summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-02-14 22:58:53 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-02-14 22:58:53 +0000
commit5e2903450b51be5e6a0f47a3bc6f5b02140a7ebd (patch)
treeffb2a309fdb6b05ec50c6ca4c5b819d58de2bd41 /po/nl.po
parentbe9698af0eb8016a1a9813c7fae33347b5a6a6f6 (diff)
downloadanaconda-5e2903450b51be5e6a0f47a3bc6f5b02140a7ebd.tar.gz
anaconda-5e2903450b51be5e6a0f47a3bc6f5b02140a7ebd.tar.xz
anaconda-5e2903450b51be5e6a0f47a3bc6f5b02140a7ebd.zip
refresh from elvis
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po128
1 files changed, 63 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4a5acca44..4cf85c823 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 7.3.94\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-11 16:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-12 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -265,7 +265,6 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-# mount point->aankoppelpunt? of onvertaald
#: ../autopart.py:1316
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
@@ -275,13 +274,13 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Automatische Partitionering maakt een partitieverdeling, gebaseerd op het "
-"gekozen installatietype. Nadat de partities zijn aangemaakt kunt u ze "
-"zonodig nog handmatig aanpassen.\n"
+"Bij 'Automatisch partitioneren' wordt een partitieverdeling gemaakt die "
+"gebaseerd is op het gekozen installatietype. Nadat de partities zijn "
+"aangemaakt kunt u ze zonodig nog handmatig aanpassen.\n"
"\n"
-"Het handmatige partitie-programma 'Disk Druid', biedt de mogelijkheid op "
-"interactieve wijze partities aan te maken. U kunt zelf bestandssysteemtypes, "
-"koppelpunten en partitiegroottes instellen."
+"Bij 'Handmatig partitioneren' biedt het programma 'Disk Druid' de "
+"mogelijkheid op interactieve wijze partities aan te maken. U kunt zelf "
+"bestandssysteemtypes, koppelpunten en partitiegroottes instellen."
#: ../autopart.py:1327
msgid ""
@@ -361,17 +360,16 @@ msgid ""
"groups on this page."
msgstr ""
"Deze groep bevat alle beschikbare pakketten. Bedenk wel dat dit substantieel "
-"meer pakketten zijn dan de pakketten van al de overige pakketgroepen op deze "
-"pagina samen."
+"meer pakketten zijn dan de pakketten van alle overige pakketgroepen op deze "
+"pagina tesamen."
#: ../comps.py:1096
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
-"Kies deze groep om een zo klein mogelijke verzameling pakketten. Dit is "
-"bijvoorbeeld handig voor het opzetten van een kleine "
-"router/firewall-computer."
+"Kies deze groep voor een zo klein mogelijke verzameling pakketten. Dat is "
+"bijvoorbeeld handig bij het opzetten van een kleine router/firewall-computer."
#: ../constants.py:65
msgid ""
@@ -837,7 +835,7 @@ msgstr "_Volgende"
#: ../gui.py:1054
msgid "_Release Notes"
-msgstr "_Versie-informatie"
+msgstr "Versie-_informatie"
#: ../gui.py:1056
msgid "Show _Help"
@@ -1437,7 +1435,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1338
#: ../iw/partition_gui.py:1344
msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwij_deren"
#: ../partIntfHelpers.py:289
msgid "Notice"
@@ -2171,7 +2169,7 @@ msgstr "Beeldscherm onderzocht met DDC"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
-msgstr "Geef het root-wachtwoord"
+msgstr "Root-wachtwoord instellen"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
@@ -2187,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "Root password accepted."
-msgstr "Root-wachtwoord geaccepteerd"
+msgstr "Het root-wachtwoord is geaccepteerd"
#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "Root password is too short."
@@ -2199,7 +2197,7 @@ msgstr "De root-wachtwoorden komen niet overeen."
#: ../iw/account_gui.py:80
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "Het (beheerder) root-wachtwoord voor het systeem invoeren."
+msgstr "Voer het root-wachtwoord voor de beheerder van het systeem in."
#: ../iw/account_gui.py:96
msgid "Root _Password: "
@@ -2323,7 +2321,7 @@ msgstr "Kies de station(s) die u voor deze installatie wilt gebruiken:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1526
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "De aangemaakte partities her_zien en zonodig aanpassen"
+msgstr "De aangemaakte partities herzien en zonodig _aanpassen"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2481,7 +2479,7 @@ msgid ""
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
"Selecteer de bootloader die de computer zal gebruiken. GRUB is de standaard "
-"bootloader. Als u echter uw standaard bootloader niet wilt overschrijven, "
+"bootloader. Als u echter uw huidige bootloader niet wilt overschrijven, "
"selecteer dan: \"Geen bootloader installeren\"."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:135
@@ -2499,7 +2497,7 @@ msgstr "_Geen bootloader installeren"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:166
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "De %s bootloader zal worden geïnstalleerd op /dev/%s."
+msgstr "De bootloader %s zal worden geïnstalleerd op /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:171
msgid "No boot loader will be installed."
@@ -2507,11 +2505,11 @@ msgstr "Er zal geen bootloader worden geïnstalleerd."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:223
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "Bootloader _veranderen"
+msgstr "Bootloader _aanpassen"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:251
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Geavanceerde bootloader-_opties configureren"
+msgstr "_Geavanceerde bootloader-opties configureren"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
@@ -2559,7 +2557,7 @@ msgstr "Beginnen met Installatie"
#: ../iw/confirm_gui.py:60
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "Kies 'volgende' om te beginnen met de installatie van %s."
+msgstr "Kies 'Volgende' om te beginnen met de installatie van %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
#, python-format
@@ -2583,7 +2581,7 @@ msgstr "Beginnen met Upgrade"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Kies 'volgende' om te beginnen met de upgrade van %s."
+msgstr "Kies 'Volgende' om te beginnen met de upgrade van %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:74
#, python-format
@@ -2633,7 +2631,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Exit' to reboot the system."
msgstr ""
-"Gefeliciteerd, de installatie is compleet!\n"
+"Gefeliciteerd, de installatie is voltooid!\n"
"\n"
"Verwijder de installatie-mediadragers (diskettes of CD-ROMs) die tijdens de "
"installatie werden gebruikt\n"
@@ -2641,14 +2639,14 @@ msgstr ""
"%s Voor Errata-informatie (updates en bug fixes), bezoek:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
-"Voor informatie over automatische updates middels Red Hat Network, bezoek:\n"
+"Voor informatie over automatische updates via Red Hat Network, bezoek:\n"
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
-"Voor informatie over het gebruik en het configureren van het systeem, "
-"bezoek:\n\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"Voor informatie over het gebruik en het configureren van uw systeem, bezoek:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
-"Om te registreren voor ondersteuning, bezoek:\n"
+"Om te uw systeem te registreren voor ondersteuning, bezoek:\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
"Klik op 'Afsluiten' om het systeem te herstarten."
@@ -2828,8 +2826,8 @@ msgid ""
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
"Kies voor deze optie als u uw huidige %s Linux systeem een upgrade wilt "
-"geven. Deze optie zal de gegevens die reeds op uw harde schijf staan, "
-"bewaren."
+"geven. Met deze optie zullen de gegevens die nu op uw harde schijf staan, "
+"behouden blijven."
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
@@ -2842,9 +2840,9 @@ msgid ""
"choose to partition your system the existing data on your drives may or may "
"not be preserved."
msgstr ""
-"Kies deze optie om uw systeem opnieuw te installeren. Afhankelijk van de "
-"manier waarop u kiest om uw systeem te partitioneren zal bestaande data op uw "
-"drives worden bewaard."
+"Kies deze optie om een nieuwe installatie te maken. Afhankelijk van de wijze "
+"waarop u uw systeem partitioneert, zullen de gegevens op uw harde schijf "
+"behouden blijven of niet."
#: ../iw/examine_gui.py:114
msgid "_Customize packages to be upgraded"
@@ -2852,7 +2850,7 @@ msgstr "De pakketten die worden bijgewerkt _aanpassen."
#: ../iw/examine_gui.py:127 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
-msgstr "Het volgende Red Hat produkt zal worden ge-upgrade."
+msgstr "Het onderstaande produkt van Red Hat zal een upgrade krijgen:"
#: ../iw/examine_gui.py:134
msgid "Unknown Linux system"
@@ -3308,13 +3306,14 @@ msgstr "Grootte (MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1076 ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
+msgstr "To_evoegen"
+# was eerst Wijzig_en
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 ../iw/network_gui.py:488
#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1337
#: ../iw/partition_gui.py:1343
msgid "_Edit"
-msgstr "Wijzig_en"
+msgstr "_Aanpassen"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1093
msgid "Logical Volumes"
@@ -3461,10 +3460,11 @@ msgstr ""
"inactief laten. Wanneer u uw systeem herstart zal de adapter automatisch "
"worden geactiveerd."
+# instellen hier beter dan bewerken of aanpassen
#: ../iw/network_gui.py:200
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr "Interface %s bewerken"
+msgstr "Interface %s instellen"
#: ../iw/network_gui.py:210
msgid "Configure using _DHCP"
@@ -3639,11 +3639,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:367
msgid "_Tree View"
-msgstr "_Hiërarchisch weergeven"
+msgstr "Hiër_archisch weergeven"
#: ../iw/package_gui.py:369
msgid "_Flat View"
-msgstr "_Vlak weergeven"
+msgstr "_Plat weergeven"
#: ../iw/package_gui.py:384
msgid "_Package"
@@ -3659,15 +3659,15 @@ msgstr "Totale grootte:"
#: ../iw/package_gui.py:440
msgid "Select _all in group"
-msgstr "_Alles in de groep selecteren"
+msgstr "_Gehele groep selecteren"
#: ../iw/package_gui.py:444
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Alles in de groep _deselecteren"
+msgstr "Gehele groep _deselecteren"
#: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Pakketgroep Selectie"
+msgstr "Pakketgroepen selecteren"
#: ../iw/package_gui.py:701
msgid "Minimal"
@@ -3686,10 +3686,10 @@ msgid ""
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
"Een pakketgroep kan zowel basispakketten als facultatieve pakketten bevatten. "
-" Basispakketten worden vanzelf geselecteerd als de pakketgroep is "
+" Basispakketten worden automatisch geselecteerd als de pakketgroep is "
"geselecteerd.\n"
"\n"
-"Selecteer de facultatieve pakketten die u wilt installeren:"
+"Kies de facultatieve pakketten die u wilt installeren:"
#: ../iw/package_gui.py:822
msgid "Base Packages"
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "_RAID maken"
#: ../iw/partition_gui.py:1342
msgid "Ne_w"
-msgstr "Nieu_w"
+msgstr "_Nieuw"
#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "Re_set"
@@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Re_setten"
#: ../iw/partition_gui.py:1346
msgid "R_AID"
-msgstr "R_AID"
+msgstr "_RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1347
msgid "_LVM"
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "Standaard boot-image"
#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr "Tijdzone Keuze"
+msgstr "Tijdzone Kiezen"
#: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147
msgid "System clock uses _UTC"
@@ -4376,11 +4376,11 @@ msgstr "Lokatie"
#: ../iw/timezone_gui.py:219
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-msgstr "_Zomertijd gebruiken (alleen in de VS)"
+msgstr "_Zomertijd gebruiken (alleen voor de VS)"
#: ../iw/timezone_gui.py:232
msgid "UTC Offset"
-msgstr "UTC Verschil"
+msgstr "Verschil met UTC"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "Kies uw login-type:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:393
msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+msgstr "T_ekst"
#: ../iw/xconfig_gui.py:394
msgid "_Graphical"
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at "
"http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Gefeliciteerd! uw %s installatie is compleet.\n"
+"Gefeliciteerd! uw %s installatie is voltooid.\n"
"\n"
"%s%sVoor informatie over errata (updates en bug fixes), bezoek "
"http://www.redhat.com/errata.\n"
@@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "Geen firewall"
#: ../textw/firewall_text.py:73
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "Betrouwbare interfaces:"
+msgstr "Betrouwbare verbindingen:"
#: ../textw/firewall_text.py:85
msgid "Allow incoming:"
@@ -6191,14 +6191,14 @@ msgstr "Chandev-lijn"
#: ../installclasses/custom.py:10
msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Aangepast aan uw wensen"
#: ../installclasses/custom.py:14
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and authentication preferences."
msgstr ""
-"Selecteer dit installatietype om volledige controle te hebben tijdens het "
+"Selecteer deze optie om volledige controle te verkrijgen over het "
"installatieproces, inclusief de selectie van softwarepakketten en "
"authenticatie-voorkeuren."
@@ -6208,9 +6208,8 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or "
"desktop use."
msgstr ""
-"Perfect voor PCs of laptops. Selecteer dit type om een grafische "
-"desktopomgeving te installeren. Een desktopsysteem dat ideaal is voor gebruik "
-"thuis, of op het werk."
+"Ideaal voor PC's en laptops. Met deze optie installeert u een grafische "
+"desktop die uitermate geschikt is voor thuisgebruik, of voor op het werk."
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "Server"
@@ -6222,18 +6221,17 @@ msgid ""
"sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you "
"can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
-"Selecteer dit installatietype als u bestand-delen (file-sharing), "
-"printer-delen, of Webservices wilt instellen. Ook kunnen extra services "
-"worden aangezet en kunt u kiezen of u een grafische omgeving wilt "
-"installeren."
+"Kies voor dit installatietype als u bestand-delen (file-sharing), "
+"printer-delen, of webservices wilt instellen. Tevens kunnen extra diensten "
+"worden aangezet en kunt u kiezen of u een grafische desktop wilt installeren."
#: ../installclasses/workstation.py:9
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
-"Deze optie installeert een grafische desktopomgeving met gereedschap voor "
-"software-ontwikkeling en systeembeheer."
+"Met deze optie wordt er een grafische desktop geïnstalleerd met gereedschap "
+"voor software-ontwikkeling en systeembeheer."
#: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:116
#: ../loader2/mediacheck.c:272