diff options
author | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2001-02-24 22:27:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2001-02-24 22:27:50 +0000 |
commit | 3a4360f45b5b2690c9fd94f32a6e9a0884a98994 (patch) | |
tree | fcd02e296cc4901595aee0b349e47ada8a6a507d /po/nl.po | |
parent | b3441401514a7be3006f18fc8730893c041bd66d (diff) | |
download | anaconda-3a4360f45b5b2690c9fd94f32a6e9a0884a98994.tar.gz anaconda-3a4360f45b5b2690c9fd94f32a6e9a0884a98994.tar.xz anaconda-3a4360f45b5b2690c9fd94f32a6e9a0884a98994.zip |
new nl.po from arjan
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 461 |
1 files changed, 247 insertions, 214 deletions
@@ -1,9 +1,13 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Arjan van de Ven <arjanv@redhat.com>, 2001. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-19 18:55-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Ajran van de Ven <arjanv@redhat.com>\n" +"Last-Translator: Arjan van de Ven <arjanv@redhat.com>\n" "Language-Team: Dutch <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" @@ -32,9 +36,8 @@ msgid "" "The following partitions are newly created, but you have chosen not to " "format them. This will probably cause an error later in the install.\n" "\n" -msgstr "" -"De volgende partities zijn aangemaakt, maar U heeft er voor gekozenom deze " -"niet te formatteren. Dit zal een fout verder in de installatie veroorzaken.\n" +msgstr "De volgende partities zijn aangemaakt, maar U heeft er voor gekozen" +"om deze niet te formatteren. Dit zal een fout verder in de installatie veroorzaken.\n" "\n" #: ../fstab.py:73 @@ -43,11 +46,10 @@ msgid "" "\n" "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be " "formatted (RECOMMENDED)." -msgstr "" +msgstr "\n" "\n" -"\n" -"Kies OK om de installatie voort te zetten, Cancel om terug te gaan en de " -"paritities aan te merken voor formatteren. (AANBEVOLEN)." +"Kies OK om de installatie voort te zetten, Cancel om terug te gaan en " +"de paritities aan te merken voor formatteren. (AANBEVOLEN)." #: ../fstab.py:74 ../harddrive.py:235 ../iw/rootpartition_gui.py:81 #: ../iw/rootpartition_gui.py:97 @@ -76,12 +78,11 @@ msgid "" "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " "and press \"Ok\" to reboot your system.\n" -msgstr "" -"De linux kernel was niet in staat om de nieuwe partitie-informatiete lezen, " -"U heeft waarschijnlijk zgn 'extended partities' gewijzigd. Dit is geen " -"kritieke fout, maar U moet uw systeem herstarten voordat U verder kunt gaan. " -"Doe de Red Hat boot disk in de driver en kies \"OK\" om Uw systeem te " -"herstarten.\n" +msgstr "De linux kernel was niet in staat om de nieuwe partitie-informatie" +"te lezen, U heeft waarschijnlijk zgn 'extended partities' gewijzigd. Dit is " +"geen kritieke fout, maar U moet uw systeem herstarten voordat U verder " +"kunt gaan. Doe de Red Hat boot disk in de driver en kies \"OK\" om Uw " +"systeem te herstarten.\n" #: ../fstab.py:503 ../fstab.py:772 ../fstab.py:1209 msgid "Formatting" @@ -132,11 +133,9 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Er is een foutsituatie opgretreden bij het mounten van device %s als %s : %s " +"Er is een foutsituatie opgretreden bij het mounten van device %s als %s : %s \n" "\n" -"\n" -"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt doordat deze partitie niet geformateerd " -"is.\n" +"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt doordat deze partitie niet geformateerd is.\n" "\n" "Kies OK om uw systeem te herstarten." @@ -146,9 +145,9 @@ msgid "" "copy the full text of this exception and file a bug report at " "http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" msgstr "" -"Er is iets vreemds gebeurt. Dit is waarschijnlijk een fout. Wij verzoeken U " -"om de volledige 'exception' tekst te kopieren een de fout te rapporteren op " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" +"Er is iets vreemds gebeurt. Dit is waarschijnlijk een fout. Wij verzoeken " +"U om de volledige 'exception' tekst te kopieren een de fout te rapporteren " +"op http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" #: ../gui.py:316 ../text.py:944 msgid "" @@ -238,8 +237,8 @@ msgid "Red Hat Linux Installer on %s" msgstr "Red Hat Linux Installer op %s" #: ../gui.py:718 -#, fuzzy, c-format -msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" +#, c-format +msgid "Red Hat Linux Installer Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux Installatie Shell op %s" #: ../gui.py:863 @@ -264,8 +263,8 @@ msgid "" "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het overzetten van de " -"installatie-bestanden.Waarschijnlijk is uw harddisk vol." +"Er is een fout opgetreden tijdens het overzetten van de installatie-bestanden." +"Waarschijnlijk is uw harddisk vol." #: ../image.py:118 msgid "Change CDROM" @@ -337,9 +336,8 @@ msgstr "WAARSCHUWING: er zijn geen bruikbare (hard)disks gevonden.\n" #: ../rescue.py:38 msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n" -msgstr "" -"FOUT: er is een onbekende fout opgetreden bij het lezen van de partitie " -"tabel.\n" +msgstr "FOUT: er is een onbekende fout opgetreden bij het lezen van " +"de partitie tabel.\n" #: ../rescue.py:64 msgid "System to Rescue" @@ -378,8 +376,8 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Een fout is opgetreden tijdens het mounten van (een deel van) uw systeem.Een " -"deel kan gemount zijn als /mnt/sysimage.\n" +"Een fout is opgetreden tijdens het mounten van (een deel van) uw systeem." +"Een deel kan gemount zijn als /mnt/sysimage.\n" "\n" "Typ <enter> om een shellprompt te krijgen. Het systeem zal automatisch " "herstarten als U de shell verlaat." @@ -393,8 +391,8 @@ msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"U heeft geen Linux partities. Typ <enter> om een shellprompt te krijgen.Het " -"systeem zal automatisch herstarten als u de shell verlaat." +"U heeft geen Linux partities. Typ <enter> om een shellprompt te krijgen." +"Het systeem zal automatisch herstarten als u de shell verlaat." #: ../rescue.py:108 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." @@ -510,6 +508,7 @@ msgid "" "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" + #: ../iw/rootpartition_gui.py:503 ../iw/welcome_gui.py:89 #: ../libfdisk/fsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 @@ -561,8 +560,9 @@ msgstr "" "deze handleiding bezit, raden wij U aan om het installatie hoofdstuk te " "lezen voordat U verder gaat. \n" "\n" -"Als u een 'Official Red Hat Linux' heeft gekocht, bevelen wij U aan om uw " -"aanschaf te registreren via onze website, http://www.redhat.com/." +"Als u een 'Official Red Hat Linux' heeft gekocht, bevelen wij U aan " +"om uw aanschaf te registreren via onze website, http://www.redhat.com/." + #: ../text.py:436 msgid "" @@ -901,8 +901,7 @@ msgstr "Afgebroken" #: ../text.py:1203 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opniew." +msgstr "Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opniew." #: ../todo.py:697 msgid "Creating boot disk..." @@ -1044,7 +1043,7 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:960 msgid "Video Card" -msgstr "" +msgstr "Video Kaart" #: ../iw/xconfig_gui.py:14 ../xf86config.py:962 msgid "Video Ram" @@ -1060,11 +1059,11 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:13 ../xf86config.py:975 ../xf86config.py:977 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Beeldscherm" #: ../xf86config.py:977 msgid "Plug and Play Monitor" -msgstr "" +msgstr "Plug en Play Beeldscherm" #: ../xf86config.py:979 msgid "Horizontal frequency range" @@ -1076,7 +1075,7 @@ msgstr "" #: ../xserver.py:27 msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Muis niet gevonden" #: ../xserver.py:28 msgid "" @@ -1096,23 +1095,23 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:39 msgid "Root password accepted." -msgstr "" +msgstr "root-wachtwoord geaccepteerd" #: ../iw/account_gui.py:42 msgid "Please enter root password." -msgstr "" +msgstr "Voer het root-wachtwoord in." #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "Root password is too short." -msgstr "" +msgstr "Het root-wachtwoord is te kort" #: ../iw/account_gui.py:46 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "De root-wachtwoorden komen niet overeen." #: ../iw/account_gui.py:59 msgid "User password accepted." -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord geaccepteerd" #: ../iw/account_gui.py:64 msgid "Root account can not be added here." @@ -1124,19 +1123,19 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "User password is too short." -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord is te kort." #: ../iw/account_gui.py:70 msgid "User passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." #: ../iw/account_gui.py:192 msgid "Root Password: " -msgstr "" +msgstr "Root Wachtwoord:" #: ../iw/account_gui.py:195 msgid "Confirm: " -msgstr "" +msgstr "Bevestig: " #: ../iw/account_gui.py:256 ../iw/account_gui.py:305 msgid "Account Name" @@ -1144,37 +1143,37 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:260 ../textw/userauth_text.py:81 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord" #: ../iw/account_gui.py:264 ../textw/userauth_text.py:82 msgid "Password (confirm)" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord (bevestig)" #: ../iw/account_gui.py:275 ../iw/account_gui.py:305 #: ../textw/userauth_text.py:83 ../textw/userauth_text.py:184 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Volledige Naam" #: ../iw/account_gui.py:284 ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen" #: ../iw/account_gui.py:286 ../libfdisk/newtfsedit.c:1476 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1484 ../textw/lilo_text.py:208 #: ../textw/partitioning_text.py:64 ../textw/silo_text.py:205 #: ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:199 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wijzigen" #: ../iw/account_gui.py:288 ../libfdisk/newtfsedit.c:1484 #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" #: ../iw/account_gui.py:290 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:299 msgid "Authentication Configuration" @@ -1238,7 +1237,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:11 msgid "Bootdisk Creation" -msgstr "" +msgstr "Opstartfloppy Aanmaken" #: ../iw/bootdisk_gui.py:58 msgid "" @@ -1255,7 +1254,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:69 msgid "Skip boot disk creation" -msgstr "" +msgstr "Opstart floppy niet aanmaken" #: ../iw/confirm_gui.py:13 msgid "About to Upgrade" @@ -1267,15 +1266,15 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:34 msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux." -msgstr "" +msgstr "Kies 'volgende' om de upgrade van Red Hat Linux te starten." #: ../iw/confirm_gui.py:36 msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." -msgstr "" +msgstr "Kies 'volgende' om de installatie van Red Hat Linux te starten." #: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "Gefeliciteerd" #: ../iw/congrats_gui.py:83 msgid "" @@ -1301,7 +1300,7 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:380 #: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:312 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pakket" #: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../textw/packages_text.py:312 msgid "Requirement" @@ -1359,19 +1358,19 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:206 msgid "Please choose your security level: " -msgstr "" +msgstr "Kies uw beveiligingsniveau" #: ../iw/firewall_gui.py:215 ../textw/firewall_text.py:33 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Zwaar" #: ../iw/firewall_gui.py:216 ../textw/firewall_text.py:36 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Middelmatig" #: ../iw/firewall_gui.py:217 ../textw/firewall_text.py:39 msgid "No firewall" -msgstr "" +msgstr "Geen firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:233 msgid "Use default firewall rules" @@ -1379,7 +1378,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:234 ../textw/firewall_text.py:9 msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Aanpassen" #: ../iw/firewall_gui.py:247 msgid "Trusted devices:" @@ -1403,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: ../iw/installpath_gui.py:97 msgid "Install Type" -msgstr "" +msgstr "Installatie Type" #: ../iw/installpath_gui.py:179 msgid "Install" @@ -1415,11 +1414,11 @@ msgstr "" #: ../iw/keyboard_gui.py:16 msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "" +msgstr "Toetsenbord Instellingen" #: ../iw/keyboard_gui.py:86 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #: ../iw/keyboard_gui.py:106 msgid "Layout" @@ -1439,36 +1438,36 @@ msgstr "" #: ../iw/keyboard_gui.py:145 msgid "Test your selection here:" -msgstr "" +msgstr "Test uw keuze hier:" #: ../iw/language_gui.py:40 ../loader/lang.c:292 msgid "What language should be used during the installation process?" -msgstr "" +msgstr "Welke taal wilt U tijdens de installatie gebruiken?" #: ../iw/language_support_gui.py:144 msgid "Choose the default language: " -msgstr "" +msgstr "Kies de standaard taal : " #: ../iw/language_support_gui.py:155 msgid "Choose the languages to install:" -msgstr "" +msgstr "Kies de talen die U wilt installeren" #: ../iw/language_support_gui.py:202 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Alles selecteren" #: ../iw/language_support_gui.py:222 msgid "Select as default" -msgstr "" +msgstr "Als standaard selecteren" #: ../iw/lilo_gui.py:30 msgid "Lilo Configuration" -msgstr "" +msgstr "Lilo Instellingen" #: ../iw/lilo_gui.py:208 ../iw/lilo_gui.py:365 ../iw/silo_gui.py:132 #: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: ../iw/lilo_gui.py:253 msgid "Install LILO boot record on:" @@ -1477,28 +1476,28 @@ msgstr "" #: ../iw/lilo_gui.py:260 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:87 #: ../textw/silo_text.py:64 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../iw/lilo_gui.py:264 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:88 #: ../textw/silo_text.py:65 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "" +msgstr "Eerste sector van de opstart partitie" #: ../iw/lilo_gui.py:268 ../textw/lilo_text.py:27 msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -msgstr "" +msgstr "'linear mode' gebruiken (nodig voor een aantal SCSI apparaten)" #: ../iw/lilo_gui.py:279 ../iw/silo_gui.py:208 msgid "Kernel parameters" -msgstr "" +msgstr "Kernel paramters" #: ../iw/lilo_gui.py:296 ../iw/silo_gui.py:226 msgid "Create boot disk" -msgstr "" +msgstr "Boot floppy aanmaken" #: ../iw/lilo_gui.py:310 msgid "Install LILO" -msgstr "" +msgstr "LILO Installeren" #: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 #: ../textw/silo_text.py:196 @@ -1549,11 +1548,11 @@ msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:145 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Poort" #: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:104 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "Netwerk Instellingen" #: ../iw/network_gui.py:178 msgid "Configure using DHCP" @@ -1565,7 +1564,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:193 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP Adres" #: ../iw/network_gui.py:194 ../loader/net.c:752 msgid "Netmask" @@ -1590,15 +1589,15 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:243 msgid "Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "Eerste DNS server" #: ../iw/network_gui.py:243 msgid "Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "Tweede DNS server" #: ../iw/network_gui.py:243 msgid "Ternary DNS" -msgstr "" +msgstr "Derde DNS server" #: ../iw/package_gui.py:25 msgid "Individual Package Selection" @@ -1610,11 +1609,11 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:382 msgid "Size (MB)" -msgstr "" +msgstr "Grootte (MB)" #: ../iw/package_gui.py:413 msgid "Total size: " -msgstr "" +msgstr "Totale grootte:" #: ../iw/package_gui.py:416 msgid "Select all in group" @@ -1626,7 +1625,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:455 msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "Bestand niet gevonden" #: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:60 #: ../textw/packages_text.py:241 @@ -1651,56 +1650,56 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:629 ../textw/packages_text.py:54 msgid "Select individual packages" -msgstr "" +msgstr "Individuele Pakketten kiezen" #: ../iw/progress_gui.py:51 msgid "Installing Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakketten Installeren" #: ../iw/progress_gui.py:140 #, c-format msgid "%s KBytes" -msgstr "" +msgstr "%s KByte" #: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Grootte" #: ../iw/progress_gui.py:193 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Overzicht" #: ../iw/progress_gui.py:223 msgid "Package Progress: " -msgstr "" +msgstr "Pakket Voortgang:" #: ../iw/progress_gui.py:228 msgid "Total Progress: " -msgstr "" +msgstr "Algemene Voortgang:" #: ../iw/progress_gui.py:245 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: ../iw/progress_gui.py:245 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakketten" #: ../iw/progress_gui.py:245 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tijd" #: ../iw/progress_gui.py:255 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totaal" #: ../iw/progress_gui.py:256 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Voltooid" #: ../iw/progress_gui.py:257 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Resterend" #: ../iw/rootpartition_gui.py:39 ../textw/partitioning_text.py:23 msgid "Disk Druid" @@ -1763,7 +1762,7 @@ msgstr "" #: ../iw/rootpartition_gui.py:324 ../iw/rootpartition_gui.py:375 #: ../textw/partitioning_text.py:149 msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "" +msgstr "Automatisch Partitioneren" #: ../iw/rootpartition_gui.py:377 ../textw/partitioning_text.py:150 #, c-format @@ -1777,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: ../iw/rootpartition_gui.py:383 msgid "Automatic Partitioning Failed" -msgstr "" +msgstr "Automatisch Partitioneren is mislukt" #: ../iw/rootpartition_gui.py:384 msgid "" @@ -1792,7 +1791,7 @@ msgstr "" #: ../iw/rootpartition_gui.py:391 msgid "Manual Partitioning" -msgstr "" +msgstr "Handmatig Partitioneren" #: ../iw/rootpartition_gui.py:392 msgid "" @@ -1833,7 +1832,7 @@ msgstr "" #: ../iw/silo_gui.py:20 msgid "Silo Configuration" -msgstr "" +msgstr "Silo Instellingen" #: ../iw/silo_gui.py:164 msgid "Install SILO boot record on:" @@ -1849,11 +1848,11 @@ msgstr "" #: ../iw/silo_gui.py:236 msgid "Do not install SILO" -msgstr "" +msgstr "SILO niet installeren" #: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "" +msgstr "Tijdzone Keuze" #: ../iw/timezone_gui.py:158 msgid "View:" @@ -1865,11 +1864,11 @@ msgstr "" #: ../iw/timezone_gui.py:215 msgid "Use Daylight Saving Time (US only)" -msgstr "" +msgstr "Zomertijd gebruiken (alleen in de VS)" #: ../iw/timezone_gui.py:229 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokatie" #: ../iw/timezone_gui.py:230 msgid "UTC Offset" @@ -1877,7 +1876,7 @@ msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:81 msgid "Would you like to configure your system?" -msgstr "" +msgstr "Wilt U uw systeem instellen ?" #: ../iw/xconfig_gui.py:15 msgid "Horizontal Frequency Range" @@ -1889,11 +1888,11 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:17 msgid "Test failed" -msgstr "" +msgstr "Test is mislukt" #: ../iw/xconfig_gui.py:25 msgid "Customize Graphics Configuration" -msgstr "" +msgstr "Grafische Instellingen Aanpassen" #: ../iw/xconfig_gui.py:255 msgid "Color Depth:" @@ -1901,7 +1900,7 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:283 msgid "Screen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Scherm Resolutie:" #: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid " Test Setting " @@ -1913,15 +1912,15 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:420 ../iw/xconfig_gui.py:481 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../iw/xconfig_gui.py:422 ../iw/xconfig_gui.py:495 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:461 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "" +msgstr "Uw desktop omgeving is:" #: ../iw/xconfig_gui.py:506 msgid "Please choose your login type:" @@ -1929,11 +1928,11 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:515 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #: ../iw/xconfig_gui.py:516 msgid "Graphical" -msgstr "" +msgstr "Grafisch" #: ../iw/xconfig_gui.py:564 msgid "Bits per Pixel" @@ -1941,11 +1940,11 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:584 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "" +msgstr "Beeldscherm Instellingen" #: ../iw/xconfig_gui.py:853 ../iw/xconfig_gui.py:1649 msgid "Restore original values" -msgstr "" +msgstr "Oorspronkelijk waardes terughalen" #: ../iw/xconfig_gui.py:861 msgid "Horizontal Sync:" @@ -1957,11 +1956,11 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:869 msgid "kHz" -msgstr "" +msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:872 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: ../iw/xconfig_gui.py:1057 msgid "" @@ -1991,7 +1990,7 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:1653 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "" +msgstr "X Configuratie overslaan" #: ../textw/bootdisk_text.py:13 msgid "" @@ -2014,13 +2013,13 @@ msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56 msgid "Bootdisk" -msgstr "" +msgstr "Opstartschijf" #: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 #: ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:33 #: ../textw/silo_text.py:25 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Overslaan" #: ../textw/bootdisk_text.py:57 msgid "" @@ -2039,36 +2038,36 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:29 msgid "Security Level:" -msgstr "" +msgstr "Beveiligingsniveau:" #: ../textw/firewall_text.py:59 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "" +msgstr "Betrouwbare interfaces:" #: ../textw/firewall_text.py:84 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../textw/firewall_text.py:88 msgid "Telnet" -msgstr "" +msgstr "Telnet" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "WWW (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WWW (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "Mail (SMTP)" -msgstr "" +msgstr "E-mail (SMTP)" #: ../loader/loader.c:1238 ../loader/loader.c:1247 #: ../textw/firewall_text.py:94 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:98 msgid "Other ports" @@ -2093,7 +2092,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:190 #, c-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: %s is geen geldige poort." #: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14 msgid "" @@ -2105,12 +2104,12 @@ msgstr "" #: ../textw/lilo_text.py:91 ../textw/silo_text.py:103 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "" +msgstr "Waar wilt U de bootloader installeren?" #: ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/silo_text.py:136 #: ../textw/silo_text.py:157 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Wissen" #: ../textw/lilo_text.py:132 msgid "Edit Boot Label Please" @@ -2118,15 +2117,15 @@ msgstr "" #: ../textw/lilo_text.py:150 ../textw/lilo_text.py:155 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig Boot Label" #: ../textw/lilo_text.py:151 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "" +msgstr "Het Boot Label mag niet leeg zijn" #: ../textw/lilo_text.py:156 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "" +msgstr "Het Boot Label bevat ongeldige tekens." #: ../textw/lilo_text.py:212 ../textw/silo_text.py:208 msgid "" @@ -2141,7 +2140,7 @@ msgstr "" #: ../textw/mouse_text.py:57 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Wat voor muis gebruikt U?" #: ../textw/mouse_text.py:68 msgid "Emulate 3 Buttons?" @@ -2149,7 +2148,7 @@ msgstr "" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Mouse Selection" -msgstr "" +msgstr "Muis keuze" #: ../textw/network_text.py:66 msgid "Use bootp/dhcp" @@ -2157,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:71 msgid "IP address:" -msgstr "" +msgstr "IP adres:" #: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:72 msgid "Netmask:" @@ -2169,23 +2168,23 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:74 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "" +msgstr "Hoofd nameserver" #: ../textw/network_text.py:75 msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "" +msgstr "Tweede nameserver:" #: ../textw/network_text.py:76 msgid "Ternary nameserver:" -msgstr "" +msgstr "Derde nameserver:" #: ../textw/network_text.py:121 msgid "Invalid information" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige informatie" #: ../textw/network_text.py:122 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "" +msgstr "U moet geldige IP instellingen invoeren om verder te gaan" #: ../textw/network_text.py:157 msgid "Hostname Configuration" @@ -2199,20 +2198,20 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" -msgstr "" +msgstr "Pakket :" #: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" -msgstr "" +msgstr "Grootte :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, c-format msgid "%.1f KBytes" -msgstr "" +msgstr "%.1f KByte" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" -msgstr "" +msgstr "Totale grootte" #: ../textw/packages_text.py:249 msgid "" @@ -2246,19 +2245,23 @@ msgid "" "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." msgstr "" +"Om Red Hat Linux to installeren moet U een partitie van tenminste 150 MB " +"speciaal voor Linux reserveren. We raden U aan om deze partitie op een " +"van de eerste twee harddisks te plaatsen, zodat U LILO kunt gebruiken om " +"Linux op te starten." #: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366 #: ../textw/partitioning_text.py:64 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Gereed" #: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:156 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Doorgaan" #: ../textw/partitioning_text.py:154 msgid "Manually partition" -msgstr "" +msgstr "Partities handmatig instellen" #: ../textw/partitioning_text.py:235 msgid "" @@ -2270,11 +2273,11 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning_text.py:255 msgid "Check for bad blocks during format" -msgstr "" +msgstr "Controleren op diskfouten tijdens het formatteren" #: ../textw/partitioning_text.py:260 msgid "Choose Partitions to Format" -msgstr "" +msgstr "Kies de partities die U wilt formatteren" #: ../textw/partitioning_text.py:339 msgid "Root filesystem size" @@ -2287,7 +2290,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning_text.py:350 ../textw/partitioning_text.py:356 #: ../textw/partitioning_text.py:363 msgid "Bad Size" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige grootte" #: ../textw/partitioning_text.py:351 msgid "The size you enter must be a number." @@ -2320,7 +2323,7 @@ msgstr "" #: ../textw/timezone_text.py:71 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "" +msgstr "In welke tijdzone bevindt U zich?" #: ../textw/timezone_text.py:86 msgid "Hardware clock set to GMT?" @@ -2332,22 +2335,26 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" +"Kies een wachtwoord voor de 'root' gebruiker. U moet het wachtwoord twee " +"maal invoeren om er zeker van te zijn dat U geen typfout heeft gemaakt. " +"Denk er aan dat het root-wachtwoord een critisch onderdeel van de " +"systeembeveiliging is!" #: ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:24 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord:" #: ../textw/userauth_text.py:25 msgid "Password (again):" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord (herhaal)" #: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108 msgid "Password Length" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord lengte" #: ../textw/userauth_text.py:42 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "" +msgstr "Het root-wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn." #: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116 msgid "Password Mismatch" @@ -2355,15 +2362,15 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" +msgstr "De wachtwoorden zijn verschillend. Probeer opniew." #: ../textw/userauth_text.py:72 msgid "Edit User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker wijzigen" #: ../textw/userauth_text.py:75 msgid "Add User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker toevoegen" #: ../textw/userauth_text.py:80 msgid "User ID" @@ -2389,7 +2396,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:109 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn." #: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133 msgid "User Exists" @@ -2420,7 +2427,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:184 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam" #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "Enter the information for the user." @@ -2469,11 +2476,11 @@ msgstr "" #: ../installclasses/laptop.py:7 msgid "Laptop" -msgstr "" +msgstr "Laptop" #: ../installclasses/server.py:8 msgid "Server System" -msgstr "" +msgstr "Server Computer" #: ../installclasses/server.py:38 msgid "" @@ -2810,7 +2817,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387 msgid "No Drives Specified" -msgstr "" +msgstr "Geen drivers geselecteerd" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1389 msgid "You must constrain this partition to at least one drive." @@ -2946,7 +2953,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353 msgid "Not Enough Partitions" -msgstr "" +msgstr "Niet genoeg partities" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2355 msgid "" @@ -2982,7 +2989,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466 msgid "Use Pre-existing Partition?" -msgstr "" +msgstr "Bestaande partitie gebruiken?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 msgid "Cannot Add RAID Devices" @@ -3000,15 +3007,15 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2593 msgid "Using Existing Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Bestaande diskruimte gebruiken" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2612 msgid "Remove Linux partitions" -msgstr "" +msgstr "Linux partities verwijderen" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2623 msgid "Use existing free space" -msgstr "" +msgstr "Vrije ruimte gebruiken" #. workstation or server? #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2635 @@ -3017,11 +3024,11 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 msgid "Delete RAID Device?" -msgstr "" +msgstr "RAID device verwijderen ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2755 msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" @@ -3033,15 +3040,15 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1786 msgid "Reset partition table to original contents? " -msgstr "" +msgstr "De partitie tabel terugzetten naar de oorspronkelijke inhoud? " #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2897 msgid "<Swap>" -msgstr "" +msgstr "<Swap>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848 msgid "<RAID>" -msgstr "" +msgstr "<RAID>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2850 msgid "<not set>" @@ -3049,39 +3056,39 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134 msgid "Requested" -msgstr "" +msgstr "Gevraagd" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135 msgid "Actual" -msgstr "" +msgstr "Werkelijke" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308 msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "Drive" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309 msgid "Geom [C/H/S]" -msgstr "" +msgstr "Geom [C/H/S]" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310 msgid "Total (M)" -msgstr "" +msgstr "Totaal (M)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311 msgid "Free (M)" -msgstr "" +msgstr "Beschikbaar (M)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312 msgid "Used (M)" -msgstr "" +msgstr "Gebruikt (M)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3313 msgid "Used (%)" -msgstr "" +msgstr "Gebruikt (%)" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561 msgid "Unallocated Partitions Exist..." -msgstr "" +msgstr "Er zijn niet toegewezen partities..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3567 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585 msgid "" @@ -3091,23 +3098,23 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656 msgid "Partitions" -msgstr "" +msgstr "Partities" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3686 msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "_Toevoegen" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693 msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "_Bewerken" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reset" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Verwijder" #. try having make raid device button available in read-only mode too #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3712 @@ -3120,31 +3127,31 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3731 msgid "Drive Summary" -msgstr "" +msgstr "Drive Overzicht" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:204 msgid "Swap Partition" -msgstr "" +msgstr "Swap Partitie" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:210 msgid "Raid Partition" -msgstr "" +msgstr "RAID Partitie" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:366 msgid "Edit New Partition" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe Partitie Bewerken" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433 msgid "Use remaining space?:" -msgstr "" +msgstr "Resterende ruimte gebruiken?:" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:477 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type:" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:491 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1461 msgid "Current Disk Partitions" @@ -3161,7 +3168,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494 msgid "Drive Summaries" -msgstr "" +msgstr "Drive overzicht" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496 msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" @@ -3169,7 +3176,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1610 msgid "No Root Partition" -msgstr "" +msgstr "Geen Root Partitie" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1611 msgid "" @@ -3179,7 +3186,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1630 msgid "No Swap Partition" -msgstr "" +msgstr "Geen Swap Partitie" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1632 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." @@ -3205,11 +3212,11 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1697 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen Opslaan" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1699 msgid "Save changes to partition table(s)?" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingen in de partitie-tabel opslaan?" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1744 msgid "You may only delete NFS mounts." @@ -3221,11 +3228,11 @@ msgstr "" #: ../loader/cdrom.c:32 msgid "CDROM type" -msgstr "" +msgstr "CDROM type" #: ../loader/cdrom.c:32 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "" +msgstr "Welk type CDROM heeft U?" #: ../loader/cdrom.c:89 msgid "Initializing CDROM..." @@ -3233,7 +3240,7 @@ msgstr "" #: ../loader/devices.c:77 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Overig" #: ../loader/devices.c:86 msgid "" @@ -3839,77 +3846,103 @@ msgstr "" msgid "View: " msgstr "" +# ../comps/comps-master:3 msgid "Base" msgstr "Basis" +# ../comps/comps-master:157 msgid "Printer Support" msgstr "Printer Ondersteuning" +# ../comps/comps-master:188 msgid "X Window System" msgstr "" +# ../comps/comps-master:421 msgid "Mail/WWW/News Tools" msgstr "" +# ../comps/comps-master:473 msgid "DOS/Windows Connectivity" msgstr "" +# ../comps/comps-master:486 msgid "Graphics Manipulation" msgstr "" +# ../comps/comps-master:505 msgid "Games" msgstr "Spelletjes" +# ../comps/comps-master:533 msgid "Multimedia Support" msgstr "Multimedia Ondersteuning" +# ../comps/comps-master:576 msgid "Laptop Support" msgstr "Laptop Ondersteuning" +# ../comps/comps-master:582 msgid "Networked Workstation" msgstr "Netwerk Verbinding" +# ../comps/comps-master:645 msgid "Dialup Workstation" msgstr "Inbel Verbindingen" +# ../comps/comps-master:686 msgid "News Server" msgstr "News Server" +# ../comps/comps-master:692 msgid "NFS Server" msgstr "NFS Server" +# ../comps/comps-master:698 msgid "SMB (Samba) Server" msgstr "Samba (NT) File Server" +# ../comps/comps-master:705 msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity" msgstr "Netware(tm) Connectivity" +# ../comps/comps-master:712 msgid "Anonymous FTP Server" msgstr "Anoniem toegankelijke FTP Server" +# ../comps/comps-master:719 msgid "SQL Server" msgstr "SQL Database Server" +# ../comps/comps-master:729 msgid "Web Server" msgstr "Web Server" +# ../comps/comps-master:757 msgid "DNS Name Server" msgstr "DNS Name Server" +# ../comps/comps-master:771 msgid "Network Management Workstation" msgstr "" +# ../comps/comps-master:782 msgid "Authoring/Publishing" msgstr "" +# ../comps/comps-master:813 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" +# ../comps/comps-master:833 msgid "Development" msgstr "Software Ontwikkeling" +# ../comps/comps-master:1000 msgid "Kernel Development" msgstr "Kernel Ontwikkeling" +# ../comps/comps-master:1006 msgid "Utilities" msgstr "" + |