summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-02-14 23:00:01 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-02-14 23:00:01 +0000
commitff933abd4fd079cc2844ec0b04f708d4a89fddc3 (patch)
tree8cf4392afe1eb0625f296088da09bdb2c9919f9f /po/nl.po
parent5e2903450b51be5e6a0f47a3bc6f5b02140a7ebd (diff)
downloadanaconda-ff933abd4fd079cc2844ec0b04f708d4a89fddc3.tar.gz
anaconda-ff933abd4fd079cc2844ec0b04f708d4a89fddc3.tar.xz
anaconda-ff933abd4fd079cc2844ec0b04f708d4a89fddc3.zip
refresh
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1332
1 files changed, 674 insertions, 658 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4cf85c823..537da5844 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 7.3.94\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-05 01:45-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-14 17:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
"U heeft niet voldoende RAM-geheugen voor een grafische installatie. "
"Tekstmodus wordt nu opgestart."
-#: ../anaconda:412 ../gui.py:239 ../rescue.py:40 ../rescue.py:230
-#: ../rescue.py:258 ../rescue.py:268 ../rescue.py:337 ../rescue.py:343
-#: ../text.py:324 ../text.py:453 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../anaconda:412 ../gui.py:239 ../rescue.py:40 ../rescue.py:224
+#: ../rescue.py:252 ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:337
+#: ../text.py:324 ../text.py:456 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/network_text.py:154 ../textw/silo_text.py:110
@@ -39,25 +39,26 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:260
#: ../loader2/cdinstall.c:352 ../loader2/cdinstall.c:357
#: ../loader2/cdinstall.c:360 ../loader2/cdinstall.c:429
-#: ../loader2/driverdisk.c:200 ../loader2/driverdisk.c:216
-#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:255
-#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/hdinstall.c:473
-#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/kickstart.c:97 ../loader2/kickstart.c:106
-#: ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100
-#: ../loader2/lang.c:387 ../loader2/loader.c:297 ../loader2/loader.c:309
-#: ../loader2/loader.c:320 ../loader2/loader.c:580 ../loader2/loader.c:696
-#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
-#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:366
-#: ../loader2/method.c:451 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:202 ../loader2/driverdisk.c:218
+#: ../loader2/driverdisk.c:230 ../loader2/driverdisk.c:376
+#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422
+#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504
+#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:101
+#: ../loader2/kickstart.c:111 ../loader2/kickstart.c:154
+#: ../loader2/kickstart.c:254 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:375
+#: ../loader2/loader.c:297 ../loader2/loader.c:309 ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:565 ../loader2/loader.c:687 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
+#: ../loader2/method.c:160 ../loader2/method.c:368 ../loader2/method.c:453
+#: ../loader2/modules.c:922 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334
#: ../loader2/net.c:658 ../loader2/net.c:681 ../loader2/net.c:744
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:217
-#: ../loader2/nfsinstall.c:220 ../loader2/nfsinstall.c:258
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:220
+#: ../loader2/nfsinstall.c:224 ../loader2/nfsinstall.c:262
#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:58
#: ../loader2/urlinstall.c:98 ../loader2/urlinstall.c:111
-#: ../loader2/urlinstall.c:367 ../loader2/urlinstall.c:376
-#: ../loader2/urlinstall.c:387 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
+#: ../loader2/urlinstall.c:366 ../loader2/urlinstall.c:375
+#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309
#: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433
msgid "OK"
@@ -80,8 +81,8 @@ msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"Er is geen muis gevonden. Voor de grafische installatie is een muis vereist. "
-"Tekstmodus wordt nu opgestart."
+"Er is geen muis gevonden. Voor de grafische installatie is een muis "
+"vereist. Tekstmodus wordt nu opgestart."
#: ../anaconda:513
#, c-format
@@ -113,8 +114,9 @@ msgid ""
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"Opstartpartitie %s behoort niet tot een BSD schijflabel. SRM zal niet in "
-"staat zijn om van deze partitie op te starten. Gebruik een partitie behorende "
-"bij een BSD schijflabel of verander deze partitie-schijflabel naar BSD."
+"staat zijn om van deze partitie op te starten. Gebruik een partitie "
+"behorende bij een BSD schijflabel of verander deze partitie-schijflabel naar "
+"BSD."
#: ../autopart.py:983
#, python-format
@@ -142,23 +144,25 @@ msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
-"Opstartpartitie %s voldoet mogelijk niet aan de voorwaarden voor uw systeem. "
-"Het maken van een opstartdiskette wordt sterk aanbevolen."
+"Opstartpartitie %s voldoet mogelijk niet aan de voorwaarden voor uw "
+"systeem. Het maken van een opstartdiskette wordt sterk aanbevolen."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated "
-"logical volumes in %s."
+"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
+"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
"Het toevoegen van deze partitie zou te weinig schijfruimte vrijlaten voor de "
"reeds gealloceerde logische volumes in %s."
-#: ../autopart.py:1159
+#: ../autopart.py:1160 ../autopart.py:1186 ../autopart.py:1216
+#: ../autopart.py:1252
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Gevraagde partitie bestaat niet"
-#: ../autopart.py:1160
+#: ../autopart.py:1161 ../autopart.py:1187 ../autopart.py:1217
+#: ../autopart.py:1253
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -169,11 +173,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef 'OK' om opnieuw op te starten."
-#: ../autopart.py:1191 ../autopart.py:1231
+#: ../autopart.py:1285 ../autopart.py:1325
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Fouten bij Automatisch Partitioneren"
-#: ../autopart.py:1192
+#: ../autopart.py:1286
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -188,11 +192,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef 'OK' om het systeem opnieuw op te starten."
-#: ../autopart.py:1201
+#: ../autopart.py:1295
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Waarschuwingen tijdens Automatisch Partitioneren"
-#: ../autopart.py:1202
+#: ../autopart.py:1296
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -203,7 +207,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1215
+#: ../autopart.py:1309
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -213,12 +217,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef 'OK' om uw computer opnieuw op te starten."
-#: ../autopart.py:1216 ../iw/partition_gui.py:981
+#: ../autopart.py:1310 ../iw/partition_gui.py:983
#: ../textw/partition_text.py:213
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fout bij Partitioneren"
-#: ../autopart.py:1217
+#: ../autopart.py:1311
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -229,7 +233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1232
+#: ../autopart.py:1326
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -252,9 +256,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef 'OK' om door te gaan."
-#: ../autopart.py:1310 ../bootloader.py:123 ../image.py:380
-#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:732 ../upgrade.py:301
-#: ../upgrade.py:430 ../upgrade.py:449 ../upgrade.py:490
+#: ../autopart.py:1404 ../bootloader.py:123 ../image.py:380
+#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:732 ../upgrade.py:303
+#: ../upgrade.py:438 ../upgrade.py:458 ../upgrade.py:500
#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
@@ -265,7 +269,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../autopart.py:1316
+#: ../autopart.py:1410
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -282,7 +286,7 @@ msgstr ""
"mogelijkheid op interactieve wijze partities aan te maken. U kunt zelf "
"bestandssysteemtypes, koppelpunten en partitiegroottes instellen."
-#: ../autopart.py:1327
+#: ../autopart.py:1421
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -291,30 +295,30 @@ msgstr ""
"partitioneren, dient u aan te geven hoe de ruimte op de harde schijven moet "
"worden gebruikt."
-#: ../autopart.py:1332
+#: ../autopart.py:1426
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Alle partities op dit systeem verwijderen"
-#: ../autopart.py:1333
+#: ../autopart.py:1427
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Alle Linux-partities op dit systeem verwijderen"
-#: ../autopart.py:1334
+#: ../autopart.py:1428
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Alle partities ongemoeid laten en alleen vrije ruimte gebruiken"
-#: ../autopart.py:1336
+#: ../autopart.py:1430
#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"U heeft ervoor gekozen om alle partities (ALLE GEGEVENS) te verwijderen op de "
-"volgende stations: %s\n"
+"U heeft ervoor gekozen om alle partities (ALLE GEGEVENS) te verwijderen op "
+"de volgende stations: %s\n"
"Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
-#: ../autopart.py:1340
+#: ../autopart.py:1434
#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
@@ -341,19 +345,19 @@ msgstr ""
"Op uw systeem werden geen kernel-pakketten geïnstalleerd. De configuratie "
"van uw bootloader zal niet worden veranderd."
-#: ../comps.py:747 ../comps.py:775
+#: ../comps.py:752 ../comps.py:780
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
-#: ../comps.py:916 ../comps.py:981 ../upgrade.py:607
+#: ../comps.py:921 ../comps.py:986 ../upgrade.py:618
msgid "no suggestion"
msgstr "geen suggesties"
-#: ../comps.py:1076
+#: ../comps.py:1081
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"
-#: ../comps.py:1092
+#: ../comps.py:1097
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -363,7 +367,7 @@ msgstr ""
"meer pakketten zijn dan de pakketten van alle overige pakketgroepen op deze "
"pagina tesamen."
-#: ../comps.py:1096
+#: ../comps.py:1101
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -373,20 +377,20 @@ msgstr ""
#: ../constants.py:65
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy "
-"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
-"a detailed bug report against anaconda at "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
+"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
msgstr ""
-"Er is iets vreemds gebeurd. Het is waarschijnlijk een fout. Wij verzoeken U "
-"om de volledige tekst van deze 'exception' te kopiëren of de 'crash-dump' op "
-"diskette te schrijven en een gedetailleerd foutrapport te maken op "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla."
+"Er is iets vreemds gebeurd. Het is waarschijnlijk een fout. Wij verzoeken "
+"U om de volledige tekst van deze 'exception' te kopiëren of de 'crash-dump' "
+"op diskette te schrijven en een gedetailleerd foutrapport te maken op http://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla."
#: ../constants.py:72
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy "
-"the full text of this exception and file a detailed bug report against "
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
"Er is iets uitzonderlijks gebeurd. Waarschijnlijk is het een fout. Wij "
@@ -394,15 +398,15 @@ msgstr ""
"'crash-dump' op diskette te schrijven en een gedetailleerd foutrapport voor "
"het pakket: anaconda te maken op http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-#: ../exception.py:167 ../text.py:240
+#: ../exception.py:168 ../text.py:240
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Uitzondering opgetreden"
-#: ../exception.py:234
+#: ../exception.py:235
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump geschreven"
-#: ../exception.py:235
+#: ../exception.py:236
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
@@ -437,8 +441,8 @@ msgstr ""
"Verwijder, zonodig, diskettes uit de floppydrive en voer de diskette in die "
"de opstartdiskette moet worden.\n"
"\n"
-"Bij het maken van de opstartdiskette zullen alle oude gegevens op de diskette "
-"worden VERWIJDERD."
+"Bij het maken van de opstartdiskette zullen alle oude gegevens op de "
+"diskette worden VERWIJDERD."
#: ../floppy.py:106
msgid "_Cancel"
@@ -451,23 +455,23 @@ msgstr "Opstartdiskette _maken"
#: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188
#: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097
#: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237
-#: ../harddrive.py:208 ../image.py:72 ../image.py:103 ../image.py:239
-#: ../packages.py:132 ../packages.py:146 ../packages.py:333 ../packages.py:505
-#: ../packages.py:577 ../partedUtils.py:531 ../partIntfHelpers.py:147
-#: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:353 ../upgrade.py:376
-#: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
+#: ../harddrive.py:217 ../image.py:76 ../image.py:107 ../image.py:243
+#: ../packages.py:142 ../packages.py:156 ../packages.py:343 ../packages.py:515
+#: ../packages.py:587 ../partedUtils.py:531 ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:333 ../upgrade.py:358
+#: ../upgrade.py:384 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066
#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:144
-#: ../loader2/cdinstall.c:429 ../loader2/driverdisk.c:227
-#: ../loader2/driverdisk.c:291 ../loader2/hdinstall.c:255
+#: ../loader2/cdinstall.c:429 ../loader2/driverdisk.c:230
+#: ../loader2/driverdisk.c:295 ../loader2/hdinstall.c:255
#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554
-#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:320
-#: ../loader2/loader.c:580 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:366
-#: ../loader2/method.c:451 ../loader2/nfsinstall.c:217
-#: ../loader2/nfsinstall.c:220 ../loader2/telnetd.c:86
+#: ../loader2/kickstart.c:254 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:565 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:160 ../loader2/method.c:368
+#: ../loader2/method.c:453 ../loader2/nfsinstall.c:220
+#: ../loader2/nfsinstall.c:224 ../loader2/telnetd.c:86
#: ../loader2/urlinstall.c:58 ../loader2/urlinstall.c:98
#: ../loader2/urlinstall.c:111 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314
@@ -492,16 +496,17 @@ msgstr "Opstartdiskette wordt nu gemaakt..."
#: ../floppy.py:158
msgid ""
-"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make sure "
-"that you have a good floppy in the first floppy drive."
+"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
+"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Bij het verifiëren van de opstartdiskette is een fout opgetreden. Zorg dat "
"er een goede diskette in de eerste floppydrive zit."
#: ../floppy.py:189
msgid ""
-"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad floppy. "
-"Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
+"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
+"drive."
msgstr ""
"Blijkbaar is uw opstartdiskette ongeldig. Zorg dat er een goede diskette in "
"de eerste floppydrive zit."
@@ -578,8 +583,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Er zijn schijffouten gevonden op device /dev/%s. We raden u af om deze device "
-"te gebruiken.\n"
+"Er zijn schijffouten gevonden op device /dev/%s. We raden u af om deze "
+"device te gebruiken.\n"
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
@@ -591,8 +596,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar schijffouten op %s. Dit is een "
-"ernstig probleem en de installatie moet worden afgebroken.\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar schijffouten op %s. Dit is "
+"een ernstig probleem en de installatie moet worden afgebroken.\n"
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
@@ -630,13 +635,14 @@ msgstr "Ongeldig koppelpunt"
#: ../fsset.py:1216
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not "
-"a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s. Een onderdeel van dit pad is "
-"geen map. Dit is een ernstige fout en de installatie zal worden afgebroken.\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s. Een onderdeel van dit pad "
+"is geen map. Dit is een ernstige fout en de installatie zal worden "
+"afgebroken.\n"
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
@@ -648,8 +654,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s: %s. Dit is een ernstige fout "
-"en de installatie zal worden afgebroken.\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s: %s. Dit is een ernstige "
+"fout en de installatie zal worden afgebroken.\n"
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
@@ -669,11 +675,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Kies OK om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1988
+#: ../fsset.py:1990
msgid "Formatting"
msgstr "Bezig met formatteren"
-#: ../fsset.py:1989
+#: ../fsset.py:1991
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Bestandssysteem %s wordt nu geformatteerd..."
@@ -728,8 +734,8 @@ msgstr "Herstellen"
#: ../gui.py:237 ../rescue.py:141 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:336
-#: ../loader2/driverdisk.c:347 ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:340
+#: ../loader2/driverdisk.c:351 ../loader2/hdinstall.c:368
#: ../loader2/loader.c:345
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -738,7 +744,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../loader2/driverdisk.c:340 ../loader2/driverdisk.c:351
#: ../loader2/loader.c:345
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -757,7 +763,7 @@ msgstr "Negeren"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
#: ../textw/bootloader_text.py:216 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
-#: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:201
+#: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:203
#: ../loader2/loader.c:309
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -770,31 +776,31 @@ msgstr ""
"Voer nu een diskette in. Alle gegevens op de diskette zullen worden "
"verwijderd dus let goed op welke diskette u gebruikt."
-#: ../gui.py:739 ../gui.py:1232
+#: ../gui.py:739 ../gui.py:1234
msgid "Online Help"
msgstr "Online Hulp"
-#: ../gui.py:740 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37
+#: ../gui.py:740 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Taalkeuze"
-#: ../gui.py:844 ../gui.py:873
+#: ../gui.py:846 ../gui.py:875
msgid "Release Notes"
msgstr "Versie-informatie"
-#: ../gui.py:878
+#: ../gui.py:880
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Kan bestand niet laden!"
-#: ../gui.py:915
+#: ../gui.py:917
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Versie-informatie ontbreekt.\n"
-#: ../gui.py:947
+#: ../gui.py:949
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
-#: ../gui.py:948
+#: ../gui.py:950
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -805,70 +811,70 @@ msgstr ""
"opgetreden. \n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:952 ../packages.py:1258 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../gui.py:954 ../packages.py:1258 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../gui.py:953
+#: ../gui.py:955
msgid "_Retry"
msgstr "Op_nieuw"
-#: ../gui.py:955 ../packages.py:1261
+#: ../gui.py:957 ../packages.py:1261
msgid "Rebooting System"
msgstr "Systeem Herstarten"
-#: ../gui.py:956 ../packages.py:1262
+#: ../gui.py:958 ../packages.py:1262
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Uw computer wordt nu opnieuw opgestart..."
-#: ../gui.py:959 ../packages.py:1264
+#: ../gui.py:961 ../packages.py:1264
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstarten"
-#: ../gui.py:1050 ../packages.py:1264
+#: ../gui.py:1052 ../packages.py:1264
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: ../gui.py:1052
+#: ../gui.py:1054
msgid "_Next"
msgstr "_Volgende"
-#: ../gui.py:1054
+#: ../gui.py:1056
msgid "_Release Notes"
msgstr "Versie-_informatie"
-#: ../gui.py:1056
+#: ../gui.py:1058
msgid "Show _Help"
msgstr "_Hulp Tonen"
-#: ../gui.py:1058
+#: ../gui.py:1060
msgid "Hide _Help"
msgstr "_Hulp Verbergen"
-#: ../gui.py:1060
+#: ../gui.py:1062
msgid "_Debug"
msgstr "_Foutzoeken"
# Grafische of Tekst installatie
-#: ../gui.py:1136
+#: ../gui.py:1138
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Installatie"
-#: ../gui.py:1151
+#: ../gui.py:1153
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s Installatie op %s"
-#: ../gui.py:1190
+#: ../gui.py:1192
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Titelbalk kon niet worden geladen."
-#: ../gui.py:1294
+#: ../gui.py:1296
msgid "Install Window"
msgstr "Installatievenster"
-#: ../harddrive.py:209
+#: ../harddrive.py:218
#, python-format
msgid ""
"Missing ISO image for CD #%d, which is required for the install.\n"
@@ -879,51 +885,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Het systeem zal nu herstarten."
-#: ../image.py:73
+#: ../image.py:77
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing "
-"%s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
+"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het afkoppelen van de CD. Controleer of u "
-"niet toevallig %s bekijkt vanaf de shell op tty2 en klik dan op OK om opnieuw "
-"te proberen."
+"niet toevallig %s bekijkt vanaf de shell op tty2 en klik dan op OK om "
+"opnieuw te proberen."
-#: ../image.py:100
+#: ../image.py:104
msgid "Copying File"
msgstr "Bestand wordt gekopieerd"
-#: ../image.py:101
+#: ../image.py:105
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Het installatiebestand wordt nu naar de harde schijf overgezet..."
-#: ../image.py:104
+#: ../image.py:108
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"Tijdens het overzetten van het installatiebestand naar uw harde schijf is een "
-"fout opgetreden. Waarschijnlijk is uw harde schijf vol."
+"Tijdens het overzetten van het installatiebestand naar uw harde schijf is "
+"een fout opgetreden. Waarschijnlijk is uw harde schijf vol."
-#: ../image.py:197
+#: ../image.py:201
msgid "Change CDROM"
msgstr "Verwissel de CDROM"
-#: ../image.py:198
+#: ../image.py:202
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Plaats CD-%d om door te gaan."
-#: ../image.py:233
+#: ../image.py:237
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Verkeerde CD"
-#: ../image.py:234
+#: ../image.py:238
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Dat is niet de juiste %s CD"
-#: ../image.py:240
+#: ../image.py:244
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "De CDROM kon niet worden aangekoppeld."
@@ -931,11 +937,11 @@ msgstr "De CDROM kon niet worden aangekoppeld."
msgid "Install on System"
msgstr "Installeren op Systeem"
-#: ../kickstart.py:1140
+#: ../kickstart.py:1168
msgid "Missing Package"
msgstr "Ontbrekend pakket"
-#: ../kickstart.py:1141
+#: ../kickstart.py:1169
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -944,19 +950,19 @@ msgstr ""
"U heeft aangegeven dat het pakket '%s' niet moet worden geïnstalleerd. Dit "
"pakket bestaat niet. Wilt u doorgaan met uw installatie of wilt u afbreken?"
-#: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173
+#: ../kickstart.py:1175 ../kickstart.py:1201
msgid "_Abort"
msgstr "_Afbreken"
-#: ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 ../iw/partition_gui.py:995
+#: ../kickstart.py:1176 ../kickstart.py:1202 ../iw/partition_gui.py:997
msgid "_Continue"
msgstr "_Doorgaan"
-#: ../kickstart.py:1166
+#: ../kickstart.py:1194
msgid "Missing Group"
msgstr "Ontbrekende groep"
-#: ../kickstart.py:1167
+#: ../kickstart.py:1195
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -974,11 +980,11 @@ msgstr ""
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Computernamen mogen alleen tekens 'a-z', 'A-Z', '-' of '.' bevatten."
-#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
+#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Verder gaan met de upgrade?"
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:39
+#: ../packages.py:48 ../iw/package_gui.py:39
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -988,31 +994,31 @@ msgstr ""
"aangekoppeld. U kunt nu niet meer terug gaan.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:43
+#: ../packages.py:52 ../iw/package_gui.py:43
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Wilt u doorgaan met de upgrade?"
-#: ../packages.py:126
+#: ../packages.py:136
msgid "Reading"
msgstr "Lezen"
-#: ../packages.py:126
+#: ../packages.py:136
msgid "Reading package information..."
msgstr "Pakket-informatie wordt nu gelezen..."
# return? moet dit niet enter zijn?
-#: ../packages.py:133
+#: ../packages.py:143
msgid ""
-"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad media. "
-"Press <return> to try again."
+"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk om de zogenaamde \"header list\" te lezen. Dit kan "
-"veroorzaakt worden door een ontbrekend bestand of door een beschadigde "
-"media-drager. Kies <Enter> om het installatie programma een nieuwe poging te "
-"laten doen."
+"veroorzaakt worden door een ontbrekend bestand of door een beschadigde media-"
+"drager. Kies <Enter> om het installatie programma een nieuwe poging te laten "
+"doen."
# return? moet dit niet enter zijn?
-#: ../packages.py:147
+#: ../packages.py:157
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
@@ -1021,24 +1027,24 @@ msgstr ""
"bestand of een beschadigde mediadrager. Geef <return> om opnieuw te "
"proberen."
-#: ../packages.py:219
+#: ../packages.py:229
msgid "Dependency Check"
msgstr "Afhankelijkheden controle"
-#: ../packages.py:220
+#: ../packages.py:230
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..."
-#: ../packages.py:285 ../packages.py:700
+#: ../packages.py:295 ../packages.py:710
msgid "Processing"
msgstr "Verwerken"
-#: ../packages.py:286
+#: ../packages.py:296
msgid "Preparing to install..."
msgstr "De installatie wordt nu voorbereid..."
-#: ../packages.py:334
+#: ../packages.py:344
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -1054,16 +1060,17 @@ msgstr ""
"Met <Enter> zal het installatie programma nogmaals proberen het bestand te "
"lezen."
-#: ../packages.py:363
+#: ../packages.py:373
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Fout bij installeren van pakket"
-#: ../packages.py:364
+#: ../packages.py:374
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
-"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install "
-"will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n"
+"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
@@ -1074,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef OK om uw systeem opnieuw op te starten."
-#: ../packages.py:506
+#: ../packages.py:516
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
@@ -1084,20 +1091,20 @@ msgstr ""
"versie van %s."
# return? moet dit niet enter zijn?
-#: ../packages.py:578
+#: ../packages.py:588 ../upgrade.py:334
msgid ""
-"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad media. "
-" Press <return> to try again."
+"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk on de \"header list\" te activeren. Dit komt door een "
"ontbrekend bestand of een beschadigde mediadrager. Geef <return> om opnieuw "
"te proberen."
-#: ../packages.py:701
+#: ../packages.py:711
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Opzetten van RPM-transactie..."
-#: ../packages.py:767
+#: ../packages.py:780
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1106,24 +1113,24 @@ msgstr ""
"%s pakketten worden nu vernieuwd\n"
"\n"
-#: ../packages.py:769
+#: ../packages.py:782
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "%s pakketten worden nu geïnstalleerd\n"
-#: ../packages.py:777 ../packages.py:1096
+#: ../packages.py:790 ../packages.py:1096
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Bezig met upgraden %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:779 ../packages.py:1098
+#: ../packages.py:792 ../packages.py:1098
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Bezig met installeren %s-%s-%s\n"
-#: ../packages.py:795
+#: ../packages.py:808
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1140,37 +1147,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:801
+#: ../packages.py:814
msgid "Install Starting"
msgstr "De installatie gaat nu beginnen"
-#: ../packages.py:802
+#: ../packages.py:815
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
"Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..."
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:860
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Blijkbaar heeft u te weinig schijfruimte om de door u geselecteerde pakketten "
-"te kunnen installeren. U heeft meer ruimte nodig op de volgende "
+"Blijkbaar heeft u te weinig schijfruimte om de door u geselecteerde "
+"pakketten te kunnen installeren. U heeft meer ruimte nodig op de volgende "
"bestandssystemen:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:851 ../packages.py:872 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059
+#: ../packages.py:864 ../packages.py:885 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059
#: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Koppelpunt"
-#: ../packages.py:852
+#: ../packages.py:865
msgid "Space Needed"
msgstr "Benodigde schijfruimte"
-#: ../packages.py:868
+#: ../packages.py:881
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1181,15 +1188,15 @@ msgstr ""
"de volgende bestandssystemen:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:886
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Benodigde knooppunten"
-#: ../packages.py:884
+#: ../packages.py:897
msgid "Disk Space"
msgstr "Schijfruimte"
-#: ../packages.py:917
+#: ../packages.py:934
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1200,11 +1207,11 @@ msgstr ""
"De volgende pakketten waren wel beschikbaar in deze versie maar werden NIET "
"vernieuwd:\n"
-#: ../packages.py:938
+#: ../packages.py:955
msgid "Post Install"
msgstr "Na-installatie"
-#: ../packages.py:939
+#: ../packages.py:956
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Na-installatie wordt nu gedaan..."
@@ -1250,8 +1257,8 @@ msgstr "Buitenlands"
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be "
-"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
+"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
@@ -1432,8 +1439,8 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1338
-#: ../iw/partition_gui.py:1344
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1346
msgid "_Delete"
msgstr "Verwij_deren"
@@ -1448,8 +1455,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"De volgende partities werden niet verwijderd omdat ze in gebruik "
-"zijn:\n\n"
+"De volgende partities werden niet verwijderd omdat ze in gebruik zijn:\n"
+"\n"
"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319
@@ -1478,8 +1485,8 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:351
#, python-format
msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains "
-"%s"
+"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
msgstr ""
"U kunt deze partitie niet bewerken omdat het een uitgebreide partitie is die "
"%s bevat"
@@ -1503,12 +1510,12 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:405
msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without "
-"formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to make sure "
-"files from a previous operating system installation do not cause problems "
-"with this installation of Linux. However, if this partition contains files "
-"that you need to keep, such as a users home directories, then you should "
-"continue without formatting this partition."
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to "
+"make sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
+"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
"U heeft ervoor gekozen om voor deze installatie een reeds bestaande partitie "
"te gebruiken zonder deze te formatteren. Red Hat beveelt aan om deze "
@@ -1565,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan met uw opgegeven partitieschema?"
-#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:658
+#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:660
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1578,8 +1585,8 @@ msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"Kies 'Ja' om door te gaan en deze partities te formatteren, of 'Nee' om terug "
-"te gaan en deze instellingen te veranderen."
+"Kies 'Ja' om door te gaan en deze partities te formatteren, of 'Nee' om "
+"terug te gaan en deze instellingen te veranderen."
#: ../partIntfHelpers.py:464
msgid "Format Warning"
@@ -1631,9 +1638,9 @@ msgstr "Installatie kan niet doorgaan."
#: ../partitioning.py:84
msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You can "
-"no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with "
-"the installation process?"
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
"De partitioneringsopties die u heeft gekozen, zijn reeds geactiveerd. U kunt "
"niet meer teruggaan naar het scherm waarin de harde schijf kan worden "
@@ -1649,36 +1656,36 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Omdat deze machine weinig geheugen heeft, moeten we het wisselgeheugen meteen "
-"aanzetten. Om dit te kunnen doen, moeten we nu meteen uw partitietabel naar "
-"de schijf schrijven. Is dat OK?"
+"Omdat deze machine weinig geheugen heeft, moeten we het wisselgeheugen "
+"meteen aanzetten. Om dit te kunnen doen, moeten we nu meteen uw "
+"partitietabel naar de schijf schrijven. Is dat OK?"
-#: ../partitions.py:746
+#: ../partitions.py:752
#, python-format
msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for installation "
-"of %s to continue."
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
"U heeft geen rootpartitie (/) gedefinieerd. Deze is benodigd om door te "
"kunnen gaan met de installatie van %s."
-#: ../partitions.py:751
+#: ../partitions.py:757
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
-"Uw root-partitie is minder dan 250 megabytes wat gewoonlijk te klein is om %s "
-"te installeren."
+"Uw root-partitie is minder dan 250 megabytes wat gewoonlijk te klein is om %"
+"s te installeren."
-#: ../partitions.py:758
+#: ../partitions.py:764
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"U moet een partitie: /boot/efi aanmaken, van type FAT en met een grootte van "
"50 megabytes."
-#: ../partitions.py:766
+#: ../partitions.py:772
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1687,15 +1694,15 @@ msgstr ""
"Uw %s partitie is minder dan %s megabytes groot; wat kleiner is dan "
"aanbevolen voor een normale %s installatie."
-#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:635
+#: ../partitions.py:799 ../partRequests.py:635
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Opstartpartities mogen alleen op een RAID1-opstelling staan."
-#: ../partitions.py:799
+#: ../partitions.py:805
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Opstartpartities mogen niet op een logisch volume staan."
-#: ../partitions.py:803
+#: ../partitions.py:809
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1704,34 +1711,33 @@ msgstr ""
"strikt noodzakelijk is, verhoogt het in het algemeen wel de prestaties van "
"het systeem."
-#: ../partitions.py:810
+#: ../partitions.py:816
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"U heeft meer dan 32 wisselpartities opgegeven. De kernel voor %s ondersteunt "
-"maximaal 32 wisselpartities."
+"U heeft meer dan 32 wisselpartities opgegeven. De kernel voor %s "
+"ondersteunt maximaal 32 wisselpartities."
-#: ../partitions.py:821
+#: ../partitions.py:827
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"U heeft minder wisselgeheugen (%dM) gealloceerd dan de hoeveelheid "
-"RAM-geheugen (%dM) in uw systeem. Dit kan de prestaties negatief "
-"beïnvloeden."
+"U heeft minder wisselgeheugen (%dM) gealloceerd dan de hoeveelheid RAM-"
+"geheugen (%dM) in uw systeem. Dit kan de prestaties negatief beïnvloeden."
-#: ../partitions.py:1102
+#: ../partitions.py:1108
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "de partitie, in gebruik bij het installatieprogramma."
-#: ../partitions.py:1105
+#: ../partitions.py:1111
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "een partitie die deel uitmaakt van een RAID-opstelling."
-#: ../partitions.py:1108
+#: ../partitions.py:1114
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "een partitie die deel uitmaakt van een LVM-Volumegroep."
@@ -1824,16 +1830,16 @@ msgstr "Netwerken instellen"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Wilt u het netwerk op dit systeem opstarten?"
-#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:200 ../rescue.py:353
+#: ../rescue.py:159 ../rescue.py:194 ../rescue.py:347
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal opnieuw opstarten."
-#: ../rescue.py:184 ../rescue.py:253 ../rescue.py:261 ../rescue.py:332
+#: ../rescue.py:178 ../rescue.py:247 ../rescue.py:255 ../rescue.py:326
msgid "Rescue"
msgstr "Redding"
-#: ../rescue.py:185
+#: ../rescue.py:179
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
@@ -1846,64 +1852,64 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"De reddingsomgeving zal nu trachten uw Red Hat Linux installatie te vinden en "
-"aan te koppelen onder de map %s. U kunt dan eventueel benodigde "
+"De reddingsomgeving zal nu trachten uw Red Hat Linux installatie te vinden "
+"en aan te koppelen onder de map %s. U kunt dan eventueel benodigde "
"veranderingen aanbrengen in uw systeem. Als u met deze stap wilt doorgaan "
-"kiest u: 'Doorgaan'. U kunt er ook voor kiezen om uw bestandssystemen aan te "
-"koppelen in 'alleen-lezen'-modus in plaats van de 'lezen-schrijven'-modus. "
-"Hiervoor kiest u: 'Alleen-lezen'.\n"
+"kiest u: 'Doorgaan'. U kunt er ook voor kiezen om uw bestandssystemen aan "
+"te koppelen in 'alleen-lezen'-modus in plaats van de 'lezen-schrijven'-"
+"modus. Hiervoor kiest u: 'Alleen-lezen'.\n"
"\n"
"Als dit door een of andere reden niet lukt kunt u kiezen voor: 'Overslaan' "
-"waardoor deze stap zal worden overgeslagen. U krijgt dan direkt een "
-"shell-prompt.\n"
+"waardoor deze stap zal worden overgeslagen. U krijgt dan direkt een shell-"
+"prompt.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:195 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:116
-#: ../loader2/cdinstall.c:124 ../loader2/driverdisk.c:292
+#: ../rescue.py:189 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:116
+#: ../loader2/cdinstall.c:124 ../loader2/driverdisk.c:296
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:204
+#: ../rescue.py:189 ../rescue.py:198
msgid "Read-Only"
msgstr "Alleen-Lezen"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../rescue.py:189 ../rescue.py:191 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:413
+#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:415
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: ../rescue.py:227
+#: ../rescue.py:221
msgid "System to Rescue"
msgstr "Systeem om te herstellen"
-#: ../rescue.py:228
+#: ../rescue.py:222
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Welke partitie bevat de root-partitie van uw installatie?"
-#: ../rescue.py:230 ../rescue.py:234
+#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:228
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
# return staat niet tussen haken. Waarom return en geen enter?
-#: ../rescue.py:254
+#: ../rescue.py:248
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The "
-"system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Uw systeem had beschadigde bestandssystemen. U heeft ervoor gekozen deze niet "
-"aan te koppelen. Geef <enter> om een shellprompt te krijgen waarin u de "
-"partities kunt controleren met fsck, en vervolgens kunt aankoppelen. Het "
+"Uw systeem had beschadigde bestandssystemen. U heeft ervoor gekozen deze "
+"niet aan te koppelen. Geef <enter> om een shellprompt te krijgen waarin u "
+"de partities kunt controleren met fsck, en vervolgens kunt aankoppelen. Het "
"systeem zal automatisch opnieuw worden opgestart wanneer u de shell verlaat."
-#: ../rescue.py:262
+#: ../rescue.py:256
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root "
-"environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1911,15 +1917,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uw systeem is aangekoppeld onder %s.\n"
"\n"
-"Geef <return> om een shellprompt te krijgen. Als u uw systeem in de "
-"root-omgeving wilt zetten, geef dan de opdracht:\n"
+"Geef <return> om een shellprompt te krijgen. Als u uw systeem in de root-"
+"omgeving wilt zetten, geef dan de opdracht:\n"
"\n"
" chroot %s\n"
"\n"
"Het systeem zal automatisch herstarten wanneer u de shell verlaat."
# return -> enter
-#: ../rescue.py:333
+#: ../rescue.py:327
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1928,18 +1934,18 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"Een fout is opgetreden tijdens het aankoppelen van (een deel van) uw systeem. "
-"Een deel is mogelijk aangekoppeld onder %s.\n"
+"Een fout is opgetreden tijdens het aankoppelen van (een deel van) uw "
+"systeem. Een deel is mogelijk aangekoppeld onder %s.\n"
"\n"
"Geef <enter> om een shellprompt te krijgen. Het systeem zal automatisch "
"herstarten als u de shell verlaat."
-#: ../rescue.py:339
+#: ../rescue.py:333
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Herstel Mode"
# return -> enter
-#: ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:334
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1947,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"U heeft geen Linux-partities. Geef <enter> om een shellprompt te krijgen.Het "
"systeem zal automatisch herstarten als u de shell verlaat."
-#: ../rescue.py:350
+#: ../rescue.py:344
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Uw systeem is aangekoppeld onder de map %s"
@@ -1991,11 +1997,11 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Space> selecteren | <F12> volgend "
"scherm"
-#: ../text.py:449
+#: ../text.py:452
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
-#: ../text.py:450
+#: ../text.py:453
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw."
@@ -2008,25 +2014,25 @@ msgstr "Bestaand Systeem Upgraden"
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
-#: ../upgrade.py:59
+#: ../upgrade.py:61
msgid "Searching"
msgstr "Zoekende"
-#: ../upgrade.py:60
+#: ../upgrade.py:62
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Bezig met zoeken naar %s installaties..."
-#: ../upgrade.py:111 ../upgrade.py:119
+#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:121
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Beschadigde bestandssystemen"
-#: ../upgrade.py:112
+#: ../upgrade.py:114
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut "
-"down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"De volgende bestandssystemen van uw linux-systeem zijn niet netjes "
@@ -2035,41 +2041,41 @@ msgstr ""
"begint.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:120
+#: ../upgrade.py:122
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"De volgende bestandssystemen van uw linux-systeem zijn niet netjes "
"afgekoppeld. Wilt u ze toch aankoppelen?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:249 ../upgrade.py:255
+#: ../upgrade.py:251 ../upgrade.py:257
msgid "Mount failed"
msgstr "Aankoppelen is mislukt"
-#: ../upgrade.py:250
+#: ../upgrade.py:252
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
-"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Een of meer bestandssystemen die op uw Linux-systeem in /etc/fstab worden "
"opgesomd kunnen niet worden aangekoppeld. Herstel dit probleem en probeer de "
"upgrade opnieuw."
-#: ../upgrade.py:256
+#: ../upgrade.py:258
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system "
-"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to "
-"upgrade again."
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Een of meerdere van de bestandssystemen die vermeld zijn in /etc/fstab van uw "
-"linux-systeem, zijn inconsistent en kunnen niet worden aangekoppeld. Herstel "
-"dit probleem alstublieft en probeer de upgrade opnieuw."
+"Een of meerdere van de bestandssystemen die vermeld zijn in /etc/fstab van "
+"uw linux-systeem, zijn inconsistent en kunnen niet worden aangekoppeld. "
+"Herstel dit probleem alstublieft en probeer de upgrade opnieuw."
-#: ../upgrade.py:273
+#: ../upgrade.py:275
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2081,67 +2087,68 @@ msgstr ""
"symbolische links en herstart de upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:279
+#: ../upgrade.py:281
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute symbolische links"
-#: ../upgrade.py:290
+#: ../upgrade.py:292
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic link, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
"state as a symbolic link and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dit zijn mappen, die in plaats daarvan symbolische links behoren te zijn. Dit "
-"geeft problemen tijdens de upgrade. Verander ze alstublieft in de "
+"Dit zijn mappen, die in plaats daarvan symbolische links behoren te zijn. "
+"Dit geeft problemen tijdens de upgrade. Verander ze alstublieft in de "
"oorspronkelijke toestand van symbolische links en herstart de upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:296
+#: ../upgrade.py:298
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ongeldige mappen"
-#: ../upgrade.py:302
+#: ../upgrade.py:304
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s niet gevonden"
# Vinden is letterlijk, maar zoeken is hier beter
-#: ../upgrade.py:332
+#: ../upgrade.py:346
msgid "Finding"
msgstr "Zoekende"
-#: ../upgrade.py:333
+#: ../upgrade.py:347
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Bezig met zoeken naar pakketten die moeten worden vernieuwd..."
-#: ../upgrade.py:354
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#: ../upgrade.py:359
+msgid ""
+"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
+"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
+"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
-"Het opnieuw opstellen van de RPM-database is mislukt. Mogelijk heeft u geen "
-"vrije schijfruimte meer?"
-#: ../upgrade.py:377
+#: ../upgrade.py:385
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar pakketten die moeten worden "
"vernieuwd."
-#: ../upgrade.py:431
+#: ../upgrade.py:439
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
-"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or "
-"may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade "
+"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly "
+"or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
"Dit systeem heeft blijkbaar geïnstalleerde pakketten van derden die "
"overlappen met pakketten van Red Hat Linux. Omdat deze pakketten overlappen "
"kunnen ze, indien u doorgaat met de upgrade, ophouden juist te functioneren, "
-"of systeem-instabiliteiten veroorzaken. Wilt u doorgaan met het "
-"upgrade-proces?"
+"of systeem-instabiliteiten veroorzaken. Wilt u doorgaan met het upgrade-"
+"proces?"
-#: ../upgrade.py:450
+#: ../upgrade.py:459
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -2152,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"Hat Linux systeem. Doorgaan met het upgrade-proces kan het systeem in een "
"onbruikbare staat achterlaten. Wilt u doorgaan met het upgrade-proces?"
-#: ../upgrade.py:491
+#: ../upgrade.py:501
#, python-format
msgid ""
"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
@@ -2299,27 +2306,27 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1401
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1403
#: ../textw/partition_text.py:1205
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisch Partitioneren"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1429
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1431
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr ""
"U moet tenminste één harde schijf selecteren waarop %s moet worden "
"geïnstalleerd."
-#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1471
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1473
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Ik wil automatisch partitioneren gebruiken:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1502
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1504
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Kies de station(s) die u voor deze installatie wilt gebruiken:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1526
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1528
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "De aangemaakte partities herzien en zonodig _aanpassen"
@@ -2329,8 +2336,8 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
-"Een bootloader-wachtwoord weerhoudt gebruikers ervan opties aan de kernel mee "
-"te geven. Voor een betere systeembeveiliging wordt het aangeraden een "
+"Een bootloader-wachtwoord weerhoudt gebruikers ervan opties aan de kernel "
+"mee te geven. Voor een betere systeembeveiliging wordt het aangeraden een "
"wachtwoord in te stellen."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
@@ -2367,13 +2374,13 @@ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer "
-"boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Uw bootloader-wachtwoord is minder dan 6 tekens. Wij raden aan om een langer "
-"bootloader-wachtwoord te kiezen.\n"
+"Uw bootloader-wachtwoord is minder dan 6 tekens. Wij raden aan om een "
+"langer bootloader-wachtwoord te kiezen.\n"
"\n"
"Wilt u dit wachtwoord blijven gebruiken?"
@@ -2386,8 +2393,8 @@ msgstr "Opstartdiskette aanmaken"
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or if "
-"your third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
+"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
@@ -2458,8 +2465,8 @@ msgstr "Bootloader veranderen"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:89
msgid ""
-"You have selected not to install a boot loader on your system. You will have "
-"to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
+"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
@@ -2535,8 +2542,8 @@ msgstr "Stationsvolgorde Bewerken"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and "
-"IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
@@ -2565,8 +2572,8 @@ msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
"rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found in "
-"the %s file after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the %s file after rebooting the system."
msgstr ""
"Na het herstarten van uw systeem vindt u een compleet logboek van de "
"installatie in %s.\n"
@@ -2599,8 +2606,9 @@ msgstr "Gefeliciteerd!"
#: ../iw/congrats_gui.py:53
#, python-format
msgid ""
-"If you created a boot diskette during this installation as your primary means "
-"of booting %s, insert it before rebooting your newly installed system.\n"
+"If you created a boot diskette during this installation as your primary "
+"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
+"system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Als u een opstartdiskette tijdens deze installatie hebt aangemaakt als uw "
@@ -2642,7 +2650,8 @@ msgstr ""
"Voor informatie over automatische updates via Red Hat Network, bezoek:\n"
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
-"Voor informatie over het gebruik en het configureren van uw systeem, bezoek:\n"
+"Voor informatie over het gebruik en het configureren van uw systeem, "
+"bezoek:\n"
"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
@@ -2656,7 +2665,7 @@ msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Onopgeloste Afhankelijkheden"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:263
-#: ../iw/package_gui.py:506 ../iw/package_gui.py:696
+#: ../iw/package_gui.py:511 ../iw/package_gui.py:701
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
@@ -2711,8 +2720,8 @@ msgid ""
"After installation, additional software can be added or removed using the "
"'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to "
-"install or avoid installing. Check the box below to customize your "
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
+"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
"De standaard werkstationomgeving bevat onze aanbevelingen voor nieuwe "
@@ -2731,8 +2740,8 @@ msgstr ""
"Na de installatie kan aanvullende software worden toegevoegd of verwijderd "
"via het programma 'redhat-config-package'.\n"
"\n"
-"Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u wel, of "
-"juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder om uw "
+"Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u wel, "
+"of juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder om uw "
"installatie aan te passen."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11
@@ -2746,8 +2755,8 @@ msgstr "Personal Desktop standaard"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
-"The default personal desktop environment includes our recommendations for new "
-"users, including:\n"
+"The default personal desktop environment includes our recommendations for "
+"new users, including:\n"
"\n"
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
@@ -2760,8 +2769,8 @@ msgid ""
"After installation, additional software can be added or removed using the "
"'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to "
-"install or avoid installing. Check the box below to customize your "
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
+"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
"De standaard personal desktop omgeving bevat onze aanbevelingen voor nieuwe "
@@ -2778,8 +2787,8 @@ msgstr ""
"Na de installatie kunt u aanvullende software toevoegen of verwijderen met "
"het programma 'redhat-config-package'\n"
"\n"
-"Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u wel, of "
-"juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder om uw "
+"Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u wel, "
+"of juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder om uw "
"installatie aan te passen."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98
@@ -2836,9 +2845,9 @@ msgstr "%s nieuw installeren"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
-"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how you "
-"choose to partition your system the existing data on your drives may or may "
-"not be preserved."
+"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
+"you choose to partition your system the existing data on your drives may or "
+"may not be preserved."
msgstr ""
"Kies deze optie om een nieuwe installatie te maken. Afhankelijk van de wijze "
"waarop u uw systeem partitioneert, zullen de gegevens op uw harde schijf "
@@ -2848,7 +2857,7 @@ msgstr ""
msgid "_Customize packages to be upgraded"
msgstr "De pakketten die worden bijgewerkt _aanpassen."
-#: ../iw/examine_gui.py:127 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194
+#: ../iw/examine_gui.py:127 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:195
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
msgstr "Het onderstaande produkt van Red Hat zal een upgrade krijgen:"
@@ -2954,7 +2963,7 @@ msgstr "IP-adressen moeten bestaan uit getallen tussen 1 en 255"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP-adressen moeten bestaan uit getallen tussen 0 en 255"
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:385
+#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:373
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Welke taal wilt u gebruiken tijdens de installatie?"
@@ -2974,11 +2983,11 @@ msgstr "Kies _andere talen die u op dit systeem wilt installeren:"
msgid "_Select All"
msgstr "Alles _selecteren"
-#: ../iw/language_support_gui.py:260
+#: ../iw/language_support_gui.py:262
msgid "Select Default _Only"
msgstr "_Alleen standaard selecteren"
-#: ../iw/language_support_gui.py:266
+#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
msgstr "Rese_tten"
@@ -3005,15 +3014,15 @@ msgstr "Aanpassing Fysieke Afmeting bevestigen"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the "
-"current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
"Deze verandering in de fysieke afmeting heeft tot gevolg dat de grootte van "
-"de huidige logische volume-verzoeken naar boven wordt afgerond tot een geheel "
-"aantal keren de fysieke afmeting.\n"
+"de huidige logische volume-verzoeken naar boven wordt afgerond tot een "
+"geheel aantal keren de fysieke afmeting.\n"
"\n"
"Deze verandering zal meteen worden doorgevoerd."
@@ -3025,9 +3034,9 @@ msgstr "_Doorgaan"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f "
-"MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume "
-"group."
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
msgstr ""
"De fysieke afmeting kan niet worden veranderd omdat de geselecteerde waarde "
"(%10.2f MB) groter is dan het kleinste fysieke volume (%10.2f MB) in de "
@@ -3036,9 +3045,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f "
-"MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f "
-"MB) in the volume group."
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"De fysieke afmeting kan niet worden veranderd omdat de geselecteerde waarde "
"(%10.2f MB) te groot is in vergelijking met de grootte van het kleinste "
@@ -3064,8 +3073,8 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
"De fysieke afmeting kan niet worden veranderd omdat de resulterende maximum "
-"logische volume-grootte (%10.2f MB) kleiner is dan een of meer van de huidige "
-"gedefinieerde logische volumes."
+"logische volume-grootte (%10.2f MB) kleiner is dan een of meer van de "
+"huidige gedefinieerde logische volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
msgid ""
@@ -3166,8 +3175,8 @@ msgstr "De logisch volumenaam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een andere."
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent "
-"size for this Volume Group."
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
+"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
"De grootte (%10.2f MB) die momenteel verzocht wordt is groter dan de maximum "
"logische volume-grootte (%10.2f MB). Om deze limiet te verhogen, kunt u de "
@@ -3211,8 +3220,8 @@ msgid ""
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Er is in de volumegroep geen ruimte vrij om nieuwe logische volumes maken. "
-"Om een logische volume toe te voegen moet u de grootte van een of meer van de "
-"huidige logische volumes verkleinen."
+"Om een logische volume toe te voegen moet u de grootte van een of meer van "
+"de huidige logische volumes verkleinen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:726
#, python-format
@@ -3245,8 +3254,8 @@ msgid ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Er is tenminste één ongebruikte fysiek volume-partitie nodig om een "
-"LVM-Volumegroep te maken.\n"
+"Er is tenminste één ongebruikte fysiek volume-partitie nodig om een LVM-"
+"Volumegroep te maken.\n"
"\n"
"Maak een partitie of RAID-opstelling van type \"fysiek volume (LVM)\", en "
"selecteer daarna opnieuw de \"LVM\"-optie."
@@ -3310,8 +3319,8 @@ msgstr "To_evoegen"
# was eerst Wijzig_en
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 ../iw/network_gui.py:488
-#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1337
-#: ../iw/partition_gui.py:1343
+#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "_Edit"
msgstr "_Aanpassen"
@@ -3402,8 +3411,8 @@ msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"U heeft geen computernaam opgegeven. Afhankelijk van uw netwerkomgeving, kan "
-"dit later problemen geven."
+"U heeft geen computernaam opgegeven. Afhankelijk van uw netwerkomgeving, "
+"kan dit later problemen geven."
#: ../iw/network_gui.py:158
#, python-format
@@ -3431,8 +3440,8 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het omzetten van de ingevoerde waarde voor "
-"\"%s\":\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het omzetten van de ingevoerde waarde voor \"%s"
+"\":\n"
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:173
@@ -3449,9 +3458,9 @@ msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive "
-"at this point. When you reboot your system the adapter will be activated "
-"automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
+"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
+"activated automatically."
msgstr ""
"U heeft geen actieve netwerkapparaten. Uw systeem zal niet over een netwerk "
"kunnen communiceren zonder tenminste één actief apparaat.\n"
@@ -3614,8 +3623,8 @@ msgstr "Kan niet verwijderen"
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux system "
-"you are about to install."
+"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
+"system you are about to install."
msgstr ""
"Dit opstartdoel kan niet worden verwijderd omdat het voor het Red Hat Linux "
"systeem is dat u wilt gaan installeren."
@@ -3669,41 +3678,41 @@ msgstr "Gehele groep _deselecteren"
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakketgroepen selecteren"
-#: ../iw/package_gui.py:701
+#: ../iw/package_gui.py:706
msgid "Minimal"
msgstr "Minimaal"
-#: ../iw/package_gui.py:772
+#: ../iw/package_gui.py:777
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
msgstr "Details voor '%s'"
-#: ../iw/package_gui.py:781
+#: ../iw/package_gui.py:786
msgid ""
"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
-"Een pakketgroep kan zowel basispakketten als facultatieve pakketten bevatten. "
-" Basispakketten worden automatisch geselecteerd als de pakketgroep is "
-"geselecteerd.\n"
+"Een pakketgroep kan zowel basispakketten als facultatieve pakketten "
+"bevatten. Basispakketten worden automatisch geselecteerd als de pakketgroep "
+"is geselecteerd.\n"
"\n"
"Kies de facultatieve pakketten die u wilt installeren:"
-#: ../iw/package_gui.py:822
+#: ../iw/package_gui.py:827
msgid "Base Packages"
msgstr "Basispakketten"
-#: ../iw/package_gui.py:852
+#: ../iw/package_gui.py:857
msgid "Optional Packages"
msgstr "Facultatieve pakketten"
-#: ../iw/package_gui.py:1072
+#: ../iw/package_gui.py:1077
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../iw/package_gui.py:1166
+#: ../iw/package_gui.py:1171
msgid "_Select individual packages"
msgstr "Pakketten af_zonderlijk kiezen"
@@ -3806,16 +3815,16 @@ msgstr ""
"Grootte\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:1108
+#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:1108
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitioneren"
-#: ../iw/partition_gui.py:626
+#: ../iw/partition_gui.py:628
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Er zijn de volgende kritieke fouten met uw gevraagde partitieschema."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: ../iw/partition_gui.py:631
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
@@ -3823,95 +3832,95 @@ msgstr ""
"Deze fouten moeten worden hersteld voordat u kunt verdergaan met de "
"installatie van %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:635
+#: ../iw/partition_gui.py:637
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitioneringsfouten"
-#: ../iw/partition_gui.py:641
+#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Er zijn de volgende waarschuwingen met uw gevraagde partitieschema."
-#: ../iw/partition_gui.py:643
+#: ../iw/partition_gui.py:645
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Wilt u doorgaan met uw opgegeven partitieschema?"
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:650
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitioneringswaarschuwingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:670
+#: ../iw/partition_gui.py:672
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formatteringswaarschuwingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:675
+#: ../iw/partition_gui.py:677
msgid "_Format"
msgstr "_Formatteren"
-#: ../iw/partition_gui.py:710
+#: ../iw/partition_gui.py:712
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Volumegroepen"
-#: ../iw/partition_gui.py:745
+#: ../iw/partition_gui.py:747
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-opstellingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:773 ../iw/partition_gui.py:890
+#: ../iw/partition_gui.py:775 ../iw/partition_gui.py:892
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../iw/partition_gui.py:791 ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../iw/partition_gui.py:793 ../loader2/hdinstall.c:368
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harde Schijven"
-#: ../iw/partition_gui.py:853 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../iw/partition_gui.py:855 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
msgstr "Vrije ruimte"
-#: ../iw/partition_gui.py:855 ../textw/partition_text.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:857 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
-#: ../iw/partition_gui.py:857 ../textw/partition_text.py:137
+#: ../iw/partition_gui.py:859 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
msgstr "softwarematig RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:892
+#: ../iw/partition_gui.py:894
msgid "Free"
msgstr "Beschikbaar"
-#: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:214
+#: ../iw/partition_gui.py:984 ../textw/partition_text.py:214
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kon de gevraagde partities niet alloceren: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:991
+#: ../iw/partition_gui.py:993
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Waarschuwing: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:993
+#: ../iw/partition_gui.py:995
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Partitie _Aanpassen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1171 ../iw/partition_gui.py:1185
+#: ../iw/partition_gui.py:1173 ../iw/partition_gui.py:1187
msgid "Not supported"
msgstr "Niet ondersteund"
-#: ../iw/partition_gui.py:1172
+#: ../iw/partition_gui.py:1174
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM wordt NIET door dit platform ondersteund."
-#: ../iw/partition_gui.py:1186
+#: ../iw/partition_gui.py:1188
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softwarematig RAID wordt NIET door dit platform ondersteund."
-#: ../iw/partition_gui.py:1193
+#: ../iw/partition_gui.py:1195
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Geen RAID minor device nummers beschikbaar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1194
+#: ../iw/partition_gui.py:1196
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3919,93 +3928,94 @@ msgstr ""
"Een softwarematige RAID-opstelling kon niet worden gemaakt omdat alle "
"beschikbare RAID minor device nummers opgebruikt zijn."
-#: ../iw/partition_gui.py:1208
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-opties"
-#: ../iw/partition_gui.py:1219
+#: ../iw/partition_gui.py:1221
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. "
-"A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability "
-"compared to using an individual drive. For more information on using RAID "
-"devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Softwarematig RAID maakt het mogelijk verschillende harde schijven te "
-"combineren tot een grotere RAID-opstelling. Een RAID-opstelling kan zo worden "
-"geconfigureerd dat het extra snelheid of betrouwbaarheid levert ten opzichte "
-"van een enkele harde schijf. Voor meer informatie over het gebruik van "
-"RAID-devices, zie de %s documentatie.\n"
+"combineren tot een grotere RAID-opstelling. Een RAID-opstelling kan zo "
+"worden geconfigureerd dat het extra snelheid of betrouwbaarheid levert ten "
+"opzichte van een enkele harde schijf. Voor meer informatie over het gebruik "
+"van RAID-devices, zie de %s documentatie.\n"
"\n"
"U heeft momenteel %s softwarematige RAID-partitie(s) vrij voor gebruik.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1230
+#: ../iw/partition_gui.py:1232
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n\n"
+"mounted.\n"
+"\n"
msgstr ""
"Om RAID te gebruiken moet u eerst tenminste twee partities aanmaken van het "
"type 'softwarematig RAID'. Daarna kunt u een RAID-opstelling maken welke "
"geformatteerd en aangekoppeld kan worden.\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1236
+#: ../iw/partition_gui.py:1238
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Wat wilt u nu doen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1245
+#: ../iw/partition_gui.py:1247
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Softwarematige RAID-_partitie maken"
-#: ../iw/partition_gui.py:1248
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Een RAID-_opstelling maken (standaard=/dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1252
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1291
+#: ../iw/partition_gui.py:1293
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kon de Stations Kloon Editor niet maken."
-#: ../iw/partition_gui.py:1292
+#: ../iw/partition_gui.py:1294
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"De stations kloon editor kon om een of andere reden niet gemaakt worden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1341
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetten"
-#: ../iw/partition_gui.py:1340
+#: ../iw/partition_gui.py:1342
msgid "Make _RAID"
msgstr "_RAID maken"
-#: ../iw/partition_gui.py:1342
+#: ../iw/partition_gui.py:1344
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../iw/partition_gui.py:1345
+#: ../iw/partition_gui.py:1347
msgid "Re_set"
msgstr "Re_setten"
-#: ../iw/partition_gui.py:1346
+#: ../iw/partition_gui.py:1348
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1347
+#: ../iw/partition_gui.py:1349
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1388
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Onderdelen van RAID-opstelling/LVM Volumegroep verbergen"
@@ -4110,8 +4120,8 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Er zijn tenminste twee ongebruikte softwarematige RAID-partities nodig om een "
-"RAID-opstelling te maken.\n"
+"Er zijn tenminste twee ongebruikte softwarematige RAID-partities nodig om "
+"een RAID-opstelling te maken.\n"
"\n"
"Maak eerst tenminste twee partities aan van type \"softwarematig RAID\" en "
"kies dan opnieuw de optie: \"RAID\"."
@@ -4174,8 +4184,8 @@ msgstr ""
"Het geselecteerde bronstation bevat partities die niet van type "
"'softwarematig RAID' zijn.\n"
"\n"
-"Deze partities zullen moeten worden verwijderd voordat dit station kan worden "
-"gekloond."
+"Deze partities zullen moeten worden verwijderd voordat dit station kan "
+"worden gekloond."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -4194,16 +4204,16 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of "
-"an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
+"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
"Het geselecteerde bronstation bevat softwarmatig RAID-partitie(s) die deel "
"uitmaken van een werkzame softwarematig RAID-opstelling.\n"
"\n"
-"Deze partities zullen moeten worden verwijderd voordat dit station kan worden "
-"gekloond."
+"Deze partities zullen moeten worden verwijderd voordat dit station kan "
+"worden gekloond."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
@@ -4248,7 +4258,8 @@ msgstr "Selecteer een bronstation."
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
-msgstr "Het station /dev/%s zal nu worden gekloond naar de volgende stations:\n"
+msgstr ""
+"Het station /dev/%s zal nu worden gekloond naar de volgende stations:\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
@@ -4277,14 +4288,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to "
-"setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other "
-"partition types are not allowed.\n"
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
@@ -4296,9 +4307,9 @@ msgstr ""
"stations van gelijke grootte. Daarna kan eenvoudig een RAID-opstelling "
"worden gemaakt.\n"
"\n"
-"LET WEL: De partities op het het bron-station mogen zich enkel op dat station "
-"bevinden, en mogen alleen ongebruikte softwarmatig-RAID partities bevatten. "
-"Andere partitie-typen zijn niet toegestaan.\n"
+"LET WEL: De partities op het het bron-station mogen zich enkel op dat "
+"station bevinden, en mogen alleen ongebruikte softwarmatig-RAID partities "
+"bevatten. Andere partitie-typen zijn niet toegestaan.\n"
"\n"
"ALLES op de doel-station(s) zal door dit proces worden vernietigd."
@@ -4407,8 +4418,8 @@ msgstr "Dit zal uw huidige bootloader vernieuwen."
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-"Het installatieprogramma heeft de bootloader %s gedetecteerd, momenteel op %s "
-"geïnstalleerd."
+"Het installatieprogramma heeft de bootloader %s gedetecteerd, momenteel op %"
+"s geïnstalleerd."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4457,9 +4468,10 @@ msgstr "Bestandssystemen Migreren"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several "
-"benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is "
-"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
@@ -4479,12 +4491,12 @@ msgstr "Swap-partitie upgraden"
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your file "
-"systems now."
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
msgstr ""
-"De 2.4 kernel heeft aanzienlijk meer wisselgeheugen nodig dan oudere kernels; "
-"Tot twee keer zoveel, als er RAM-geheugen in het systeem zit. U heeft "
-"momenteel %d MB wisselgeheugen geconfigureerd, maar u kunt nu extra "
+"De 2.4 kernel heeft aanzienlijk meer wisselgeheugen nodig dan oudere "
+"kernels; Tot twee keer zoveel, als er RAM-geheugen in het systeem zit. U "
+"heeft momenteel %d MB wisselgeheugen geconfigureerd, maar u kunt nu extra "
"wisselgeheugen maken op een van uw bestandssystemen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
@@ -4513,8 +4525,8 @@ msgstr "Vrije Ruimte (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size "
-"for the swap file:"
+"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
+"size for the swap file:"
msgstr ""
"Het is aanbevolen dat uw wisselbestand tenminste %d MB groot is. Voer een "
"grootte voor het wisselbestand in:"
@@ -4530,8 +4542,8 @@ msgstr "Ik wil _geen wisselbestand aanmaken"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to "
-"continue?"
+"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
+"to continue?"
msgstr ""
"Het wordt sterk aangeraden een wisselbestand te maken. Als u dat niet doet "
"kan het installatieprogramma abnormaal afbreken. Weet u zeker dat u wilt "
@@ -4618,14 +4630,14 @@ msgid ""
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
"In de meeste gevallen kan het beeldscherm automatisch gedetecteerd worden. "
-"Als de gedetecteerde instellingen voor het beeldscherm niet kloppen, kies dan "
-"zelf de juiste instellingen."
+"Als de gedetecteerde instellingen voor het beeldscherm niet kloppen, kies "
+"dan zelf de juiste instellingen."
#: ../iw/xconfig_gui.py:671
msgid "Generic"
msgstr "Algemeen"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:718 ../iw/xconfig_gui.py:1056
+#: ../iw/xconfig_gui.py:718 ../iw/xconfig_gui.py:1061
msgid "Restore _original values"
msgstr "_Oorspronkelijke waardes terughalen"
@@ -4659,8 +4671,8 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het selecteren van de videokaart %s. Rapporteer "
-"deze fout alstublieft bij bugzilla.redhat.com."
+"Er is een fout opgetreden bij het selecteren van de videokaart %s. "
+"Rapporteer deze fout alstublieft bij bugzilla.redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:809 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid "Unspecified video card"
@@ -4672,19 +4684,19 @@ msgid ""
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
-"U moet een videokaart kiezen voordat de configuratie van X kan doorgaan. Als "
-"u de configuratie van X in zijn geheel wilt overslaan, kies dan: "
-"'X-configuratie overslaan'"
+"U moet een videokaart kiezen voordat de configuratie van X kan doorgaan. "
+"Als u de configuratie van X in zijn geheel wilt overslaan, kies dan: 'X-"
+"configuratie overslaan'"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:942
+#: ../iw/xconfig_gui.py:947
msgid ""
-"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from "
-"the choices below:"
+"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+"from the choices below:"
msgstr ""
"Het geheugen op uw videokaart kan niet automatisch worden gedetecteerd. Kies "
"uw videogeheugen uit onderstaande lijst:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:949
+#: ../iw/xconfig_gui.py:954
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
@@ -4694,11 +4706,11 @@ msgstr ""
"Als de gedetecteerde instellingen voor de hardware niet kloppen, kies dan "
"zelf de juiste instellingen."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1034
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1039
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "_Videokaart RAM:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1060
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1065
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "X configureren _overslaan"
@@ -4719,16 +4731,16 @@ msgid ""
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your "
-"setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Nu zal de z/IPL Bootloader op uw systeem worden geïnstalleerd.\n"
"\n"
"De root-partitie zal degene zijn die u hiervoor heeft geselecteerd bij het "
"opzetten van de partities.\n"
"\n"
-"De kernel die gebruikt wordt om het systeem op te starten zal degene zijn die "
-"standaard wordt geïnstalleerd.\n"
+"De kernel die gebruikt wordt om het systeem op te starten zal degene zijn "
+"die standaard wordt geïnstalleerd.\n"
"\n"
"Als u na de installatie nog veranderingen wilt aanbrengen kunt u dat "
"vrijelijk doen in het configuratie-bestand: /etc/zipl.conf.\n"
@@ -4752,8 +4764,8 @@ msgid ""
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
"De opstartdiskette biedt de mogelijkheid om uw %s systeem vanaf de diskette "
-"op te starten. Dit is met name van belang als uw bootloader-configuratie, om "
-"welke reden dan ook, niet meer functioneert.\n"
+"op te starten. Dit is met name van belang als uw bootloader-configuratie, "
+"om welke reden dan ook, niet meer functioneert.\n"
"\n"
"Het wordt sterk aanbevolen om een opstartdiskette te maken.\n"
"\n"
@@ -4932,16 +4944,16 @@ msgstr "Voltooid"
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at "
-"http://www.redhat.com/docs."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Gefeliciteerd! uw %s installatie is voltooid.\n"
"\n"
-"%s%sVoor informatie over errata (updates en bug fixes), bezoek "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%s%sVoor informatie over errata (updates en bug fixes), bezoek http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informatie over het gebruik van uw systeem is beschikbaar in de %s "
"handleiding op http://www.redhat.com/docs."
@@ -4965,11 +4977,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:360
-#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216
+#: ../loader2/driverdisk.c:203 ../loader2/driverdisk.c:218
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368
#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:297
-#: ../loader2/loader.c:696 ../loader2/loader.c:724 ../loader2/net.c:170
+#: ../loader2/loader.c:687 ../loader2/loader.c:715 ../loader2/net.c:170
#: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433
msgid "Back"
@@ -4982,8 +4994,8 @@ msgstr "Beginnen met upgrade"
#: ../textw/confirm_text.py:33
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You "
-"may want to keep this file for later reference."
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Na het herstarten van uw systeem vindt u een compleet logboek van uw upgrade "
"in %s. Het is handig dit bestand te bewaren voor referentiedoeleinden."
@@ -5002,8 +5014,8 @@ msgstr ""
"De opties: Personal Desktop en Werkstation, installeren een standaard "
"verzameling toepassingen zodat u met uw %s systeem over het internet kunt "
"surfen, email kunt verzenden en ontvangen, en documenten kunt maken en "
-"bewerken. De optie: Werkstation omvat ook gereedschap voor "
-"software-ontwikkeling en administratie-gereedschap.\n"
+"bewerken. De optie: Werkstation omvat ook gereedschap voor software-"
+"ontwikkeling en administratie-gereedschap.\n"
"\n"
"%s heeft echter veel meer toepassingen en u kunt de verzameling "
"geïnstalleerde software desgewenst aanpassen."
@@ -5140,7 +5152,7 @@ msgid "Other ports"
msgstr "Andere poorten"
#: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193
-#: ../textw/language_text.py:151
+#: ../textw/language_text.py:161
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Ongeldige Keuze"
@@ -5156,14 +5168,14 @@ msgstr "Firewall Configureren - Aanpassen"
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
-"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, specify "
-"additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
+"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
+"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
-"U kunt uw firewall op twee manier instellen. Ten eerste kunt u er voor kiezen "
-"om van bepaalde netwerkinterfaces alle verkeer toe te laten. Ten tweede kunt "
-"u bepaalde protocollen expliciet toelaten in de firewall. In een door komma's "
-"gescheiden lijst kunt u extra poorten specificeren. Deze staan in de vorm: "
-"'service:protocol' zoals bijvoorbeeld 'imap.tcp'"
+"U kunt uw firewall op twee manier instellen. Ten eerste kunt u er voor "
+"kiezen om van bepaalde netwerkinterfaces alle verkeer toe te laten. Ten "
+"tweede kunt u bepaalde protocollen expliciet toelaten in de firewall. In een "
+"door komma's gescheiden lijst kunt u extra poorten specificeren. Deze staan "
+"in de vorm: 'service:protocol' zoals bijvoorbeeld 'imap.tcp'"
#: ../textw/firewall_text.py:194
#, python-format
@@ -5183,31 +5195,31 @@ msgstr "Toetsenbord Keuze"
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Wat voor toetsenbord gebruikt U voor deze computer?"
-#: ../textw/language_text.py:114
+#: ../textw/language_text.py:124
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: ../textw/language_text.py:114
+#: ../textw/language_text.py:124
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
-#: ../textw/language_text.py:116
+#: ../textw/language_text.py:126
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr "Kies andere talen die u op dit systeem wilt gaan gebruiken:"
-#: ../textw/language_text.py:120
+#: ../textw/language_text.py:130
msgid "Language Support"
msgstr "Taalondersteuning"
-#: ../textw/language_text.py:152
+#: ../textw/language_text.py:162
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "U moet tenminste één taal kiezen om te installeren."
-#: ../textw/language_text.py:180
+#: ../textw/language_text.py:190
msgid "Default Language"
msgstr "Standaardtaal"
-#: ../textw/language_text.py:181
+#: ../textw/language_text.py:191
msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "Kies de standaardtaal voor dit systeem: "
@@ -5289,11 +5301,11 @@ msgstr "Computernaam configureren"
#: ../textw/network_text.py:221
msgid ""
-"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a "
-"network, this may be assigned by your network administrator."
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-"De computernaam is de naam van uw computer. Als uw computer is verbonden met "
-"een netwerk kan dit door de netwerkbeheerder worden toegewezen."
+"De computernaam is de naam van uw computer. Als uw computer is verbonden "
+"met een netwerk kan dit door de netwerkbeheerder worden toegewezen."
#: ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
@@ -5332,9 +5344,9 @@ msgid ""
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
-"Enkele van de pakketten die u heeft geselecteerd hebben weer andere pakketten "
-"nodig die u niet geselecteerd heeft. Als u gewoon OK geeft, worden al die "
-"benodigde pakketten geïnstalleerd."
+"Enkele van de pakketten die u heeft geselecteerd hebben weer andere "
+"pakketten nodig die u niet geselecteerd heeft. Als u gewoon OK geeft, worden "
+"al die benodigde pakketten geïnstalleerd."
#: ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
@@ -5548,8 +5560,8 @@ msgstr "RAID"
msgid ""
" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Hulp F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Reseten F12-OK "
-" "
+" F1-Hulp F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Reseten F12-"
+"OK "
#: ../textw/partition_text.py:1125
msgid "New"
@@ -5665,12 +5677,12 @@ msgstr "Nieuwe bootloader-configuratie maken"
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your file "
-"systems now."
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
msgstr ""
-"De 2.4 kernel heeft aanzienlijk meer wisselgeheugen nodig dan oudere kernels. "
-"Tot twee keer zoveel als er RAM-geheugen in het systeem zit. U heeft "
-"momenteel %d MB wisselgeheugen geconfigureerd, maar u kunt nu extra "
+"De 2.4 kernel heeft aanzienlijk meer wisselgeheugen nodig dan oudere "
+"kernels. Tot twee keer zoveel als er RAM-geheugen in het systeem zit. U "
+"heeft momenteel %d MB wisselgeheugen geconfigureerd, maar u kunt nu extra "
"wisselgeheugen maken op een van uw bestandssystemen."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
@@ -5710,8 +5722,8 @@ msgstr "Systeem om te upgraden"
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install "
-"your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"Een of meerdere Linux installaties zijn gevonden op uw systeem.\n"
"\n"
@@ -5742,10 +5754,10 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
-"Kies een wachtwoord voor de 'root' gebruiker. U moet het wachtwoord twee maal "
-"invoeren om er zeker van te zijn dat U geen typfout heeft gemaakt. Denk er "
-"aan dat het root-wachtwoord een kritiek onderdeel van de systeembeveiliging "
-"is!"
+"Kies een wachtwoord voor de 'root' gebruiker. U moet het wachtwoord twee "
+"maal invoeren om er zeker van te zijn dat U geen typfout heeft gemaakt. Denk "
+"er aan dat het root-wachtwoord een kritiek onderdeel van de "
+"systeembeveiliging is!"
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:423
msgid "Password:"
@@ -5858,9 +5870,9 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Welke andere gebruiker-accounts wilt u op het systeem hebben? U zou tenminste "
-"één niet-root account moeten hebben voor het normale werk. Multi-user "
-"systemen kunnen echter een willekeurig aantal accounts hebben."
+"Welke andere gebruiker-accounts wilt u op het systeem hebben? U zou "
+"tenminste één niet-root account moeten hebben voor het normale werk. Multi-"
+"user systemen kunnen echter een willekeurig aantal accounts hebben."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -5987,8 +5999,7 @@ msgid "X Customization"
msgstr "X Configureren"
#: ../textw/xconfig_text.py:136
-msgid ""
-"Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
+msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
msgstr ""
"Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. ."
@@ -6140,12 +6151,12 @@ msgstr "Video-RAM"
#: ../textw/xconfig_text.py:532
#, python-format
msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' "
-"to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
-"Selecteer de hoeveelheid video-RAM op uw videokaart. Kies '%s' om de selectie "
-"te resetten naar de hoeveelheid RAM die het installatieprogramma heeft "
-"gedetecteerd op uw kaart."
+"Selecteer de hoeveelheid video-RAM op uw videokaart. Kies '%s' om de "
+"selectie te resetten naar de hoeveelheid RAM die het installatieprogramma "
+"heeft gedetecteerd op uw kaart."
#: ../textw/xconfig_text.py:595
msgid "Skip X Configuration"
@@ -6205,8 +6216,8 @@ msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or "
-"desktop use."
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
msgstr ""
"Ideaal voor PC's en laptops. Met deze optie installeert u een grafische "
"desktop die uitermate geschikt is voor thuisgebruik, of voor op het werk."
@@ -6217,13 +6228,13 @@ msgstr "Server"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, print "
-"sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you "
-"can choose whether or not to install a graphical environment."
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
+"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
-"Kies voor dit installatietype als u bestand-delen (file-sharing), "
-"printer-delen, of webservices wilt instellen. Tevens kunnen extra diensten "
-"worden aangezet en kunt u kiezen of u een grafische desktop wilt installeren."
+"Kies voor dit installatietype als u bestand-delen (file-sharing), printer-"
+"delen, of webservices wilt instellen. Tevens kunnen extra diensten worden "
+"aangezet en kunt u kiezen of u een grafische desktop wilt installeren."
#: ../installclasses/workstation.py:9
msgid ""
@@ -6240,7 +6251,7 @@ msgstr "Controle Mediadrager"
#: ../loader2/cdinstall.c:95 ../loader2/cdinstall.c:98
#: ../loader2/cdinstall.c:116 ../loader2/cdinstall.c:124
-#: ../loader2/method.c:413
+#: ../loader2/method.c:415
msgid "Test"
msgstr "Testen"
@@ -6261,16 +6272,16 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:117
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
"least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-"\"%s\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
msgstr ""
"Als u andere mediadragers wilt testen, voert u de volgende CD in en klikt u "
-"op \"%s\". U hoeft niet alle CDs te testen alhoewel het wel wordt aangeraden "
-"dit tenminste één keer te doen.\n"
+"op \"%s\". U hoeft niet alle CDs te testen alhoewel het wel wordt "
+"aangeraden dit tenminste één keer te doen.\n"
"\n"
"Om het installatieproces te starten voert u CD #1 in en klikt u op \"%s\"."
@@ -6280,8 +6291,8 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"De %s CD werd niet in een van uw CDROM-stations gevonden. Voer alstublieft de "
-"%s CD in en klik op %s om opnieuw te proberen."
+"De %s CD werd niet in een van uw CDROM-stations gevonden. Voer alstublieft "
+"de %s CD in en klik op %s om opnieuw te proberen."
#: ../loader2/cdinstall.c:257
msgid "CD Found"
@@ -6304,8 +6315,8 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"De %s CD werd niet in uw CDROM-station gevonden. Voer alstublieft de %s CD in "
-"en klik op %s om opnieuw te proberen."
+"De %s CD werd niet in uw CDROM-station gevonden. Voer alstublieft de %s CD "
+"in en klik op %s om opnieuw te proberen."
#: ../loader2/cdinstall.c:359
msgid "CD Not Found"
@@ -6315,19 +6326,19 @@ msgstr "CD Niet gevonden"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan kickstart bestand op CDROM niet vinden."
-#: ../loader2/driverdisk.c:90 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:92 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Bezig met laden"
-#: ../loader2/driverdisk.c:90
+#: ../loader2/driverdisk.c:92
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Inlezen van stuurprogramma-diskette..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:195
+#: ../loader2/driverdisk.c:197
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Bron van stuurprogramma-diskette"
-#: ../loader2/driverdisk.c:196
+#: ../loader2/driverdisk.c:198
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6335,62 +6346,71 @@ msgstr ""
"U heeft meerdere apparaten die gebruikt kunnen worden voor het invoeren van "
"extra stuurprogramma's. Welke wilt U gebruiken ?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:214
+#: ../loader2/driverdisk.c:216
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Voer uw stuurprogramma-diskette in apparaat %s en geef \"OK\" om door te "
"gaan."
-#: ../loader2/driverdisk.c:216
+#: ../loader2/driverdisk.c:218
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Stuurprogramma-diskette invoeren"
-#: ../loader2/driverdisk.c:228
+#: ../loader2/driverdisk.c:231
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Aankoppelen stuurprogramma-diskette mislukt"
-#: ../loader2/driverdisk.c:291
+#: ../loader2/driverdisk.c:295
msgid "Manually choose"
msgstr "Kies handmatig"
-#: ../loader2/driverdisk.c:292
+#: ../loader2/driverdisk.c:296
msgid "Load another disk"
msgstr "Een andere diskette inladen"
-#: ../loader2/driverdisk.c:293
+#: ../loader2/driverdisk.c:297
msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you "
-"like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver "
-"disk?"
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
msgstr ""
"Er zijn geen stuurprogramma's van een geschikt type gevonden op de "
"stuurprogramma-diskette. Wilt U handmatig een stuurprogramma selecteren, "
"doorgaan of een andere diskette met stuurprogramma's proberen?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:336
+#: ../loader2/driverdisk.c:340
msgid "Driver disk"
msgstr "Stuurprogramma-diskette"
-#: ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/driverdisk.c:341
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Heeft u een stuurprogramma-diskette?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../loader2/driverdisk.c:351
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Meer stuurprogramma-diskettes?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:348
+#: ../loader2/driverdisk.c:352
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Wilt u nog meer stuurprogramma-diskettes laden?"
+#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/hdinstall.c:504
+#: ../loader2/kickstart.c:101 ../loader2/kickstart.c:111
+#: ../loader2/kickstart.c:154 ../loader2/modules.c:922 ../loader2/net.c:658
+#: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:262
+#: ../loader2/urlinstall.c:366 ../loader2/urlinstall.c:375
+#: ../loader2/urlinstall.c:386
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Kickstart Fout"
+
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated "
-"by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by "
-"pressing the \"OK\" button. A list of available options can be obtained by "
-"pressing the F1 key."
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
+"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
"Deze module (%s) kan parameters meekrijgen die de werking beïnvloeden. Als "
"u niet weet welke parameters u moet opgeven, kunt u dit scherm gewoon "
@@ -6419,12 +6439,12 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear "
-"and you have a driver disk, press F2."
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Welk stuurprogramma zal ik proberen? Als het benodigde stuurprogramma niet in "
-"de lijst voorkomt, en u heeft een aparte stuurprogramma-diskette, druk dan op "
-"F2."
+"Welk stuurprogramma zal ik proberen? Als het benodigde stuurprogramma niet "
+"in de lijst voorkomt, en u heeft een aparte stuurprogramma-diskette, druk "
+"dan op F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -6444,23 +6464,23 @@ msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het lezen van de ISO-images. Controleer uw "
-"ISO-images alstublieft en probeer opnieuw."
+"Er is een fout opgetreden bij het lezen van de ISO-images. Controleer uw ISO-"
+"images alstublieft en probeer opnieuw."
#: ../loader2/hdinstall.c:369
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"Schijnbaar heeft u geen harde schijven in uw systeem! Wilt u andere apparaten "
-"configureren?"
+"Schijnbaar heeft u geen harde schijven in uw systeem! Wilt u andere "
+"apparaten configureren?"
#: ../loader2/hdinstall.c:385
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to "
-"configure additional devices."
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
"Welke partitie en map op die partitie bevat de cd (iso9660) images voor %s? "
"Als u de disk drive die u gebruikt hier niet ziet, druk dan op F2 om andere "
@@ -6479,14 +6499,6 @@ msgstr "Partitie Selecteren"
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Device %s bevat blijkbaar geen Red Hat CDROM images."
-#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97
-#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/net.c:658
-#: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:258
-#: ../loader2/urlinstall.c:367 ../loader2/urlinstall.c:376
-#: ../loader2/urlinstall.c:387
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart Fout"
-
#: ../loader2/hdinstall.c:505
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
@@ -6504,37 +6516,37 @@ msgstr "Toetsenbordtype"
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Wat voor soort toetsenbord heeft u?"
-#: ../loader2/kickstart.c:98
+#: ../loader2/kickstart.c:102
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Fout bij openen: kickstart-bestand %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:107
+#: ../loader2/kickstart.c:112
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Fout bij het lezen van de inhoud van het kickstart-bestand %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:150
+#: ../loader2/kickstart.c:155
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fout in %s (regel %d) van het kickstart-bestand %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:250
+#: ../loader2/kickstart.c:255
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Kon ks.cfg niet op de opstartdiskette vinden."
-#: ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:166
+#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:166
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"
-#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:172
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"<Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteert | <F12> volgend scherm"
-#: ../loader2/lang.c:384
+#: ../loader2/lang.c:372
msgid "Choose a Language"
msgstr "Kies een Taal"
@@ -6594,73 +6606,73 @@ msgstr ""
"stuurprogramma's kiezen om door te kunnen gaan met de installatie. Wilt u nu "
"stuurprogramma's selecteren?"
-#: ../loader2/loader.c:577
+#: ../loader2/loader.c:562
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"U heeft te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."
-#: ../loader2/loader.c:688
+#: ../loader2/loader.c:679
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redding-methode"
-#: ../loader2/loader.c:689
+#: ../loader2/loader.c:680
msgid "Installation Method"
msgstr "Installatie-methode"
-#: ../loader2/loader.c:691
+#: ../loader2/loader.c:682
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Op wat voor medium staat het reddings-image?"
-#: ../loader2/loader.c:693
+#: ../loader2/loader.c:684
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Op wat voor medium staan de te installeren pakketten?"
-#: ../loader2/loader.c:723
+#: ../loader2/loader.c:714
msgid "No driver found"
msgstr "Geen stuurprogramma's gevonden"
-#: ../loader2/loader.c:723
+#: ../loader2/loader.c:714
msgid "Select driver"
msgstr "Stuurprogramma selecteren"
-#: ../loader2/loader.c:724
+#: ../loader2/loader.c:715
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Heeft u een stuurprogramma-diskette?"
-#: ../loader2/loader.c:725
+#: ../loader2/loader.c:716
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-"Er zijn geen apparaten gevonden die voor dit installatietype nodig zijn. Wilt "
-"U handmatig het stuurprogramma kiezen of gebruik maken van een diskette met "
-"stuurprogramma's?"
+"Er zijn geen apparaten gevonden die voor dit installatietype nodig zijn. "
+"Wilt U handmatig het stuurprogramma kiezen of gebruik maken van een diskette "
+"met stuurprogramma's?"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:810
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden:"
-#: ../loader2/loader.c:820
+#: ../loader2/loader.c:812
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Er zijn geen stuurprogramma's voor uw systeem geladen. Wilt u deze nu laden?"
-#: ../loader2/loader.c:825
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: ../loader2/loader.c:826
+#: ../loader2/loader.c:817
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
-#: ../loader2/loader.c:827
+#: ../loader2/loader.c:818
msgid "Add Device"
msgstr "Apparaat toevoegen"
-#: ../loader2/loader.c:1176
+#: ../loader2/loader.c:1196
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6695,8 +6707,8 @@ msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. "
-"If this test continues to fail you should not continue the install."
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"FOUT\n"
"\n"
@@ -6747,12 +6759,12 @@ msgstr ""
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "De medium-controle %s is compleet en het resultaat is: %s\n"
-#: ../loader2/method.c:159 ../loader2/method.c:367 ../loader2/method.c:452
+#: ../loader2/method.c:161 ../loader2/method.c:369 ../loader2/method.c:454
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Lezen van map %s is mislukt: %s"
-#: ../loader2/method.c:410
+#: ../loader2/method.c:412
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6763,7 +6775,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:413
+#: ../loader2/method.c:415
msgid "Checksum Test"
msgstr "Somcontrole-test"
@@ -6792,14 +6804,14 @@ msgstr "Naamserver"
#: ../loader2/net.c:165
msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not "
-"include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter "
-"it now. If you don't have this information, you can leave this field blank "
-"and the install will continue."
+"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
+"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
+"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
+"blank and the install will continue."
msgstr ""
-"Uw dynamisch IP-verzoek leverde een IP-configuratie, maar zonder een "
-"DNS-naamserver. Als u het adres van uw naamserver weet, voer die dan nu in. "
-"Als u deze informatie niet heeft, kunt u dit veld leeg laten en zal de "
+"Uw dynamisch IP-verzoek leverde een IP-configuratie, maar zonder een DNS-"
+"naamserver. Als u het adres van uw naamserver weet, voer die dan nu in. Als "
+"u deze informatie niet heeft, kunt u dit veld leeg laten en zal de "
"installatie verder gaan."
#: ../loader2/net.c:175
@@ -6867,8 +6879,8 @@ msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-"U heeft meerdere netwerkapparaten op dit systeem. Welke wilt u gebruiken voor "
-"de installatie?"
+"U heeft meerdere netwerkapparaten op dit systeem. Welke wilt u gebruiken "
+"voor de installatie?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
@@ -6882,25 +6894,25 @@ msgstr "Red Hat map:"
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-instellingen"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/urlinstall.c:107
+#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/urlinstall.c:107
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
-"De %s installatiebestanden in die map komen niet overeen met uw "
-"opstart-medium."
+"De %s installatiebestanden in die map komen niet overeen met uw opstart-"
+"medium."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:214
+#: ../loader2/nfsinstall.c:217
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Die map bevat kennelijk geen %s installatiebestanden."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:221
+#: ../loader2/nfsinstall.c:225
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Die map kon niet vanaf de server worden aangekoppeld"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/nfsinstall.c:263
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "foutief argument voor het NFS kickstart commando: %s %s"
@@ -6922,16 +6934,16 @@ msgstr "Ophalen %s mislukt://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Niet in staat om het installatie-image binnen te halen"
-#: ../loader2/urlinstall.c:368
+#: ../loader2/urlinstall.c:367
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "foutief argument voor het URL kickstart commando: %s %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:377
+#: ../loader2/urlinstall.c:376
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "U moet een --url argument meegeven voor de kickstart URL methode"
-#: ../loader2/urlinstall.c:388
+#: ../loader2/urlinstall.c:387
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Onbekende URL methode: %s"
@@ -7067,8 +7079,7 @@ msgstr ""
"PEI"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""
"Atlantische Tijd - Nova Scotia - plaatsen die DST 1966-1971 niet in acht "
"namen"
@@ -7734,6 +7745,11 @@ msgstr "Zweeds"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïns"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het opnieuw opstellen van de RPM-database is mislukt. Mogelijk heeft u "
+#~ "geen vrije schijfruimte meer?"
+
#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
#~ msgstr "Welk type CDROM heeft U?"