diff options
author | Mike Fulbright <msf@redhat.com> | 2001-08-02 19:31:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Mike Fulbright <msf@redhat.com> | 2001-08-02 19:31:58 +0000 |
commit | dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b (patch) | |
tree | 9f468015274f0d69366fa832d655702358267e8e /po/no.po | |
parent | 06e5a2b4b03f1d4bb5b494547f3d7af7b5f58df6 (diff) | |
download | anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.tar.gz anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.tar.xz anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.zip |
pull from sources.redhat.com for i18n
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 2038 |
1 files changed, 942 insertions, 1096 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 15:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-02 15:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-24 19:14+0200\n" "Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -9,6 +9,60 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: ../anaconda:308 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere Red Hat Linux på denne maskinen." + +#: ../anaconda:327 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 +#: ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:838 +#: ../iw/partition_gui.py:1289 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 +#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../rescue.py:34 ../rescue.py:130 +#: ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 ../text.py:389 +#: ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 +#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56 +#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 +#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../anaconda:370 +msgid "Probing for video card: " +msgstr "" + +#: ../anaconda:378 +#, fuzzy +msgid "Unable to probe\n" +msgstr "Kunne ikke søke" + +#: ../anaconda:380 +msgid "Probing for monitor type: " +msgstr "" + +#: ../anaconda:387 +msgid "Probing for mouse type: " +msgstr "" + +#: ../anaconda:391 +msgid "Skipping mouse probe.\n" +msgstr "" + +#: ../anaconda:405 +#, c-format +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgstr "" + +#: ../anaconda:413 +msgid "" +"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " +"Starting text mode." +msgstr "" + #: ../autopart.py:729 #, c-format msgid "" @@ -67,7 +121,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:900 ../iw/partition_gui.py:1227 +#: ../autopart.py:900 ../iw/partition_gui.py:1242 #: ../textw/partition_text.py:149 msgid "Error Partitioning" msgstr "Feil under partisjonering" @@ -84,10 +138,11 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:935 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 -#: ../iw/partition_gui.py:1232 ../iw/partition_gui.py:1547 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1331 -#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/partition_text.py:153 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1247 +#: ../iw/partition_gui.py:1570 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 +#: ../partitioning.py:1331 ../textw/bootloader_text.py:128 +#: ../textw/bootloader_text.py:424 ../textw/partition_text.py:153 #: ../textw/upgrade_text.py:172 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" @@ -112,9 +167,9 @@ msgstr "" "monteringspunkter, størrelse og mer i dette lettbrukte, kraftige " "grensesnittet.\n" "\n" -"fdisk er det tradisjonele, tekstbaserte partisjoneringsverktøyet som tilbys " -"av Red Hat. Selv om dette ikke er lett å bruke, finnes det tilfeller hvor " -"dette er foretrukket." +"fdisk er det tradisjonelle, tekstbaserte partisjoneringsverktøyet som tilbys " +"av Red Hat. Selv om dette kan være noe vanskeligere i bruk, finnes det " +"tilfeller hvor fdisk er å foretrekke." #: ../autopart.py:957 msgid "" @@ -166,11 +221,11 @@ msgstr "" "følgende stasjoner:%s\n" "Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette?" -#: ../bootloader.py:629 +#: ../bootloader.py:651 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" -#: ../bootloader.py:629 +#: ../bootloader.py:651 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Installerer bootloader..." @@ -198,10 +253,9 @@ msgstr "" "Systemets tilstand ble skrevet til disketten. Systemet vil nå bli startet på " "nytt." -#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:713 ../fsset.py:732 -#: ../fsset.py:777 ../fsset.py:797 ../fsset.py:826 ../fsset.py:846 -#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259 +#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733 +#: ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847 +#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259 #: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 #: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 #: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 @@ -242,15 +296,15 @@ msgstr "Lter etter dårlige blokker" msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Leter etter dårlige blokker på /dev/%s..." -#: ../fsset.py:654 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen" -#: ../fsset.py:714 +#: ../fsset.py:715 #, c-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -263,7 +317,7 @@ msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt." -#: ../fsset.py:733 +#: ../fsset.py:734 #, c-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -278,7 +332,7 @@ msgstr "" "\n" "Trykk OK for å starte systemet på nytt." -#: ../fsset.py:778 +#: ../fsset.py:779 #, c-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -291,7 +345,7 @@ msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt." -#: ../fsset.py:798 +#: ../fsset.py:799 #, c-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -304,7 +358,7 @@ msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt." -#: ../fsset.py:827 +#: ../fsset.py:828 #, c-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -317,7 +371,7 @@ msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt." -#: ../fsset.py:847 +#: ../fsset.py:848 #, c-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -332,11 +386,11 @@ msgstr "" "\n" "Trykk OK for å starte systemet på nytt." -#: ../fsset.py:1365 +#: ../fsset.py:1366 msgid "Formatting" msgstr "Formaterer" -#: ../fsset.py:1366 +#: ../fsset.py:1367 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Formaterer %s-filsystem..." @@ -345,62 +399,24 @@ msgstr "Formaterer %s-filsystem..." msgid "Fix" msgstr "Fiks" -#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:483 ../iw/partition_gui.py:640 -#: ../iw/partition_gui.py:703 ../iw/welcome_gui.py:84 ../libfdisk/fsedit.c:953 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230 +#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 +#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:84 ../loader/devices.c:230 #: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:276 #: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 #: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:484 ../iw/partition_gui.py:642 -#: ../iw/partition_gui.py:705 ../iw/welcome_gui.py:87 ../libfdisk/fsedit.c:953 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:889 -#: ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54 -#: ../textw/bootloader_text.py:76 ../textw/constants_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:251 ../textw/upgrade_text.py:258 +#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 +#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:87 ../loader/devices.c:231 +#: ../loader/net.c:889 ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25 +#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251 +#: ../textw/upgrade_text.py:258 msgid "No" msgstr "Nei" -#. code to create dialog in gtk+ -#: ../gui.py:107 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 -#: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 -#: ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:580 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:701 ../libfdisk/newtfsedit.c:720 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 +#: ../gui.py:107 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 #: ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 #: ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58 @@ -421,8 +437,7 @@ msgstr "Nei" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gui.py:108 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463 -#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279 +#: ../gui.py:108 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" @@ -430,17 +445,14 @@ msgstr "Prøv igjen" msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 -#: ../iw/partition_gui.py:824 ../iw/partition_gui.py:1275 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 ../text.py:251 ../text.py:281 -#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/constants_text.py:24 -#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:75 ../textw/welcome_text.py:48 -#: ../textw/welcome_text.py:51 +#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 +#: ../iw/partition_gui.py:839 ../iw/partition_gui.py:1290 +#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 +#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 +#: ../text.py:251 ../text.py:281 ../textw/bootloader_text.py:197 +#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75 +#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -472,8 +484,7 @@ msgstr "Online hjelp" msgid "Language Selection" msgstr "Valg av språk" -#: ../gui.py:436 ../iw/firewall_gui.py:122 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 +#: ../gui.py:436 ../iw/firewall_gui.py:122 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -489,13 +500,12 @@ msgstr "Kan ikke lese filen!" msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Notis for denne utgaven mangler.\n" -#: ../gui.py:599 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 ../loader/loader.c:323 -#: ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:967 -#: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 ../loader/net.c:185 -#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 ../loader/urls.c:158 -#: ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../gui.py:599 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 +#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 +#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 +#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 +#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 +#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177 @@ -657,9 +667,8 @@ msgstr "" "valgt. Du må ha mer plass på følgende filsystemer:\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1484 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:565 ../packages.py:585 -#: ../textw/upgrade_text.py:106 +#: ../iw/partition_gui.py:1507 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" @@ -853,7 +862,7 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du å initiere denne stasjonen?" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1409 +#: ../partitioning.py:1409 msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen stasjoner funnet" @@ -886,7 +895,6 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878 #: ../partitioning.py:1490 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partisjonen?" @@ -1079,7 +1087,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette med det forespurte partisjoneringsopplegget?" -#: ../iw/partition_gui.py:561 ../partitioning.py:1731 +#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1731 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1087,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Disse eksisterende partisjonene er merket for formatering, som vil ødelegge " "alle data." -#: ../iw/partition_gui.py:564 ../partitioning.py:1734 +#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1734 msgid "" "Selected 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back " "and change these settings." @@ -1099,29 +1107,15 @@ msgstr "" msgid "Format Warning" msgstr "Formateringsadvarsel" -#: ../iw/account_gui.py:149 ../iw/account_gui.py:160 -#: ../iw/partition_gui.py:481 ../iw/partition_gui.py:823 -#: ../iw/partition_gui.py:1274 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 -#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../rescue.py:34 ../rescue.py:110 -#: ../rescue.py:131 ../rescue.py:148 ../rescue.py:154 ../text.py:389 -#: ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 -#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56 -#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 -#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../rescue.py:48 ../rescue.py:84 ../rescue.py:163 +#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Når ferdig, avslutt skallet for å starte systemet på nytt." -#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:125 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 msgid "Rescue" msgstr "Redning" -#: ../rescue.py:71 +#: ../rescue.py:91 msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then " @@ -1140,30 +1134,30 @@ msgstr "" "dette steget bli hoppet over og du vil gå direkte til et kommandoskall.\n" "\n" -#: ../rescue.py:79 +#: ../rescue.py:99 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" -#: ../rescue.py:79 ../rescue.py:81 ../textw/bootdisk_text.py:67 +#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 #: ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: ../rescue.py:107 +#: ../rescue.py:127 msgid "System to Rescue" msgstr "System som skal reddes" -#: ../rescue.py:108 ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Hvilken partisjon inneholder rotpartisjonen til din installasjon?" -#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:110 -#: ../rescue.py:114 +#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:130 +#: ../rescue.py:134 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: ../rescue.py:126 +#: ../rescue.py:146 msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" @@ -1183,7 +1177,7 @@ msgstr "" "\n" "Systemet vil starte på nytt når du avslutter skallet." -#: ../rescue.py:144 +#: ../rescue.py:164 msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under /mnt/sysimage.\n" @@ -1197,11 +1191,11 @@ msgstr "" "Trykk <linjeskift> for å gå til et skall. Systemet vil starte på nytt når du " "avslutter skallet." -#: ../rescue.py:150 +#: ../rescue.py:170 msgid "Rescue Mode" msgstr "Redningsmodus" -#: ../rescue.py:151 +#: ../rescue.py:171 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1209,7 +1203,7 @@ msgstr "" "Du har ingen Linux-partisjoner. Trykk linjeskift for å gå til et skall. " "Systemet vil starte på nytt når du avslutter skallet." -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:181 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." msgstr "Systemet er montert under katalogen \"/mnt/sysimage\"." @@ -1379,112 +1373,109 @@ msgstr "Venter mens X starter... logg finnes i /tmp/X.log\n" msgid " X server started successfully." msgstr "X er startet" -#: ../iw/account_gui.py:25 +#: ../iw/account_gui.py:26 msgid "Account Configuration" msgstr "Konfigurasjon av konti" -#: ../iw/account_gui.py:48 +#: ../iw/account_gui.py:49 msgid "Root password accepted." msgstr "Root-passord godtatt." -#: ../iw/account_gui.py:53 +#: ../iw/account_gui.py:54 msgid "Root password is too short." msgstr "Root-passord er for kort." -#: ../iw/account_gui.py:55 +#: ../iw/account_gui.py:56 msgid "Root passwords do not match." msgstr "Root-passordene er ikke like." -#: ../iw/account_gui.py:67 +#: ../iw/account_gui.py:68 msgid "User password accepted." msgstr "Brukerpassord godtatt." -#: ../iw/account_gui.py:74 +#: ../iw/account_gui.py:75 msgid "Root account can not be added here." msgstr "Root-kontoen kan ikke legges til her." -#: ../iw/account_gui.py:76 +#: ../iw/account_gui.py:77 msgid "Please enter user password." msgstr "Vennligst skriv inn brukers passord." -#: ../iw/account_gui.py:78 +#: ../iw/account_gui.py:79 msgid "User password is too short." msgstr "Brukers passord er for kort." -#: ../iw/account_gui.py:80 +#: ../iw/account_gui.py:81 msgid "User passwords do not match." msgstr "Brukerpassordene er ikke like." -#: ../iw/account_gui.py:147 +#: ../iw/account_gui.py:148 msgid "Add a New User" msgstr "Legg til ny bruker" -#: ../iw/account_gui.py:157 ../textw/userauth_text.py:84 +#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:84 msgid "Edit User" msgstr "Rediger bruker" -#: ../iw/account_gui.py:182 +#: ../iw/account_gui.py:183 msgid "User Name:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../iw/account_gui.py:184 +#: ../iw/account_gui.py:185 msgid "Full Name:" msgstr "Fullt navn:" -#: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:75 +#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 #: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:79 +#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 #: ../textw/bootloader_text.py:385 msgid "Confirm:" msgstr "Bekreft:" -#: ../iw/account_gui.py:191 +#: ../iw/account_gui.py:192 msgid "Please enter user name" msgstr "Vennligst oppgi brukernavn" -#: ../iw/account_gui.py:270 +#: ../iw/account_gui.py:273 msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." msgstr "Oppgi passord for root-bruker (administrator) for dette systemet." -#: ../iw/account_gui.py:283 +#: ../iw/account_gui.py:286 msgid "Root Password: " msgstr "Root-passord: " -#: ../iw/account_gui.py:286 +#: ../iw/account_gui.py:289 msgid "Confirm: " msgstr "Bekreft: " -#: ../iw/account_gui.py:320 +#: ../iw/account_gui.py:323 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" -#: ../iw/account_gui.py:320 ../textw/userauth_text.py:95 +#: ../iw/account_gui.py:323 ../textw/userauth_text.py:95 #: ../textw/userauth_text.py:196 msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" -#: ../iw/account_gui.py:327 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486 -#: ../textw/userauth_text.py:210 +#: ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../iw/account_gui.py:329 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/bootloader_text.py:274 -#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:942 +#: ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274 +#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:961 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: ../iw/account_gui.py:332 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 -#: ../textw/userauth_text.py:210 +#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../iw/account_gui.py:352 +#: ../iw/account_gui.py:355 msgid "" "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " "accounts could be for a personal login account, or for other non-" @@ -1635,15 +1626,14 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsette med tvungen bruk av LBA32-modus?" -#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:434 +#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 #: ../iw/silo_gui.py:122 ../iw/silo_gui.py:273 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 #: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Partisjon" -#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435 -#: ../iw/partition_gui.py:1484 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136 +#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 +#: ../iw/partition_gui.py:1507 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1678,10 +1668,10 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:145 -#: ../iw/partition_gui.py:1483 ../iw/silo_gui.py:250 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:191 -#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/partition_gui.py:1506 ../iw/silo_gui.py:250 +#: ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 +#: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Enhet" @@ -1690,7 +1680,7 @@ msgstr "Enhet" msgid "Partition type" msgstr "Partisjonstype" -#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:445 +#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443 #: ../iw/silo_gui.py:250 ../iw/silo_gui.py:285 ../textw/bootloader_text.py:192 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 @@ -1709,7 +1699,7 @@ msgstr "Bruk LILO som oppstartslaster" msgid "Do not install a boot loader" msgstr "Ikke installer oppstartslaster" -#: ../iw/bootloader_gui.py:442 ../iw/silo_gui.py:281 +#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:281 msgid "Default boot image" msgstr "Sett standard bootfil" @@ -1717,21 +1707,30 @@ msgstr "Sett standard bootfil" msgid "Boot Loader Password Configuration" msgstr "Passord for oppstartslaster" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:43 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425 +msgid "" +"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54 msgid "Password accepted." msgstr "Passordet er godtatt." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:48 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59 msgid "Password is too short." msgstr "Passordet er for kort." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:50 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passordene er ikke like." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:65 ../textw/bootloader_text.py:362 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 +#, fuzzy msgid "" -"A GRUB password prevents users from passing arbitrary options to the " +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" @@ -1739,11 +1738,11 @@ msgstr "" "høyest mulig sikkerhet anbefaler vi å sette et passord, men dette er ikke " "nødvendig for brukere med mindre krav til sikkerhet." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84 msgid "Use a GRUB Password?" msgstr "Bruk passord for GRUB?" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:97 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109 msgid "Please enter password" msgstr "Vennligst oppgi passord" @@ -2122,7 +2121,7 @@ msgstr "Trevisning" msgid "Flat View" msgstr "Flat visning" -#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1484 +#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1507 msgid "Size (MB)" msgstr "Størrelse (MB)" @@ -2146,23 +2145,23 @@ msgstr "Valg av pakkegruppe" msgid "Select individual packages" msgstr "Velg individuelle pakker" -#: ../iw/partition_gui.py:298 ../iw/partition_gui.py:319 -#: ../iw/partition_gui.py:321 ../textw/partition_text.py:172 +#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 +#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:172 #: ../textw/partition_text.py:174 ../textw/partition_text.py:176 #: ../textw/partition_text.py:201 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Ikke brukbar>" -#: ../iw/partition_gui.py:468 ../textw/fdisk_text.py:38 +#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:38 msgid "Disk Setup" msgstr "Diskoppsett" -#: ../iw/partition_gui.py:528 +#: ../iw/partition_gui.py:543 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Følgende kritiske feil oppsto for ditt forespurte partisjonsopplegg." -#: ../iw/partition_gui.py:531 +#: ../iw/partition_gui.py:546 msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red " "Hat Linux." @@ -2170,246 +2169,248 @@ msgstr "" "Disse feilene må rettes opp før du fortsetter med installasjonen av Red Hat " "Linux." -#: ../iw/partition_gui.py:538 +#: ../iw/partition_gui.py:553 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Feil under partisjonering" -#: ../iw/partition_gui.py:544 +#: ../iw/partition_gui.py:559 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Følgende advarsler oppsto med ditt partisjoneringsopplegg." -#: ../iw/partition_gui.py:546 +#: ../iw/partition_gui.py:561 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Vil du fortsette med ditt forespurte partisjonsopplegg?" -#: ../iw/partition_gui.py:552 +#: ../iw/partition_gui.py:567 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Advarsler fra partisjonering" -#: ../iw/partition_gui.py:574 +#: ../iw/partition_gui.py:589 msgid "Format Warnings" msgstr "Formateringsadvarsler" -#: ../iw/partition_gui.py:627 ../textw/partition_text.py:61 +#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:61 #: ../textw/partition_text.py:100 msgid "Free space" msgstr "Ledig plass" -#: ../iw/partition_gui.py:629 ../textw/partition_text.py:63 +#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:63 msgid "Extended" msgstr "Utvidet" -#: ../iw/partition_gui.py:631 ../textw/partition_text.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:65 msgid "software RAID" msgstr "programvare RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:649 ../iw/partition_gui.py:707 +#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 #: ../textw/partition_text.py:79 ../textw/partition_text.py:131 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../iw/partition_gui.py:651 +#: ../iw/partition_gui.py:666 msgid "Free" msgstr "Ledig" -#: ../iw/partition_gui.py:709 ../textw/partition_text.py:133 +#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:133 #, c-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID-enhet %s" -#: ../iw/partition_gui.py:778 +#: ../iw/partition_gui.py:793 msgid "Additional Size Options" msgstr "Flere alternativer for størrelse" -#: ../iw/partition_gui.py:783 +#: ../iw/partition_gui.py:798 msgid "Fixed size" msgstr "Fast størrelse" -#: ../iw/partition_gui.py:784 +#: ../iw/partition_gui.py:799 msgid "Fill all space up to (MB):" msgstr "Fyll all plass opp til (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:792 +#: ../iw/partition_gui.py:807 msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "Fyll opp til maksimal tillatt størrelse" -#: ../iw/partition_gui.py:821 ../textw/partition_text.py:523 +#: ../iw/partition_gui.py:836 ../textw/partition_text.py:525 msgid "Add Partition" msgstr "Legg til partisjon" -#: ../iw/partition_gui.py:838 ../iw/partition_gui.py:1289 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:191 +#: ../iw/partition_gui.py:853 ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../textw/partition_text.py:191 msgid "Mount Point:" msgstr "Monteringspunkt:" -#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:579 +#: ../iw/partition_gui.py:861 ../textw/partition_text.py:581 msgid "Filesystem Type:" msgstr "Filsystemtype:" -#: ../iw/partition_gui.py:854 +#: ../iw/partition_gui.py:869 msgid "Original Filesystem Type:" msgstr "Opprinnelig filsystemtype:" -#: ../iw/partition_gui.py:863 ../libfdisk/newtfsedit.c:494 +#: ../iw/partition_gui.py:878 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../iw/partition_gui.py:875 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:246 +#: ../iw/partition_gui.py:890 ../textw/partition_text.py:246 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Tillatte stasjoner:" -#: ../iw/partition_gui.py:883 +#: ../iw/partition_gui.py:898 msgid "Drive:" msgstr "Stasjon:" -#: ../iw/partition_gui.py:892 +#: ../iw/partition_gui.py:907 msgid "Original Filesystem Label:" msgstr "Opprinnelig etikett for filsystem:" -#: ../iw/partition_gui.py:903 ../iw/partition_gui.py:938 -#: ../textw/partition_text.py:267 ../textw/partition_text.py:350 -#: ../textw/partition_text.py:595 +#: ../iw/partition_gui.py:918 ../iw/partition_gui.py:953 +#: ../textw/partition_text.py:268 ../textw/partition_text.py:351 +#: ../textw/partition_text.py:597 msgid "Size (MB):" msgstr "Størrelse (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:916 ../textw/partition_text.py:330 +#: ../iw/partition_gui.py:931 ../textw/partition_text.py:331 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Startsylinder:" -#: ../iw/partition_gui.py:932 ../textw/partition_text.py:343 +#: ../iw/partition_gui.py:947 ../textw/partition_text.py:344 msgid "End Cylinder:" msgstr "Sluttsylinder:" -#: ../iw/partition_gui.py:954 +#: ../iw/partition_gui.py:969 msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" msgstr "Hvordan ønsker du å forberede filsystemet på denne partisjonen?" -#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:432 +#: ../iw/partition_gui.py:978 ../textw/partition_text.py:434 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "La den være (ta vare på data)" -#: ../iw/partition_gui.py:968 +#: ../iw/partition_gui.py:983 msgid "Format partition as:" msgstr "Formater partisjon som:" -#: ../iw/partition_gui.py:988 +#: ../iw/partition_gui.py:1003 msgid "Migrate partition to:" msgstr "Migrer partisjon til:" -#: ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../iw/partition_gui.py:1024 msgid "Check for bad blocks?" msgstr "Sjekk etter dårlige blokker?" -#: ../iw/partition_gui.py:1040 ../textw/partition_text.py:565 +#: ../iw/partition_gui.py:1055 ../textw/partition_text.py:567 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Tving til å være en primærpartisjon" -#: ../iw/partition_gui.py:1047 ../textw/partition_text.py:430 -#: ../textw/partition_text.py:568 +#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../textw/partition_text.py:432 +#: ../textw/partition_text.py:570 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Sjekk etter dårlige blokker" -#: ../iw/partition_gui.py:1118 ../iw/partition_gui.py:1127 -#: ../iw/partition_gui.py:1165 ../iw/partition_gui.py:1419 -#: ../textw/partition_text.py:731 ../textw/partition_text.py:748 -#: ../textw/partition_text.py:857 +#: ../iw/partition_gui.py:1133 ../iw/partition_gui.py:1142 +#: ../iw/partition_gui.py:1180 ../iw/partition_gui.py:1442 +#: ../textw/partition_text.py:739 ../textw/partition_text.py:756 +#: ../textw/partition_text.py:876 msgid "Error With Request" msgstr "Feil med forespørsel" -#: ../iw/partition_gui.py:1228 ../textw/partition_text.py:150 +#: ../iw/partition_gui.py:1243 ../textw/partition_text.py:150 #, c-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1234 ../textw/partition_text.py:154 +#: ../iw/partition_gui.py:1249 ../textw/partition_text.py:154 msgid "Modify Partition" msgstr "Rediger partisjon" -#: ../iw/partition_gui.py:1235 ../textw/partition_text.py:154 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 ../textw/partition_text.py:154 msgid "Add anyway" msgstr "Legg til likevel" -#: ../iw/partition_gui.py:1239 +#: ../iw/partition_gui.py:1254 #, c-format msgid "Warning: %s." msgstr "Advarsel: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1272 ../textw/partition_text.py:778 +#: ../iw/partition_gui.py:1287 ../textw/partition_text.py:786 msgid "Make RAID Device" msgstr "Lag RAID-enhet" -#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../textw/partition_text.py:212 +#: ../iw/partition_gui.py:1305 ../textw/partition_text.py:810 +msgid "At least two software RAID partitions are needed." +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:1319 ../textw/partition_text.py:212 msgid "Filesystem type:" msgstr "Filsystemtype:" -#: ../iw/partition_gui.py:1308 ../textw/partition_text.py:367 +#: ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:368 msgid "RAID Level:" msgstr "RAID-nivå:" -#: ../iw/partition_gui.py:1343 ../textw/partition_text.py:385 +#: ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:386 msgid "RAID Members:" msgstr "RAID-medlemmer:" -#: ../iw/partition_gui.py:1354 +#: ../iw/partition_gui.py:1377 msgid "Number of spares:" msgstr "Antall reservedisker:" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:803 +#: ../iw/partition_gui.py:1384 ../textw/partition_text.py:822 msgid "Format partition?" msgstr "Formater partisjon?" -#: ../iw/partition_gui.py:1464 +#: ../iw/partition_gui.py:1487 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../iw/partition_gui.py:1465 +#: ../iw/partition_gui.py:1488 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../iw/partition_gui.py:1466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699 +#: ../iw/partition_gui.py:1489 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../iw/partition_gui.py:1467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694 +#: ../iw/partition_gui.py:1490 msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" -#: ../iw/partition_gui.py:1468 +#: ../iw/partition_gui.py:1491 msgid "Make _RAID" msgstr "Lag _RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1483 +#: ../iw/partition_gui.py:1506 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../iw/partition_gui.py:1483 +#: ../iw/partition_gui.py:1506 msgid "End" msgstr "Slutt" -#: ../iw/partition_gui.py:1484 +#: ../iw/partition_gui.py:1507 msgid "Format" msgstr "Formater" -#: ../iw/partition_gui.py:1529 ../textw/partition_text.py:1018 +#: ../iw/partition_gui.py:1552 ../textw/partition_text.py:1037 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatisk partisjonering" -#: ../iw/partition_gui.py:1548 +#: ../iw/partition_gui.py:1571 msgid "" "You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto." msgstr "Du må velge minst en stasjon du skal installere Red Hat Linux på." -#: ../iw/partition_gui.py:1587 +#: ../iw/partition_gui.py:1610 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Jeg vil bruke automatisk partisjonering:" -#: ../iw/partition_gui.py:1618 ../textw/partition_text.py:1041 +#: ../iw/partition_gui.py:1641 ../textw/partition_text.py:1060 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Hvilke stasjoner vil du bruke for denne installasjonen?" -#: ../iw/partition_gui.py:1635 +#: ../iw/partition_gui.py:1659 msgid "" "Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)" msgstr "" @@ -2896,6 +2897,16 @@ msgstr "Passordene er ikke like" msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" +#: ../textw/bootloader_text.py:419 +#, fuzzy +msgid "Password Too Short" +msgstr "Passordet er for kort." + +#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#, fuzzy +msgid "Boot loader password is too short" +msgstr "Root-passord er for kort." + #: ../textw/complete_text.py:25 msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Enter> for å starte på nytt" @@ -3214,134 +3225,139 @@ msgstr "" msgid "Warning: %s" msgstr "Advarsel: %s" -#: ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:302 msgid "Fixed Size:" msgstr "Fast størrelse:" -#: ../textw/partition_text.py:303 +#: ../textw/partition_text.py:304 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Fyll maksimal størrelse på (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:307 +#: ../textw/partition_text.py:308 msgid "Fill all available space:" msgstr "Fyll all tilgjengelig plass:" -#: ../textw/partition_text.py:403 +#: ../textw/partition_text.py:405 msgid "Number of spares?" msgstr "Antall reservedisker?" -#: ../textw/partition_text.py:421 ../textw/partition_text.py:618 +#: ../textw/partition_text.py:423 ../textw/partition_text.py:625 msgid "Filesystem Options" msgstr "Alternativer for filsystem" -#: ../textw/partition_text.py:424 +#: ../textw/partition_text.py:426 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." msgstr "" "Vennligst velg hvordan du ønsker å forberede filsystemet på denne " "partisjonen." -#: ../textw/partition_text.py:441 +#: ../textw/partition_text.py:443 msgid "Format as:" msgstr "Formater som:" -#: ../textw/partition_text.py:460 +#: ../textw/partition_text.py:462 msgid "Migrate to:" msgstr "Migrer til:" -#: ../textw/partition_text.py:589 +#: ../textw/partition_text.py:591 msgid "Filesystem Label:" msgstr "Etikett for filsystem:" -#: ../textw/partition_text.py:600 +#: ../textw/partition_text.py:602 msgid "Filesystem Option:" msgstr "Alternativer for filsystem:" -#: ../textw/partition_text.py:626 +#: ../textw/partition_text.py:605 ../textw/partition_text.py:645 #, c-format msgid "Format as %s" msgstr "Formater som %s" -#: ../textw/partition_text.py:628 +#: ../textw/partition_text.py:607 ../textw/partition_text.py:647 #, c-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrer til %s" -#: ../textw/partition_text.py:630 +#: ../textw/partition_text.py:609 ../textw/partition_text.py:649 msgid "Leave unchanged" msgstr "La være" -#: ../textw/partition_text.py:666 +#: ../textw/partition_text.py:674 msgid "Must Specify Size" msgstr "Størrelse må spesifiseres." -#: ../textw/partition_text.py:667 +#: ../textw/partition_text.py:675 msgid "Must specify a base size for the partition." msgstr "Størrelse må spesifiseres for partisjonen." -#: ../textw/partition_text.py:679 +#: ../textw/partition_text.py:687 msgid "Specify Maximum Size" msgstr "Spesifisér maksimumsstørrelse" -#: ../textw/partition_text.py:680 +#: ../textw/partition_text.py:688 msgid "Please specify a maximum size for the partition." msgstr "Spesifisér en maksimumsstørrelse for partisjonen." -#: ../textw/partition_text.py:699 +#: ../textw/partition_text.py:707 msgid "Specify Start" msgstr "Spesifisér start" -#: ../textw/partition_text.py:700 +#: ../textw/partition_text.py:708 msgid "Please specify a starting cylinder for the partition." msgstr "Spesifisér en startsylinder for denne partisjonen." -#: ../textw/partition_text.py:710 +#: ../textw/partition_text.py:718 msgid "Specify End" msgstr "Spesifisér slutt" -#: ../textw/partition_text.py:711 +#: ../textw/partition_text.py:719 msgid "Please specify the end cylinder for the partition." msgstr "Spesifisér en sluttsylinder for denne partisjonen." -#: ../textw/partition_text.py:719 +#: ../textw/partition_text.py:727 msgid "Specify Size" msgstr "Spesifisér størrelse." -#: ../textw/partition_text.py:720 +#: ../textw/partition_text.py:728 msgid "Please specify the size for the partition." msgstr "Spesifiser en størrelse for partisjonen." -#: ../textw/partition_text.py:849 +#: ../textw/partition_text.py:809 +#, fuzzy +msgid "No RAID partitions" +msgstr "<RAID-partisjon>" + +#: ../textw/partition_text.py:868 msgid "Too many spares" msgstr "For mange reservedisker" -#: ../textw/partition_text.py:850 +#: ../textw/partition_text.py:869 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Maksimalt antall reservedisker med for en RAID0-array er 0." -#: ../textw/partition_text.py:932 +#: ../textw/partition_text.py:951 msgid "Partitioning" msgstr "Partisjonering" -#: ../textw/partition_text.py:942 +#: ../textw/partition_text.py:961 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../textw/partition_text.py:942 +#: ../textw/partition_text.py:961 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:945 +#: ../textw/partition_text.py:964 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " msgstr "" " F1-Hjelp F2-Ny F3-Rediger F4-Slett F5-Nullstill F12-Ok " -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:972 +#: ../textw/partition_text.py:991 msgid "No Root Partition" msgstr "Ingen rotpartisjon" -#: ../textw/partition_text.py:973 +#: ../textw/partition_text.py:992 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Må ha en \"/\"-partisjon å installere på." @@ -3879,8 +3895,7 @@ msgstr "Tilpasset" msgid "Laptop" msgstr "Bærbar" -#: ../installclasses/server.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 +#: ../installclasses/server.py:9 msgid "Server" msgstr "Tjener" @@ -3892,825 +3907,10 @@ msgstr "Oppgrader eksisterende system" msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" -#: ../installclasses/workstation.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 +#: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "Workstation" msgstr "Arbeidsstasjon" -#: ../libfdisk/fsedit.c:401 -msgid "partitioning did not meet requirements" -msgstr "partisjonering tilfredsstilte ikke kravene" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:936 -#: ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:985 -#: ../libfdisk/fsedit.c:995 -msgid "Bad Mount Point" -msgstr "Ugyldig monteringspunkt" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:923 -#, c-format -msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -msgstr "Katalogen %s må være på rot-filsystemet." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:930 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"Mount points must begin with a leading /." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" -"\n" -"Monteringspunkter må begynne med \"/\"." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:937 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"Mount points may not end with a /." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" -"\n" -"Monteringspunkter kan ikke slutte med \"/\"." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:946 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"Mount points may only printable characters." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" -"\n" -"Monteringpunkt kan bare inneholde skrivbare tegn." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:954 -msgid "" -"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " -"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " -"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-" -"native partitions. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Du har bedt om å lage rot(/)-filsystemet på en DOS-type FAT-partisjon. Du " -"kan gjøre det, men vil ikke kunne bruke andre filsystemer for ditt Linux-" -"system. I tilegg vil det bli et hastighetstap. Ønsker du å fortsette?" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:973 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"System partitions must be on Linux Native partitions." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" -"\n" -"Systempartisjoner må ligge på Linux Native-partisjoner." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:986 -#, c-format -msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." -msgstr "På denne plattformen må /boot være på et DOS-kompatibelt filsystem %x." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:996 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" -"\n" -"/usr må ligge på en Linux Native-partisjon eller et NFS-volum." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1024 -msgid "Too Many Drives" -msgstr "For mange disker" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1025 -msgid "" -"You have more drives than this program supports. Please use the standard " -"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " -"you saw this message." -msgstr "" -"Du har flere disker enn dette programmet støtter. Vennligst bruk fdisk- " -"programmet til å sette opp diskene dine og informer Red Hat Software om " -"denne meldingen." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 -msgid "Error Creating Device Nodes" -msgstr "Feil under oppretting av enhetsnoder" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1035 -msgid "" -"An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " -"drives in your system. This may be because you have run out of disk space " -"on the /tmp partition." -msgstr "" -"En feil har oppstått under forsøk på å opprette enhetsnoder for harddiskene " -"i ditt system. Dette kan være forårsaket av at du har gått tom for diskplass " -"på /tmp-partisjonen." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1053 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer " -"ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til dette." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1382 ../libfdisk/fsedit.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " -"error was" -msgstr "" -"En feil oppstod under lesing av partisjonstabellen for blokkenhet %s. Feilen " -"var" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1428 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1450 ../libfdisk/fsedit.c:1456 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1463 -msgid "Skip Drive" -msgstr "Hopp over stasjon" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1422 -#, c-format -msgid "" -"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "" -"Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må " -"denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1427 -msgid "Bad Partition Table" -msgstr "Ugyldig partisjonstabell" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1428 -msgid "Initialize" -msgstr "Initiér" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 -msgid "BSD Disklabel" -msgstr "BSD-disketikett" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 -msgid "" -"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " -"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "" -"En disk med en BSD-disketikett ble funnet. Red Hat installasjonen støtter " -"bare BSD-disketiketter i skrivebeskyttet modus, så du må bruke en spesiell " -"installasjonsdisk og fdisk (i stedet for Disk Druid) for maskiner med BSD- " -"disketiketter." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1506 ../libfdisk/fsedit.c:1529 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1555 -#, c-format -msgid "System error %d" -msgstr "Systemfeil %d" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1515 ../libfdisk/fsedit.c:1517 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1544 ../libfdisk/fsedit.c:1574 -msgid "Fdisk Error" -msgstr "Fdisk-feil" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1539 -msgid "" -"This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the " -"installer is different than the drive geometry used when the drive was " -"partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the " -"kernel command line when booting the installer." -msgstr "" -"Dette skjer fordi harddiskgeometrien kjernen finner er forskjellig fra det " -"den var da harddisken ble partisjonert. Dette kan fikses ved å spesifisere " -"harddiskgeometrien som en kjerneopsjon når installeringsprogrammet startes." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1565 -msgid "" -"This error has occurred because there is a logical partition on the drive " -"which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means that " -"the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused " -"by another operating system's partitioning program. This condition is not " -"supported by the anaconda installer. You may be able to set the partition " -"type correctly using your other operating system's partitioning program." -msgstr "" -"Denne feilen oppstår fordi det er en logisk partisjon på harddisken med " -"partisjonstype null (0). En partisjonstype null innebærer at harddiskens " -"partisjonering ikke er fullstending, noe som kan forårsakes av " -"partisjoneringsprogrammer for andre operativsystemer. Denne tilstanden " -"støttes ikke av installeringsprogrammet, anaconda. Du kan forsøke å rette " -"problemet i programmet som opprettet partisjonen." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:952 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2050 -msgid "<Swap Partition>" -msgstr "<Swap-partisjon>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:954 -msgid "<RAID Partition>" -msgstr "<RAID-partisjon>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745 -#, c-format -msgid "Couldnt find partition named %s\n" -msgstr "Fant ikke partisjonen med navn %s\n" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787 -msgid "Root partition" -msgstr "Rotpartisjon" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:757 -msgid "" -"The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " -"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " -"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk." -msgstr "" -"Veksten av rot (/)-RAIDet ser ut til å ha blitt stoppet av 1024-sylinders " -"grensen for oppstart. Hvis dette er tilfelle, kan det å lage en egen /boot-" -"partisjon (50 MB holder) gjøre det mulig å lage en større rotpartisjon." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:789 -msgid "" -"The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the " -"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " -"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk." -msgstr "" -"Veksten av rot (/)-partisjonen ser ut til å ha blitt stoppet av 1024-" -"sylinders grensen for oppstart. Hvis dette er tilfelle, kan det å lage en " -"egen /boot-partisjon (50 MB holder) gjøre det mulig å lage en større " -"rotpartisjon." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 -msgid "Delete Partition" -msgstr "Slett partisjon" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347 -msgid "Cannot Edit Partitions" -msgstr "Kan ikke redigere partisjoner" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:880 ../libfdisk/newtfsedit.c:348 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"edit other partitions." -msgstr "" -"Du har definert '/'-filsystemet på en partisjon av en annen type enn ext2. " -"Du kan derfor ikke redigere andre partisjoner." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/gnomefsedit.c:904 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:908 ../libfdisk/gnomefsedit.c:910 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383 -msgid "Edit Partition" -msgstr "Redigér partisjon" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:967 ../libfdisk/newtfsedit.c:411 -msgid "Size (Megs):" -msgstr "Størrelse (MB):" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 -msgid "Use remaining space?" -msgstr "Bruk gjenværende plass?" - -#. give status -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1018 ../libfdisk/newtfsedit.c:443 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:446 -msgid "Allocation Status:" -msgstr "Allokeringsstatus:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/newtfsedit.c:448 -msgid "Successful" -msgstr "Fullført" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1025 ../libfdisk/newtfsedit.c:450 -msgid "Failed" -msgstr "Feilet" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1037 ../libfdisk/newtfsedit.c:455 -msgid "Failure Reason:" -msgstr "Feilårsak:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1051 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2071 -msgid "Partition Type:" -msgstr "Partisjonstype:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:618 -msgid "No Mount Point" -msgstr "Ingen monteringspunkt" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:619 -msgid "" -"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -"want to do this?" -msgstr "" -"Du har ikke valgt et monteringspunkt for denne partisjonen. Er du sikker på " -"at du ønsker å gjøre dette?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:642 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:675 -msgid "Mount Point Error" -msgstr "Feil ved monteringspunkt" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1263 ../libfdisk/newtfsedit.c:643 -msgid "" -"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You " -"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " -"partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " -"assign '/' to this partition." -msgstr "" -"Du har forsøkt å tildele '/'-monteringspunktet til en FAT-partisjon. Du kan " -"ikke gjøre dette nå fordi monteringspunkter er satt opp for ext2 partisjoner " -"også. Fjern disse monteringspunktene, så vil du kunne tildele '/' til denne " -"partisjonen." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:676 -msgid "" -"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -"Please select a valid mount point." -msgstr "" -"Monteringspunktet som ble forespurt er enten en ugyldig sti eller det er " -"allerede i bruk. Vennligst velg et gyldig monteringspunkt." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:701 -msgid "Size Error" -msgstr "Feil ved størrelse" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1334 ../libfdisk/newtfsedit.c:702 -msgid "" -"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " -"and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "" -"Størrelsen du ba om er ugyldig. Sørg for at størrelsen er større enn null " -"(0), og at den er spesifisert i desimalformat (base 10)." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:720 -msgid "Swap Size Error" -msgstr "Feil ved størrelse på swap" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2414 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:721 -#, c-format -msgid "" -"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " -"swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "" -"Du har opprettet en swap-partisjon som er for stor. Maksimal størrelse på en " -"swap-partisjon er %ld Megabyte." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1367 ../libfdisk/newtfsedit.c:737 -#, c-format -msgid "" -"It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " -"Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could " -"cause the install to fail.\n" -"\n" -"Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Det anbefales at rotpartisjonen (/) har en minste størrelse på %ld megabyte. " -"Du prøver å opprette en som er %ld megabyte, noe som kan få installasjonen " -"til å feile.\n" -"\n" -"Er du sikker på at du vil gjøre dette?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/newtfsedit.c:745 -msgid "Warning: Root FS Size" -msgstr "Advarsel: Rot-FS størrelse" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387 -msgid "No Drives Specified" -msgstr "Ingen stasjoner spesifisert" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1389 -msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -msgstr "Du må begrense denne partisjonen til én stasjon." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 -msgid "No RAID Drive Constraint" -msgstr "Ingen begrensning på RAID stasjon" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1399 -msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " -"single drive.\n" -" Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Du har konfigurert en RAID-partisjon uten å begrense partisjonen til en " -"enkelt stasjon.\n" -" Er du sikker på at du vil gjøre dette?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 -msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " -"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "" -"Du har konfigurert en RAID-partisjon uten å begrense partisjonen til en " -"enkelt disk. Vennligst velg en disk å begrense denne partisjonen til." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:851 -msgid "Cannot Add Partitions" -msgstr "Kan ikke legge til partisjoner" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1527 ../libfdisk/newtfsedit.c:852 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"add other partitions." -msgstr "" -"Du har definert '/'-filsystemet på en partisjon av en annen type enn ext2. " -"Du kan derfor ikke legge til andre partisjoner." - -#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it -#. now contains unallocated partitions! -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 -msgid "RAID Entry Incomplete" -msgstr "RAID-oppføringen er ikke komplett" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1602 -#, c-format -msgid "" -"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " -"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " -"Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "" -"RAID-enheten /dev/%s inneholder nå ikke-allokerte partisjoner. RAID-enheten /" -"dev/%s vil nå deles opp i sine enkeltkomponenter. Vennligst sett sammen RAID-" -"enheten på nytt med de allokerte partisjonene." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 -msgid "Cannot Remove /boot" -msgstr "Kan ikke fjerne /boot" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1652 -msgid "" -"You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a " -"non-RAID device first." -msgstr "" -"Du kan ikke fjerne \"/boot\" hvis \"/\" er på en RAID-enhet. Flytt \"/\" til " -"en ikke-RAID-enhet først." - -#. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1738 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1682 -msgid "Unallocated Partitions" -msgstr "Ikke-allokerte partisjoner" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1723 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1733 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142 -msgid "" -"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -"with the reason they were not allocated." -msgstr "" -"Det finnes ikke-allokerte partisjoner i listen over forespurte partisjoner. " -"De ikke-allokerte partisjonene vises under, sammen med grunnen til at de " -"ikke ble allokert." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 -msgid "Cannot Edit Raid" -msgstr "Kan ikke redigere RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2016 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"edit RAID devices." -msgstr "" -"Du har definert '/'-filsystemet på en partisjon av en annen type enn ext2. " -"Du kan derfor ikke redigere RAID-enheter." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2116 -msgid "RAID Device: /dev/" -msgstr "RAID-enhet: /dev/" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 -msgid "RAID Type:" -msgstr "RAID-type:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 -msgid "Partitions For RAID Array:" -msgstr "Partisjoner for RAID-disk:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2271 -msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "Du har ikke valgt et monteringspunkt. Dette er påkrevd." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279 -msgid "" -"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " -"point." -msgstr "" -"Monteringspunktet som ble forespurt er allerede i bruk. Vennligst velg et " -"gyldig monteringspunkt." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315 -msgid "" -"The bootable raid device can only include partitions from the first two " -"drives on your system.\n" -"\n" -"These drives are: " -msgstr "" -"Den oppstartbare RAID-enheten kan kun inkludere partisjoner fra de to første " -"diskene i systemet.\n" -"\n" -"Det er disse diskene:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 -msgid "Booting From RAID Warning" -msgstr "Advarsel ved oppstart fra RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 -msgid "No RAID Device" -msgstr "Ingen RAID-enhet" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2333 -msgid "You need to selected a RAID device." -msgstr "Du må velge en RAID-enhet." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 -msgid "Used Raid Device" -msgstr "Brukt RAID-enhet" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340 -#, c-format -msgid "" -"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " -"select another." -msgstr "" -"RAID-enheten \"/dev/%s\" er allerede konfigurert som en RAID-enhet. " -"Vennligst velg en annen." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353 -msgid "Not Enough Partitions" -msgstr "Ikke nok partisjoner" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2355 -msgid "" -"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -"selected." -msgstr "" -"Du har ikke konfigurert mange nok partisjoner for RAID-typen du valgte." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363 -msgid "Illegal /boot RAID Type" -msgstr "Ugyldig RAID-type i /boot" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2365 -msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -msgstr "Oppstartspartisjoner (/boot) kan kun plasseres på RAID-1." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373 -msgid "Illegal RAID mountpoint" -msgstr "Ugyldig RAID monteringspunkt" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2375 -msgid "" -"RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " -"partition (non-RAID) as well." -msgstr "RAID-partisjoner kan ikke monteres som rot (/) på Alpha." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2459 -#, c-format -msgid "" -"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " -"possible to boot from this partition?" -msgstr "" -"Partisjonen %s er en eksisterende partisjon i settet med partisjoner for " -"denne RAID-enheten. Monteringspunktet er satt til /boot. Er du sikker på at " -"det er mulig å starte opp fra denne partisjonen?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466 -msgid "Use Pre-existing Partition?" -msgstr "Bruk eksisterende partisjon?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 -msgid "Cannot Add RAID Devices" -msgstr "Kan ikke legge til RAID-enheter" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2545 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"add RAID devices." -msgstr "" -"Du har definert '/'-filsystemet på en partisjon av en annen type enn ext2. " -"Du kan derfor ikke legge til RAID-enheter." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 -msgid "Auto-Partition" -msgstr "Auto-partisjonér" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2593 -msgid "Using Existing Disk Space" -msgstr "Bruk eksisterende diskplass" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2612 -msgid "Remove Linux partitions" -msgstr "Fjern Linux-partisjoner" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2623 -msgid "Use existing free space" -msgstr "Bruk eksisterende ledig plass" - -#. workstation or server? -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2635 -msgid "Intended Use" -msgstr "Tenkt bruk" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 -msgid "Delete RAID Device?" -msgstr "Slett RAID-enhet?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2755 -msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne RAID-enheten?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:1787 -msgid "Reset Partition Table" -msgstr "Nullstill partisjonstabellen" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1789 -msgid "Reset partition table to original contents? " -msgstr "Sett partisjonstabellen tilbake til originalt innhold? " - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2897 -msgid "<Swap>" -msgstr "<Swap>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848 -msgid "<RAID>" -msgstr "<RAID>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2850 -msgid "<not set>" -msgstr "<ikke satt>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134 -msgid "Requested" -msgstr "Forespurt" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135 -msgid "Actual" -msgstr "Reell" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308 -msgid "Drive" -msgstr "Stasjon" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309 -msgid "Geom [C/H/S]" -msgstr "Geom [C/H/S]" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310 -msgid "Total (M)" -msgstr "Total (M)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311 -msgid "Free (M)" -msgstr "Ledig (M)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312 -msgid "Used (M)" -msgstr "Brukt (M)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3313 -msgid "Used (%)" -msgstr "Brukt (%)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561 -msgid "Unallocated Partitions Exist..." -msgstr "Det finnes ikke-allokerte partisjoner..." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3567 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585 -msgid "" -"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " -"RAID partition for the install to proceed." -msgstr "" -"Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux Native-" -"partisjon (ext2), eller en RAID-partisjon for at installasjonen skal " -"fortsette." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656 -msgid "Partitions" -msgstr "Partisjoner" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3686 -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693 -msgid "_Edit..." -msgstr "R_edigér" - -#. try having make raid device button available in read-only mode too -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3712 -msgid "_Make RAID Device" -msgstr "_Opprett RAID-enhet" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3722 -msgid "Auto Partition" -msgstr "Auto-partisjonér" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3731 -msgid "Drive Summary" -msgstr "Disksammendrag" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:204 -msgid "Swap Partition" -msgstr "Swap-partisjon" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:210 -msgid "Raid Partition" -msgstr "RAID-partisjon" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:366 -msgid "Edit New Partition" -msgstr "Redigér ny partisjon" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433 -msgid "Use remaining space?:" -msgstr "Bruk all gjenværende plass?:" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:479 ../libfdisk/newtfsedit.c:480 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1464 -msgid "Current Disk Partitions" -msgstr "Nåværende diskpartisjoner" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1470 -msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" -msgstr " Monteringspunkt Enhet Forespurt Faktisk Type" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494 -msgid "" -" F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " -msgstr "" -" F1-Hjelp F2-Legg til F3-Redigér F4-Slett F5-Nullstill F12-Ok " - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 -msgid "Drive Summaries" -msgstr "Disksammendrag" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1499 -msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -msgstr " Disk Geom [C/H/S] Total Brukt Ledig" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1614 -msgid "" -"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " -"the install to proceed." -msgstr "" -"Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux Native-" -"partisjon (ext2) for at installasjonen skal fortsette." - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633 -msgid "No Swap Partition" -msgstr "Ingen swappartisjon" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1635 -msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -msgstr "" -"Du må sette opp en swap-partisjon for at installasjonen skal fortsette." - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1661 -msgid "No /boot/efi Partition" -msgstr "Ingen /boot/efi-partisjon" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1663 -msgid "" -"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition " -"for the install to proceed." -msgstr "" -"Du må tilegne monteringspunktet /boot/efi til en FAT primærpartisjon for at " -"installasjonen skal fortsette." - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1684 -msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -"written to the disk.\n" -"\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Det finnes ikke-allokerte partisjoner ennå. Hvis du avslutter nå vil disse " -"ikke bli skrevet til disken.\n" -"\n" -"Er du sikker på at du vil avslutte?" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1700 -msgid "Save Changes" -msgstr "Lagre endringer" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702 -msgid "Save changes to partition table(s)?" -msgstr "Lagre endringer til partisjonstabellen(e)?" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1747 -msgid "You may only delete NFS mounts." -msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer." - #: ../loader/cdrom.c:26 msgid "Other CDROM" msgstr "Annen CD-ROM" @@ -6187,5 +5387,651 @@ msgstr "Tyrkisk" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" +#~ msgid "partitioning did not meet requirements" +#~ msgstr "partisjonering tilfredsstilte ikke kravene" + +#~ msgid "Bad Mount Point" +#~ msgstr "Ugyldig monteringspunkt" + +#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." +#~ msgstr "Katalogen %s må være på rot-filsystemet." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "Mount points must begin with a leading /." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" +#~ "\n" +#~ "Monteringspunkter må begynne med \"/\"." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "Mount points may not end with a /." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" +#~ "\n" +#~ "Monteringspunkter kan ikke slutte med \"/\"." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "Mount points may only printable characters." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" +#~ "\n" +#~ "Monteringpunkt kan bare inneholde skrivbare tegn." + +#~ msgid "" +#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " +#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " +#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " +#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har bedt om å lage rot(/)-filsystemet på en DOS-type FAT-partisjon. Du " +#~ "kan gjøre det, men vil ikke kunne bruke andre filsystemer for ditt Linux-" +#~ "system. I tilegg vil det bli et hastighetstap. Ønsker du å fortsette?" + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" +#~ "\n" +#~ "Systempartisjoner må ligge på Linux Native-partisjoner." + +#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." +#~ msgstr "" +#~ "På denne plattformen må /boot være på et DOS-kompatibelt filsystem %x." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" +#~ "\n" +#~ "/usr må ligge på en Linux Native-partisjon eller et NFS-volum." + +#~ msgid "Too Many Drives" +#~ msgstr "For mange disker" + +#~ msgid "" +#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " +#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " +#~ "that you saw this message." +#~ msgstr "" +#~ "Du har flere disker enn dette programmet støtter. Vennligst bruk fdisk- " +#~ "programmet til å sette opp diskene dine og informer Red Hat Software om " +#~ "denne meldingen." + +#~ msgid "Error Creating Device Nodes" +#~ msgstr "Feil under oppretting av enhetsnoder" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " +#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " +#~ "space on the /tmp partition." +#~ msgstr "" +#~ "En feil har oppstått under forsøk på å opprette enhetsnoder for " +#~ "harddiskene i ditt system. Dette kan være forårsaket av at du har gått " +#~ "tom for diskplass på /tmp-partisjonen." + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " +#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " +#~ "problem." +#~ msgstr "" +#~ "En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av " +#~ "filsystemer ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne " +#~ "årsaken til dette." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. " +#~ "The error was" +#~ msgstr "" +#~ "En feil oppstod under lesing av partisjonstabellen for blokkenhet %s. " +#~ "Feilen var" + +#~ msgid "Skip Drive" +#~ msgstr "Hopp over stasjon" + +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " +#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +#~ msgstr "" +#~ "Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner " +#~ "må denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken." + +#~ msgid "Bad Partition Table" +#~ msgstr "Ugyldig partisjonstabell" + +#~ msgid "Initialize" +#~ msgstr "Initiér" + +#~ msgid "BSD Disklabel" +#~ msgstr "BSD-disketikett" + +#~ msgid "" +#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " +#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " +#~ "Disklabels." +#~ msgstr "" +#~ "En disk med en BSD-disketikett ble funnet. Red Hat installasjonen støtter " +#~ "bare BSD-disketiketter i skrivebeskyttet modus, så du må bruke en " +#~ "spesiell installasjonsdisk og fdisk (i stedet for Disk Druid) for " +#~ "maskiner med BSD- disketiketter." + +#~ msgid "System error %d" +#~ msgstr "Systemfeil %d" + +#~ msgid "Fdisk Error" +#~ msgstr "Fdisk-feil" + +#~ msgid "" +#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the " +#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was " +#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on " +#~ "the kernel command line when booting the installer." +#~ msgstr "" +#~ "Dette skjer fordi harddiskgeometrien kjernen finner er forskjellig fra " +#~ "det den var da harddisken ble partisjonert. Dette kan fikses ved å " +#~ "spesifisere harddiskgeometrien som en kjerneopsjon når " +#~ "installeringsprogrammet startes." + +#~ msgid "" +#~ "This error has occurred because there is a logical partition on the drive " +#~ "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means " +#~ "that the drive's partitioning is not completely defined, and may have " +#~ "been caused by another operating system's partitioning program. This " +#~ "condition is not supported by the anaconda installer. You may be able to " +#~ "set the partition type correctly using your other operating system's " +#~ "partitioning program." +#~ msgstr "" +#~ "Denne feilen oppstår fordi det er en logisk partisjon på harddisken med " +#~ "partisjonstype null (0). En partisjonstype null innebærer at harddiskens " +#~ "partisjonering ikke er fullstending, noe som kan forårsakes av " +#~ "partisjoneringsprogrammer for andre operativsystemer. Denne tilstanden " +#~ "støttes ikke av installeringsprogrammet, anaconda. Du kan forsøke å rette " +#~ "problemet i programmet som opprettet partisjonen." + +#~ msgid "<Swap Partition>" +#~ msgstr "<Swap-partisjon>" + +#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n" +#~ msgstr "Fant ikke partisjonen med navn %s\n" + +#~ msgid "Root partition" +#~ msgstr "Rotpartisjon" + +#~ msgid "" +#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " +#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot " +#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " +#~ "the disk." +#~ msgstr "" +#~ "Veksten av rot (/)-RAIDet ser ut til å ha blitt stoppet av 1024-sylinders " +#~ "grensen for oppstart. Hvis dette er tilfelle, kan det å lage en egen /" +#~ "boot-partisjon (50 MB holder) gjøre det mulig å lage en større " +#~ "rotpartisjon." + +#~ msgid "" +#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the " +#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot " +#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " +#~ "the disk." +#~ msgstr "" +#~ "Veksten av rot (/)-partisjonen ser ut til å ha blitt stoppet av 1024-" +#~ "sylinders grensen for oppstart. Hvis dette er tilfelle, kan det å lage en " +#~ "egen /boot-partisjon (50 MB holder) gjøre det mulig å lage en større " +#~ "rotpartisjon." + +#~ msgid "Delete Partition" +#~ msgstr "Slett partisjon" + +#~ msgid "Cannot Edit Partitions" +#~ msgstr "Kan ikke redigere partisjoner" + +#~ msgid "" +#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " +#~ "cannot edit other partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Du har definert '/'-filsystemet på en partisjon av en annen type enn " +#~ "ext2. Du kan derfor ikke redigere andre partisjoner." + +#~ msgid "Edit Partition" +#~ msgstr "Redigér partisjon" + +#~ msgid "Size (Megs):" +#~ msgstr "Størrelse (MB):" + +#~ msgid "Use remaining space?" +#~ msgstr "Bruk gjenværende plass?" + +#~ msgid "Allocation Status:" +#~ msgstr "Allokeringsstatus:" + +#~ msgid "Successful" +#~ msgstr "Fullført" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Feilet" + +#~ msgid "Failure Reason:" +#~ msgstr "Feilårsak:" + +#~ msgid "Partition Type:" +#~ msgstr "Partisjonstype:" + +#~ msgid "No Mount Point" +#~ msgstr "Ingen monteringspunkt" + +#~ msgid "" +#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +#~ "want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har ikke valgt et monteringspunkt for denne partisjonen. Er du sikker " +#~ "på at du ønsker å gjøre dette?" + +#~ msgid "Mount Point Error" +#~ msgstr "Feil ved monteringspunkt" + +#~ msgid "" +#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " +#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " +#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " +#~ "assign '/' to this partition." +#~ msgstr "" +#~ "Du har forsøkt å tildele '/'-monteringspunktet til en FAT-partisjon. Du " +#~ "kan ikke gjøre dette nå fordi monteringspunkter er satt opp for ext2 " +#~ "partisjoner også. Fjern disse monteringspunktene, så vil du kunne tildele " +#~ "'/' til denne partisjonen." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +#~ "Please select a valid mount point." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet som ble forespurt er enten en ugyldig sti eller det er " +#~ "allerede i bruk. Vennligst velg et gyldig monteringspunkt." + +#~ msgid "Size Error" +#~ msgstr "Feil ved størrelse" + +#~ msgid "" +#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " +#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." +#~ msgstr "" +#~ "Størrelsen du ba om er ugyldig. Sørg for at størrelsen er større enn null " +#~ "(0), og at den er spesifisert i desimalformat (base 10)." + +#~ msgid "Swap Size Error" +#~ msgstr "Feil ved størrelse på swap" + +#~ msgid "" +#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " +#~ "a swap partition is %ld Megabytes." +#~ msgstr "" +#~ "Du har opprettet en swap-partisjon som er for stor. Maksimal størrelse på " +#~ "en swap-partisjon er %ld Megabyte." + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " +#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which " +#~ "could cause the install to fail.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Det anbefales at rotpartisjonen (/) har en minste størrelse på %ld " +#~ "megabyte. Du prøver å opprette en som er %ld megabyte, noe som kan få " +#~ "installasjonen til å feile.\n" +#~ "\n" +#~ "Er du sikker på at du vil gjøre dette?" + +#~ msgid "Warning: Root FS Size" +#~ msgstr "Advarsel: Rot-FS størrelse" + +#~ msgid "No Drives Specified" +#~ msgstr "Ingen stasjoner spesifisert" + +#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." +#~ msgstr "Du må begrense denne partisjonen til én stasjon." + +#~ msgid "No RAID Drive Constraint" +#~ msgstr "Ingen begrensning på RAID stasjon" + +#~ msgid "" +#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " +#~ "to a single drive.\n" +#~ " Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har konfigurert en RAID-partisjon uten å begrense partisjonen til en " +#~ "enkelt stasjon.\n" +#~ " Er du sikker på at du vil gjøre dette?" + +#~ msgid "" +#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " +#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +#~ msgstr "" +#~ "Du har konfigurert en RAID-partisjon uten å begrense partisjonen til en " +#~ "enkelt disk. Vennligst velg en disk å begrense denne partisjonen til." + +#~ msgid "Cannot Add Partitions" +#~ msgstr "Kan ikke legge til partisjoner" + +#~ msgid "" +#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " +#~ "cannot add other partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Du har definert '/'-filsystemet på en partisjon av en annen type enn " +#~ "ext2. Du kan derfor ikke legge til andre partisjoner." + +#~ msgid "RAID Entry Incomplete" +#~ msgstr "RAID-oppføringen er ikke komplett" + +#~ msgid "" +#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " +#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " +#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." +#~ msgstr "" +#~ "RAID-enheten /dev/%s inneholder nå ikke-allokerte partisjoner. RAID-" +#~ "enheten /dev/%s vil nå deles opp i sine enkeltkomponenter. Vennligst sett " +#~ "sammen RAID-enheten på nytt med de allokerte partisjonene." + +#~ msgid "Cannot Remove /boot" +#~ msgstr "Kan ikke fjerne /boot" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" " +#~ "to a non-RAID device first." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan ikke fjerne \"/boot\" hvis \"/\" er på en RAID-enhet. Flytt \"/\" " +#~ "til en ikke-RAID-enhet først." + +#~ msgid "Unallocated Partitions" +#~ msgstr "Ikke-allokerte partisjoner" + +#~ msgid "" +#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +#~ "with the reason they were not allocated." +#~ msgstr "" +#~ "Det finnes ikke-allokerte partisjoner i listen over forespurte " +#~ "partisjoner. De ikke-allokerte partisjonene vises under, sammen med " +#~ "grunnen til at de ikke ble allokert." + +#~ msgid "Cannot Edit Raid" +#~ msgstr "Kan ikke redigere RAID" + +#~ msgid "" +#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " +#~ "cannot edit RAID devices." +#~ msgstr "" +#~ "Du har definert '/'-filsystemet på en partisjon av en annen type enn " +#~ "ext2. Du kan derfor ikke redigere RAID-enheter." + +#~ msgid "RAID Device: /dev/" +#~ msgstr "RAID-enhet: /dev/" + +#~ msgid "RAID Type:" +#~ msgstr "RAID-type:" + +#~ msgid "Partitions For RAID Array:" +#~ msgstr "Partisjoner for RAID-disk:" + +#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." +#~ msgstr "Du har ikke valgt et monteringspunkt. Dette er påkrevd." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +#~ "point." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet som ble forespurt er allerede i bruk. Vennligst velg et " +#~ "gyldig monteringspunkt." + +#~ msgid "" +#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " +#~ "drives on your system.\n" +#~ "\n" +#~ "These drives are: " +#~ msgstr "" +#~ "Den oppstartbare RAID-enheten kan kun inkludere partisjoner fra de to " +#~ "første diskene i systemet.\n" +#~ "\n" +#~ "Det er disse diskene:" + +#~ msgid "Booting From RAID Warning" +#~ msgstr "Advarsel ved oppstart fra RAID" + +#~ msgid "No RAID Device" +#~ msgstr "Ingen RAID-enhet" + +#~ msgid "You need to selected a RAID device." +#~ msgstr "Du må velge en RAID-enhet." + +#~ msgid "Used Raid Device" +#~ msgstr "Brukt RAID-enhet" + +#~ msgid "" +#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. " +#~ "Please select another." +#~ msgstr "" +#~ "RAID-enheten \"/dev/%s\" er allerede konfigurert som en RAID-enhet. " +#~ "Vennligst velg en annen." + +#~ msgid "Not Enough Partitions" +#~ msgstr "Ikke nok partisjoner" + +#~ msgid "" +#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +#~ "selected." +#~ msgstr "" +#~ "Du har ikke konfigurert mange nok partisjoner for RAID-typen du valgte." + +#~ msgid "Illegal /boot RAID Type" +#~ msgstr "Ugyldig RAID-type i /boot" + +#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." +#~ msgstr "Oppstartspartisjoner (/boot) kan kun plasseres på RAID-1." + +#~ msgid "Illegal RAID mountpoint" +#~ msgstr "Ugyldig RAID monteringspunkt" + +#~ msgid "" +#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " +#~ "partition (non-RAID) as well." +#~ msgstr "RAID-partisjoner kan ikke monteres som rot (/) på Alpha." + +#~ msgid "" +#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " +#~ "is possible to boot from this partition?" +#~ msgstr "" +#~ "Partisjonen %s er en eksisterende partisjon i settet med partisjoner for " +#~ "denne RAID-enheten. Monteringspunktet er satt til /boot. Er du sikker på " +#~ "at det er mulig å starte opp fra denne partisjonen?" + +#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" +#~ msgstr "Bruk eksisterende partisjon?" + +#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" +#~ msgstr "Kan ikke legge til RAID-enheter" + +#~ msgid "" +#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " +#~ "cannot add RAID devices." +#~ msgstr "" +#~ "Du har definert '/'-filsystemet på en partisjon av en annen type enn " +#~ "ext2. Du kan derfor ikke legge til RAID-enheter." + +#~ msgid "Auto-Partition" +#~ msgstr "Auto-partisjonér" + +#~ msgid "Using Existing Disk Space" +#~ msgstr "Bruk eksisterende diskplass" + +#~ msgid "Remove Linux partitions" +#~ msgstr "Fjern Linux-partisjoner" + +#~ msgid "Use existing free space" +#~ msgstr "Bruk eksisterende ledig plass" + +#~ msgid "Intended Use" +#~ msgstr "Tenkt bruk" + +#~ msgid "Delete RAID Device?" +#~ msgstr "Slett RAID-enhet?" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne RAID-enheten?" + +#~ msgid "Reset Partition Table" +#~ msgstr "Nullstill partisjonstabellen" + +#~ msgid "Reset partition table to original contents? " +#~ msgstr "Sett partisjonstabellen tilbake til originalt innhold? " + +#~ msgid "<Swap>" +#~ msgstr "<Swap>" + +#~ msgid "<RAID>" +#~ msgstr "<RAID>" + +#~ msgid "<not set>" +#~ msgstr "<ikke satt>" + +#~ msgid "Requested" +#~ msgstr "Forespurt" + +#~ msgid "Actual" +#~ msgstr "Reell" + +#~ msgid "Drive" +#~ msgstr "Stasjon" + +#~ msgid "Geom [C/H/S]" +#~ msgstr "Geom [C/H/S]" + +#~ msgid "Total (M)" +#~ msgstr "Total (M)" + +#~ msgid "Free (M)" +#~ msgstr "Ledig (M)" + +#~ msgid "Used (M)" +#~ msgstr "Brukt (M)" + +#~ msgid "Used (%)" +#~ msgstr "Brukt (%)" + +#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." +#~ msgstr "Det finnes ikke-allokerte partisjoner..." + +#~ msgid "" +#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux Native-" +#~ "partisjon (ext2), eller en RAID-partisjon for at installasjonen skal " +#~ "fortsette." + +#~ msgid "Partitions" +#~ msgstr "Partisjoner" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Legg til" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "R_edigér" + +#~ msgid "_Make RAID Device" +#~ msgstr "_Opprett RAID-enhet" + +#~ msgid "Auto Partition" +#~ msgstr "Auto-partisjonér" + +#~ msgid "Drive Summary" +#~ msgstr "Disksammendrag" + +#~ msgid "Swap Partition" +#~ msgstr "Swap-partisjon" + +#~ msgid "Raid Partition" +#~ msgstr "RAID-partisjon" + +#~ msgid "Edit New Partition" +#~ msgstr "Redigér ny partisjon" + +#~ msgid "Use remaining space?:" +#~ msgstr "Bruk all gjenværende plass?:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Type:" + +#~ msgid "Current Disk Partitions" +#~ msgstr "Nåværende diskpartisjoner" + +#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" +#~ msgstr " Monteringspunkt Enhet Forespurt Faktisk Type" + +#~ msgid "" +#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" +#~ "Ok " +#~ msgstr "" +#~ " F1-Hjelp F2-Legg til F3-Redigér F4-Slett F5-Nullstill F12-" +#~ "Ok " + +#~ msgid "Drive Summaries" +#~ msgstr "Disksammendrag" + +#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" +#~ msgstr " Disk Geom [C/H/S] Total Brukt Ledig" + +#~ msgid "" +#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux Native-" +#~ "partisjon (ext2) for at installasjonen skal fortsette." + +#~ msgid "No Swap Partition" +#~ msgstr "Ingen swappartisjon" + +#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Du må sette opp en swap-partisjon for at installasjonen skal fortsette." + +#~ msgid "No /boot/efi Partition" +#~ msgstr "Ingen /boot/efi-partisjon" + +#~ msgid "" +#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " +#~ "partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Du må tilegne monteringspunktet /boot/efi til en FAT primærpartisjon for " +#~ "at installasjonen skal fortsette." + +#~ msgid "" +#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +#~ "written to the disk.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Det finnes ikke-allokerte partisjoner ennå. Hvis du avslutter nå vil " +#~ "disse ikke bli skrevet til disken.\n" +#~ "\n" +#~ "Er du sikker på at du vil avslutte?" + +#~ msgid "Save Changes" +#~ msgstr "Lagre endringer" + +#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" +#~ msgstr "Lagre endringer til partisjonstabellen(e)?" + +#~ msgid "You may only delete NFS mounts." +#~ msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer." + #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" #~ msgstr "Passordene er ikke like." |