diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-02-14 22:58:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-02-14 22:58:53 +0000 |
commit | 5e2903450b51be5e6a0f47a3bc6f5b02140a7ebd (patch) | |
tree | ffb2a309fdb6b05ec50c6ca4c5b819d58de2bd41 /po/nl.po | |
parent | be9698af0eb8016a1a9813c7fae33347b5a6a6f6 (diff) | |
download | anaconda-5e2903450b51be5e6a0f47a3bc6f5b02140a7ebd.tar.gz anaconda-5e2903450b51be5e6a0f47a3bc6f5b02140a7ebd.tar.xz anaconda-5e2903450b51be5e6a0f47a3bc6f5b02140a7ebd.zip |
refresh from elvis
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 128 |
1 files changed, 63 insertions, 65 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 7.3.94\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-11 16:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 13:09+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -265,7 +265,6 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -# mount point->aankoppelpunt? of onvertaald #: ../autopart.py:1316 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " @@ -275,13 +274,13 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Automatische Partitionering maakt een partitieverdeling, gebaseerd op het " -"gekozen installatietype. Nadat de partities zijn aangemaakt kunt u ze " -"zonodig nog handmatig aanpassen.\n" +"Bij 'Automatisch partitioneren' wordt een partitieverdeling gemaakt die " +"gebaseerd is op het gekozen installatietype. Nadat de partities zijn " +"aangemaakt kunt u ze zonodig nog handmatig aanpassen.\n" "\n" -"Het handmatige partitie-programma 'Disk Druid', biedt de mogelijkheid op " -"interactieve wijze partities aan te maken. U kunt zelf bestandssysteemtypes, " -"koppelpunten en partitiegroottes instellen." +"Bij 'Handmatig partitioneren' biedt het programma 'Disk Druid' de " +"mogelijkheid op interactieve wijze partities aan te maken. U kunt zelf " +"bestandssysteemtypes, koppelpunten en partitiegroottes instellen." #: ../autopart.py:1327 msgid "" @@ -361,17 +360,16 @@ msgid "" "groups on this page." msgstr "" "Deze groep bevat alle beschikbare pakketten. Bedenk wel dat dit substantieel " -"meer pakketten zijn dan de pakketten van al de overige pakketgroepen op deze " -"pagina samen." +"meer pakketten zijn dan de pakketten van alle overige pakketgroepen op deze " +"pagina tesamen." #: ../comps.py:1096 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -"Kies deze groep om een zo klein mogelijke verzameling pakketten. Dit is " -"bijvoorbeeld handig voor het opzetten van een kleine " -"router/firewall-computer." +"Kies deze groep voor een zo klein mogelijke verzameling pakketten. Dat is " +"bijvoorbeeld handig bij het opzetten van een kleine router/firewall-computer." #: ../constants.py:65 msgid "" @@ -837,7 +835,7 @@ msgstr "_Volgende" #: ../gui.py:1054 msgid "_Release Notes" -msgstr "_Versie-informatie" +msgstr "Versie-_informatie" #: ../gui.py:1056 msgid "Show _Help" @@ -1437,7 +1435,7 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1338 #: ../iw/partition_gui.py:1344 msgid "_Delete" -msgstr "_Verwijderen" +msgstr "Verwij_deren" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" @@ -2171,7 +2169,7 @@ msgstr "Beeldscherm onderzocht met DDC" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" -msgstr "Geef het root-wachtwoord" +msgstr "Root-wachtwoord instellen" #: ../iw/account_gui.py:35 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "Error with Password" @@ -2187,7 +2185,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:51 msgid "Root password accepted." -msgstr "Root-wachtwoord geaccepteerd" +msgstr "Het root-wachtwoord is geaccepteerd" #: ../iw/account_gui.py:56 msgid "Root password is too short." @@ -2199,7 +2197,7 @@ msgstr "De root-wachtwoorden komen niet overeen." #: ../iw/account_gui.py:80 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Het (beheerder) root-wachtwoord voor het systeem invoeren." +msgstr "Voer het root-wachtwoord voor de beheerder van het systeem in." #: ../iw/account_gui.py:96 msgid "Root _Password: " @@ -2323,7 +2321,7 @@ msgstr "Kies de station(s) die u voor deze installatie wilt gebruiken:" #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1526 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "De aangemaakte partities her_zien en zonodig aanpassen" +msgstr "De aangemaakte partities herzien en zonodig _aanpassen" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2481,7 +2479,7 @@ msgid "" "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" "Selecteer de bootloader die de computer zal gebruiken. GRUB is de standaard " -"bootloader. Als u echter uw standaard bootloader niet wilt overschrijven, " +"bootloader. Als u echter uw huidige bootloader niet wilt overschrijven, " "selecteer dan: \"Geen bootloader installeren\"." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:135 @@ -2499,7 +2497,7 @@ msgstr "_Geen bootloader installeren" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:166 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "De %s bootloader zal worden geïnstalleerd op /dev/%s." +msgstr "De bootloader %s zal worden geïnstalleerd op /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:171 msgid "No boot loader will be installed." @@ -2507,11 +2505,11 @@ msgstr "Er zal geen bootloader worden geïnstalleerd." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:223 msgid "_Change boot loader" -msgstr "Bootloader _veranderen" +msgstr "Bootloader _aanpassen" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:251 msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Geavanceerde bootloader-_opties configureren" +msgstr "_Geavanceerde bootloader-opties configureren" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" @@ -2559,7 +2557,7 @@ msgstr "Beginnen met Installatie" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Kies 'volgende' om te beginnen met de installatie van %s." +msgstr "Kies 'Volgende' om te beginnen met de installatie van %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2583,7 +2581,7 @@ msgstr "Beginnen met Upgrade" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Kies 'volgende' om te beginnen met de upgrade van %s." +msgstr "Kies 'Volgende' om te beginnen met de upgrade van %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2633,7 +2631,7 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" -"Gefeliciteerd, de installatie is compleet!\n" +"Gefeliciteerd, de installatie is voltooid!\n" "\n" "Verwijder de installatie-mediadragers (diskettes of CD-ROMs) die tijdens de " "installatie werden gebruikt\n" @@ -2641,14 +2639,14 @@ msgstr "" "%s Voor Errata-informatie (updates en bug fixes), bezoek:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Voor informatie over automatische updates middels Red Hat Network, bezoek:\n" +"Voor informatie over automatische updates via Red Hat Network, bezoek:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"Voor informatie over het gebruik en het configureren van het systeem, " -"bezoek:\n\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +"Voor informatie over het gebruik en het configureren van uw systeem, bezoek:\n" +"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" -"Om te registreren voor ondersteuning, bezoek:\n" +"Om te uw systeem te registreren voor ondersteuning, bezoek:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" "Klik op 'Afsluiten' om het systeem te herstarten." @@ -2828,8 +2826,8 @@ msgid "" "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" "Kies voor deze optie als u uw huidige %s Linux systeem een upgrade wilt " -"geven. Deze optie zal de gegevens die reeds op uw harde schijf staan, " -"bewaren." +"geven. Met deze optie zullen de gegevens die nu op uw harde schijf staan, " +"behouden blijven." #: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format @@ -2842,9 +2840,9 @@ msgid "" "choose to partition your system the existing data on your drives may or may " "not be preserved." msgstr "" -"Kies deze optie om uw systeem opnieuw te installeren. Afhankelijk van de " -"manier waarop u kiest om uw systeem te partitioneren zal bestaande data op uw " -"drives worden bewaard." +"Kies deze optie om een nieuwe installatie te maken. Afhankelijk van de wijze " +"waarop u uw systeem partitioneert, zullen de gegevens op uw harde schijf " +"behouden blijven of niet." #: ../iw/examine_gui.py:114 msgid "_Customize packages to be upgraded" @@ -2852,7 +2850,7 @@ msgstr "De pakketten die worden bijgewerkt _aanpassen." #: ../iw/examine_gui.py:127 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "Het volgende Red Hat produkt zal worden ge-upgrade." +msgstr "Het onderstaande produkt van Red Hat zal een upgrade krijgen:" #: ../iw/examine_gui.py:134 msgid "Unknown Linux system" @@ -3308,13 +3306,14 @@ msgstr "Grootte (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1076 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" -msgstr "_Toevoegen" +msgstr "To_evoegen" +# was eerst Wijzig_en #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1337 #: ../iw/partition_gui.py:1343 msgid "_Edit" -msgstr "Wijzig_en" +msgstr "_Aanpassen" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1093 msgid "Logical Volumes" @@ -3461,10 +3460,11 @@ msgstr "" "inactief laten. Wanneer u uw systeem herstart zal de adapter automatisch " "worden geactiveerd." +# instellen hier beter dan bewerken of aanpassen #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "Interface %s bewerken" +msgstr "Interface %s instellen" #: ../iw/network_gui.py:210 msgid "Configure using _DHCP" @@ -3639,11 +3639,11 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:367 msgid "_Tree View" -msgstr "_Hiërarchisch weergeven" +msgstr "Hiër_archisch weergeven" #: ../iw/package_gui.py:369 msgid "_Flat View" -msgstr "_Vlak weergeven" +msgstr "_Plat weergeven" #: ../iw/package_gui.py:384 msgid "_Package" @@ -3659,15 +3659,15 @@ msgstr "Totale grootte:" #: ../iw/package_gui.py:440 msgid "Select _all in group" -msgstr "_Alles in de groep selecteren" +msgstr "_Gehele groep selecteren" #: ../iw/package_gui.py:444 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "Alles in de groep _deselecteren" +msgstr "Gehele groep _deselecteren" #: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Pakketgroep Selectie" +msgstr "Pakketgroepen selecteren" #: ../iw/package_gui.py:701 msgid "Minimal" @@ -3686,10 +3686,10 @@ msgid "" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" "Een pakketgroep kan zowel basispakketten als facultatieve pakketten bevatten. " -" Basispakketten worden vanzelf geselecteerd als de pakketgroep is " +" Basispakketten worden automatisch geselecteerd als de pakketgroep is " "geselecteerd.\n" "\n" -"Selecteer de facultatieve pakketten die u wilt installeren:" +"Kies de facultatieve pakketten die u wilt installeren:" #: ../iw/package_gui.py:822 msgid "Base Packages" @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "_RAID maken" #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "Ne_w" -msgstr "Nieu_w" +msgstr "_Nieuw" #: ../iw/partition_gui.py:1345 msgid "Re_set" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Re_setten" #: ../iw/partition_gui.py:1346 msgid "R_AID" -msgstr "R_AID" +msgstr "_RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1347 msgid "_LVM" @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "Standaard boot-image" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Tijdzone Keuze" +msgstr "Tijdzone Kiezen" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 msgid "System clock uses _UTC" @@ -4376,11 +4376,11 @@ msgstr "Lokatie" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "_Zomertijd gebruiken (alleen in de VS)" +msgstr "_Zomertijd gebruiken (alleen voor de VS)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "UTC Verschil" +msgstr "Verschil met UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "Kies uw login-type:" #: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" +msgstr "T_ekst" #: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at " "http://www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Gefeliciteerd! uw %s installatie is compleet.\n" +"Gefeliciteerd! uw %s installatie is voltooid.\n" "\n" "%s%sVoor informatie over errata (updates en bug fixes), bezoek " "http://www.redhat.com/errata.\n" @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "Geen firewall" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Betrouwbare interfaces:" +msgstr "Betrouwbare verbindingen:" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" @@ -6191,14 +6191,14 @@ msgstr "Chandev-lijn" #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" +msgstr "Aangepast aan uw wensen" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -"Selecteer dit installatietype om volledige controle te hebben tijdens het " +"Selecteer deze optie om volledige controle te verkrijgen over het " "installatieproces, inclusief de selectie van softwarepakketten en " "authenticatie-voorkeuren." @@ -6208,9 +6208,8 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or " "desktop use." msgstr "" -"Perfect voor PCs of laptops. Selecteer dit type om een grafische " -"desktopomgeving te installeren. Een desktopsysteem dat ideaal is voor gebruik " -"thuis, of op het werk." +"Ideaal voor PC's en laptops. Met deze optie installeert u een grafische " +"desktop die uitermate geschikt is voor thuisgebruik, of voor op het werk." #: ../installclasses/server.py:11 msgid "Server" @@ -6222,18 +6221,17 @@ msgid "" "sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you " "can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" -"Selecteer dit installatietype als u bestand-delen (file-sharing), " -"printer-delen, of Webservices wilt instellen. Ook kunnen extra services " -"worden aangezet en kunt u kiezen of u een grafische omgeving wilt " -"installeren." +"Kies voor dit installatietype als u bestand-delen (file-sharing), " +"printer-delen, of webservices wilt instellen. Tevens kunnen extra diensten " +"worden aangezet en kunt u kiezen of u een grafische desktop wilt installeren." #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" -"Deze optie installeert een grafische desktopomgeving met gereedschap voor " -"software-ontwikkeling en systeembeheer." +"Met deze optie wordt er een grafische desktop geïnstalleerd met gereedschap " +"voor software-ontwikkeling en systeembeheer." #: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:116 #: ../loader2/mediacheck.c:272 |