ msgid ""
"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
"your file systems now."
msgstr ""
-"ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨਲ (2.4 ਜਾਂ ਨਵਾਂ) ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਰਨਲਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵੱਧ ਸਵੈਪ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ, ਲਗਭੱਗ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਰੈਮ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ "
-"ਲੱਗਭਗ ਦੋ-ਗੁਣਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ %dMB ਸਵੈਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ। ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ "
-"ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨਲ (2.4 ਜਾਂ ਨਵਾਂ) ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਰਨਲਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵੱਧ ਸਵੈਪ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ, ਲਗਭੱਗ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ "
+"ਰੈਮ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਲੱਗਭਗ ਦੋ-ਗੁਣਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ %dMB ਸਵੈਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ। ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਫਾਇਲ-"
+"ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
@@ -4399,8 +4453,8 @@ msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-"ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ-ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d MB ਰੱਖੋ। ਸਵੈਪ-"
-"ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਦਿਓ:"
+"ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ-ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d MB ਰੱਖੋ। ਸਵੈਪ-ਫਾਇਲ ਦਾ "
+"ਆਕਾਰ ਦਿਓ:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4415,8 +4469,8 @@ msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ "
-"ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਅਸਧਾਰਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+"ਇੱਕ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ "
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਅਸਧਾਰਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
@@ -4494,9 +4548,9 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
-"ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਕਨੀਕੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਨਕਸ ਨੂੰ "
-"ਹਾਰਡ-ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਂਦੀ ਹੈ।\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ "
+"ਤਕਨੀਕੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਨਕਸ ਨੂੰ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਂਦੀ "
+"ਹੈ।\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -4543,7 +4597,7 @@ msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/constants_text.py:56
-#: ../textw/partition_text.py:1452
+#: ../textw/partition_text.py:1467
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
@@ -4554,8 +4608,8 @@ msgid ""
"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
"want to use for each of them."
msgstr ""
-"ਬੂਟ ਮੈਨੇਜਰ %s ਹੋਰ ਓਪਰੀਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਪਵੇਗਾ ਕਿ ਕਿਹਡ਼ੇ "
-"ਭਾਗ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਬਲ ਵੀ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
+"ਬੂਟ ਮੈਨੇਜਰ %s ਹੋਰ ਓਪਰੀਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਪਵੇਗਾ ਕਿ ਕਿਹਡ਼ੇ ਭਾਗ "
+"ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਬਲ ਵੀ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
#: ../textw/bootloader_text.py:290
msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
@@ -4566,7 +4620,9 @@ msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
"not necessary for more casual users."
-msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਚੋਣ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ। ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਅਸੀਂ ਇਸ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਆਮ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਚੋਣ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ। ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਅਸੀਂ ਇਸ "
+"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਆਮ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../textw/bootloader_text.py:396
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4646,20 +4702,6 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਸਾਰਾ ਲਾਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਬਾਅਦ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਹਵਾਲੇ ਲਈ "
"ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।"
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305
-#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:1002 ../loader2/loader.c:1025
-#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:739
-#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1820 ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470
-msgid "Back"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-
#: ../textw/confirm_text.py:50
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ"
@@ -4670,9 +4712,8 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"ਅੱਪਗਰੇਡ ਦਾ ਸਾਰਾ ਲਾਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਬਾਅਦ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ "
-"ਬਾਅਦ 'ਚ ਹਵਾਲੇ ਲਈ "
-"ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।"
+"ਅੱਪਗਰੇਡ ਦਾ ਸਾਰਾ ਲਾਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਬਾਅਦ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ 'ਚ "
+"ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।"
#: ../textw/grpselect_text.py:87
msgid "Please select the package groups you would like to install."
@@ -4714,7 +4755,7 @@ msgstr "3 ਬਟਨਾਂ ਵਾਂਗ ਮੰਨਣਾ ਹੈ?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "ਮਾਊਸ ਚੋਣ"
-#: ../textw/network_text.py:50
+#: ../textw/network_text.py:53
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
@@ -4723,128 +4764,128 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਖੇਤਰ %s ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਨਵਾਇਰਮਿੰਟ ਮੁਤਾਬਕ ਇਹ ਬਾਅਦ 'ਚ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੇ ਸਕਦਾ "
"ਹੈ।"
-#: ../textw/network_text.py:67
+#: ../textw/network_text.py:70
#, python-format
msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
msgstr "IPv%d ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ 0 ਤੋਂ %d ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../textw/network_text.py:71
+#: ../textw/network_text.py:74
msgid "Integer Required for Prefix"
msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਲਈ ਪੂਰਨ-ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ"
-#: ../textw/network_text.py:72
+#: ../textw/network_text.py:75
#, python-format
msgid ""
"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:79 tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/network_text.py:82 tmp/netpostconfig.glade.h:16
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ (ਨੈੱਟਮਾਸਕ)"
-#: ../textw/network_text.py:81 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/network_text.py:84 tmp/netpostconfig.glade.h:15
msgid "Prefix"
msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
-#: ../textw/network_text.py:134
+#: ../textw/network_text.py:137
msgid "Activate on boot"
msgstr "ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
-#: ../textw/network_text.py:141 ../loader2/net.c:719
+#: ../textw/network_text.py:144 ../loader2/net.c:720
#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ"
-#: ../textw/network_text.py:148 ../loader2/net.c:732
+#: ../textw/network_text.py:151 ../loader2/net.c:733
#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ"
-#: ../textw/network_text.py:161
+#: ../textw/network_text.py:164
msgid "P-to-P:"
msgstr "P-ਤੋਂ-P:"
-#: ../textw/network_text.py:179 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/network_text.py:182 tmp/netpostconfig.glade.h:7
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ../textw/network_text.py:188
+#: ../textw/network_text.py:191
msgid "WEP Key:"
msgstr "WEP ਕੁੰਜੀ:"
-#: ../textw/network_text.py:201
+#: ../textw/network_text.py:204
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../textw/network_text.py:238 ../textw/network_text.py:241
+#: ../textw/network_text.py:241 ../textw/network_text.py:244
msgid "point-to-point IP address"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ-ਟੂ-ਪੁਆਇੰਟ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
-#: ../textw/network_text.py:264 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/network_text.py:267 tmp/netpostconfig.glade.h:5
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ IP ਸੰਰਚਨਾ (DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:267 ../textw/network_text.py:398
+#: ../textw/network_text.py:270 ../textw/network_text.py:401
msgid "Manual address configuration"
msgstr "ਦਸਤੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../textw/network_text.py:287
+#: ../textw/network_text.py:290
#, python-format
msgid "IPv4 Configuration for %s"
msgstr "%s ਲਈ IPv4 ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../textw/network_text.py:317 ../textw/network_text.py:329
-#: ../textw/network_text.py:332
+#: ../textw/network_text.py:320 ../textw/network_text.py:332
+#: ../textw/network_text.py:335
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
-#: ../textw/network_text.py:321
+#: ../textw/network_text.py:324
msgid "IPv4 network mask"
msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਕ"
-#: ../textw/network_text.py:347 ../textw/network_text.py:350
-#: ../textw/network_text.py:353
+#: ../textw/network_text.py:350 ../textw/network_text.py:353
+#: ../textw/network_text.py:356
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "IPv4 ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ (ਨੈੱਟਮਾਸਕ)"
-#: ../textw/network_text.py:392 tmp/netpostconfig.glade.h:4
+#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗੁਆਂਡ ਖੋਜ"
-#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/network_text.py:398 tmp/netpostconfig.glade.h:6
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ IP ਸੰਰਚਨਾ (DHCPv6)"
-#: ../textw/network_text.py:422
+#: ../textw/network_text.py:425
#, python-format
msgid "IPv6 Configuration for %s"
msgstr "%s ਲਈ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../textw/network_text.py:452 ../textw/network_text.py:463
-#: ../textw/network_text.py:466
+#: ../textw/network_text.py:455 ../textw/network_text.py:466
+#: ../textw/network_text.py:469
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
-#: ../textw/network_text.py:456 ../textw/network_text.py:475
+#: ../textw/network_text.py:459 ../textw/network_text.py:478
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "IPv6 ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
-#: ../textw/network_text.py:501
+#: ../textw/network_text.py:504
msgid "Configure Network Interface"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../textw/network_text.py:502
+#: ../textw/network_text.py:505
#, python-format
msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ %s ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../textw/network_text.py:516 ../textw/network_text.py:518
+#: ../textw/network_text.py:519 ../textw/network_text.py:521
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr "*ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ*"
-#: ../textw/network_text.py:527
+#: ../textw/network_text.py:530
msgid ""
"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
@@ -4852,77 +4893,77 @@ msgid ""
"finished, press OK to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:614
+#: ../textw/network_text.py:617
msgid "Active on boot"
msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: ../textw/network_text.py:616
+#: ../textw/network_text.py:619
msgid "Inactive on boot"
msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../textw/network_text.py:619
+#: ../textw/network_text.py:622
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:624
+#: ../textw/network_text.py:627
msgid "Auto IPv6"
msgstr "ਆਟੋ IPv6"
-#: ../textw/network_text.py:626
+#: ../textw/network_text.py:629
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
-#: ../textw/network_text.py:632
+#: ../textw/network_text.py:635
#, python-format
msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s"
-#: ../textw/network_text.py:634 ../textw/network_text.py:636
+#: ../textw/network_text.py:637 ../textw/network_text.py:639
#, python-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../textw/network_text.py:656 ../loader2/net.c:1025
+#: ../textw/network_text.py:661 ../loader2/net.c:1026
msgid "Gateway:"
msgstr "ਗੇਟਵੇ:"
-#: ../textw/network_text.py:665
+#: ../textw/network_text.py:670
msgid "Primary DNS:"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:670
+#: ../textw/network_text.py:675
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:677
+#: ../textw/network_text.py:682
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "ਫੁਟਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../textw/network_text.py:694 ../textw/network_text.py:697
+#: ../textw/network_text.py:699 ../textw/network_text.py:702
msgid "gateway"
msgstr "ਗੇਟਵੇ"
-#: ../textw/network_text.py:704 ../textw/network_text.py:707
+#: ../textw/network_text.py:709 ../textw/network_text.py:712
msgid "primary DNS"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ DNS"
-#: ../textw/network_text.py:716
+#: ../textw/network_text.py:721
msgid "secondary DNS"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ DNS"
-#: ../textw/network_text.py:750
+#: ../textw/network_text.py:755
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "DHCP ਦੁਆਰਾ ਸਵੈਚਾਲਿਤ"
-#: ../textw/network_text.py:753
+#: ../textw/network_text.py:758
msgid "manually"
msgstr "ਦਸਤੀ"
-#: ../textw/network_text.py:772
+#: ../textw/network_text.py:777
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../textw/network_text.py:775
+#: ../textw/network_text.py:780
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
@@ -4930,14 +4971,14 @@ msgid ""
"'localhost.'"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਉਸ ਵੱਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੋ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ DHCP ਦਿੰਦਾ ਹੈ, DHCP "
-"ਰਾਹੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੁਣੋ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਖੁਦ ਹੀ ਭਰੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ "
-"ਨਾਂ ਨਾ ਭਰਿਆ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ 'localhost.' ਨਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਰਾਹੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੁਣੋ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਖੁਦ ਹੀ ਭਰੋ। ਜੇਕਰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਨਾਂ ਨਾ ਭਰਿਆ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ 'localhost.' ਨਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../textw/network_text.py:801 ../textw/network_text.py:807
+#: ../textw/network_text.py:806 ../textw/network_text.py:812
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../textw/network_text.py:802
+#: ../textw/network_text.py:807
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
@@ -4953,249 +4994,247 @@ msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ(ਇੰਟੀ
msgid "Requested value is too large"
msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
-#: ../textw/partition_text.py:102
+#: ../textw/partition_text.py:115
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ %s"
-#: ../textw/partition_text.py:232
+#: ../textw/partition_text.py:243
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:233
+#: ../textw/partition_text.py:244
msgid "Modify Partition"
msgstr "ਭਾਗ ਸੋਧ"
-#: ../textw/partition_text.py:233
+#: ../textw/partition_text.py:244
msgid "Add anyway"
msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਜੋਡ਼ੋ"
-#: ../textw/partition_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:282
msgid "Mount Point:"
msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ:"
-#: ../textw/partition_text.py:323
+#: ../textw/partition_text.py:334
msgid "File System type:"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"
-#: ../textw/partition_text.py:357
+#: ../textw/partition_text.py:368
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਰਾਇਵ:"
-#: ../textw/partition_text.py:413
+#: ../textw/partition_text.py:424
msgid "Fixed Size:"
msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਆਕਾਰ:"
-#: ../textw/partition_text.py:415
+#: ../textw/partition_text.py:426
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ ਆਕਾਰ(MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:419
+#: ../textw/partition_text.py:430
msgid "Fill all available space:"
msgstr "ਸਾਰੀ ੳਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੋ:"
-#: ../textw/partition_text.py:442
+#: ../textw/partition_text.py:453
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਿੰਲਡਰ:"
-#: ../textw/partition_text.py:455
+#: ../textw/partition_text.py:466
msgid "End Cylinder:"
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਿੰਲਡਰ:"
-#: ../textw/partition_text.py:478
+#: ../textw/partition_text.py:489
msgid "Volume Group:"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ:"
-#: ../textw/partition_text.py:500
+#: ../textw/partition_text.py:511
msgid "RAID Level:"
msgstr "ਰੇਡ ਪੱਧਰ:"
-#: ../textw/partition_text.py:518
+#: ../textw/partition_text.py:529
msgid "RAID Members:"
msgstr "ਰੇਡ ਅੰਗ:"
-#: ../textw/partition_text.py:537
+#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Number of spares?"
msgstr "ਸਪੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ?"
-#: ../textw/partition_text.py:551
+#: ../textw/partition_text.py:562
msgid "File System Type:"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"
-#: ../textw/partition_text.py:564
+#: ../textw/partition_text.py:575
msgid "File System Label:"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ:"
-#: ../textw/partition_text.py:575
+#: ../textw/partition_text.py:586
msgid "File System Option:"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ:"
-#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816
-#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:589 ../textw/partition_text.py:827
+#: ../textw/partition_text.py:1064 ../textw/partition_text.py:1236
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818
-#: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1226
+#: ../textw/partition_text.py:591 ../textw/partition_text.py:829
+#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1238
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ"
-#: ../textw/partition_text.py:582 ../textw/partition_text.py:820
-#: ../textw/partition_text.py:1057 ../textw/partition_text.py:1228
+#: ../textw/partition_text.py:593 ../textw/partition_text.py:831
+#: ../textw/partition_text.py:1068 ../textw/partition_text.py:1240
msgid "Leave unchanged"
msgstr "ਬਚਿਆ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ"
-#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:793
-#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1204
+#: ../textw/partition_text.py:609 ../textw/partition_text.py:804
+#: ../textw/partition_text.py:1044 ../textw/partition_text.py:1216
msgid "File System Options"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ"
-#: ../textw/partition_text.py:601
+#: ../textw/partition_text.py:612
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਵੇਂ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../textw/partition_text.py:609
+#: ../textw/partition_text.py:620
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ"
-#: ../textw/partition_text.py:613
+#: ../textw/partition_text.py:624
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੀ ਰਹਿਣ ਦਿਓ (ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੋ)"
-#: ../textw/partition_text.py:622
+#: ../textw/partition_text.py:633
msgid "Format as:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ:"
-#: ../textw/partition_text.py:642
+#: ../textw/partition_text.py:653
msgid "Migrate to:"
msgstr "ਤਬਦੀਲ:"
-#: ../textw/partition_text.py:754
+#: ../textw/partition_text.py:765
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਬਣਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
-#: ../textw/partition_text.py:771
+#: ../textw/partition_text.py:782
msgid "Not Supported"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ"
-#: ../textw/partition_text.py:772
+#: ../textw/partition_text.py:783
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਇੰਸਟਾਲਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਤੁਸੀਂ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../textw/partition_text.py:848 ../textw/partition_text.py:901
+#: ../textw/partition_text.py:859 ../textw/partition_text.py:912
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "ਭਾਗ ਆਕਾਰ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-#: ../textw/partition_text.py:860
+#: ../textw/partition_text.py:871
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-#: ../textw/partition_text.py:879
+#: ../textw/partition_text.py:890
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-#: ../textw/partition_text.py:893
+#: ../textw/partition_text.py:904
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਖਤਮ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-#: ../textw/partition_text.py:1006
+#: ../textw/partition_text.py:1017
msgid "No RAID partitions"
msgstr "ਕੋਈ ਰੇਡ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../textw/partition_text.py:1007
+#: ../textw/partition_text.py:1018
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ (RAID) ਭਾਗ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਹਨ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1019 ../textw/partition_text.py:1191
+#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1203
msgid "Format partition?"
msgstr "ਕੀ ਭਾਗ ਫਾਰਮੈਟ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1081
+#: ../textw/partition_text.py:1092
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "ਰੇਡ (RAID) ਸਪੇਅਰ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼"
-#: ../textw/partition_text.py:1095
+#: ../textw/partition_text.py:1107
msgid "Too many spares"
msgstr "ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਸਪੇਅਰ"
-#: ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../textw/partition_text.py:1108
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
msgstr "ਤੁਸੀਂ RAID0 ਲਡ਼ੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਪੇਅਰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1177
+#: ../textw/partition_text.py:1189
msgid "No Volume Groups"
msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ"
-#: ../textw/partition_text.py:1178
+#: ../textw/partition_text.py:1190
msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
msgstr "ਇੱਕ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1302
+#: ../textw/partition_text.py:1314
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) "
-"ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1321
+#: ../textw/partition_text.py:1333
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
"the volume group (%10.2f MB)."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਗਰੁੱਪ (%10.2f MB) ਵਿਚਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1375
+#: ../textw/partition_text.py:1387
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਜਾਂ ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1376
+#: ../textw/partition_text.py:1388
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1378
+#: ../textw/partition_text.py:1390
msgid "partition"
msgstr "ਭਾਗ"
-#: ../textw/partition_text.py:1378
+#: ../textw/partition_text.py:1390
msgid "logical volume"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ"
-#: ../textw/partition_text.py:1451
+#: ../textw/partition_text.py:1466
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
-#: ../textw/partition_text.py:1453
+#: ../textw/partition_text.py:1468
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: ../textw/partition_text.py:1454
+#: ../textw/partition_text.py:1469
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1457
+#: ../textw/partition_text.py:1472
msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-ਸਹਾਇਤਾ F2-ਨਵਾਂ F3-ਸੋਧ F4-ਹਟਾਓ F5-ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ F12-ਠੀਕ ਹੈ "
-#: ../textw/partition_text.py:1489
+#: ../textw/partition_text.py:1504
msgid "No Root Partition"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਟ ਭਾਗ ਨਹੀਂ"
-#: ../textw/partition_text.py:1490
+#: ../textw/partition_text.py:1505
msgid "Installation requires a / partition."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ / ਭਾਗ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1532
+#: ../textw/partition_text.py:1547
msgid "Partitioning Type"
msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਿਸਮ"
-#: ../textw/partition_text.py:1534
+#: ../textw/partition_text.py:1549
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
@@ -5204,35 +5243,35 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਮੂਲ ਢਾਂਚਾ ਆਮ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਠੀਕ "
"ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1558
+#: ../textw/partition_text.py:1573
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ੀ ਡਰਾਇਵਾਂ ਵਰਤੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1573
+#: ../textw/partition_text.py:1588
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-#: ../textw/partition_text.py:1635
+#: ../textw/partition_text.py:1654
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "ਭਾਗ ਖਾਕਾ ਰੀਵਿਊ"
-#: ../textw/partition_text.py:1636
+#: ../textw/partition_text.py:1655
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਖਾਕੇ ਦਾ ਰੀਵਿਊ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1657 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:1676 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../textw/partition_text.py:1658 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1677 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1681
+#: ../textw/partition_text.py:1700
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1701 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5241,11 +5280,11 @@ msgstr ""
"zSeries ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਸਨਅਤੀ ਪੱਧਰ SCSI ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਬਰ ਚੈਨਲ (FCP) ਰਾਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇੱਕ 16 "
"ਬਿੱਟ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ, ਇੱਕ 64 ਬਿੱਟ ਵਰਡਵਾਇਡ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ (WWPN), ਅਤੇ 64 ਬਿੱਟ FCP LUN।"
-#: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1724 tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI ਮੁੱਲ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../textw/partition_text.py:1706 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:1725 tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5253,11 +5292,11 @@ msgstr ""
"iSCSI ਡਿਸਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ iSCSI ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ "
"ਅਤੇ iSCSI ਐਂਡੀਕੇਟਰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1707
+#: ../textw/partition_text.py:1726
msgid "Target IP Address"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
-#: ../textw/partition_text.py:1708
+#: ../textw/partition_text.py:1727
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI Initiator ਨਾਂ"
@@ -5299,16 +5338,16 @@ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰਹ
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘਡ਼ੀ UTC ਵਰਤੇ"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:86
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:95
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਗਰੇਡ"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:98
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "ਨਵੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਓ"
@@ -5353,8 +5392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਲਿਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨਾਂ ਖੋਜੀਆ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
"\n"
-"ਇੱਕ ਦੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜਾਂ 'ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼-ਇੰਸਟਾਲ' ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤਾਜ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
-"ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
+"ਇੱਕ ਦੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜਾਂ 'ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼-ਇੰਸਟਾਲ' ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤਾਜ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
@@ -5366,9 +5404,9 @@ msgid ""
"not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical "
"part of system security!"
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਚੁਣੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਲਿਖਣਾ ਪਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਯਕੀਨ "
-"ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ "
-"ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ!"
+"ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਚੁਣੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਲਿਖਣਾ ਪਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਯਕੀਨ ਬਣਾਇਆ "
+"ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) "
+"ਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ!"
#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -5459,9 +5497,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ"
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਪੈਕੇਜ ਦੇ ਪੂਰੇ ਸੈੱਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
-"ਨੰਬਰ ਦਿਓ"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਪੈਕੇਜ ਦੇ ਪੂਰੇ ਸੈੱਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ"
#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid ""
@@ -5476,8 +5512,8 @@ msgid ""
"* You will not get software and security updates for packages not included "
"in your subscription."
msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ:"
-"http://www.redhat.com/apps/support/in.html\n"
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ:http://www.redhat.com/apps/support/in."
+"html\n"
"\n"
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ:\n"
"* ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਸਾਰੇ ਪੈਕੇਜ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕੋਗੇ।\n"
@@ -5505,8 +5541,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
-"\"%s\" ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ CD ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ ਜਾਂ \"%s\" ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ CD ਨੂੰ "
-"ਬਾਹਰ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸੀਡੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
+"\"%s\" ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ CD ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ ਜਾਂ \"%s\" ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ CD ਨੂੰ ਬਾਹਰ "
+"ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸੀਡੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
#: ../loader2/cdinstall.c:114
#, c-format
@@ -5517,10 +5553,10 @@ msgid ""
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ, ਅਗਲੀ CD ਪਾਓ ਅਤੇ \"%s\" ਦਬਾਓ। ਹਰੇਕ "
-"CD ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ, ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਰ "
-"ਤਾਂ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਜਾਂਚ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ "
-"ਹਰੇਕ CD ਨੂੰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ, ਅਗਲੀ CD ਪਾਓ ਅਤੇ \"%s\" ਦਬਾਓ। ਹਰੇਕ CD ਨੂੰ "
+"ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ, ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਰ ਤਾਂ ਵਰਤਣ "
+"ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਜਾਂਚ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਹਰੇਕ CD ਨੂੰ "
+"ਮੁੜ-ਜਾਂਚਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384
#, c-format
@@ -5528,8 +5564,8 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਸੇ ਵੀ CD-ROM ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ %s CD ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। %s CD ਪਾਉ ਜੀ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ "
-"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲਈ %s ਦਬਾਓ।"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਸੇ ਵੀ CD-ROM ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ %s CD ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। %s CD ਪਾਉ ਜੀ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲਈ "
+"%s ਦਬਾਓ।"
#: ../loader2/cdinstall.c:258
msgid "CD Found"
@@ -5552,8 +5588,8 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"ਕੋਈ %s CD ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਬੂਟ ਮਾਧਿਅਮ ਨਾਲ ਮੇਲ਼ ਖਾਵੇ। %s CD ਪਾਉ ਅਤੇ "
-"ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਲਈ %s ਦਬਾਓ।"
+"ਕੋਈ %s CD ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਬੂਟ ਮਾਧਿਅਮ ਨਾਲ ਮੇਲ਼ ਖਾਵੇ। %s CD ਪਾਉ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਲਈ %s "
+"ਦਬਾਓ।"
#: ../loader2/cdinstall.c:391
msgid "CD Not Found"
@@ -5587,9 +5623,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਈ ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਇਵਰ-ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਹਡ਼ਾ ਤੁਸੀਂ "
-"ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਈ ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਇਵਰ-ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਹਡ਼ਾ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
#: ../loader2/driverdisk.c:339
msgid "Failed to mount partition."
@@ -5661,10 +5695,10 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਡਰਾਇਵਰ ਡਿਸਕਾਂ
#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618
#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:127
#: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180
-#: ../loader2/kickstart.c:485 ../loader2/modules.c:1042
-#: ../loader2/modules.c:1055 ../loader2/net.c:1611 ../loader2/net.c:1634
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:456
-#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urlinstall.c:476
+#: ../loader2/kickstart.c:512 ../loader2/modules.c:1042
+#: ../loader2/modules.c:1055 ../loader2/net.c:1612 ../loader2/net.c:1635
+#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:473
+#: ../loader2/urlinstall.c:482 ../loader2/urlinstall.c:493
msgid "Kickstart Error"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਗਲਤੀ"
@@ -5742,8 +5776,8 @@ msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
-"ਆਈਸੋ(ISO) ਈਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਆਈਸੋ (ISO) ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਜਾਂਚ "
-"ਕਰਕੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
+"ਆਈਸੋ(ISO) ਈਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਆਈਸੋ (ISO) ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁਡ਼ "
+"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../loader2/hdinstall.c:266
msgid ""
@@ -5758,8 +5792,8 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"ਕਿਹਡ਼ਾ ਭਾਗ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ %s ਲਈ CD (iso9660) ਈਮੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ? ਜੇਕਰ "
-"ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਭਾਗ ਜਾਂ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੋਰ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ F2 ਦਬਾਓ।"
+"ਕਿਹਡ਼ਾ ਭਾਗ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ %s ਲਈ CD (iso9660) ਈਮੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਉਹ "
+"ਭਾਗ ਜਾਂ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੋਰ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ F2 ਦਬਾਓ।"
#: ../loader2/hdinstall.c:304
msgid "Directory holding images:"
@@ -5815,7 +5849,7 @@ msgstr "%s ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਕਿ
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ ਤੇ ks.cfg ਨਹੀ ਲੱਭੀ"
-#: ../loader2/kickstart.c:344
+#: ../loader2/kickstart.c:371
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5823,11 +5857,11 @@ msgstr ""
"ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਹੇਠਾਂ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਮੁੱਲ ਸੋਧੋ ਜਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਦੱਬੋ।"
-#: ../loader2/kickstart.c:353
+#: ../loader2/kickstart.c:380
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../loader2/kickstart.c:486
+#: ../loader2/kickstart.c:513
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ: %s"
@@ -5920,19 +5954,19 @@ msgstr "ਬਚਾਉ ਈਮੇਜ਼ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੀਡਿ
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਹਨ?"
-#: ../loader2/loader.c:1024
+#: ../loader2/loader.c:1023
msgid "No driver found"
msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
-#: ../loader2/loader.c:1024
+#: ../loader2/loader.c:1023
msgid "Select driver"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../loader2/loader.c:1025
+#: ../loader2/loader.c:1024
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਇਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../loader2/loader.c:1026
+#: ../loader2/loader.c:1025
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5940,39 +5974,39 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਇਵਰ ਨੂੰ ਦਸਤੀ "
"ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਜੰਤਰ-ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../loader2/loader.c:1219
+#: ../loader2/loader.c:1231
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇਹ ਜੰਤਰ ਖੋਜੇ ਗਏ ਹਨ।"
-#: ../loader2/loader.c:1221
+#: ../loader2/loader.c:1233
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ-ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੁਣ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../loader2/loader.c:1225
+#: ../loader2/loader.c:1237
msgid "Devices"
msgstr "ਜੰਤਰ"
-#: ../loader2/loader.c:1226
+#: ../loader2/loader.c:1238
msgid "Done"
msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../loader2/loader.c:1227
+#: ../loader2/loader.c:1239
msgid "Add Device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../loader2/loader.c:1435
+#: ../loader2/loader.c:1447
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ਲੋਡਰ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸ਼ੈੱਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।\n"
-#: ../loader2/loader.c:1822
+#: ../loader2/loader.c:1834
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, %s ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ - ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1824
+#: ../loader2/loader.c:1836
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, %s ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲਰ - ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ...\n"
@@ -6010,9 +6044,9 @@ msgid ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-"ਈਮੇਜ਼, ਜਿਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਦਾ ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਖਰਾਬ ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਂ "
-"ਨਕਾਰਾ ਡਿਸਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੈ ਤਾਂ ਡਿਸਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਜਾਂਚ ਮੁਡ਼ "
-"ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+"ਈਮੇਜ਼, ਜਿਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਦਾ ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਖਰਾਬ ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਂ ਨਕਾਰਾ "
+"ਡਿਸਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੈ ਤਾਂ ਡਿਸਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਜਾਂਚ ਮੁਡ਼ ਅਸਫਲ "
+"ਰਹੀ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
@@ -6150,48 +6184,48 @@ msgstr "ਗਲਤ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।"
-#: ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691
+#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692
msgid "Network Error"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ ਹੈ"
-#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692
+#: ../loader2/net.c:585 ../loader2/net.c:693
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ।"
-#: ../loader2/net.c:765
+#: ../loader2/net.c:766
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../loader2/net.c:792
+#: ../loader2/net.c:793
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। (IPv4 ਜਾਂ IPv6)।"
-#: ../loader2/net.c:799
+#: ../loader2/net.c:800
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 NFS ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../loader2/net.c:800
+#: ../loader2/net.c:801
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ ਲਈ IPv4 ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../loader2/net.c:920
+#: ../loader2/net.c:921
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
-#: ../loader2/net.c:932 ../loader2/net.c:984 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader2/net.c:933 ../loader2/net.c:985 tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader2/net.c:972
+#: ../loader2/net.c:973
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
-#: ../loader2/net.c:1033
+#: ../loader2/net.c:1034
msgid "Name Server:"
msgstr "ਨਾਂ-ਸਰਵਰ:"
-#: ../loader2/net.c:1069
+#: ../loader2/net.c:1070
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6201,41 +6235,41 @@ msgstr ""
"ਕਿਉਡ ਨੈਟਮਾਕਕ ਜਾਂ CIDR-ਸ਼ੈਲੀ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਮੰਨਣਯੋਗ ਹਨ। ਗੇਟਵੇ ਅਤੇ ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਖੇਤਰ IPv4 ਜਾਂ IPv6 "
"ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ।"
-#: ../loader2/net.c:1085
+#: ../loader2/net.c:1086
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ਦਸਤੀ TCP/IP ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../loader2/net.c:1206 ../loader2/net.c:1212
+#: ../loader2/net.c:1207 ../loader2/net.c:1213
msgid "Missing Information"
msgstr "ਗੁੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../loader2/net.c:1207
+#: ../loader2/net.c:1208
msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਜਾਂ CIDR ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../loader2/net.c:1213
+#: ../loader2/net.c:1214
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ CIDR ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../loader2/net.c:1519
+#: ../loader2/net.c:1520
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../loader2/net.c:1612
+#: ../loader2/net.c:1613
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਨਕਾਰਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ: %s"
-#: ../loader2/net.c:1635
+#: ../loader2/net.c:1636
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬੂਟ-ਪਰੋਟੋਕਾਲ %s ਦਿੱਤਾ"
-#: ../loader2/net.c:1816
+#: ../loader2/net.c:1817
msgid "Networking Device"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ"
-#: ../loader2/net.c:1817
+#: ../loader2/net.c:1818
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6297,24 +6331,24 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ://%s/%s/%s।"
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-#: ../loader2/urlinstall.c:285
+#: ../loader2/urlinstall.c:297
msgid "Media Detected"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ"
-#: ../loader2/urlinstall.c:286
+#: ../loader2/urlinstall.c:298
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:457
+#: ../loader2/urlinstall.c:474
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:466
+#: ../loader2/urlinstall.c:483
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ਇੱਕ --url ਆਰਗੂਮਿੰਟ, Url ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../loader2/urlinstall.c:477
+#: ../loader2/urlinstall.c:494
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ Url ਢੰਗ %s"
@@ -6372,9 +6406,7 @@ msgstr "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹ
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਗਿਆਤ ftp ਨਹੀਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਖਾਤਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ "
-"ਹੇਠਾਂ ਭਰੋ।"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਗਿਆਤ ftp ਨਹੀਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਖਾਤਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਹੇਠਾਂ ਭਰੋ।"
#: ../loader2/urls.c:435
msgid ""
@@ -6523,6 +6555,18 @@ msgstr "<b>iSCSI I_nitiator ਨਾਂ:</b>"
msgid "_Add target"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
+msgid "Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
+msgid "Install the live CD to your hard disk"
+msgstr "ਲਾਈਵ CD ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+msgid "Install to Hard Drive"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ"
+
#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>ਗੇਟਵੇ:</b>"
@@ -6798,6 +6842,10 @@ msgid "Punjabi"
msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
#. generated from lang-table
+msgid "Romanian"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "ਰੂਸੀ"