diff options
author | teg <teg> | 2001-07-25 04:20:28 +0000 |
---|---|---|
committer | teg <teg> | 2001-07-25 04:20:28 +0000 |
commit | 3fb75e188da9ef5bbab3e62b7131a2fc18f8b7fd (patch) | |
tree | 0aba4f727cc76e63c5cc4d53f1d45c0c0cfd1a9a /po/no.po | |
parent | 80ee8438917faf94c7e64e315c8633a71e2bf889 (diff) | |
download | anaconda-3fb75e188da9ef5bbab3e62b7131a2fc18f8b7fd.tar.gz anaconda-3fb75e188da9ef5bbab3e62b7131a2fc18f8b7fd.tar.xz anaconda-3fb75e188da9ef5bbab3e62b7131a2fc18f8b7fd.zip |
Updated no.po
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 1781 |
1 files changed, 854 insertions, 927 deletions
@@ -1,39 +1,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-23 14:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-03 12:00-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-25 00:17-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-24 19:14+0200\n" "Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../autopart.py:718 +#: ../autopart.py:722 #, c-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" +"Oppstartspartisjon %s møter muligens ikke oppstartsbegrensningene for din " +"arkitektur. Det er sterkt anbefalt å opprette en oppstartsdiskett." -#: ../autopart.py:832 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:836 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Det finnes ikke-allokerte partisjoner..." +msgstr "Forespurt partisjon eksisterer ikke" -#: ../autopart.py:833 +#: ../autopart.py:837 #, c-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" +"Kan ikke finne partisjon %s som skal brukes til %s.\n" +"\n" +"Trykk OK for å starte systemet på nytt." -#: ../autopart.py:865 +#: ../autopart.py:869 msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -msgstr "" +msgstr "Feil under sjekk av partisjonsforespørsel" -#: ../autopart.py:866 +#: ../autopart.py:870 #, c-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -42,43 +46,53 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" +"Følgende feil oppsto under partisjonering:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Trykk OK for å starte systemet på nytt." -#: ../autopart.py:875 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:879 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Automatisk partisjonering" +msgstr "Advarsler under automatisk partisjonering" -#: ../autopart.py:876 -#, fuzzy, c-format +#: ../autopart.py:880 +#, c-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "Automatisk partisjonering" +msgstr "" +"Følgende advarsler ble gitt under automatisk partisjonering:\n" +"\n" +"%s" -#: ../autopart.py:888 ../iw/partition_gui.py:1132 +#: ../autopart.py:892 ../iw/partition_gui.py:1130 #: ../textw/partition_text.py:147 msgid "Error Partitioning" msgstr "Feil under partisjonering" -#: ../autopart.py:889 -#, fuzzy, c-format +#: ../autopart.py:893 +#, c-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" -msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner: %s" +msgstr "" +"Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: \n" +"\n" +"%s.%s" -#: ../autopart.py:923 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:1137 ../iw/partition_gui.py:1449 +#: ../autopart.py:927 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 +#: ../iw/partition_gui.py:1135 ../iw/partition_gui.py:1452 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1273 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1278 #: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/partition_text.py:151 #: ../textw/upgrade_text.py:172 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../autopart.py:929 +#: ../autopart.py:933 msgid "" "Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation " "type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n" @@ -90,27 +104,40 @@ msgid "" "fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. " "Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred." msgstr "" +"Automatisk partisjonering setter opp dine partisjoner basert på din " +"installasjonstype. Du kan også tilpasse de resulterende partisjonene for å " +"møte dine behov.\n" +"Verktøyet for manuell partisjonering, Disk Druid, lar deg sette opp dine " +"partisjoner i et interaktivt miljø. Du kan sette filsystemtyper, " +"monteringspunkter, størrelse og mer i dette lettbrukte, kraftige " +"grensesnittet.\n" +"\n" +"fdisk er det tradisjonele, tekstbaserte partisjoneringsverktøyet som tilbys " +"av Red Hat. Selv om dette ikke er lett å bruke, finnes det tilfeller hvor " +"dette er foretrukket." -#: ../autopart.py:945 +#: ../autopart.py:949 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" +"Før automatisk partisjonering utføres av installasjonsprogrammet må du velge " +"hvordan plassen på harddiskene skal brukes." -#: ../autopart.py:950 +#: ../autopart.py:954 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Fjern alle partisjoner på dette systemet" -#: ../autopart.py:951 +#: ../autopart.py:955 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Fjern alle Linux-partisjoner på dette systemet" -#: ../autopart.py:952 +#: ../autopart.py:956 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Behold alle partisjoner og bruk eksisterende ledig plass" -#: ../autopart.py:954 -#, fuzzy, c-format +#: ../autopart.py:958 +#, c-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" @@ -118,11 +145,13 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Du har konfigurert en RAID-partisjon uten å begrense partisjonen til en " -"enkelt stasjon.\n" -" Er du sikker på at du vil gjøre dette?" +"ADVARSEL!!\\tADVARSEL!!\n" +"\n" +"Du har valgt å fjerne alle partisjoner (ALLE DATA) på følgende stasjoner:%s\n" +"\n" +"Er du sikker på at du vil gjøre dette?" -#: ../autopart.py:959 +#: ../autopart.py:963 #, c-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" @@ -131,12 +160,17 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"ADVARSEL!!\\tADVARSEL!!\n" +"\n" +"Du har valgt å fjerne alle Linux-partisjoner (og ALLE DATA på dem) på " +"følgende stasjoner:%s\n" +"Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette?" -#: ../bootloader.py:610 +#: ../bootloader.py:618 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" -#: ../bootloader.py:610 +#: ../bootloader.py:618 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Installerer bootloader..." @@ -144,11 +178,11 @@ msgstr "Installerer bootloader..." msgid "Everything" msgstr "Alt" -#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:351 +#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:379 msgid "no suggestion" msgstr "ingen forslag" -#: ../exception.py:61 ../text.py:215 +#: ../exception.py:61 ../text.py:218 msgid "Exception Occurred" msgstr "Uventet hendelse oppstod" @@ -164,19 +198,19 @@ msgstr "" "Systemets tilstand ble skrevet til disketten. Systemet vil nå bli startet på " "nytt." -#: ../floppy.py:106 +#: ../floppy.py:69 msgid "Creating" msgstr "Oppretter" -#: ../floppy.py:106 +#: ../floppy.py:69 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Oppretter oppstartsdiskett..." -#: ../fsset.py:637 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:637 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:638 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:638 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen" @@ -188,32 +222,31 @@ msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen" #: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 #: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 #: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207 -#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2527 +#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 #: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 -#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1132 -#: ../partitioning.py:1163 ../textw/bootdisk_text.py:88 +#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1136 +#: ../partitioning.py:1167 ../textw/bootdisk_text.py:88 #: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 -#: ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:265 ../upgrade.py:277 +#: ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:272 ../upgrade.py:284 msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../fsset.py:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Det oppstod en feil under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, " -"og\n" -"installeringen kan ikke fortsette.\n" +"En feil oppsto under forsøk på å initiere swap på enhet %s. Dette problemet " +"er alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n" "\n" -"Press <Enter> for å starte systemet på nytt." +"Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt." #: ../fsset.py:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -221,53 +254,50 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Feil under montering av enhet %s som %s: %s\n" +"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n" "\n" -"Dette betyr sannsynligvis at partisjonen ikke er formatert.\n" +"Dette betyr sannsynligvis at swap-partisjonen ikke er initiert.\n" "\n" "Trykk OK for å starte systemet på nytt." #: ../fsset.py:761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Det oppstod en feil under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, " -"og\n" -"installeringen kan ikke fortsette.\n" +"En feil oppsto under søk etter dårlige blokker på %s. Dette problemet er " +"alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n" "\n" -"Press <Enter> for å starte systemet på nytt." +"Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt." #: ../fsset.py:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Det oppstod en feil under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, " -"og\n" -"installeringen kan ikke fortsette.\n" +"En feil oppsto under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, og " +"installasjonen kan ikke fortsette.\n" "\n" -"Press <Enter> for å starte systemet på nytt." +"Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt." #: ../fsset.py:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Det oppstod en feil under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, " -"og\n" -"installeringen kan ikke fortsette.\n" +"En feil oppsto under migrering av %s. Dette problemet er alvorlig, og " +"installasjonen kan ikke fortsette.\n" "\n" -"Press <Enter> for å starte systemet på nytt." +"Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt." #: ../fsset.py:830 #, c-format @@ -284,21 +314,21 @@ msgstr "" "\n" "Trykk OK for å starte systemet på nytt." -#: ../fsset.py:1307 +#: ../fsset.py:1327 msgid "Formatting" msgstr "Formaterer" -#: ../fsset.py:1308 +#: ../fsset.py:1328 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Formaterer %s-filsystem..." -#: ../gui.py:104 ../text.py:272 +#: ../gui.py:104 ../text.py:275 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Fiks" -#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:545 ../iw/partition_gui.py:608 -#: ../iw/welcome_gui.py:101 ../libfdisk/fsedit.c:953 +#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:543 ../iw/partition_gui.py:606 +#: ../iw/welcome_gui.py:85 ../libfdisk/fsedit.c:953 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 @@ -306,14 +336,14 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230 -#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:273 +#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:276 #: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 #: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:547 ../iw/partition_gui.py:610 -#: ../iw/welcome_gui.py:104 ../libfdisk/fsedit.c:953 +#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:545 ../iw/partition_gui.py:608 +#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:953 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 @@ -321,7 +351,7 @@ msgstr "Ja" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:889 -#: ../text.py:274 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54 +#: ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54 #: ../textw/bootloader_text.py:76 ../textw/constants_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:251 ../textw/upgrade_text.py:258 msgid "No" @@ -363,32 +393,32 @@ msgstr "Nei" #: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 #: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 ../loader/loader.c:1244 #: ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 -#: ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2527 +#: ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 #: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 #: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 ../loader/pcmcia.c:104 #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:158 #: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../loader/urls.c:387 -#: ../text.py:275 ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../text.py:278 ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:160 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../gui.py:108 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463 -#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:276 +#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" -#: ../gui.py:109 ../text.py:277 +#: ../gui.py:109 ../text.py:280 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorer" #: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 -#: ../iw/partition_gui.py:729 ../iw/partition_gui.py:1182 +#: ../iw/partition_gui.py:727 ../iw/partition_gui.py:1180 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238 #: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:246 ../text.py:248 ../text.py:278 +#: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 ../text.py:251 ../text.py:281 #: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/constants_text.py:24 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:75 ../textw/welcome_text.py:48 @@ -396,19 +426,19 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../gui.py:192 ../text.py:254 -#, fuzzy +#: ../gui.py:192 ../text.py:257 msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " "the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " "a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"Et unntak har oppstått. Dette er mest sannsynlig en feil. Vennligst kopier " -"hele teksten fra unntaksmeldingen og send inn en feilrapport på http://" -"bugzilla.redhat.com/bugzilla" +"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er mest sannsynlig en feil. " +"Vennligst kopier hele teksten fra unntaksmeldingen og lagre informasjon om " +"krasjet på en diskett; send så inn en detaljert feilrapport for anaconda på " +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:313 ../text.py:244 +#: ../gui.py:313 ../text.py:247 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -416,7 +446,7 @@ msgstr "" "Sett inn en diskett: Alt innhold på disketten vil slettes, så vær forsiktig " "når du velger diskett." -#: ../gui.py:376 ../gui.py:739 +#: ../gui.py:376 ../gui.py:738 msgid "Online Help" msgstr "Online hjelp" @@ -439,7 +469,7 @@ msgstr "Kan ikke lese filen!" #: ../gui.py:492 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Notis for denne utgaven mangler.\n" #: ../gui.py:598 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 #: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238 @@ -475,12 +505,11 @@ msgstr "Red Hat Linux installasjon" msgid "Red Hat Linux Installer on %s" msgstr "Red Hat Linux installasjon på %s" -#: ../gui.py:702 -#, fuzzy +#: ../gui.py:701 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Kan ikke lese filen!" +msgstr "Kunne ikke laste tittellinjen" -#: ../gui.py:787 +#: ../gui.py:786 msgid "Install Window" msgstr "Installasjonsvindu" @@ -531,15 +560,14 @@ msgid "Install" msgstr "Installér" #: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:129 -#, fuzzy msgid "Unable to probe" -msgstr "Kan ikke lese filen!" +msgstr "Kunne ikke søke" -#: ../iw/package_gui.py:17 ../packages.py:37 +#: ../iw/package_gui.py:16 ../packages.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Gå videre med oppgradering?" -#: ../iw/package_gui.py:18 ../packages.py:38 +#: ../iw/package_gui.py:17 ../packages.py:38 msgid "" "The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -550,7 +578,7 @@ msgstr "" "Du kan ikke gå lengre tilbake enn dette.\n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:22 ../packages.py:42 +#: ../iw/package_gui.py:21 ../packages.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Vil du fortsette med oppgradering?" @@ -589,7 +617,7 @@ msgstr "" #: ../packages.py:463 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "" +msgstr "Setter opp RPM-transkasjon..." #: ../packages.py:504 #, c-format @@ -611,7 +639,7 @@ msgstr "" "valgt. Du må ha mer plass på følgende filsystemer:\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../iw/partition_gui.py:1388 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:561 ../packages.py:581 #: ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" @@ -638,51 +666,47 @@ msgstr "Manglende noder" msgid "Disk Space" msgstr "Diskplass" -#: ../packages.py:627 +#: ../packages.py:626 msgid "Post Install" msgstr "Etter-installasjon" -#: ../packages.py:628 +#: ../packages.py:627 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Utfører etter-installasjons konfigurasjon..." #: ../partitioning.py:171 -#, fuzzy msgid "Foreign" -msgstr "Norsk" +msgstr "Utenlandsk" #: ../partitioning.py:338 -#, fuzzy msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters." msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" -"\n" -"Monteringpunkt kan bare inneholde skrivbare tegn." +"Monteringspunktet er ugyldig. Monteringspunkter må begynne med '/', kan ikke " +"slutte med '/', og må bare inneholde utskrivbare tegn." #: ../partitioning.py:345 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "" +msgstr "Vennligst spesifiser et monteringspunkt for denne partisjonen." #: ../partitioning.py:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The mount point %s is already in use, please choose a different mount point." msgstr "" -"Monteringspunktet som ble forespurt er allerede i bruk. Vennligst velg et " -"gyldig monteringspunkt." +"Monteringspunktet %s er allerede i bruk. Vennligst velg et annet " +"monteringspunkt." #: ../partitioning.py:403 -#, fuzzy msgid "" "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." -msgstr "Katalogen %s må være på rot-filsystemet." +msgstr "" +"Monteringspunktet er ugyldig. Denne katalogen må være på \"/\" filsystemet." #: ../partitioning.py:408 -#, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux filesystem." -msgstr "Katalogen %s må være på rot-filsystemet." +msgstr "Dette monteringspunktet må være på et linux-filsystem." #: ../partitioning.py:418 #, c-format @@ -690,6 +714,8 @@ msgid "" "The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s " "MB." msgstr "" +"Størrelsen på %s-partisjonen (størrelse = %s MB) overgår maksimal størrelse " +"på %s MB." #: ../partitioning.py:425 #, c-format @@ -697,33 +723,34 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" +"Størrelsen på forespurt partisjon (størrelse = %s MB) overgår maksimal " +"størrelse på %s MB. " #: ../partitioning.py:430 #, c-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" +msgstr "Størrelsen på forespurt partisjon er negativ! (størrelse = %s MB)" #: ../partitioning.py:434 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "" +msgstr "Partisjoner kan ikke starte under første sylinder." #: ../partitioning.py:437 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "" +msgstr "Partisjoner kan ikke slutte på en negativ sylinder." #: ../partitioning.py:470 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" +msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørsel, eller ingen RAID-nivå oppgitt." #: ../partitioning.py:488 -#, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Oppstartspartisjoner (/boot) kan kun plasseres på RAID-1." +msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter." #: ../partitioning.py:492 #, c-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" +msgstr "En RAID-enhet av type %s må ha minst %s medlemmer." #: ../partitioning.py:498 #, c-format @@ -731,18 +758,24 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" +"Denne RAID-enheten kan ha maksimalt %s reservedisker. For å ha flere " +"reservedisker må du legge til medlemmer på RAID-enheten." #: ../partitioning.py:518 msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of Red Hat Linux to continue." msgstr "" +"Du har ikke definert en rot-partisjon (/). Dette må gjøres før " +"installasjonen av Red Hat Linux kan fortsette." #: ../partitioning.py:521 msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install Red Hat Linux." msgstr "" +"Din rot-partisjon er mindre enn 250 megabyte og dette er vanligvis for lite " +"for å installere Red Hat Linux." #: ../partitioning.py:536 #, c-format @@ -750,18 +783,25 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal Red Hat Linux install." msgstr "" +"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt " +"for en vanlig installasjon av Red Hat Linux." #: ../partitioning.py:558 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" +"Du har ikke spesifisert en swap-partisjon. Selv om det ikke er et strengt " +"krav om dette i alle tilfeller, så vil det øke ytelsen for de fleste " +"installasjoner." #: ../partitioning.py:562 msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux " "only supports 32 swap devices." msgstr "" +"Du har spesifisert mer en 32 swap-enheter. Kjernen for Red Hat Linux støtter " +"kun 32 swap-enheter." #: ../partitioning.py:571 #, c-format @@ -769,168 +809,176 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" +"Du har allokert mindre swap-område (%dM) enn tilgjengelig RAM (%dM) i ditt " +"system. Dette kan ha negativ innvirkning på ytelsen." -#: ../partitioning.py:1133 ../partitioning.py:1164 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1137 ../partitioning.py:1168 +#, c-format msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" -msgstr "Feil under montering av ext2 filsystem på %s: %s" +msgstr "Feil under montering av filsystem på %s: %s" -#: ../partitioning.py:1274 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1279 +#, c-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må " -"denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken." +"Partisjonstabellen på enhet %s kunne ikke leses. For å opprette nye " +"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne " +"disken.\n" +"\n" +"Ønsker du å initiere denne stasjonen?" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1351 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1356 msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen stasjoner funnet" -#: ../partitioning.py:1352 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1357 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer " -"ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til dette." +"ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til " +"problemet." -#: ../partitioning.py:1425 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1430 msgid "" "You are about to delete a RAID device.\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Du må velge en RAID-enhet." +msgstr "" +"Du er i ferd med å slette en RAID-enhet.\n" +"\n" +"Er du sikker?" -#: ../partitioning.py:1428 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1433 +#, c-format msgid "" "You are about to delete the /dev/%s partition.\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partisjonen?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å slette partisjonen /dev/%s.\n" +"\n" +"Er du sikker?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878 -#: ../partitioning.py:1432 +#: ../partitioning.py:1437 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partisjonen?" -#: ../partitioning.py:1434 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1439 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekreft: " +msgstr "Bekreft sletting" -#: ../partitioning.py:1438 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1443 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Bekreft: " +msgstr "Bekreft nullstilling" -#: ../partitioning.py:1439 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1444 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partisjonen?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil nullstille partisjonstabellen til opprinelig " +"tilstand?" -#: ../partitioning.py:1463 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1468 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "Du må begrense denne partisjonen til én stasjon." +msgstr "partisjonen er i bruk av installasjonsprogrammet." -#: ../partitioning.py:1466 +#: ../partitioning.py:1471 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "" +msgstr "en partisjon som er medlem av en RAID-array." -#: ../partitioning.py:1475 ../partitioning.py:1481 ../partitioning.py:1489 -#: ../partitioning.py:1500 ../partitioning.py:1507 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1480 ../partitioning.py:1486 ../partitioning.py:1494 +#: ../partitioning.py:1505 ../partitioning.py:1512 msgid "Unable To Remove" -msgstr "Kan ikke lese filen!" +msgstr "Kan ikke fjerne" -#: ../partitioning.py:1476 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1481 msgid "You must first select a partition to remove." -msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen" +msgstr "Du må først velge en partisjon som skal fjernes." -#: ../partitioning.py:1482 +#: ../partitioning.py:1487 msgid "You cannot remove free space." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke fjerne ledig plass." -#: ../partitioning.py:1490 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1495 +#, c-format msgid "" "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Du kan ikke fjerne \"/boot\" hvis \"/\" er på en RAID-enhet. Flytt \"/\" til " -"en ikke-RAID-enhet først." +"Du kan ikke fjerne denne partisjonen siden den er en utvidet partisjon som " +"inneholder %s" -#: ../partitioning.py:1501 +#: ../partitioning.py:1506 msgid "" "You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard " "drive install." msgstr "" +"Du kan ikke fjerne denne partisjonen siden den inneholder data for harddisk " +"installasjonen." -#: ../partitioning.py:1508 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1513 msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device." msgstr "" -"Du kan ikke fjerne \"/boot\" hvis \"/\" er på en RAID-enhet. Flytt \"/\" til " -"en ikke-RAID-enhet først." +"Du kan ikke fjerne denne partisjonen siden den er en del av en RAID-enhet." -#: ../partitioning.py:1536 ../partitioning.py:1558 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1541 ../partitioning.py:1563 msgid "Unable To Edit" -msgstr "Kan ikke lese filen!" +msgstr "Kan ikke redigere" -#: ../partitioning.py:1537 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1542 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Du må velge minst ett språk for installasjon." +msgstr "Du må velge en partisjon for redigering" -#: ../partitioning.py:1559 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1564 +#, c-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Du må begrense denne partisjonen til én stasjon." +msgstr "" +"Du kan ikke redigere denne partisjonen siden den er en utvidet partisjon som " +"inneholder %s" -#: ../partitioning.py:1567 ../partitioning.py:1572 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1572 ../partitioning.py:1577 msgid "Unable to Edit" -msgstr "Kan ikke lese filen!" +msgstr "Kan ikke redigere" -#: ../partitioning.py:1568 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1573 msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer." -msgstr "Du må begrense denne partisjonen til én stasjon." +msgstr "" +"Du kan ikke redigere denne partisjonen da den er i bruk av " +"installasjonsprogrammet." -#: ../partitioning.py:1573 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1578 msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device" -msgstr "Du må begrense denne partisjonen til én stasjon." +msgstr "" +"Du kan ikke redigere denne partisjonen da den er en del av en RAID-enhet" -#: ../partitioning.py:1585 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1590 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Installeringen startes" +msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette." -#: ../partitioning.py:1586 +#: ../partitioning.py:1591 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" +"Partisjoneringsalternativene du har valgt er allerede aktivert. Du vil ikke " +"kunne gå tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette " +"installasjonsprosessen?" -#: ../partitioning.py:1606 +#: ../partitioning.py:1611 msgid "Low Memory" msgstr "Lite minne" -#: ../partitioning.py:1607 +#: ../partitioning.py:1612 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -940,24 +988,23 @@ msgstr "" "med en gang. For å gjøre dette må vi skrive den nye partisjonstabellen til " "disken nå. Er dette ok?" -#: ../partitioning.py:1619 ../partitioning.py:1628 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1633 msgid "Format?" -msgstr "Formaterer" +msgstr "Formatere?" -#: ../partitioning.py:1620 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1625 msgid "" "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " "data that was previously on it.\n" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Du har konfigurert en RAID-partisjon uten å begrense partisjonen til en " -"enkelt stasjon.\n" -" Er du sikker på at du vil gjøre dette?" +"Du har valgt å formatere en eksisterende partisjon. Dette vil ødelegge alle " +"data som er på den.\n" +"\n" +"Er du sikker på at du vil gjøre dette?" -#: ../partitioning.py:1629 +#: ../partitioning.py:1634 msgid "" "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " "mounted as a system directory. It is highly recommended you format this " @@ -966,13 +1013,18 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Du har valgt å ikke formatere en eksisterende partisjon som skal monteres " +"som en systemkatalog. Det anbefales på det sterkeste at du formaterer denne " +"partisjonen for å sikre at tidligere data ikke gjør den nye installasjonen " +"korrupt.\n" +"\n" +"Er du sikker på at du ikke ønsker å formatere?" -#: ../partitioning.py:1643 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1648 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Feil under partisjonering" -#: ../partitioning.py:1644 +#: ../partitioning.py:1649 #, c-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -981,13 +1033,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Følgende kritiske feil oppsto for ditt forespurte partisjonsopplegg. Disse " +"feilene må rettes opp før du fortsetter med installasjonen av Red Hat " +"Linux.\n" +"\n" +"%s" -#: ../partitioning.py:1657 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1662 msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Advarsel om oppstartspartisjon" +msgstr "Advarsel fra partisjonering" -#: ../partitioning.py:1658 +#: ../partitioning.py:1663 #, c-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -996,12 +1052,17 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme." msgstr "" +"Følgende advarsler oppsto med ditt partisjoneringsopplegg.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vil du fortsette med det forespurte partisjoneringsopplegget?" #: ../iw/account_gui.py:149 ../iw/account_gui.py:160 -#: ../iw/partition_gui.py:728 ../iw/partition_gui.py:1181 ../loader/urls.c:79 +#: ../iw/partition_gui.py:726 ../iw/partition_gui.py:1179 ../loader/urls.c:79 #: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 #: ../rescue.py:34 ../rescue.py:110 ../rescue.py:131 ../rescue.py:148 -#: ../rescue.py:154 ../text.py:384 ../textw/bootdisk_text.py:65 +#: ../rescue.py:154 ../text.py:388 ../textw/bootdisk_text.py:65 #: ../textw/bootdisk_text.py:67 ../textw/complete_text.py:41 #: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/complete_text.py:72 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 @@ -1012,7 +1073,7 @@ msgstr "OK" #: ../rescue.py:48 ../rescue.py:84 ../rescue.py:163 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" +msgstr "Når ferdig, vennligst avslutt skallet for å starte systemet på nytt." #: ../rescue.py:70 ../rescue.py:125 ../rescue.py:143 msgid "Rescue" @@ -1029,6 +1090,13 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" +"Redningsmiljøet vil nå forsøke p finne din Red Hat Linux installasjon og " +"montere den under katalogen /mnt/sysimage. Du kan da utføre alle endringer " +"på systemet. Hvis du vil fortsette med denne oppgaven velg 'Fortsett'.\n" +"\n" +"Hvis denne prosessen feiler av noen grunn kan du velge 'Hopp over' så vil " +"dette steget bli hoppet over og du vil gå direkte til et kommandoskall.\n" +"\n" #: ../rescue.py:79 msgid "Continue" @@ -1048,13 +1116,12 @@ msgstr "System som skal reddes" msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Hvilken partisjon inneholder rotpartisjonen til din installasjon?" -#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:66 ../rescue.py:110 +#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:110 #: ../rescue.py:114 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" #: ../rescue.py:126 -#, fuzzy msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" @@ -1067,8 +1134,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ditt system ble montert under /mnt/sysimage.\n" "\n" -"Trykk <Enter> for å gå til skallet. Systemet vil starte på nytt når du " -"avslutter skallet." +"Trykk <linjeskift> for å gå til skallet. Hvis du vil gjøre ditt system til " +"rot-miljøet, kjør kommandoen:\n" +"\n" +"chroot /mnt/sysimage\n" +"\n" +"Systemet vil starte på nytt når du avslutter skallet." #: ../rescue.py:144 msgid "" @@ -1100,38 +1171,38 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." msgstr "Systemet er montert under katalogen \"/mnt/sysimage\"." -#: ../text.py:173 +#: ../text.py:174 msgid "Help not available" msgstr "Hjelp ikke tilgjengelig" -#: ../text.py:174 -msgid "No help is available for this install." -msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for denne installeringen." +#: ../text.py:175 +msgid "No help is available for this step of the install." +msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for denne delen av installeringen." -#: ../text.py:243 +#: ../text.py:246 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Lagre krasjdump" -#: ../text.py:262 ../text.py:265 +#: ../text.py:265 ../text.py:268 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: ../text.py:262 ../text.py:263 +#: ../text.py:265 ../text.py:266 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../text.py:293 +#: ../text.py:296 msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:296 +#: ../text.py:299 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> for hjelp | <Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste " "skjerm" -#: ../text.py:298 +#: ../text.py:301 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -1139,27 +1210,27 @@ msgstr "" " <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste " "skjerm " -#: ../text.py:380 +#: ../text.py:384 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" -#: ../text.py:381 +#: ../text.py:385 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Kan ikke gå tilbake til forrige steg herfra. Du må forsøke igjen." -#: ../upgrade.py:36 +#: ../upgrade.py:43 msgid "Searching" msgstr "Søker" -#: ../upgrade.py:37 +#: ../upgrade.py:44 msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." msgstr "Leter etter Red Hat Linux-installasjoner..." -#: ../upgrade.py:70 ../upgrade.py:202 +#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209 msgid "Dirty Filesystems" msgstr "Filsystemer merket \"dirty\" (må gjennom filsystemsjekk)" -#: ../upgrade.py:71 +#: ../upgrade.py:78 msgid "" "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " @@ -1169,7 +1240,7 @@ msgstr "" "avmontert. Vennligst start opp din Linux-installasjon, la filsystemene gå " "gjennom sjekk, og steng ned på riktig måte før du prøver å oppgradere." -#: ../upgrade.py:203 +#: ../upgrade.py:210 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1178,7 +1249,7 @@ msgstr "" "system kan ikke monteres. Vennligst rett opp dette problemet og forsøk å " "oppgradere igjen." -#: ../upgrade.py:218 +#: ../upgrade.py:225 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1190,32 +1261,31 @@ msgstr "" "oppgraderingen på nytt.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:242 +#: ../upgrade.py:249 msgid "Finding" msgstr "Finner" -#: ../upgrade.py:243 +#: ../upgrade.py:250 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..." -#: ../upgrade.py:266 +#: ../upgrade.py:273 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "Gjenoppbygging av RPM-databasen feilet. Ikke mer diskplass?" -#: ../upgrade.py:278 +#: ../upgrade.py:285 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "En feil oppsto under søk etter pakker som skal oppgraderes." #: ../videocard.py:389 -#, fuzzy msgid "Unknown Card" -msgstr "Ukjent" +msgstr "Ukjent kort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:15 ../textw/xconfig_text.py:469 ../xf86config.py:850 +#: ../textw/xconfig_text.py:469 ../xf86config.py:850 msgid "Video Card" msgstr "Skjermkort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:17 ../xf86config.py:852 +#: ../xf86config.py:852 msgid "Video Ram" msgstr "Minne på skjermkort" @@ -1249,15 +1319,15 @@ msgstr "Bruk tekstmodus" #: ../xserver.py:101 msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -msgstr "" +msgstr "Forsøker å starte framebuffer-basert X-tjener" #: ../xserver.py:109 msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" +msgstr "Forsøker å starte \"native\" X-tjener" #: ../xserver.py:117 msgid "Attempting to start VGA16 X server" -msgstr "" +msgstr "Forsøker å starte VGA16 X-tjener" #: ../xserver.py:176 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" @@ -1304,67 +1374,62 @@ msgid "User passwords do not match." msgstr "Brukerpassordene er ikke like." #: ../iw/account_gui.py:147 -#, fuzzy msgid "Add a New User" -msgstr "Legg til bruker" +msgstr "Legg til ny bruker" #: ../iw/account_gui.py:157 ../textw/userauth_text.py:84 msgid "Edit User" -msgstr "Redigér bruker" +msgstr "Rediger bruker" #: ../iw/account_gui.py:182 -#, fuzzy msgid "User Name:" -msgstr "Brukernavn" +msgstr "Brukernavn:" #: ../iw/account_gui.py:184 -#, fuzzy msgid "Full Name:" -msgstr "Fullt navn" +msgstr "Fullt navn:" -#: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:75 #: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:76 +#: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:79 #: ../textw/bootloader_text.py:385 -#, fuzzy msgid "Confirm:" -msgstr "Bekreft: " +msgstr "Bekreft:" #: ../iw/account_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "Please enter user name" -msgstr "Vennligst skriv inn brukers passord." +msgstr "Vennligst oppgi brukernavn" -#: ../iw/account_gui.py:272 +#: ../iw/account_gui.py:270 msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." -msgstr "" +msgstr "Oppgi passord for root-bruker (administrator) for dette systemet." -#: ../iw/account_gui.py:285 +#: ../iw/account_gui.py:283 msgid "Root Password: " msgstr "Root-passord: " -#: ../iw/account_gui.py:288 +#: ../iw/account_gui.py:286 msgid "Confirm: " msgstr "Bekreft: " -#: ../iw/account_gui.py:322 +#: ../iw/account_gui.py:320 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" -#: ../iw/account_gui.py:322 ../textw/userauth_text.py:95 +#: ../iw/account_gui.py:320 ../textw/userauth_text.py:95 #: ../textw/userauth_text.py:196 msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" -#: ../iw/account_gui.py:329 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486 +#: ../iw/account_gui.py:327 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486 #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../iw/account_gui.py:331 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../iw/account_gui.py:329 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/bootloader_text.py:274 #: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:905 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 @@ -1372,18 +1437,22 @@ msgstr "Legg til" msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: ../iw/account_gui.py:334 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 +#: ../iw/account_gui.py:332 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../iw/account_gui.py:356 +#: ../iw/account_gui.py:352 msgid "" "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " "accounts could be for a personal login account, or for other non-" "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " "enter additional user accounts." msgstr "" +"Flere kontoer kan opprettes for andre brukere av systemet. Slike kontoer kan " +"være for personlige innloggingskontoer eller for andre ikke-administrative " +"brukere som trenger tilgang til systemet. Bruk <Legg til>-knappen for å " +"opprette flere brukerkontoer." #: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:311 msgid "Authentication Configuration" @@ -1446,42 +1515,38 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Admin-tjener:" #: ../iw/auth_gui.py:208 -#, fuzzy msgid "Enable SMB Authentication" -msgstr "Autentisering" +msgstr "Aktiver SMB-autentisering" #: ../iw/auth_gui.py:211 -#, fuzzy msgid "SMB Server:" -msgstr "NIS-tjener:" +msgstr "SMB-tjener:" #: ../iw/auth_gui.py:213 msgid "SMB Workgroup:" -msgstr "" +msgstr "SMB-arbeidsgruppe:" #: ../iw/auth_gui.py:240 msgid "NIS" -msgstr "" +msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:241 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:242 -#, fuzzy msgid "Kerberos 5" -msgstr "Bruk Kerberos" +msgstr "Kerberos 5" #: ../iw/auth_gui.py:243 msgid "SMB" -msgstr "" +msgstr "SMB" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "Lag oppstartsdiskett" +msgstr "Oppretting av oppstartsdiskett" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:57 ../textw/bootdisk_text.py:75 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:55 ../textw/bootdisk_text.py:75 msgid "" "The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy " "diskette.\n" @@ -1489,15 +1554,22 @@ msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank " "diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" +"Oppstartsdisketten lar deg starte ditt Red Hat Linux system fra en diskett.\n" +"\n" +"Vennligst fjern alle disketter fra diskettstasjonen og sett inn en tom " +"diskett. Alle data vil bli SLETTET under oppretting av oppstartsdisketten." -#: ../iw/bootdisk_gui.py:63 ../textw/bootdisk_text.py:83 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:83 msgid "" "\n" "\n" "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install." msgstr "" +"\n" +"\n" +"En oppstartsdiskett er PÅKREVET for å starte en partisjonsløs installasjon." -#: ../iw/bootdisk_gui.py:66 ../textw/bootdisk_text.py:89 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:64 ../textw/bootdisk_text.py:89 msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." @@ -1505,18 +1577,17 @@ msgstr "" "En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Forsikre deg om at " "det står en formatert diskett i diskettstasjonen." -#: ../iw/bootdisk_gui.py:74 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:72 msgid "Skip boot disk creation" msgstr "Hopp over oppstartsdiskett" -#: ../iw/bootloader_gui.py:38 ../textw/bootloader_text.py:50 +#: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 #: ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Skjermkonfigurasjon" +msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster" -#: ../iw/bootloader_gui.py:68 ../textw/bootloader_text.py:129 +#: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -1524,41 +1595,47 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" +"Tvungen bruk av LBA32 for din oppstartslaster uten at BIOS støtter dette kan " +"forårsake at maskinen ikke kan starte. Vi anbefaler på det sterkeste at du " +"oppretter en oppstartsdiskett når du blir spurt senere i installasjonen.\n" +"\n" +"Vil du fortsette med tvungen bruk av LBA32-modus?" -#: ../iw/bootloader_gui.py:251 ../iw/bootloader_gui.py:438 -#: ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:434 +#: ../iw/silo_gui.py:122 ../iw/silo_gui.py:273 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 #: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Partisjon" -#: ../iw/bootloader_gui.py:254 ../iw/bootloader_gui.py:439 -#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 +#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435 +#: ../iw/partition_gui.py:1388 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../iw/bootloader_gui.py:309 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloader_gui.py:305 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Installér oppstartslaster på:" +msgstr "Installer oppstartslaster på:" -#: ../iw/bootloader_gui.py:330 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloader_gui.py:326 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Parametere for kjerne" +msgstr "Kjerneparametere" -#: ../iw/bootloader_gui.py:341 ../textw/bootloader_text.py:106 +#: ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "" +msgstr "Tvungen bruk av LBA32 (ikke vanligvis nødvendig)" -#: ../iw/bootloader_gui.py:350 +#: ../iw/bootloader_gui.py:346 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" +"Vennligst velg oppstartslaster som datamaskinen skal bruke. GRUB er forvalgt " +"oppstartslaster. Hvis du ikke vil overskrive din nåværende oppstartslaster, " +"velger du \"Ikke installer en oppstartslaster.\"" -#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:250 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 #: ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:380 #: ../textw/xconfig_text.py:473 ../textw/xconfig_text.py:474 @@ -1566,104 +1643,105 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/mouse_gui.py:145 -#: ../iw/partition_gui.py:1384 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:1387 ../iw/silo_gui.py:250 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:191 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../iw/bootloader_gui.py:358 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:250 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "Partisjonstype" -#: ../iw/bootloader_gui.py:358 ../iw/bootloader_gui.py:449 -#: ../iw/silo_gui.py:257 ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/bootloader_text.py:192 +#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:445 +#: ../iw/silo_gui.py:250 ../iw/silo_gui.py:285 ../textw/bootloader_text.py:192 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" msgstr "Oppstartsnavn" -#: ../iw/bootloader_gui.py:362 +#: ../iw/bootloader_gui.py:358 msgid "Use GRUB as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Bruk GRUB som oppstartslaster" -#: ../iw/bootloader_gui.py:363 +#: ../iw/bootloader_gui.py:359 msgid "Use LILO as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Bruk LILO som oppstartslaster" -#: ../iw/bootloader_gui.py:364 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloader_gui.py:360 msgid "Do not install a boot loader" -msgstr "Installér system" +msgstr "Ikke installer oppstartslaster" -#: ../iw/bootloader_gui.py:446 ../iw/silo_gui.py:288 +#: ../iw/bootloader_gui.py:442 ../iw/silo_gui.py:281 msgid "Default boot image" msgstr "Sett standard bootfil" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:40 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24 +msgid "Boot Loader Password Configuration" +msgstr "Passord for oppstartslaster" + +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:43 msgid "Password accepted." -msgstr "Root-passord godtatt." +msgstr "Passordet er godtatt." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:45 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:48 msgid "Password is too short." -msgstr "Root-passord er for kort." +msgstr "Passordet er for kort." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:47 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:50 msgid "Passwords do not match." -msgstr "Root-passordene er ikke like." +msgstr "Passordene er ikke like." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:62 ../textw/bootloader_text.py:362 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:65 ../textw/bootloader_text.py:362 msgid "" "A GRUB password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" +"Et passord for GRUB hindrer brukere i å gi tilfeldige flagg til kjernen. For " +"høyest mulig sikkerhet anbefaler vi å sette et passord, men dette er ikke " +"nødvendig for brukere med mindre krav til sikkerhet." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:69 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72 msgid "Use a GRUB Password?" -msgstr "Bruk skyggepassord" +msgstr "Bruk passord for GRUB?" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:94 -#, fuzzy +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:97 msgid "Please enter password" -msgstr "Vennligst skriv inn brukers passord." +msgstr "Vennligst oppgi passord" -#: ../iw/confirm_gui.py:43 +#: ../iw/confirm_gui.py:41 msgid "About to Install" msgstr "I ferd med å installere" -#: ../iw/confirm_gui.py:48 +#: ../iw/confirm_gui.py:46 msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." msgstr "Klikk neste for å starte installasjonen av Red Hat Linux." -#: ../iw/confirm_gui.py:49 -#, fuzzy +#: ../iw/confirm_gui.py:47 msgid "" "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " "kickstart file representing the choices you have made will be in /root/" "anaconda-ks.cfg." msgstr "" -"En komplett logg av installeringen vil befinne seg i /tmp/install.log etter " +"En komplett logg av installasjonen vil befinne seg i /tmp/install.log etter " "omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et " -"referansepunkt til senere." +"referansepunkt til senere. En kickstart-fil som representerer valgene du " +"gjorde vil være i /root/anaconda-ks.cfg." -#: ../iw/confirm_gui.py:56 +#: ../iw/confirm_gui.py:54 msgid "About to Upgrade" msgstr "I ferd med å oppgradere" -#: ../iw/confirm_gui.py:61 +#: ../iw/confirm_gui.py:59 msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux." msgstr "Klikk neste for å starte oppgradering av Red Hat Linux." -#: ../iw/confirm_gui.py:62 ../textw/confirm_text.py:33 +#: ../iw/confirm_gui.py:60 ../textw/confirm_text.py:33 msgid "" "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting " "your system. You may want to keep this file for later reference." @@ -1672,12 +1750,11 @@ msgstr "" "omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som referansepunkt " "til senere." -#: ../iw/congrats_gui.py:8 ../iw/congrats_gui.py:64 +#: ../iw/congrats_gui.py:8 ../iw/congrats_gui.py:62 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" -#: ../iw/congrats_gui.py:35 -#, fuzzy +#: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "" "Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" "\n" @@ -1693,17 +1770,22 @@ msgid "" "Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " "Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" -"Gratulerer, konfigurasjonen er ferdig.\n" +"Gratulerer, din Red Hat Linux installasjon er fullført.\n" "\n" -"For informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av " -"Red Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n" +"Fjern alle CD-ROMer eller disketter du har brukt under installasjonen og " +"trykk <linjeskift> for å starte systemet på nytt.\n" "\n" -"Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i de offisielle Red " -"Hat Linux brukerhåndbøkene som finnes på http://www.redhat.com/support/" -"manuals/." +"Hvis du opprettet en oppstartsdiskett som du skal bruke for å starte ditt " +"Red Hat Linux system, sett denne inn før du trykker <linjeskift> for å " +"starte på nytt.\n" +"\n" +"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www." +"redhat.com/errata.\n" +"\n" +"Informasjon om bruk og konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i Red Hat " +"Linux brukerhåndbøkene som finnes på http://www.redhat.com/support/manuals." -#: ../iw/congrats_gui.py:85 -#, fuzzy +#: ../iw/congrats_gui.py:81 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" @@ -1715,24 +1797,24 @@ msgid "" msgstr "" "Gratulerer, konfigurasjonen er ferdig.\n" "\n" -"For informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av " -"Red Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n" +"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www." +"redhat.com/errata.\n" "\n" -"Informasjon om videre konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i på http://" -"www.redhat.com/support/manuals/" +"Informasjon om bruk og konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i Red Hat " +"Linux brukerhåndbøkene på http://www.redhat.com/support/manuals." #: ../iw/dependencies_gui.py:7 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Uløste avhengigheter" -#: ../iw/dependencies_gui.py:19 ../iw/package_gui.py:499 +#: ../iw/dependencies_gui.py:19 ../iw/package_gui.py:502 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, c-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Total størrelse for installasjon: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:51 ../iw/package_gui.py:405 -#: ../iw/progress_gui.py:179 ../textw/packages_text.py:301 +#: ../iw/dependencies_gui.py:51 ../iw/package_gui.py:408 +#: ../iw/progress_gui.py:178 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Pakke" @@ -1757,7 +1839,6 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Sjekk oppgradering" #: ../iw/examine_gui.py:38 -#, fuzzy msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" "You can't upgrade this sytem!" @@ -1850,67 +1931,63 @@ msgstr "Installasjonstype" msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Konfigurasjon av tastatur" -#: ../iw/keyboard_gui.py:100 -#, fuzzy +#: ../iw/keyboard_gui.py:102 msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -msgstr "Hvilken type tastatur brukes på denne datamaskinen?" +msgstr "Hvilken type tastatur er koblet til denne datamaskinen?" -#: ../iw/keyboard_gui.py:109 +#: ../iw/keyboard_gui.py:111 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../iw/keyboard_gui.py:129 +#: ../iw/keyboard_gui.py:131 msgid "Layout" msgstr "Utforming" -#: ../iw/keyboard_gui.py:149 +#: ../iw/keyboard_gui.py:151 msgid "Dead Keys" msgstr "Døde taster" -#: ../iw/keyboard_gui.py:159 +#: ../iw/keyboard_gui.py:161 msgid "Enable dead keys" msgstr "Bruk døde taster" -#: ../iw/keyboard_gui.py:160 +#: ../iw/keyboard_gui.py:162 msgid "Disable dead keys" msgstr "Ikke bruk døde taster" -#: ../iw/keyboard_gui.py:173 +#: ../iw/keyboard_gui.py:175 msgid "Test your selection here:" msgstr "Test ditt valg her:" -#: ../iw/language_gui.py:38 ../textw/language_text.py:44 +#: ../iw/language_gui.py:36 ../textw/language_text.py:44 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installeringen?" -#: ../iw/language_support_gui.py:22 -#, fuzzy +#: ../iw/language_support_gui.py:12 msgid "Additional Language Support" -msgstr "Språkstøtte" +msgstr "Støtte for flere språk" -#: ../iw/language_support_gui.py:140 -#, fuzzy +#: ../iw/language_support_gui.py:130 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Velg et standardspråk: " +msgstr "Velg standard språk for dette systemt: " -#: ../iw/language_support_gui.py:152 +#: ../iw/language_support_gui.py:142 msgid "Currently installed languages:" msgstr "Støtte er installert for følgende språk:" -#: ../iw/language_support_gui.py:154 -#, fuzzy +#: ../iw/language_support_gui.py:144 msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:" -msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installeringen?" +msgstr "Velg tilleggsspråk du ønsker å bruke på dette systemet:" -#: ../iw/language_support_gui.py:203 +#: ../iw/language_support_gui.py:193 msgid "Select all" msgstr "Velg alle" -#: ../iw/language_support_gui.py:209 ../textw/language_text.py:115 +#: ../iw/language_support_gui.py:199 ../textw/language_text.py:115 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" -#: ../iw/language_support_gui.py:223 +#: ../iw/language_support_gui.py:213 msgid "Select as default" msgstr "Velg som standard" @@ -1942,371 +2019,342 @@ msgstr "Emulér 3 knapper" msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../iw/mouse_gui.py:216 -#, fuzzy +#: ../iw/mouse_gui.py:214 msgid "Which model mouse is attached to the computer?" -msgstr "Hvilken mustype brukes på denne datamaskinen?" +msgstr "Hvilken mustype er koblet til denne datamaskinen?" -#: ../iw/network_gui.py:8 ../textw/network_text.py:115 +#: ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115 msgid "Network Configuration" msgstr "Nettverkskonfigurasjon" -#: ../iw/network_gui.py:162 +#: ../iw/network_gui.py:177 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:168 +#: ../iw/network_gui.py:183 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktiver ved oppstart" -#: ../iw/network_gui.py:179 +#: ../iw/network_gui.py:194 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" -#: ../iw/network_gui.py:180 ../loader/net.c:806 +#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806 msgid "Netmask" msgstr "Nettmaske" -#: ../iw/network_gui.py:181 ../loader/loader.c:308 +#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308 msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#: ../iw/network_gui.py:182 +#: ../iw/network_gui.py:197 msgid "Broadcast" msgstr "Kringkast" -#: ../iw/network_gui.py:232 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 -#: ../textw/network_text.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808 +#: ../textw/network_text.py:177 msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:251 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:251 msgid "Primary DNS" msgstr "Primær DNS" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:252 msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundær DNS" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:252 msgid "Ternary DNS" msgstr "Tertiær DNS" -#: ../iw/package_gui.py:28 ../textw/packages_text.py:237 +#: ../iw/package_gui.py:27 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Individuelt pakkevalg" -#: ../iw/package_gui.py:263 +#: ../iw/package_gui.py:262 msgid "Total install size: " msgstr "Total størrelse for installasjon: " -#: ../iw/package_gui.py:391 +#: ../iw/package_gui.py:394 msgid "Tree View" -msgstr "" +msgstr "Trevisning" -#: ../iw/package_gui.py:393 +#: ../iw/package_gui.py:396 msgid "Flat View" -msgstr "" +msgstr "Flat visning" -#: ../iw/package_gui.py:407 ../iw/partition_gui.py:1385 +#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1388 msgid "Size (MB)" msgstr "Størrelse (MB)" -#: ../iw/package_gui.py:438 +#: ../iw/package_gui.py:441 msgid "Total size: " msgstr "Total størrelse: " -#: ../iw/package_gui.py:441 +#: ../iw/package_gui.py:444 msgid "Select all in group" msgstr "Velg alle i gruppen" -#: ../iw/package_gui.py:445 +#: ../iw/package_gui.py:448 msgid "Unselect all in group" msgstr "Velg bort alle i gruppen" -#: ../iw/package_gui.py:478 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Valg av pakkegruppe" -#: ../iw/package_gui.py:564 ../textw/packages_text.py:50 +#: ../iw/package_gui.py:565 ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" msgstr "Velg individuelle pakker" -#: ../iw/partition_gui.py:300 ../iw/partition_gui.py:321 -#: ../iw/partition_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:170 +#: ../iw/partition_gui.py:298 ../iw/partition_gui.py:319 +#: ../iw/partition_gui.py:321 ../textw/partition_text.py:170 #: ../textw/partition_text.py:172 ../textw/partition_text.py:174 #: ../textw/partition_text.py:199 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "" +msgstr "<Ikke brukbar>" -#: ../iw/partition_gui.py:466 ../textw/fdisk_text.py:38 +#: ../iw/partition_gui.py:464 ../textw/fdisk_text.py:38 msgid "Disk Setup" msgstr "Diskoppsett" -#: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:61 +#: ../iw/partition_gui.py:532 ../textw/partition_text.py:61 #: ../textw/partition_text.py:98 -#, fuzzy msgid "Free space" -msgstr "Fri diskplass" +msgstr "Ledig plass" -#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:63 +#: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:63 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Utvidet" -#: ../iw/partition_gui.py:538 ../textw/partition_text.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:65 msgid "software RAID" -msgstr "" +msgstr "programvare RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:554 ../iw/partition_gui.py:612 +#: ../iw/partition_gui.py:552 ../iw/partition_gui.py:610 #: ../textw/partition_text.py:77 ../textw/partition_text.py:129 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Ferdig" +msgstr "Ingen" -#: ../iw/partition_gui.py:556 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:554 msgid "Free" -msgstr "Ledig (M)" +msgstr "Ledig" -#: ../iw/partition_gui.py:614 ../textw/partition_text.py:131 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:131 +#, c-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "Ingen RAID-enhet" +msgstr "RAID-enhet %s" -#: ../iw/partition_gui.py:683 +#: ../iw/partition_gui.py:681 msgid "Additional Size Options" -msgstr "" +msgstr "Flere alternativer for størrelse" -#: ../iw/partition_gui.py:688 +#: ../iw/partition_gui.py:686 msgid "Fixed size" -msgstr "" +msgstr "Fast størrelse" -#: ../iw/partition_gui.py:689 +#: ../iw/partition_gui.py:687 msgid "Fill all space up to (MB):" -msgstr "" +msgstr "Fyll all plass opp til (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:697 +#: ../iw/partition_gui.py:695 msgid "Fill to maximum allowable size" -msgstr "" +msgstr "Fyll opp til maksimal tillatt størrelse" -#: ../iw/partition_gui.py:726 ../textw/partition_text.py:517 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:517 msgid "Add Partition" -msgstr "Partisjon" +msgstr "Legg til partisjon" -#: ../iw/partition_gui.py:743 ../iw/partition_gui.py:1196 +#: ../iw/partition_gui.py:741 ../iw/partition_gui.py:1194 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:189 msgid "Mount Point:" msgstr "Monteringspunkt:" -#: ../iw/partition_gui.py:751 ../textw/partition_text.py:573 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:749 ../textw/partition_text.py:573 msgid "Filesystem Type:" -msgstr "Størrelse på rot-filsystem" +msgstr "Filsystemtype:" -#: ../iw/partition_gui.py:759 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:757 msgid "Original Filesystem Type:" -msgstr "Størrelse på rot-filsystem" +msgstr "Opprinnelig filsystemtype:" -#: ../iw/partition_gui.py:768 ../libfdisk/newtfsedit.c:494 +#: ../iw/partition_gui.py:766 ../libfdisk/newtfsedit.c:494 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../iw/partition_gui.py:780 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 +#: ../iw/partition_gui.py:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:240 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Tillatte stasjoner:" -#: ../iw/partition_gui.py:788 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:786 msgid "Drive:" -msgstr "Stasjon" +msgstr "Stasjon:" -#: ../iw/partition_gui.py:797 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:795 msgid "Original Filesystem Label:" -msgstr "Størrelse på rot-filsystem" +msgstr "Opprinnelig etikett for filsystem:" -#: ../iw/partition_gui.py:808 ../iw/partition_gui.py:843 +#: ../iw/partition_gui.py:806 ../iw/partition_gui.py:841 #: ../textw/partition_text.py:261 ../textw/partition_text.py:344 #: ../textw/partition_text.py:589 -#, fuzzy msgid "Size (MB):" -msgstr "Størrelse (MB)" +msgstr "Størrelse (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:821 ../textw/partition_text.py:324 +#: ../iw/partition_gui.py:819 ../textw/partition_text.py:324 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Startsylinder:" -#: ../iw/partition_gui.py:837 ../textw/partition_text.py:337 +#: ../iw/partition_gui.py:835 ../textw/partition_text.py:337 msgid "End Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Sluttsylinder:" -#: ../iw/partition_gui.py:859 +#: ../iw/partition_gui.py:857 msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" -msgstr "" +msgstr "Hvordan ønsker du å forberede filsystemet på denne partisjonen?" -#: ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:426 +#: ../iw/partition_gui.py:866 ../textw/partition_text.py:426 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "La den være (ta vare på data)" -#: ../iw/partition_gui.py:873 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:871 msgid "Format partition as:" -msgstr "Rotpartisjon" +msgstr "Formater partisjon som:" -#: ../iw/partition_gui.py:893 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:891 msgid "Migrate partition to:" -msgstr "Rotpartisjon" +msgstr "Migrer partisjon til:" -#: ../iw/partition_gui.py:914 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:912 msgid "Check for bad blocks?" -msgstr "Sjekk etter dårlige blokker under formatering" +msgstr "Sjekk etter dårlige blokker?" -#: ../iw/partition_gui.py:945 ../textw/partition_text.py:559 +#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:559 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "" +msgstr "Tving til å være en primærpartisjon" -#: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:424 +#: ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:424 #: ../textw/partition_text.py:562 -#, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Sjekk etter dårlige blokker under formatering" +msgstr "Sjekk etter dårlige blokker" -#: ../iw/partition_gui.py:1023 ../iw/partition_gui.py:1032 -#: ../iw/partition_gui.py:1070 ../iw/partition_gui.py:1320 +#: ../iw/partition_gui.py:1021 ../iw/partition_gui.py:1030 +#: ../iw/partition_gui.py:1068 ../iw/partition_gui.py:1323 #: ../textw/partition_text.py:696 ../textw/partition_text.py:713 #: ../textw/partition_text.py:820 msgid "Error With Request" -msgstr "" +msgstr "Feil med forespørsel" -#: ../iw/partition_gui.py:1133 ../textw/partition_text.py:148 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../textw/partition_text.py:148 +#, c-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Det finnes ikke-allokerte partisjoner..." +msgstr "Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1139 ../textw/partition_text.py:152 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1137 ../textw/partition_text.py:152 msgid "Modify Partition" -msgstr "Redigér partisjon" +msgstr "Rediger partisjon" -#: ../iw/partition_gui.py:1140 ../textw/partition_text.py:152 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1138 ../textw/partition_text.py:152 msgid "Add anyway" -msgstr "Legg til swap" +msgstr "Legg til likevel" -#: ../iw/partition_gui.py:1144 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1142 +#, c-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Advarsel: " +msgstr "Advarsel: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1179 ../textw/partition_text.py:743 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../textw/partition_text.py:743 msgid "Make RAID Device" -msgstr "_Opprett RAID-enhet" +msgstr "Lag RAID-enhet" -#: ../iw/partition_gui.py:1203 ../textw/partition_text.py:209 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1201 ../textw/partition_text.py:209 msgid "Filesystem type:" -msgstr "Størrelse på rot-filsystem" +msgstr "Filsystemtype:" -#: ../iw/partition_gui.py:1214 ../textw/partition_text.py:361 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1212 ../textw/partition_text.py:361 msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID-type:" +msgstr "RAID-nivå:" -#: ../iw/partition_gui.py:1244 ../textw/partition_text.py:379 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1247 ../textw/partition_text.py:379 msgid "RAID Members:" -msgstr "RAID-type:" +msgstr "RAID-medlemmer:" -#: ../iw/partition_gui.py:1255 +#: ../iw/partition_gui.py:1258 msgid "Number of spares:" -msgstr "" +msgstr "Antall reservedisker:" -#: ../iw/partition_gui.py:1262 ../textw/partition_text.py:768 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1265 ../textw/partition_text.py:768 msgid "Format partition?" -msgstr "Rotpartisjon" +msgstr "Formater partisjon?" -#: ../iw/partition_gui.py:1365 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1368 msgid "_New" -msgstr "Ny" +msgstr "_Ny" -#: ../iw/partition_gui.py:1366 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1369 msgid "_Edit" -msgstr "Redigér" +msgstr "R_ediger" -#: ../iw/partition_gui.py:1367 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699 +#: ../iw/partition_gui.py:1370 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../iw/partition_gui.py:1368 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694 +#: ../iw/partition_gui.py:1371 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694 msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" -#: ../iw/partition_gui.py:1369 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1372 msgid "Make _RAID" -msgstr "Brukt RAID-enhet" +msgstr "Lag _RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1384 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1387 msgid "Start" -msgstr "Status" +msgstr "Start" -#: ../iw/partition_gui.py:1384 +#: ../iw/partition_gui.py:1387 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Slutt" -#: ../iw/partition_gui.py:1385 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1388 msgid "Format" -msgstr "Formaterer" +msgstr "Formater" -#: ../iw/partition_gui.py:1431 ../textw/partition_text.py:974 +#: ../iw/partition_gui.py:1434 ../textw/partition_text.py:974 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatisk partisjonering" -#: ../iw/partition_gui.py:1450 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1453 msgid "" "You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto." -msgstr "Du må velge minst ett språk for installasjon." +msgstr "Du må velge minst en stasjon du skal installere Red Hat Linux på." -#: ../iw/partition_gui.py:1489 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1492 msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Automatisk partisjonering" +msgstr "Jeg vil bruke automatisk partisjonering:" -#: ../iw/partition_gui.py:1520 ../textw/partition_text.py:997 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1523 ../textw/partition_text.py:997 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?" +msgstr "Hvilke stasjoner vil du bruke for denne installasjonen?" -#: ../iw/partition_gui.py:1537 +#: ../iw/partition_gui.py:1540 msgid "" "Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)" msgstr "" +"Revider (lar deg se og endre de resultatet av automatisk partisjonering)" #: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 -#, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Partisjon" +msgstr "Oppsett av diskpartisjoner" #: ../iw/partmethod_gui.py:59 msgid "Have the installer automatically partition for you" -msgstr "" +msgstr "La installasjonsprogrammet partisjonere automatisk for deg" #: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with Disk Druid" @@ -2320,76 +2368,76 @@ msgstr "Partisjoner manuelt med fdisk [kun eksperter]" msgid "Installing Packages" msgstr "Installerer pakker" -#: ../iw/progress_gui.py:107 +#: ../iw/progress_gui.py:106 #, c-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s kBytes" -#: ../iw/progress_gui.py:180 ../iw/progress_gui.py:233 +#: ../iw/progress_gui.py:179 ../iw/progress_gui.py:232 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../iw/progress_gui.py:181 +#: ../iw/progress_gui.py:180 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: ../iw/progress_gui.py:211 +#: ../iw/progress_gui.py:210 msgid "Package Progress: " msgstr "Pakke for pakker: " -#: ../iw/progress_gui.py:216 +#: ../iw/progress_gui.py:215 msgid "Total Progress: " msgstr "Fremgang totalt: " -#: ../iw/progress_gui.py:233 +#: ../iw/progress_gui.py:232 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../iw/progress_gui.py:233 +#: ../iw/progress_gui.py:232 msgid "Packages" msgstr "Pakker" -#: ../iw/progress_gui.py:233 +#: ../iw/progress_gui.py:232 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../iw/progress_gui.py:243 +#: ../iw/progress_gui.py:242 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../iw/progress_gui.py:244 +#: ../iw/progress_gui.py:243 msgid "Completed" msgstr "Ferdig" -#: ../iw/progress_gui.py:245 +#: ../iw/progress_gui.py:244 msgid "Remaining" msgstr "Gjenstår" -#: ../iw/silo_gui.py:20 +#: ../iw/silo_gui.py:15 msgid "Silo Configuration" msgstr "Silo-konfigurasjon" -#: ../iw/silo_gui.py:164 +#: ../iw/silo_gui.py:159 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "Installér SILO oppstartssektor på:" -#: ../iw/silo_gui.py:181 +#: ../iw/silo_gui.py:176 msgid "Create PROM alias" msgstr "Opprett PROM-alias" -#: ../iw/silo_gui.py:204 +#: ../iw/silo_gui.py:199 msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "Sett standard PROM oppstartsenhet til linux" -#: ../iw/silo_gui.py:208 +#: ../iw/silo_gui.py:203 msgid "Kernel parameters" msgstr "Parametere for kjerne" -#: ../iw/silo_gui.py:226 +#: ../iw/silo_gui.py:221 msgid "Create boot disk" msgstr "Lag oppstartsdiskett" -#: ../iw/silo_gui.py:236 +#: ../iw/silo_gui.py:231 msgid "Do not install SILO" msgstr "Ikke installer SILO" @@ -2405,22 +2453,21 @@ msgstr "Vis:" msgid "System clock uses UTC" msgstr "Systemklokken bruker UTC" -#: ../iw/timezone_gui.py:217 +#: ../iw/timezone_gui.py:215 msgid "Use Daylight Saving Time (US only)" msgstr "Bruk \"Daylight Savings Time\" (kun USA)" -#: ../iw/timezone_gui.py:231 +#: ../iw/timezone_gui.py:229 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../iw/timezone_gui.py:232 +#: ../iw/timezone_gui.py:230 msgid "UTC Offset" msgstr "Forskyvning fra UTC" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 -#, fuzzy msgid "Migrate Filesystems" -msgstr "Filsystemer merket \"dirty\" (må gjennom filsystemsjekk)" +msgstr "Migrer filsystemer" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 msgid "" @@ -2431,13 +2478,19 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" +"Denne utgaven av Red Hat Linux støtter det journalførende ext3-filsystemet. " +"Det har flere fordeler over ext2-filsystemet som tradisjonelt har vært brukt " +"i Red Hat Linux. Det er mulig å migrere ext2-formaterte partisjoner til ext3 " +"uten tap av data.\n" +"\n" +"Hvilken av disse partisjonene vil du migrere?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Swap for oppgradering" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -2445,8 +2498,7 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" "2.4-kjernen trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner, så mye som\n" -"det dobbelte av systemets RAM er anbefalt. Du har nå %d MB av swap " -"konfigurert,\n" +"det dobbelte av systemets RAM. Du har nå %d MB av swap konfigurert,\n" "men du kan opprette mer swap på et av dine filsystemer nå." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 @@ -2456,6 +2508,9 @@ msgid "" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Installasjonsprogrammet har funnet %s MB med RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 msgid "I want to create a swap file" @@ -2505,131 +2560,113 @@ msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Det er ikke nok plass på enheten du oppga for swapområdet." -#: ../iw/welcome_gui.py:9 ../iw/welcome_gui.py:50 +#: ../iw/welcome_gui.py:8 ../iw/welcome_gui.py:36 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../iw/welcome_gui.py:93 +#: ../iw/welcome_gui.py:77 msgid "Would you like to configure your system?" msgstr "Vil du konfigurere systemet ditt?" -#: ../iw/xconfig_gui.py:16 ../textw/xconfig_text.py:255 -msgid "Monitor" -msgstr "Skjerm" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:18 -msgid "Horizontal Frequency Range" -msgstr "Horisontalt frekvensområde" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:19 -msgid "Vertical Frequency Range" -msgstr "Vertikalt frekvensområde" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:20 -msgid "Test failed" -msgstr "Testen feilet" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:26 +#: ../iw/xconfig_gui.py:30 msgid "Customize Graphics Configuration" msgstr "Tilpass konfigurasjon av X" -#: ../iw/xconfig_gui.py:187 ../textw/xconfig_text.py:167 +#: ../iw/xconfig_gui.py:188 ../textw/xconfig_text.py:167 msgid "Color Depth:" msgstr "Fargedybde:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:98 +#: ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 farger (8 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:98 +#: ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Tusener av farger (16 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:98 +#: ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Millioner av farger (24 bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:201 +#: ../iw/xconfig_gui.py:202 msgid "Screen Resolution:" msgstr "Skjermoppløsning:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:282 +#: ../iw/xconfig_gui.py:283 msgid " Test Setting " msgstr " Test Innstillinger " -#: ../iw/xconfig_gui.py:305 +#: ../iw/xconfig_gui.py:306 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Vennligst velg ditt standard skrivebordsmiljø:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:307 +#: ../iw/xconfig_gui.py:308 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Ditt skrivebordsmiljø er:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:322 ../textw/xconfig_text.py:188 +#: ../iw/xconfig_gui.py:323 ../textw/xconfig_text.py:188 #: ../textw/xconfig_text.py:197 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:324 ../textw/xconfig_text.py:190 +#: ../iw/xconfig_gui.py:325 ../textw/xconfig_text.py:190 #: ../textw/xconfig_text.py:199 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:353 +#: ../iw/xconfig_gui.py:354 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Vennligst velg påloggingstype:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 ../textw/xconfig_text.py:208 +#: ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:208 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:206 +#: ../iw/xconfig_gui.py:362 ../textw/xconfig_text.py:206 msgid "Graphical" msgstr "Grafisk" -#: ../iw/xconfig_gui.py:378 ../textw/xconfig_text.py:376 +#: ../iw/xconfig_gui.py:379 ../textw/xconfig_text.py:376 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Skjermkonfigurasjon" -#: ../iw/xconfig_gui.py:532 ../iw/xconfig_gui.py:843 +#: ../iw/xconfig_gui.py:536 ../iw/xconfig_gui.py:850 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Vanlig" -#: ../iw/xconfig_gui.py:569 +#: ../iw/xconfig_gui.py:573 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC-monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:571 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:575 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "DDC-monitor" +msgstr "Ikke-gjenkjent monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:618 ../iw/xconfig_gui.py:953 +#: ../iw/xconfig_gui.py:622 ../iw/xconfig_gui.py:960 msgid "Restore original values" msgstr "Gjenopprett originale verdier" -#: ../iw/xconfig_gui.py:626 +#: ../iw/xconfig_gui.py:630 msgid "Horizontal Sync:" msgstr "Horisontal synkronisering:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:632 msgid "Vertical Sync:" msgstr "Vertikal synkronisering:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:634 +#: ../iw/xconfig_gui.py:638 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:637 +#: ../iw/xconfig_gui.py:641 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:655 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:659 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Grafikkmanipulasjon" +msgstr "Konfigurasjon av grafisk grensesnitt (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:807 +#: ../iw/xconfig_gui.py:811 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -2637,7 +2674,7 @@ msgstr "" "Mengden videominne kunne ikke finnes av autosøk. Velg mengden videoram fra " "listen under:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:815 +#: ../iw/xconfig_gui.py:819 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." @@ -2645,30 +2682,27 @@ msgstr "" "I de fleste tilfeller kan grafikk-maskinvaren finnes automatisk for å " "bestemme de beste innstillingene for din skjerm." -#: ../iw/xconfig_gui.py:821 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:825 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " "hardware settings below:" msgstr "" "Hvis innstillingene fra autosøk ikke er riktig for din maskinvare, velg de " -"riktige innstillingene under:" +"riktige innstillingene for maskinvaren under:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:848 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:855 msgid "Other" -msgstr "Andre porter" +msgstr "Andre" -#: ../iw/xconfig_gui.py:931 +#: ../iw/xconfig_gui.py:938 msgid "Video card RAM: " msgstr "Minne på skjermkort: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:957 ../textw/xconfig_text.py:550 +#: ../iw/xconfig_gui.py:964 ../textw/xconfig_text.py:550 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Hopp over konfigurasjon av X" #: ../textw/bootdisk_text.py:26 -#, fuzzy msgid "" "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " @@ -2693,30 +2727,26 @@ msgid "Boot Disk" msgstr "Oppstartsdiskett" #: ../textw/bootloader_text.py:29 -#, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Hvilken enhet ønsker du å legge til?" +msgstr "Hvilken oppstartslaster ønsker du å bruke?" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Bruk GRUB oppstartslaster" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Bruk LILO oppstartslaster" #: ../textw/bootloader_text.py:47 -#, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "Bootloader-feil" +msgstr "Ingen oppstartslaster" #: ../textw/bootloader_text.py:66 -#, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Bootloader-feil" +msgstr "Hopp over oppstartslaster" #: ../textw/bootloader_text.py:67 -#, fuzzy msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -2725,11 +2755,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Du har valgt å ikke installere LILO. Det anbefales at du installerer LILO, " -"med mindre du har et avansert behov. LILO er nesten alltid nødvendig for å " -"starte systemet med Linux direkte fra harddisken.\n" +"Du har valgt å ikke installere en oppstartslaster. Det anbefales at du " +"installerer en oppstartslaster med mindre du har et avansert behov. En " +"oppstartslaster er nesten alltid nødvendig for å starte systemet med Linux " +"direkte fra harddisken.\n" "\n" -"Er du sikker på at du vil hoppe over LILO?" +"Er du sikker på at du vil hoppe over installasjon av oppstartslaster?" #: ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -2744,7 +2775,6 @@ msgstr "" "eller ikke er sikker, kan du la dette stå tomt." #: ../textw/bootloader_text.py:164 -#, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?" @@ -2780,27 +2810,23 @@ msgstr "" "fra og hvilket navn du vil gi hvert av dem." #: ../textw/bootloader_text.py:372 -#, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Bruk skyggepassord" +msgstr "Bruk passord for GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:384 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Root-passord: " +msgstr "Passord for oppstartslaster:" #: ../textw/bootloader_text.py:414 -#, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Root-passordene er ikke like." +msgstr "Passordene er ikke like" #: ../textw/bootloader_text.py:415 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Root-passordene er ikke like." +msgstr "Passordene er ikke like" #: ../textw/complete_text.py:25 -msgid "<Return> to reboot" +msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Enter> for å starte på nytt" #: ../textw/complete_text.py:28 ../textw/complete_text.py:50 @@ -2824,11 +2850,20 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " "at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" +"Gratulerer, din Red Hat Linux installasjon er fullført.\n" +"\n" +"Fjern alle CD-ROMer eller disketter du brukte under installasjonen og trykk " +"<Linjeskift> for å starte på nytt.\n" +"\n" +"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www." +"redhat.com/errata.\n" +"\n" +"Informasjon om bruk av systemet er tilgjengelig i Red Hat Linux " +"brukerhåndbøkene som finnes på http://www.redhat.com/support/manuals." #: ../textw/complete_text.py:48 -#, fuzzy -msgid "<Return> to continue" -msgstr "<Enter> for å starte på nytt" +msgid "<Enter> to continue" +msgstr "<Enter> for å fortsette" #: ../textw/complete_text.py:51 msgid "" @@ -2839,13 +2874,18 @@ msgid "" "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " "in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" +"Gratulerer, pakkeinstallasjonen er fullført.\n" +"\n" +"Trykk linjeskift for å fortsette.\n" +"\n" +"Informasjon om konfigurasjon og bruk av ditt Red Hat Linux system finnes i " +"Red Hat Linux brukerhåndbøkene." #: ../textw/complete_text.py:62 -msgid "<Return> to exit" +msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Enter> for å avslutte" #: ../textw/complete_text.py:66 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" @@ -2855,13 +2895,13 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " "at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" -"Gratulerer, konfigurasjonen er ferdig.\n" +"Gratulerer, konfigurasjonen er fullført.\n" "\n" -"For informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av " -"Red Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n" +"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www." +"redhat.com/errata.\n" "\n" -"Informasjon om videre konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i på http://" -"www.redhat.com/support/manuals/" +"Informasjon om bruk av systemet er tilgjengelig i Red Hat Linux " +"brukerhåndbøkene på http://www.redhat.com/support/manuals." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" @@ -2881,9 +2921,8 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Oppgraderingen startes" #: ../textw/fdisk_text.py:39 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Velg disk som fdisk skal kjøres på" +msgstr "Velg en disk som fdisk skal kjøres på" #: ../textw/firewall_text.py:27 msgid "" @@ -2947,13 +2986,16 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Konfigurasjon av brannvegg - Tilpass" #: ../textw/firewall_text.py:143 -#, fuzzy msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " -msgstr "for" +msgstr "" +"Du kan tilpasse din brannvegg på to måter. Du kan velge å tillate all " +"trafikk fra enkelte nettverksgrensesnitt. Videre kan du tillate visse " +"protokoller eksplisitt gjennom brannveggen. Du kan spesifisere flere porter " +"på formen 'tjeneste:protokoll' i en komma-separert liste, f.eks. 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:200 #, c-format @@ -2978,7 +3020,7 @@ msgstr "Velg alle" #: ../textw/language_text.py:117 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" +msgstr "Velg tilleggsspråk du ønsker å bruke på dette systemet:" #: ../textw/language_text.py:121 msgid "Language Support" @@ -2993,9 +3035,8 @@ msgid "Default Language" msgstr "Standardspråk" #: ../textw/language_text.py:182 -#, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Velg et standardspråk: " +msgstr "Velg standardspråk for dette systemet: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -3007,7 +3048,7 @@ msgstr "Hvilken mustype brukes på denne datamaskinen?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "Emulér 3 knapper?" +msgstr "Emuler 3 knapper?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" @@ -3049,11 +3090,11 @@ msgstr "Ugyldig informasjon" msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Du må skrive inn gyldig IP-informasjon for å fortsette" -#: ../textw/network_text.py:165 +#: ../textw/network_text.py:173 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfigurasjon av vertsnavn" -#: ../textw/network_text.py:166 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." @@ -3098,118 +3139,104 @@ msgstr "" "Hvis du bare velger Ok vil alle de nødvendige pakkene bli installert." #: ../textw/partition_text.py:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Advarsel: " +msgstr "Advarsel: %s" #: ../textw/partition_text.py:295 -#, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "Ugyldig størrelse" +msgstr "Fast størrelse:" #: ../textw/partition_text.py:297 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "" +msgstr "Fyll maksimal størrelse på (MB):" #: ../textw/partition_text.py:301 msgid "Fill all available space:" -msgstr "" +msgstr "Fyll all tilgjengelig plass:" #: ../textw/partition_text.py:397 msgid "Number of spares?" -msgstr "" +msgstr "Antall reservedisker?" #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:612 -#, fuzzy msgid "Filesystem Options" -msgstr "Formatering av filsystem" +msgstr "Alternativer for filsystem" #: ../textw/partition_text.py:418 -#, fuzzy msgid "" "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." msgstr "" -"\n" -"Vennligst velg hvilket verktøy du vil bruke for å partisjonere ditt system " -"for Red Hat Linux." +"Vennligst velg hvordan du ønsker å forberede filsystemet på denne " +"partisjonen." #: ../textw/partition_text.py:435 msgid "Format as:" -msgstr "" +msgstr "Formater som:" #: ../textw/partition_text.py:454 msgid "Migrate to:" -msgstr "" +msgstr "Migrer til:" #: ../textw/partition_text.py:583 -#, fuzzy msgid "Filesystem Label:" -msgstr "Størrelse på rot-filsystem" +msgstr "Etikett for filsystem:" #: ../textw/partition_text.py:594 -#, fuzzy msgid "Filesystem Option:" -msgstr "Størrelse på rot-filsystem" +msgstr "Alternativer for filsystem:" #: ../textw/partition_text.py:620 #, c-format msgid "Format as %s" -msgstr "" +msgstr "Formater som %s" #: ../textw/partition_text.py:622 #, c-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "" +msgstr "Migrer til %s" #: ../textw/partition_text.py:624 -#, fuzzy msgid "Leave unchanged" -msgstr "Lagre endringer" +msgstr "La være" #: ../textw/partition_text.py:812 -#, fuzzy msgid "Too many spares" -msgstr "For mange disker" +msgstr "For mange reservedisker" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "" +msgstr "Maksimalt antall reservedisker med for en RAID0-array er 0." #: ../textw/partition_text.py:895 -#, fuzzy msgid "Partitioning" -msgstr "Partisjon" +msgstr "Partisjonering" #: ../textw/partition_text.py:905 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../textw/partition_text.py:905 -#, fuzzy msgid "RAID" -msgstr "<RAID>" +msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:908 -#, fuzzy msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " msgstr "" -" F1-Hjelp F2-Legg til F3-Redigér F4-Slett F5-Nullstill F12-Ok " +" F1-Hjelp F2-Ny F3-Rediger F4-Slett F5-Nullstill F12-Ok " #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:935 msgid "No Root Partition" msgstr "Ingen rotpartisjon" #: ../textw/partition_text.py:936 -#, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" -"Du må sette opp en swap-partisjon for at installasjonen skal fortsette." +msgstr "Må ha en \"/\"-partisjon å installere på." #: ../textw/partmethod_text.py:26 -#, fuzzy msgid "Autopartitioning" -msgstr "Auto-partisjonér" +msgstr "Autopartisjonering" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Disk Druid" @@ -3220,16 +3247,16 @@ msgid "Package Installation" msgstr "Pakkeinstallasjon" #: ../textw/progress_text.py:81 -msgid "Name : " +msgid " Name : " msgstr "Navn : " #: ../textw/progress_text.py:82 -msgid "Size : " -msgstr "Størr. : " +msgid " Size : " +msgstr " Størr. : " #: ../textw/progress_text.py:83 -msgid "Summary: " -msgstr "Sammendrag: " +msgid " Summary: " +msgstr " Sammendrag: " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" @@ -3303,7 +3330,7 @@ msgstr "Fri diskplass" #: ../textw/upgrade_text.py:122 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "" +msgstr "Gjenkjent RAM (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:125 msgid "Suggested size (MB):" @@ -3501,7 +3528,6 @@ msgid "Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux" #: ../textw/welcome_text.py:22 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" @@ -3515,13 +3541,13 @@ msgstr "" "Velkommen til Red Hat Linux!\n" "\n" "Denne installasjonsprosessen er beskrevet i detalj i \"Official Red Hat \n" -"Linux Installation Guide\", som er tilgjengelig fra Red Hat Software. Hvis " -"du har\n" -"tilgang til denne manualen bør du lese delen om installering før du " +"Linux Installation Guide\" som er tilgjengelig fra Red Hat, Inc. Hvis du " +"har\n" +"tilgang til denne håndboken bør du lese delen om installering før du " "fortsetter.\n" "\n" "Hvis du har kjøpt Official Red Hat Linux bør du registrere kjøpet gjennom " -"vårt web-sted, http://www.redhat.com/." +"vårt nettsted, http://www.redhat.com/." #: ../textw/welcome_text.py:41 msgid "" @@ -3540,32 +3566,28 @@ msgstr "" "For å avslutte uten å endre oppsettet velg Avbryt-knappen under." #: ../textw/xconfig_text.py:22 -#, fuzzy msgid "Color Depth" -msgstr "Fargedybde:" +msgstr "Fargedybde" #: ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Vennligst velg fargedybden du ønsker å bruke:" #: ../textw/xconfig_text.py:41 -#, fuzzy msgid "Resolution" -msgstr "Skjermoppløsning:" +msgstr "Oppløsning" #: ../textw/xconfig_text.py:42 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Vennligst velg oppløsningen du ønsker å bruke:" #: ../textw/xconfig_text.py:155 ../textw/xconfig_text.py:164 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Tekst" +msgstr "Test" #: ../textw/xconfig_text.py:158 -#, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "Konfigurering av X" +msgstr "Tilpassing av X" #: ../textw/xconfig_text.py:161 #, c-format @@ -3573,37 +3595,38 @@ msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." msgstr "" +"Velg fargedybden og grafikkmodus du ønsker å bruke for ditt system. Bruk '%" +"s'-knappen for å teste grafikkmodus." #: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:178 #: ../textw/xconfig_text.py:387 ../textw/xconfig_text.py:398 #: ../textw/xconfig_text.py:569 ../textw/xconfig_text.py:576 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Bytt CD-ROM" +msgstr "Endre" #: ../textw/xconfig_text.py:174 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Skjermoppløsning:" +msgstr "Oppløsning:" #: ../textw/xconfig_text.py:184 -#, fuzzy msgid "Default Desktop:" -msgstr "Standard" +msgstr "Standard skrivebord:" #: ../textw/xconfig_text.py:204 -#, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Standardspråk" +msgstr "Standard pålogging:" + +#: ../textw/xconfig_text.py:255 +msgid "Monitor" +msgstr "Skjerm" #: ../textw/xconfig_text.py:256 -#, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Vennligst velg enheten som inneholder rotfilsystemet: " +msgstr "Vennligst velg skjermen som er koblet til ditt system." #: ../textw/xconfig_text.py:273 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "" +msgstr "Synkroniseringsrater for skjerm" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "" @@ -3612,29 +3635,30 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" +"Vennligst skriv inn sykroniseringsfrekvenser for din skjerm.\n" +"\n" +"MERK - det er ikke vanligvis nødvendig p redigere synkroniseringsfrekvenser " +"manuelt, og man bør forsikre seg om at verdiene som oppgis er korrekt." #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "HSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "HSync frekvens: " #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "VSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "VSync frekvens: " #: ../textw/xconfig_text.py:312 -#, fuzzy msgid "horizontal" -msgstr "Horisontal synkronisering:" +msgstr "horisontal" #: ../textw/xconfig_text.py:315 -#, fuzzy msgid "vertical" -msgstr "Vertikal synkronisering:" +msgstr "vertikal" #: ../textw/xconfig_text.py:324 -#, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Ugyldig valg" +msgstr "Ugyldig synkroniseringsfrekvens" #: ../textw/xconfig_text.py:325 #, c-format @@ -3649,6 +3673,15 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" +"%s-synkronieringsfrekvensen er ugyldig:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"En gyldig synkroniseringsfrekvens skal være på formen:\n" +"\n" +" 31.5 ett enkelt tall\n" +" 50.1-90.2 et tallområde\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tall/områder\n" #: ../textw/xconfig_text.py:379 #, c-format @@ -3656,19 +3689,20 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" +"Velg skjermen for ditt system. Bruk '%s'-knappen for å gå tilbake til " +"verdiene fra autosøk." #: ../textw/xconfig_text.py:383 -#, fuzzy msgid "Monitor:" -msgstr "Skjerm" +msgstr "Skjerm:" #: ../textw/xconfig_text.py:390 msgid "HSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "HSynk frekvens:" #: ../textw/xconfig_text.py:400 msgid "VSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "VSynk frekvens:" #: ../textw/xconfig_text.py:470 #, c-format @@ -3676,11 +3710,12 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" +"Vennligst velg skjermkort for ditt system. Velg '%s' for å gå tilbake til " +"valget installasjonsprogrammet fant for ditt system." #: ../textw/xconfig_text.py:488 -#, fuzzy msgid "Video RAM" -msgstr "Minne på skjermkort" +msgstr "Video-RAM" #: ../textw/xconfig_text.py:489 #, c-format @@ -3688,35 +3723,32 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" +"Vennligst velg mengden video-RAM som finnes på ditt skjermkort. Velg '%s' " +"for å gå tilbake til mengden installasjonsprogrammet fant på ditt kort." #: ../textw/xconfig_text.py:553 -#, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Konfigurasjon av tastatur" +msgstr "Konfigurasjon av skjermkort" #: ../textw/xconfig_text.py:556 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" +msgstr "Velg skjermkort og video-RAM for ditt system." #: ../textw/xconfig_text.py:559 -#, fuzzy msgid "Video Card:" -msgstr "Skjermkort" +msgstr "Skjermkort:" #: ../textw/xconfig_text.py:564 -#, fuzzy msgid "Unknown card" -msgstr "Ukjent" +msgstr "Ukjent kort" #: ../textw/xconfig_text.py:572 -#, fuzzy msgid "Video RAM:" -msgstr "Minne på skjermkort: " +msgstr "Video-RAM:" #: ../textw/xconfig_text.py:592 -#, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Kunne ikke finne skjermkort" +msgstr "Ikke-spesifisert skjermkort" #: ../textw/xconfig_text.py:593 msgid "" @@ -3724,11 +3756,13 @@ msgid "" "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" +"Du må velge et skjermkort før X-konfigurasjonen kan fortsette. Hvis du " +"ønsker å hoppe over X-konfigurasjonen velg 'Hopp over konfigurasjon av X'-" +"knappen." #: ../installclasses/custom.py:12 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Tilpass" +msgstr "Tilpasset" #: ../installclasses/laptop.py:7 msgid "Laptop" @@ -3740,13 +3774,12 @@ msgid "Server" msgstr "Tjener" #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 -#, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Oppgradér system" +msgstr "Oppgrader eksisterende system" #: ../installclasses/upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "Oppgradér" +msgstr "Oppgrader" #: ../installclasses/workstation.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 msgid "Workstation" @@ -4588,7 +4621,6 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" #: ../loader/devices.c:86 -#, fuzzy msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" " @@ -4596,7 +4628,7 @@ msgid "" msgstr "" "Denne modulen kan ta parametere som har innvirkning på måten den virker. " "Hvis du ikke vet hvilke parametere du skal oppgi, kan du hoppe over denne " -"skjermen ved å trykke \"OK\"-knappen nå." +"skjermen ved å trykke \"Ok\"-knappen nå." #: ../loader/devices.c:91 msgid "Module Parameters" @@ -4612,9 +4644,8 @@ msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Har du en driverdisk?" #: ../loader/devices.c:239 -#, fuzzy msgid "Insert your driver disk and press \"Ok\" to continue." -msgstr "Sett inn driverdisketten og trykk \"OK\" for å fortsette." +msgstr "Sett inn driverdisketten og trykk \"Ok\" for å fortsette." #: ../loader/devices.c:260 msgid "Failed to mount driver disk." @@ -4826,9 +4857,9 @@ msgid "I could not mount that directory from the server" msgstr "Klarte ikke å montere den katalogen fra tjeneren" #: ../loader/loader.c:1186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Fil ikke funnet" +msgstr "Filen %s/%s ble ikke funnet på tjeneren." #: ../loader/loader.c:1213 msgid "HTTP" @@ -4893,13 +4924,11 @@ msgstr "Oppdateringer" msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Leser anaconda-oppdateringer..." -#: ../loader/loader.c:2527 -#, fuzzy +#: ../loader/loader.c:2524 msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine." -msgstr "" -"Du har ikke nok systemminne til å installere Red Hat på denne maskinen." +msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere Red Hat Linux på denne maskinen." -#: ../loader/loader.c:3022 +#: ../loader/loader.c:3019 msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "Kjører anaconda - snart tilbake...\n" @@ -5088,7 +5117,6 @@ msgid "Retrieving" msgstr "Henter" #: ../loader/urls.c:163 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -5103,7 +5131,6 @@ msgstr "" " Red Hat Linux for din arkitektur\n" #: ../loader/urls.c:172 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -5254,13 +5281,11 @@ msgstr "Vis:" msgid "Base" msgstr "Basis" -#, fuzzy msgid "Printing Support" -msgstr "Skriverstøtte" +msgstr "Støtte for utskrift" -#, fuzzy msgid "Classic X Window System" -msgstr "X vindussystem" +msgstr "Klassisk X-vindussystem" msgid "X Window System" msgstr "X vindussystem" @@ -5268,61 +5293,51 @@ msgstr "X vindussystem" msgid "Laptop Support" msgstr "Støtte for bærbare" -#, fuzzy msgid "Sound and Multimedia Support" -msgstr "Multimediastøtte" +msgstr "Lyd- og multimediastøtte" -#, fuzzy msgid "Network Support" -msgstr "Oppsett av nettverk" +msgstr "Støtte for nettverk" -#, fuzzy msgid "Dialup Support" -msgstr "Støtte for bærbare" +msgstr "Støtte for ekstern pålogging" # ../comps/comps-master:577 msgid "Messaging and Web Tools" -msgstr "" +msgstr "Meldinger og web-verktøy" -#, fuzzy msgid "Graphics and Image Manipulation" -msgstr "Grafikkmanipulasjon" +msgstr "Grafikk- og bildemanipulasjon" msgid "News Server" msgstr "Nyhetstjener" -#, fuzzy msgid "NFS File Server" -msgstr "NFS-tjener" +msgstr "NFS filtjener" -#, fuzzy msgid "Windows File Server" -msgstr "Web-tjener" +msgstr "Windows tiltjener" msgid "Anonymous FTP Server" msgstr "Anonym FTP-tjener" -#, fuzzy msgid "SQL Database Server" -msgstr "SQL-tjener" +msgstr "SQL databasetjener" msgid "Web Server" msgstr "Web-tjener" -#, fuzzy msgid "Router / Firewall" -msgstr "Ingen brannvegg" +msgstr "Ruter / brannvegg" msgid "DNS Name Server" msgstr "DNS navnetjener" -#, fuzzy msgid "Network Managed Workstation" -msgstr "Arbeidsstasjon for nettverksadministrasjon" +msgstr "Nettverksadministrert arbeidsstasjon" -#, fuzzy msgid "Authoring and Publishing" -msgstr "Publisering/forfatterskap" +msgstr "Skriving og publisering" msgid "Emacs" msgstr "Emacs" @@ -5330,24 +5345,22 @@ msgstr "Emacs" msgid "Utilities" msgstr "Verktøy" -#, fuzzy msgid "Legacy Application Support" -msgstr "Støtte for bærbare" +msgstr "Støtte for eldre applikasjoner" -#, fuzzy msgid "Software Development" -msgstr "Kjerneutvikling" +msgstr "Programvareutvikling" msgid "Kernel Development" msgstr "Kjerneutvikling" # ../comps/comps-master:1055 msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -msgstr "" +msgstr "Windows kompatibilitet / interoperabilitet" # ../comps/comps-master:1073 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Spill og underholdning" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -5410,9 +5423,8 @@ msgid "Azores" msgstr "Azorene" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs" +msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" @@ -5500,7 +5512,7 @@ msgstr "Davis-stasjonen, Vestfold-høydene" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)" -msgstr "" +msgstr "Dornod, Sukhbaatar (usikker om dette)" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" @@ -5519,9 +5531,8 @@ msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "østre Kongo" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Påskeøyene" +msgstr "Påskeøyene & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" @@ -5596,7 +5607,7 @@ msgstr "øst-Kazakhstan" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" +msgstr "Øst- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -5943,7 +5954,7 @@ msgstr "Vest-Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "" +msgstr "Vest- og sentral-Borneo" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" @@ -5975,11 +5986,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, østre Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Kinesisk(forenklet)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Kinesisk(tradisjonell)" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -6018,9 +6029,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Korean" -msgstr "Kosrae" +msgstr "Koreansk" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" @@ -6066,32 +6076,17 @@ msgstr "Tyrkisk" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" -#, fuzzy -#~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Brukt RAID-enhet" - -#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Server:" -#~ msgstr "SMB-tjener (Samba)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Svalbard" +#~ msgid "Horizontal Frequency Range" +#~ msgstr "Horisontalt frekvensområde" -#, fuzzy -#~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Root-passord" +#~ msgid "Vertical Frequency Range" +#~ msgstr "Vertikalt frekvensområde" -#, fuzzy -#~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Root-passord: " +#~ msgid "Test failed" +#~ msgstr "Testen feilet" -#, fuzzy -#~ msgid "Set Password" -#~ msgstr "Root-passord" +#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." +#~ msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner: %s" #~ msgid "" #~ "An internal error occurred in the installation program. Please report " @@ -6106,26 +6101,6 @@ msgstr "Ukrainsk" #~ "og dette vil hjelpe Red Hat med å rette opp feilen.\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Formatering av filsystem" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Du må begrense denne partisjonen til én stasjon." - -#, fuzzy -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Pakker" - -#, fuzzy -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Partisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a password for the root user." -#~ msgstr "Vennligst skriv inn root-passord." - #~ msgid "" #~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in " #~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during " @@ -6163,36 +6138,6 @@ msgstr "Ukrainsk" #~ msgid "Choose the languages to install:" #~ msgstr "Velg språk som skal installeres:" -#, fuzzy -#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "" -#~ "Du må sette opp en swap-partisjon for at installasjonen skal fortsette." - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Diskoppsett" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " -#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " -#~ "setup.\n" -#~ "\n" -#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " -#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " -#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " -#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" -#~ "\n" -#~ "Which tool would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Disk Druid er et verktøy for partisjonering og oppsett av " -#~ "monteringspunkter. Det er laget for å være lettere å bruke enn Linux's " -#~ "tradisjonelle partisjoneringsverktøy, fdisk, i tillegg til å være " -#~ "kraftigere. Likevel finnes det tilfeller hvor fdisk kan være å " -#~ "foretrekke.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvilket verktøy vil du bruke?" - #~ msgid "X Configuration" #~ msgstr "Konfigurering av X" @@ -6223,24 +6168,6 @@ msgstr "Ukrainsk" #~ msgid "Choose the default language: " #~ msgstr "Velg standard språk: " -#, fuzzy -#~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Rotpartisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Ingen swappartisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikke fjerne \"/boot\" hvis \"/\" er på en RAID-enhet. Flytt \"/\" " -#~ "til en ikke-RAID-enhet først." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Fjern Linux-partisjoner" - #~ msgid "Custom System" #~ msgstr "Spesialtilpasset system" |