summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-12-04 19:50:20 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-12-04 19:50:20 +0000
commit39b676aada43a97f4cedbb71f29dc5137b6089b7 (patch)
tree065612fff5a94c1b2f8cec89ddc5da69cb7fb200 /po/nl.po
parent95b14050e9f53aadae84ac38ed10dc0a56b2e64c (diff)
downloadanaconda-39b676aada43a97f4cedbb71f29dc5137b6089b7.tar.gz
anaconda-39b676aada43a97f4cedbb71f29dc5137b6089b7.tar.xz
anaconda-39b676aada43a97f4cedbb71f29dc5137b6089b7.zip
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1829
1 files changed, 946 insertions, 883 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7bf95b5e5..3d3b0e4cd 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 7.3.94\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-02 23:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-04 14:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:341 ../anaconda:343
+#: ../anaconda:394
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -25,29 +25,29 @@ msgstr ""
"U heeft niet voldoende RAM-geheugen voor een grafische installatie. "
"Tekstmodus wordt nu opgestart."
-#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
-#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:55 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:145
+#: ../rescue.py:173 ../rescue.py:183 ../rescue.py:199 ../rescue.py:205
+#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
-#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:264 ../loader/devices.c:271
-#: ../loader/devices.c:340 ../loader/devices.c:435 ../loader/kickstart.c:59
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:98
+#: ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289
+#: ../loader/devices.c:358 ../loader/devices.c:453 ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
-#: ../loader/loader.c:335 ../loader/loader.c:476 ../loader/loader.c:493
-#: ../loader/loader.c:602 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1207
-#: ../loader/loader.c:1266 ../loader/loader.c:1363 ../loader/loader.c:1364
-#: ../loader/loader.c:1413 ../loader/loader.c:1416 ../loader/loader.c:1487
-#: ../loader/loader.c:1488 ../loader/loader.c:1584 ../loader/loader.c:1701
-#: ../loader/loader.c:1706 ../loader/loader.c:1748 ../loader/loader.c:1787
-#: ../loader/loader.c:1849 ../loader/loader.c:2097 ../loader/loader.c:2891
-#: ../loader/loader.c:2921 ../loader/loader.c:2984 ../loader/loader.c:2999
-#: ../loader/loader.c:3289 ../loader/loader.c:3321 ../loader/mediacheck.c:255
+#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1215
+#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1371 ../loader/loader.c:1372
+#: ../loader/loader.c:1421 ../loader/loader.c:1424 ../loader/loader.c:1495
+#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:1709
+#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1795
+#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2099 ../loader/loader.c:2893
+#: ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:2986 ../loader/loader.c:3001
+#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255
#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/mediacheck.c:347
-#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:449
+#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/modules.c:450
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107
#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
@@ -57,42 +57,11 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:409
-msgid "Unable to probe"
-msgstr "Niet in staat te onderzoeken"
-
-#: ../anaconda:411
-msgid "Probing for video card: "
-msgstr "Videokaart wordt nu onderzocht: "
-
-#: ../anaconda:412
-#, c-format
-msgid "Probing for video card: %s"
-msgstr "Videokaart wordt nu onderzocht: %s"
-
-#: ../anaconda:416
-msgid "Probing for monitor type: "
-msgstr "Beeldschermtype wordt nu onderzocht: "
-
-#: ../anaconda:417
-#, c-format
-msgid "Probing for monitor type: %s"
-msgstr "Beeldschermtype wordt nu onderzocht: %s"
-
-#: ../anaconda:426
-msgid "Probing for mouse type: "
-msgstr "Muistype wordt nu onderzocht: "
-
-#: ../anaconda:430
-#, c-format
-msgid "Probing for mouse type: %s"
-msgstr "Muistype wordt nu onderzocht: %s"
-
-#: ../anaconda:432 ../anaconda:433
-msgid "Skipping mouse probe."
-msgstr "Onderzoek naar muis wordt nu overgeslagen."
+#: ../anaconda:474 ../anaconda:683
+msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
+msgstr ""
-#: ../anaconda:440 ../anaconda:442
+#: ../anaconda:491
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
@@ -100,39 +69,59 @@ msgstr ""
"Grafische installatie niet beschikbaar voor %s installaties. Tekstmodus "
"wordt nu opgestart."
-#: ../anaconda:454 ../anaconda:456
+#: ../anaconda:505
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"Er is geen muis gevonden. Voor de grafische installatie is een muis vereist. "
-"Tekstmodus wordt nu opgestart."
+"Er is geen muis gevonden. Voor de grafische installatie is een muis "
+"vereist. Tekstmodus wordt nu opgestart."
-#: ../anaconda:461
-msgid "Using mouse type: "
+#: ../anaconda:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "Muistype dat nu wordt gebruikt: "
-#: ../anaconda:465
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr "Variabele DISPLAY is niet ingesteld. Tekstmodus wordt nu opgestart!"
-
-#: ../autopart.py:853
+#: ../autopart.py:891
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Kon cylinder-based partities niet alloceren als primaire partities"
-#: ../autopart.py:856
+#: ../autopart.py:894
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Kon partities niet alloceren als primaire partities"
-#: ../autopart.py:859
+#: ../autopart.py:897
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Kon cylinder-based partities niet alloceren"
-#: ../autopart.py:862
+#: ../autopart.py:900
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Kon partities niet alloceren"
-#: ../autopart.py:925
+#: ../autopart.py:962
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
+"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"change this device disk label to BSD."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:964
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:966
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
+"this partition."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:969
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
@@ -141,20 +130,20 @@ msgstr ""
"Boot-partitie %s voldoet mogelijk niet aan de voorwaarden voor uw systeem. "
"Het maken van een opstartdiskette wordt sterk aanbevolen."
-#: ../autopart.py:950
+#: ../autopart.py:994
#, python-format
msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated "
-"logical volumes in %s."
+"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
+"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
"Het toevoegen van deze partitie zou te weinig schijfruimte vrijlaten voor de "
"reeds gealloceerde logische volumes in %s."
-#: ../autopart.py:1094
+#: ../autopart.py:1140
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Gevraagde partitie bestaat niet"
-#: ../autopart.py:1095
+#: ../autopart.py:1141
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -165,11 +154,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef 'OK' om opnieuw op te starten."
-#: ../autopart.py:1126 ../autopart.py:1166
+#: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Fouten bij Automatisch Partitioneren"
-#: ../autopart.py:1127
+#: ../autopart.py:1173
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -184,11 +173,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef 'OK' om het systeem opnieuw op te starten."
-#: ../autopart.py:1136
+#: ../autopart.py:1182
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Waarschuwingen tijdens Automatisch Partitioneren"
-#: ../autopart.py:1137
+#: ../autopart.py:1183
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -199,7 +188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1150
+#: ../autopart.py:1196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -209,12 +198,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef 'OK' om uw computer opnieuw op te starten."
-#: ../autopart.py:1151 ../iw/partition_gui.py:980
+#: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980
#: ../textw/partition_text.py:213
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fout bij Partitioneren"
-#: ../autopart.py:1152
+#: ../autopart.py:1198
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -225,7 +214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1167
+#: ../autopart.py:1213
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -248,30 +237,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef 'OK' om door te gaan."
-#: ../autopart.py:1245 ../bootloader.py:123 ../image.py:336
-#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668 ../upgrade.py:260
-#: ../upgrade.py:389 ../upgrade.py:408 ../upgrade.py:431
+#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375
+#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280
+#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477
#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217
-#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../loader/loader.c:3721
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
# mount point->aankoppelpunt? of onvertaald
-#: ../autopart.py:1251
+#: ../autopart.py:1297
+#, fuzzy
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more.\n"
-"\n"
-"The partitioning tool, fdisk, is a text-based utility only recommended for "
-"advanced users who need to perform specialized tasks."
+"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
"Automatische Partitionering maakt een partitieverdeling, gebaseerd op het "
"gekozen installatietype. Nadat de partities zijn aangemaakt kunt u ze "
@@ -285,38 +272,39 @@ msgstr ""
"wordt aanbevolen aan gevorderde gebruikers die gespecialiseerde taken hebben "
"uit te voeren."
-#: ../autopart.py:1265
+#: ../autopart.py:1308
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
msgstr ""
-"Voordat het installatieprogramma het automatisch partitioneren kan instellen, "
-"dient u aan te geven hoe de ruimte op de harde schijven moet worden gebruikt."
+"Voordat het installatieprogramma het automatisch partitioneren kan "
+"instellen, dient u aan te geven hoe de ruimte op de harde schijven moet "
+"worden gebruikt."
-#: ../autopart.py:1270
+#: ../autopart.py:1313
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Alle partities op dit systeem verwijderen"
-#: ../autopart.py:1271
+#: ../autopart.py:1314
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Alle Linux-partities op dit systeem verwijderen"
-#: ../autopart.py:1272
+#: ../autopart.py:1315
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Alle partities ongemoeid laten en alleen vrije ruimte gebruiken"
-#: ../autopart.py:1274
+#: ../autopart.py:1317
#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"U heeft ervoor gekozen om alle partities (ALLE GEGEVENS) te verwijderen op de "
-"volgende stations: %s\n"
+"U heeft ervoor gekozen om alle partities (ALLE GEGEVENS) te verwijderen op "
+"de volgende stations: %s\n"
"Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
-#: ../autopart.py:1278
+#: ../autopart.py:1321
#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
@@ -347,15 +335,15 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
-#: ../comps.py:898 ../comps.py:964 ../upgrade.py:611
+#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582
msgid "no suggestion"
msgstr "geen suggesties"
-#: ../comps.py:1059 ../loader/devices.c:79
+#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"
-#: ../comps.py:1075
+#: ../comps.py:1067
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that this is "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -365,14 +353,14 @@ msgstr ""
"substantieel meer pakketten zijn dan enkel het selecteren van alle overige "
"pakketgroepen op deze pagina."
-#: ../comps.py:1079
+#: ../comps.py:1071
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Kies deze groep om een zo klein mogelijke verzameling pakketten. Dit is "
-"bijvoorbeeld handig voor het opzetten van een kleine "
-"router/firewall-computer."
+"bijvoorbeeld handig voor het opzetten van een kleine router/firewall-"
+"computer."
#: ../exception.py:167 ../text.py:235
msgid "Exception Occurred"
@@ -416,8 +404,8 @@ msgstr ""
"Verwijder, zonodig, diskettes uit de floppydrive en voer de diskette in dat "
"de boot-diskette moet worden.\n"
"\n"
-"Bij het maken van de boot-diskette zullen alle gegevens op de diskette worden "
-"VERWIJDERD."
+"Bij het maken van de boot-diskette zullen alle gegevens op de diskette "
+"worden VERWIJDERD."
#: ../floppy.py:106
msgid "_Cancel"
@@ -427,28 +415,28 @@ msgstr "_Annuleren"
msgid "_Make boot disk"
msgstr "Opstartdiskette _maken"
-#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
-#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
-#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:208 ../image.py:68
-#: ../image.py:102 ../image.py:220 ../packages.py:308 ../partedUtils.py:458
-#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:316
-#: ../upgrade.py:334 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
+#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027
+#: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140
+#: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68
+#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142
+#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475
+#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336
+#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066
-#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:163
-#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
-#: ../loader/devices.c:264 ../loader/devices.c:271 ../loader/devices.c:435
-#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:476
-#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:602 ../loader/loader.c:934
-#: ../loader/loader.c:1266 ../loader/loader.c:1364 ../loader/loader.c:1488
-#: ../loader/loader.c:1701 ../loader/loader.c:1706 ../loader/loader.c:1748
-#: ../loader/loader.c:1849 ../loader/loader.c:2891 ../loader/loader.c:2921
-#: ../loader/loader.c:2999 ../loader/loader.c:3289 ../loader/loader.c:3321
-#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312
-#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:117
-#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
-#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
-#: ../loader/urls.c:273
+#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282
+#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28
+#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274
+#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709
+#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857
+#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001
+#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255
+#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410
+#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
+#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
+#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@@ -477,7 +465,7 @@ msgstr "Er wordt nu gecontroleerd op schijffouten."
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%s wordt nu gecontroleerd op schijffouten..."
-#: ../fsset.py:555
+#: ../fsset.py:556
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -490,19 +478,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan zonder %s om te zetten?"
-#: ../fsset.py:948
+#: ../fsset.py:960
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID Device"
-#: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Eerste sector van de opstartpartitie"
-#: ../fsset.py:952 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1016
+#: ../fsset.py:1028
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -510,13 +498,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Er is een fout opgretreden bij initialiseren van het wisselgeheugen op device "
-"%s. Dit is een ernstig probleem en de installatie kan niet worden "
+"Er is een fout opgretreden bij initialiseren van het wisselgeheugen op "
+"device %s. Dit is een ernstig probleem en de installatie kan niet worden "
"voortgezet.\n"
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1035
+#: ../fsset.py:1047
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -532,7 +520,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef OK om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1082
+#: ../fsset.py:1094
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -540,12 +528,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Er zijn schijffouten gevonden op device /dev/%s. We raden u af om deze device "
-"te gebruiken.\n"
+"Er zijn schijffouten gevonden op device /dev/%s. We raden u af om deze "
+"device te gebruiken.\n"
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1093
+#: ../fsset.py:1105
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -558,7 +546,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1129
+#: ../fsset.py:1141
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -571,7 +559,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1179
+#: ../fsset.py:1191
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -585,15 +573,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208
+#: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ongeldig koppelpunt"
-#: ../fsset.py:1200
+#: ../fsset.py:1212
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not "
-"a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -603,7 +591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1209
+#: ../fsset.py:1221
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -616,7 +604,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1222
+#: ../fsset.py:1234
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -632,11 +620,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Kies OK om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1966
+#: ../fsset.py:1981
msgid "Formatting"
msgstr "Bezig met formatteren"
-#: ../fsset.py:1967
+#: ../fsset.py:1982
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Bestandssysteem %s wordt nu geformatteerd..."
@@ -647,16 +635,16 @@ msgstr "Herstellen"
#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/loader.c:1137 ../loader/loader.c:3721 ../loader/net.c:907
+#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237
+#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
-#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
-#: ../loader/loader.c:3721 ../loader/net.c:907
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238
+#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -674,22 +662,22 @@ msgstr "Negeren"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
-#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/loader.c:2984 ../loader/modules.c:449 ../loader/pcmcia.c:107
+#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245
+#: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../gui.py:351 ../text.py:289
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy "
-"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
-"a detailed bug report against anaconda at "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
+"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
msgstr ""
-"Er is iets vreemds gebeurd. Het is waarschijnlijk een fout. Wij verzoeken U "
-"om de volledige tekst van deze 'exception' te kopiëren of de 'crash-dump' op "
-"diskette te schrijven en een gedetailleerd foutrapport te maken op "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla."
+"Er is iets vreemds gebeurd. Het is waarschijnlijk een fout. Wij verzoeken "
+"U om de volledige tekst van deze 'exception' te kopiëren of de 'crash-dump' "
+"op diskette te schrijven en een gedetailleerd foutrapport te maken op http://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla."
#: ../gui.py:502 ../text.py:279
msgid ""
@@ -724,13 +712,16 @@ msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#: ../gui.py:814
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occured when attempting to load an installer interface component."
+"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
+"\n"
+"className = %s"
msgstr ""
"Bij het laden van een component van de installatie-omgeving is een fout "
"opgetreden."
-#: ../gui.py:818 ../packages.py:1134 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Afsluiten"
@@ -738,19 +729,19 @@ msgstr "_Afsluiten"
msgid "_Retry"
msgstr "Op_nieuw"
-#: ../gui.py:821 ../packages.py:1137
+#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155
msgid "Rebooting System"
msgstr "Systeem Herstarten"
-#: ../gui.py:822 ../packages.py:1138
+#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Uw computer wordt nu opnieuw opgestart..."
-#: ../gui.py:825 ../packages.py:1140
+#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstarten"
-#: ../gui.py:916 ../packages.py:1140
+#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
@@ -801,12 +792,12 @@ msgstr "CD #%d ontbreekt. Deze CD is nodig voor de installatie"
#: ../image.py:69
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing "
-"%s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
+"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het afkoppelen van de CD. Controleer of u "
-"niet toevallig %s bekijkt vanaf de shell op tty2 en klik dan op OK om opnieuw "
-"te proberen."
+"niet toevallig %s bekijkt vanaf de shell op tty2 en klik dan op OK om "
+"opnieuw te proberen."
#: ../image.py:99
msgid "Copying File"
@@ -821,35 +812,57 @@ msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"Tijdens het overzetten van het installatiebestand naar uw harde schijf is een "
-"fout opgetreden. Waarschijnlijk is uw harde schijf vol."
+"Tijdens het overzetten van het installatiebestand naar uw harde schijf is "
+"een fout opgetreden. Waarschijnlijk is uw harde schijf vol."
-#: ../image.py:178
+#: ../image.py:196
msgid "Change CDROM"
msgstr "Verwissel de CDROM"
-#: ../image.py:179
+#: ../image.py:197
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Plaats CD-%d om door te gaan."
-#: ../image.py:214
+#: ../image.py:232
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Verkeerde CD"
-#: ../image.py:215
+#: ../image.py:233
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Dat is niet de juiste %s CD"
-#: ../image.py:221
+#: ../image.py:239
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "De CDROM kon niet worden aangekoppeld."
-#: ../installclass.py:44
+#: ../installclass.py:45
msgid "Install on System"
msgstr "Installeren op Systeem"
+#: ../installclass.py:426
+#, python-format
+msgid "Resolution requested %s is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:427
+#, python-format
+msgid "Falling back to %s."
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:428
+msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and "
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:429
+msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were "
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:430
+msgid "not probed correctly."
+msgstr ""
+
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
@@ -859,11 +872,11 @@ msgstr ""
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Computernamen mogen alleen tekens 'a-z', 'A-Z', '-' of '.' bevatten."
-#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37
+#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Verdergaan met de upgrade?"
-#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:38
+#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -873,56 +886,78 @@ msgstr ""
"aangekoppeld. U kunt nu niet meer terug gaan.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Wilt u doorgaan met de upgrade?"
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:122
msgid "Reading"
msgstr "Lezen"
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:122
msgid "Reading package information..."
msgstr "Pakket-informatie wordt nu gelezen..."
-#: ../packages.py:191
+# return? moet dit niet enter zijn?
+#: ../packages.py:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"Het bestand %s kan niet worden geopend. Dit komt door een ontbrekend "
+"bestand, een misvormd pakket, of een beschadigde mediadrager. Geef <return> "
+"om opnieuw te proberen."
+
+# return? moet dit niet enter zijn?
+#: ../packages.py:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
+"Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"Het bestand %s kan niet worden geopend. Dit komt door een ontbrekend "
+"bestand, een misvormd pakket, of een beschadigde mediadrager. Geef <return> "
+"om opnieuw te proberen."
+
+#: ../packages.py:217
msgid "Dependency Check"
msgstr "Afhankelijkheden controle"
-#: ../packages.py:192
+#: ../packages.py:218
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..."
-#: ../packages.py:257 ../packages.py:645
+#: ../packages.py:283 ../packages.py:663
msgid "Processing"
msgstr "Verwerken"
-#: ../packages.py:258
+#: ../packages.py:284
msgid "Preparing to install..."
msgstr "De installatie wordt nu voorbereid..."
-# return? moet dit niet enter zijn?
-#: ../packages.py:309
+#: ../packages.py:332
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
-"or bad media. Press <return> to try again."
+"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Het bestand %s kan niet worden geopend. Dit komt door een ontbrekend bestand, "
-"een misvormd pakket, of een beschadigde mediadrager. Geef <return> om "
-"opnieuw te proberen."
-#: ../packages.py:344
+#: ../packages.py:372
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Fout bij installeren van pakket"
-#: ../packages.py:345
+#: ../packages.py:373
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
-"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install "
-"will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n"
+"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
@@ -933,11 +968,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef OK om uw systeem opnieuw op te starten."
-#: ../packages.py:646
+# return? moet dit niet enter zijn?
+#: ../packages.py:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"Het bestand %s kan niet worden geopend. Dit komt door een ontbrekend "
+"bestand, een misvormd pakket, of een beschadigde mediadrager. Geef <return> "
+"om opnieuw te proberen."
+
+#: ../packages.py:664
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Opzetten van RPM-transactie..."
-#: ../packages.py:683
+#: ../packages.py:703
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -946,24 +992,24 @@ msgstr ""
"%s pakketten worden nu vernieuwd\n"
"\n"
-#: ../packages.py:685
+#: ../packages.py:705
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "%s pakketten worden nu geïnstalleerd\n"
-#: ../packages.py:692 ../packages.py:976
+#: ../packages.py:712 ../packages.py:993
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Bezig met upgraden %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:694 ../packages.py:978
+#: ../packages.py:714 ../packages.py:995
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Bezig met installeren %s-%s-%s\n"
-#: ../packages.py:710
+#: ../packages.py:731
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -980,37 +1026,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:716
+#: ../packages.py:737
msgid "Install Starting"
msgstr "De installatie gaat nu beginnen"
-#: ../packages.py:717
+#: ../packages.py:738
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
"Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:780
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Blijkbaar heeft u te weinig schijfruimte om de door u geselecteerde pakketten "
-"te kunnen installeren. U heeft meer ruimte nodig op de volgende "
+"Blijkbaar heeft u te weinig schijfruimte om de door u geselecteerde "
+"pakketten te kunnen installeren. U heeft meer ruimte nodig op de volgende "
"bestandssystemen:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:766 ../packages.py:786 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048
+#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048
#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:109
+#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Koppelpunt"
-#: ../packages.py:767
+#: ../packages.py:785
msgid "Space Needed"
msgstr "Benodigde schijfruimte"
-#: ../packages.py:782
+#: ../packages.py:800
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1021,15 +1067,15 @@ msgstr ""
"de volgende bestandssystemen:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:787
+#: ../packages.py:805
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Benodigde knooppunten"
-#: ../packages.py:793
+#: ../packages.py:811
msgid "Disk Space"
msgstr "Schijfruimte"
-#: ../packages.py:814
+#: ../packages.py:830
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1040,19 +1086,19 @@ msgstr ""
"De volgende pakketten waren wel beschikbaar in deze versie maar werden NIET "
"vernieuwd:\n"
-#: ../packages.py:831
+#: ../packages.py:847
msgid "Post Install"
msgstr "Na-installatie"
-#: ../packages.py:832
+#: ../packages.py:848
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Na-installatie wordt nu gedaan..."
-#: ../packages.py:1120
+#: ../packages.py:1138
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Opgepast! Dit is een betaversie!"
-#: ../packages.py:1121
+#: ../packages.py:1139
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -1078,20 +1124,20 @@ msgstr ""
"\n"
"en maak een foutrapportage voor 'Red Hat Public Beta'.\n"
-#: ../packages.py:1134
+#: ../packages.py:1152
msgid "_Install BETA"
msgstr "BETA _Installeren"
-#: ../partedUtils.py:171 ../textw/partition_text.py:491
+#: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491
msgid "Foreign"
msgstr "Buitenlands"
-#: ../partedUtils.py:241
+#: ../partedUtils.py:248
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be "
-"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
+"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
@@ -1102,22 +1148,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u dit station initialiseren?"
-#: ../partedUtils.py:459
+#: ../partedUtils.py:476
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Fout bij het aankoppelen van het bestandssysteem aan %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:551
+#: ../partedUtils.py:554
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisatie"
-#: ../partedUtils.py:552
+#: ../partedUtils.py:555
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Een ogenblik geduld, station %s wordt nu geformatteerd...\n"
# drive en device worden hier wel heel erg willekeurig door elkaar gehaald, lijkt het.
-#: ../partedUtils.py:669
+#: ../partedUtils.py:672
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1126,16 +1172,16 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"De partitietabel op device %s was onleesbaar. Om nieuwe partities te maken "
-"moet deze schijf geïnitialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op dit "
-"station verloren gaan.\n"
+"moet deze schijf geïnitialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op "
+"dit station verloren gaan.\n"
"\n"
"Wilt u dit station initialiseren?"
-#: ../partedUtils.py:779 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Geen stations gevonden"
-#: ../partedUtils.py:780
+#: ../partedUtils.py:785
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1266,9 +1312,9 @@ msgstr ""
"U staat op het punt alle partities op het device '/dev/%s' verwijderen."
#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
-#: ../iw/account_gui.py:426 ../iw/lvm_dialog_gui.py:717
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 ../iw/osbootwidget.py:102
-#: ../iw/partition_gui.py:1336 ../iw/partition_gui.py:1342
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336
+#: ../iw/partition_gui.py:1342
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
@@ -1283,8 +1329,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"De volgende partities werden niet verwijderd omdat ze in gebruik "
-"zijn:\n\n"
+"De volgende partities werden niet verwijderd omdat ze in gebruik zijn:\n"
+"\n"
"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319
@@ -1313,8 +1359,8 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:351
#, python-format
msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains "
-"%s"
+"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
msgstr ""
"U kunt deze partitie niet bewerken omdat het een uitgebreide partitie is die "
"%s bevat"
@@ -1338,12 +1384,12 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:405
msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without "
-"formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to make sure "
-"files from a previous operating system installation do not cause problems "
-"with this installation of Linux. However, if this partition contains files "
-"that you need to keep, such as a users home directories, then you should "
-"continue without formatting this partition."
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to "
+"make sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
+"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
"U heeft ervoor gekozen om voor deze installatie een reeds bestaande partitie "
"te gebruiken zonder deze te formatteren. Red Hat beveelt aan om deze "
@@ -1413,8 +1459,8 @@ msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"Kies 'Ja' om door te gaan en deze partities te formatteren, of 'Nee' om terug "
-"te gaan en deze instellingen te veranderen."
+"Kies 'Ja' om door te gaan en deze partities te formatteren, of 'Nee' om "
+"terug te gaan en deze instellingen te veranderen."
#: ../partIntfHelpers.py:464
msgid "Format Warning"
@@ -1466,9 +1512,9 @@ msgstr "Installatie kan niet doorgaan."
#: ../partitioning.py:84
msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You can "
-"no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with "
-"the installation process?"
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
"De partitioneringsopties die u heeft gekozen, zijn reeds geactiveerd. U kunt "
"niet meer teruggaan naar het scherm waarin de harde schijf kan worden "
@@ -1484,15 +1530,15 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Omdat deze machine weinig geheugen heeft, moeten we het wisselgeheugen meteen "
-"aanzetten. Om dit te kunnen doen, moeten we nu meteen uw partitietabel naar "
-"de schijf schrijven. Is dat OK?"
+"Omdat deze machine weinig geheugen heeft, moeten we het wisselgeheugen "
+"meteen aanzetten. Om dit te kunnen doen, moeten we nu meteen uw "
+"partitietabel naar de schijf schrijven. Is dat OK?"
#: ../partitions.py:737
#, python-format
msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for installation "
-"of %s to continue."
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
"U heeft geen rootpartitie (/) gedefinieerd. Deze is benodigd om door te "
"kunnen gaan met de installatie van %s."
@@ -1503,8 +1549,8 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
-"Uw root-partitie is minder dan 250 megabytes wat gewoonlijk te klein is om %s "
-"te installeren."
+"Uw root-partitie is minder dan 250 megabytes wat gewoonlijk te klein is om %"
+"s te installeren."
#: ../partitions.py:749
msgid ""
@@ -1545,8 +1591,8 @@ msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"U heeft meer dan 32 wisselpartities opgegeven. De kernel voor %s ondersteunt "
-"maximaal 32 wisselpartities."
+"U heeft meer dan 32 wisselpartities opgegeven. De kernel voor %s "
+"ondersteunt maximaal 32 wisselpartities."
#: ../partitions.py:812
#, python-format
@@ -1554,9 +1600,8 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"U heeft minder wisselgeheugen (%dM) gealloceerd dan de hoeveelheid "
-"RAM-geheugen (%dM) in uw systeem. Dit kan de prestaties negatief "
-"beïnvloeden."
+"U heeft minder wisselgeheugen (%dM) gealloceerd dan de hoeveelheid RAM-"
+"geheugen (%dM) in uw systeem. Dit kan de prestaties negatief beïnvloeden."
#: ../partitions.py:1093
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1640,16 +1685,16 @@ msgstr ""
"Deze RAID-opstelling mag maximaal %s reserves hebben. Om meer reserves te "
"kunnen hebben zult u RAID-onderdelen moeten toevoegen."
-#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:113 ../rescue.py:208
+#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:115 ../rescue.py:215
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal opnieuw opstarten."
-#: ../rescue.py:97 ../rescue.py:161 ../rescue.py:169 ../rescue.py:187
+#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:168 ../rescue.py:176 ../rescue.py:194
msgid "Rescue"
msgstr "Redding"
-#: ../rescue.py:98
+#: ../rescue.py:100
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
@@ -1662,64 +1707,64 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"De reddingsomgeving zal nu trachten uw Red Hat Linux installatie te vinden en "
-"aan te koppelen onder de map %s. U kunt dan eventueel benodigde "
+"De reddingsomgeving zal nu trachten uw Red Hat Linux installatie te vinden "
+"en aan te koppelen onder de map %s. U kunt dan eventueel benodigde "
"veranderingen aanbrengen in uw systeem. Als u met deze stap wilt doorgaan "
-"kiest u: 'Doorgaan'. U kunt er ook voor kiezen om uw bestandssystemen aan te "
-"koppelen in 'alleen-lezen'-modus in plaats van de 'lezen-schrijven'-modus. "
-"Hiervoor kiest u: 'Alleen-lezen'.\n"
+"kiest u: 'Doorgaan'. U kunt er ook voor kiezen om uw bestandssystemen aan "
+"te koppelen in 'alleen-lezen'-modus in plaats van de 'lezen-schrijven'-"
+"modus. Hiervoor kiest u: 'Alleen-lezen'.\n"
"\n"
"Als dit door een of andere reden niet lukt kunt u kiezen voor: 'Overslaan' "
-"waardoor deze stap zal worden overgeslagen. U krijgt dan direkt een "
-"shell-prompt.\n"
+"waardoor deze stap zal worden overgeslagen. U krijgt dan direkt een shell-"
+"prompt.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1338
-#: ../loader/loader.c:1346
+#: ../rescue.py:110 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346
+#: ../loader/loader.c:1354
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
-#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:117
+#: ../rescue.py:110 ../rescue.py:119
msgid "Read-Only"
msgstr "Alleen-Lezen"
-#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:955 ../loader/loader.c:1414
-#: ../loader/loader.c:1416
+#: ../rescue.py:110 ../rescue.py:112 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422
+#: ../loader/loader.c:1424
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: ../rescue.py:140
+#: ../rescue.py:142
msgid "System to Rescue"
msgstr "Systeem om the herstellen"
-#: ../rescue.py:141 ../textw/upgrade_text.py:212
+#: ../rescue.py:143
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Welke partitie bevat de root-partitie van uw installatie?"
-#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147
+#: ../rescue.py:145 ../rescue.py:149
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
# return staat niet tussen haken. Waarom return en geen enter?
-#: ../rescue.py:162
+#: ../rescue.py:169
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The "
-"system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Uw systeem had beschadigde bestandssystemen. U heeft ervoor gekozen deze niet "
-"aan te koppelen. Geef <enter> om een shellprompt te krijgen waarin u de "
-"partities kunt controleren met fsck, en vervolgens kunt aankoppelen. Het "
+"Uw systeem had beschadigde bestandssystemen. U heeft ervoor gekozen deze "
+"niet aan te koppelen. Geef <enter> om een shellprompt te krijgen waarin u "
+"de partities kunt controleren met fsck, en vervolgens kunt aankoppelen. Het "
"systeem zal automatisch opnieuw worden opgestart wanneer u de shell verlaat."
-#: ../rescue.py:170
+#: ../rescue.py:177
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root "
-"environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1727,15 +1772,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uw systeem is aangekoppeld onder %s.\n"
"\n"
-"Geef <return> om een shellprompt te krijgen. Als u uw systeem in de "
-"root-omgeving wilt zetten, geef dan de opdracht:\n"
+"Geef <return> om een shellprompt te krijgen. Als u uw systeem in de root-"
+"omgeving wilt zetten, geef dan de opdracht:\n"
"\n"
" chroot %s\n"
"\n"
"Het systeem zal automatisch herstarten wanneer u de shell verlaat."
# return -> enter
-#: ../rescue.py:188
+#: ../rescue.py:195
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1744,18 +1789,18 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"Een fout is opgetreden tijdens het aankoppelen van (een deel van) uw systeem. "
-"Een deel is mogelijk aangekoppeld onder %s.\n"
+"Een fout is opgetreden tijdens het aankoppelen van (een deel van) uw "
+"systeem. Een deel is mogelijk aangekoppeld onder %s.\n"
"\n"
"Geef <enter> om een shellprompt te krijgen. Het systeem zal automatisch "
"herstarten als u de shell verlaat."
-#: ../rescue.py:194
+#: ../rescue.py:201
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Herstel Mode"
# return -> enter
-#: ../rescue.py:195
+#: ../rescue.py:202
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1763,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"U heeft geen Linux-partities. Geef <enter> om een shellprompt te krijgen.Het "
"systeem zal automatisch herstarten als u de shell verlaat."
-#: ../rescue.py:205
+#: ../rescue.py:212
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Uw systeem is aangekoppeld onder de map %s"
@@ -1816,25 +1861,33 @@ msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw."
-#: ../upgrade.py:46
+#: ../upgradeclass.py:8
+msgid "Upgrade Existing System"
+msgstr "Bestaand Systeem Upgraden"
+
+#: ../upgradeclass.py:12
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgrade"
+
+#: ../upgrade.py:55
msgid "Searching"
msgstr "Zoekende"
-#: ../upgrade.py:47
+#: ../upgrade.py:56
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Bezig met zoeken naar %s installaties..."
-#: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96
+#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Beschadigde bestandssystemen"
-#: ../upgrade.py:89
+#: ../upgrade.py:109
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut "
-"down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"De volgende bestandssystemen van uw linux-systeem zijn niet netjes "
@@ -1843,41 +1896,41 @@ msgstr ""
"begint.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:97
+#: ../upgrade.py:117
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"De volgende bestandssystemen van uw linux-systeem zijn niet netjes "
"afgekoppeld. Wilt u ze toch aankoppelen?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232
+#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252
msgid "Mount failed"
msgstr "Aankoppelen is mislukt"
-#: ../upgrade.py:227
+#: ../upgrade.py:247
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
-"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Een of meer bestandssystemen die op uw Linux-systeem in /etc/fstab worden "
"opgesomd kunnen niet worden aangekoppeld. Herstel dit probleem en probeer de "
"upgrade opnieuw."
-#: ../upgrade.py:233
+#: ../upgrade.py:253
msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system "
-"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to "
-"upgrade again."
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Een of meerdere van de bestandssystemen die vermeld zijn in /etc/fstab van uw "
-"linux-systeem, zijn inconsistent en kunnen niet worden aangekoppeld. Herstel "
-"dit probleem alstublieft en probeer de upgrade opnieuw."
+"Een of meerdere van de bestandssystemen die vermeld zijn in /etc/fstab van "
+"uw linux-systeem, zijn inconsistent en kunnen niet worden aangekoppeld. "
+"Herstel dit probleem alstublieft en probeer de upgrade opnieuw."
-#: ../upgrade.py:250
+#: ../upgrade.py:270
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1889,47 +1942,47 @@ msgstr ""
"symbolische links en herstart de upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:261
+#: ../upgrade.py:281
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s niet gevonden"
# Vinden is letterlijk, maar zoeken is hier beter
-#: ../upgrade.py:283
+#: ../upgrade.py:303
msgid "Finding"
msgstr "Zoekende"
-#: ../upgrade.py:284
+#: ../upgrade.py:304
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Bezig met zoeken naar pakketten die moeten worden vernieuwd..."
-#: ../upgrade.py:317
+#: ../upgrade.py:337
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Het opnieuw opstellen van de RPM-database is mislukt. Mogelijk heeft u geen "
"vrije schijfruimte meer?"
-#: ../upgrade.py:335
+#: ../upgrade.py:363
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar pakketten die moeten worden "
"vernieuwd."
-#: ../upgrade.py:390
+#: ../upgrade.py:418
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
-"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or "
-"may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade "
+"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly "
+"or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
"Dit systeem heeft blijkbaar geïnstalleerde pakketten van derden die "
"overlappen met pakketten van Red Hat Linux. Omdat deze pakketten overlappen "
"kunnen ze, indien u doorgaat met de upgrade, ophouden juist te functioneren, "
-"of systeem-instabiliteiten veroorzaken. Wilt u doorgaan met het "
-"upgrade-proces?"
+"of systeem-instabiliteiten veroorzaken. Wilt u doorgaan met het upgrade-"
+"proces?"
-#: ../upgrade.py:409
+#: ../upgrade.py:437
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -1940,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"Hat Linux systeem. Doorgaan met het upgrade-proces kan het systeem in een "
"onbruikbare staat achterlaten. Wilt u doorgaan met het upgrade-proces?"
-#: ../upgrade.py:432
+#: ../upgrade.py:478
#, python-format
msgid ""
"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
@@ -1951,156 +2004,72 @@ msgstr ""
"6.2 of hoger. Dit is blijkbaar een ouder systeem. Wilt u doorgaan met het "
"upgrade-proces?"
-#: ../xserver.py:48
+#: ../xserver.py:44
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Muis niet gevonden"
-#: ../xserver.py:49
+#: ../xserver.py:45
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
-"information. You may also use text mode installation which does not require a "
-"mouse."
+"information. You may also use text mode installation which does not require "
+"a mouse."
msgstr ""
"Uw muis werd niet automatisch gedetecteerd. Om verder te gaan met een "
"grafische installatie dient u in het volgende scherm informatie over uw muis "
"op te geven. U kunt ook kiezen voor de tekstgebaseerde installatie waar geen "
"muis voor nodig is."
-#: ../xserver.py:55 ../xserver.py:56
+#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
msgid "Use text mode"
msgstr "Tekstmodus gebruiken"
-#: ../xserver.py:111
+#: ../xserver.py:104
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "Trachten de eigen X-server op te starten"
-#: ../xserver.py:118
+#: ../xserver.py:111
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
msgstr "Er wordt nu getracht de VESA-driver van de X-server op te starten."
-#: ../xserver.py:189
+#: ../xserver.py:180
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr ""
"Wachten op het opstarten van de X-server... logboek gevonden in /tmp/X.log\n"
-#: ../xserver.py:216
+#: ../xserver.py:207
msgid " X server started successfully."
msgstr " X-server met succes opgestart."
-#: ../iw/account_gui.py:27
-msgid "Account Configuration"
-msgstr "Account Configuratie"
+#: ../iw/account_gui.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Set Root Password"
+msgstr "Root Wachtwoord"
-#: ../iw/account_gui.py:58
+#: ../iw/account_gui.py:40
msgid "Root password accepted."
msgstr "Root-wachtwoord geaccepteerd"
-#: ../iw/account_gui.py:63
+#: ../iw/account_gui.py:45
msgid "Root password is too short."
msgstr "Het root-wachtwoord is te kort"
-#: ../iw/account_gui.py:65
+#: ../iw/account_gui.py:47
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "De root-wachtwoorden komen niet overeen."
-#: ../iw/account_gui.py:85
-msgid "User password accepted."
-msgstr "Wachtwoord geaccepteerd"
-
-#: ../iw/account_gui.py:91
-msgid "Root account can not be added here."
-msgstr "Het root-account kan hier niet worden toegevoegd."
-
-#: ../iw/account_gui.py:94
-msgid "System accounts can not be added here."
-msgstr "Systeemaccounts kunnen hier niet worden toegevoegd."
-
-#: ../iw/account_gui.py:96
-msgid "Please enter user password."
-msgstr "Geef het gebruikerswachtwoord."
-
-#: ../iw/account_gui.py:98
-msgid "User password is too short."
-msgstr "Wachtwoord is te kort."
-
-#: ../iw/account_gui.py:100
-msgid "User passwords do not match."
-msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
-
-#: ../iw/account_gui.py:190
-msgid "Add a New User"
-msgstr "Een nieuwe gebruiker toevoegen"
-
-#: ../iw/account_gui.py:198 ../textw/userauth_text.py:90
-msgid "Edit User"
-msgstr "Gebruiker bewerken"
-
-#: ../iw/account_gui.py:212
-msgid "Add a User Account"
-msgstr "Een gebruikersaccount toevoegen"
-
-#: ../iw/account_gui.py:229
-msgid "Enter a user _name:"
-msgstr "Gebruikers_naam invoeren:"
-
-#: ../iw/account_gui.py:237
-msgid "Enter a user _password:"
-msgstr "Gebruikerswachtwoord invoeren:"
-
-#: ../iw/account_gui.py:246
-msgid "Pass_word (confirm):"
-msgstr "Wacht_woord (bevestigen):"
-
-#: ../iw/account_gui.py:255
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Volledige Naam"
-
-#: ../iw/account_gui.py:263
-msgid "Please enter user name"
-msgstr "Een gebruikersnaam invoeren"
-
-#: ../iw/account_gui.py:346
+#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
msgstr "Het (beheerder) root-wachtwoord voor het systeem invoeren."
-#: ../iw/account_gui.py:363
+#: ../iw/account_gui.py:84
msgid "Root _Password: "
msgstr "Root-_wachtwoord: "
-#: ../iw/account_gui.py:366
+#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Bevestigen: "
-#: ../iw/account_gui.py:408
-msgid "Account Name"
-msgstr "Accountnaam"
-
-#: ../iw/account_gui.py:411 ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../textw/userauth_text.py:210
-msgid "Full Name"
-msgstr "Volledige Naam"
-
-#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065
-#: ../iw/osbootwidget.py:94
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
-
-#: ../iw/account_gui.py:423 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068
-#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1335 ../iw/partition_gui.py:1341
-msgid "_Edit"
-msgstr "Wijzig_en"
-
-#: ../iw/account_gui.py:447
-msgid ""
-"It is recommended that you create a personal account for normal "
-"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
-msgstr ""
-"Het wordt aangeraden een persoonlijk account aan te maken voor normaal "
-"gebruik (niet-beheerder). Ook voor andere gebruikers kunnen accounts worden "
-"aangemaakt."
-
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Authentificatie-configuratie"
@@ -2199,8 +2168,8 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
-"Een bootloader-wachtwoord weerhoudt gebruikers ervan opties aan de kernel mee "
-"te geven. Voor een betere systeembeveiliging wordt het aangeraden een "
+"Een bootloader-wachtwoord weerhoudt gebruikers ervan opties aan de kernel "
+"mee te geven. Voor een betere systeembeveiliging wordt het aangeraden een "
"wachtwoord in te stellen."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
@@ -2237,13 +2206,13 @@ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer "
-"boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Uw bootloader-wachtwoord is minder dan 6 tekens. Wij raden aan om een langer "
-"bootloader-wachtwoord te kiezen.\n"
+"Uw bootloader-wachtwoord is minder dan 6 tekens. Wij raden aan om een "
+"langer bootloader-wachtwoord te kiezen.\n"
"\n"
"Wilt u dit wachtwoord blijven gebruiken?"
@@ -2256,8 +2225,8 @@ msgstr "Opstartdiskette aanmaken"
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your "
-"third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
+"party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
msgstr ""
@@ -2328,8 +2297,8 @@ msgstr "Bootloader veranderen"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:89
msgid ""
-"You have selected not to install a boot loader on your system. You will have "
-"to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
+"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
@@ -2405,8 +2374,8 @@ msgstr "Stationsvolgorde Bewerken"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and "
-"IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
@@ -2435,8 +2404,8 @@ msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
"rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found in "
-"the %s file after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the %s file after rebooting the system."
msgstr ""
"Na het herstarten van uw systeem vindt u een compleet logboek van de "
"installatie in %s.\n"
@@ -2511,7 +2480,8 @@ msgstr ""
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
"Voor informatie over het gebruik en het configureren van het systeem, "
-"bezoek:\n\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"bezoek:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
"Om te registreren voor ondersteuning, bezoek:\n"
@@ -2556,7 +2526,7 @@ msgstr "Pakket-afhankelijkheden _negeren"
msgid "Workstation Defaults"
msgstr "Werkstation Standaarden"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7
msgid "Workstation"
msgstr "Werkstation"
@@ -2579,8 +2549,8 @@ msgid ""
"After installation, additional software can be added or removed using the "
"'redhat-config-package' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to "
-"install or avoid installing. Check the box below to customize your "
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
+"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
"De standaard werkstationomgeving bevat onze aanbevelingen voor nieuwe "
@@ -2599,11 +2569,11 @@ msgstr ""
"Na de installatie kan aanvullende software worden toegevoegd of verwijderd "
"via het programma 'redhat-config-package'.\n"
"\n"
-"Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u wel, of "
-"juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder om uw "
+"Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u wel, "
+"of juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder om uw "
"installatie aante passen."
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "Personal Desktop"
msgstr "Personal Dekstop"
@@ -2614,8 +2584,8 @@ msgstr "Personal Desktop standaard"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
-"The default personal desktop environment includes our recommendations for new "
-"users, including:\n"
+"The default personal desktop environment includes our recommendations for "
+"new users, including:\n"
"\n"
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
@@ -2628,8 +2598,8 @@ msgid ""
"After installation, additional software can be added or removed using the "
"'redhat-config-package' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to "
-"install or avoid installing. Check the box below to customize your "
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
+"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
"De standaard personal desktop omgeving bevat onze aanbevelingen voor nieuwe "
@@ -2646,8 +2616,8 @@ msgstr ""
"Na de installatie kan aanvullende software worden toegevoegd of verwijderd "
"via het programma 'redhat-config-package'\n"
"\n"
-"Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u wel, of "
-"juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder om uw "
+"Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u wel, "
+"of juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder om uw "
"installatie aan te passen."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98
@@ -2679,28 +2649,18 @@ msgstr "Grootte"
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../iw/examine_gui.py:24
+#: ../iw/examine_gui.py:28
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Upgrade Onderzoek"
-#: ../iw/examine_gui.py:51
+#: ../iw/examine_gui.py:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't have any Linux partitions.\n"
-"You can't upgrade this sytem!"
-msgstr ""
-"U heeft geen Linux-partities.\n"
-"U kunt dit systeem niet upgraden!"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-msgstr "Geef de partitie die het root-bestandssysteem bevat:"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226
-#, python-format
-msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-msgstr "Upgrade van de %s installatie op partitie /dev/%s"
+"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED "
+"BETTER TEXT HERE."
+msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden:"
-#: ../iw/examine_gui.py:95
+#: ../iw/examine_gui.py:91
msgid "_Customize packages to be upgraded"
msgstr "De pakketten die worden bijgewerkt _aanpassen."
@@ -2801,11 +2761,11 @@ msgstr "Welke taal wilt uU gebruiken tijdens de installatie?"
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Extra Taalondersteuning"
-#: ../iw/language_support_gui.py:149
+#: ../iw/language_support_gui.py:150
msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "Kies de _standaardtaal voor dit systeem: "
-#: ../iw/language_support_gui.py:159
+#: ../iw/language_support_gui.py:160
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr "Kies _andere talen die u op dit systeem wilt installeren:"
@@ -2844,15 +2804,15 @@ msgstr "Aanpassing Fysieke Afmeting bevestigen"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the "
-"current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
"Deze verandering in de fysieke afmeting heeft tot gevolg dat de grootte van "
-"de huidige logische volume-verzoeken naar boven wordt afgerond tot een geheel "
-"aantal keren de fysieke afmeting.\n"
+"de huidige logische volume-verzoeken naar boven wordt afgerond tot een "
+"geheel aantal keren de fysieke afmeting.\n"
"\n"
"Deze verandering zal meteen worden doorgevoerd."
@@ -2864,9 +2824,9 @@ msgstr "_Doorgaan"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f "
-"MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume "
-"group."
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
msgstr ""
"De fysieke afmeting kan niet worden veranderd omdat de geselecteerde waarde "
"(%10.2f MB) groter is dan het kleinste fysieke volume (%10.2f MB) in de "
@@ -2875,9 +2835,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f "
-"MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f "
-"MB) in the volume group."
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"De fysieke afmeting kan niet worden veranderd omdat de geselecteerde waarde "
"(%10.2f MB) te groot is in vergelijking met de grootte van het kleinste "
@@ -2903,8 +2863,8 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
"De fysieke afmeting kan niet worden veranderd omdat de resulterende maximum "
-"logische volume-grootte (%10.2f MB) kleiner is dan een of meer van de huidige "
-"gedefinieerde logische volumes."
+"logische volume-grootte (%10.2f MB) kleiner is dan een of meer van de "
+"huidige gedefinieerde logische volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
msgid ""
@@ -3005,8 +2965,8 @@ msgstr "De logisch volumenaam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een andere."
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent "
-"size for this Volume Group."
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
+"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
"De grootte (%10.2f MB) die momenteel verzocht wordt is groter dan de maximum "
"logische volume-grootte (%10.2f MB). Om deze limiet te verhogen, kunt u de "
@@ -3050,8 +3010,8 @@ msgid ""
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Er is in de volumegroep geen ruimte vrij om nieuwe logische volumes maken. "
-"Om een logische volume toe te voegen moet u de grootte van een of meer van de "
-"huidige logische volumes verkleinen."
+"Om een logische volume toe te voegen moet u de grootte van een of meer van "
+"de huidige logische volumes verkleinen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
#, python-format
@@ -3084,8 +3044,8 @@ msgid ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Er is tenminste één ongebruikte fysiek volume-partitie nodig om een "
-"LVM-Volumegroep te maken.\n"
+"Er is tenminste één ongebruikte fysiek volume-partitie nodig om een LVM-"
+"Volumegroep te maken.\n"
"\n"
"Maak een partitie of RAID-opstelling van type \"fysiek volume (LVM)\", en "
"selecteer daarna opnieuw de \"LVM\"-optie."
@@ -3143,6 +3103,16 @@ msgstr "Logisch Volumenaam"
msgid "Size (MB)"
msgstr "Grootte (MB)"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488
+#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335
+#: ../iw/partition_gui.py:1341
+msgid "_Edit"
+msgstr "Wijzig_en"
+
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Logische Volumes"
@@ -3175,11 +3145,11 @@ msgstr "_Device"
msgid "_Model"
msgstr "_Model"
-#: ../iw/mouse_gui.py:221
+#: ../iw/mouse_gui.py:236
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "3 knoppen _emuleren"
-#: ../iw/mouse_gui.py:235
+#: ../iw/mouse_gui.py:251
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Kies de juiste muis voor dit systeem."
@@ -3230,8 +3200,8 @@ msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"U heeft geen computernaam opgegeven. Afhankelijk van uw netwerkomgeving, kan "
-"dit later problemen geven."
+"U heeft geen computernaam opgegeven. Afhankelijk van uw netwerkomgeving, "
+"kan dit later problemen geven."
#: ../iw/network_gui.py:158
#, python-format
@@ -3259,8 +3229,8 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het omzetten van de ingevoerde waarde voor "
-"\"%s\":\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het omzetten van de ingevoerde waarde voor \"%s"
+"\":\n"
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:173
@@ -3277,9 +3247,9 @@ msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive "
-"at this point. When you reboot your system the adapter will be activated "
-"automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
+"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
+"activated automatically."
msgstr ""
"U heeft geen actieve netwerkapparaten. Uw systeem zal niet over een netwerk "
"kunnen communiceren zonder tenminste één actief apparaat.\n"
@@ -3380,9 +3350,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:445
-#: ../textw/xconfig_text.py:551 ../textw/xconfig_text.py:552
-#: ../textw/xconfig_text.py:571 ../textw/xconfig_text.py:572
+#: ../textw/xconfig_text.py:388 ../textw/xconfig_text.py:395
+#: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507
+#: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
@@ -3441,8 +3411,8 @@ msgstr "Kan niet verwijderen"
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux system "
-"you are about to install."
+"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
+"system you are about to install."
msgstr ""
"Dit opstartdoel kan niet worden verwijderd omdat het voor het Red Hat Linux "
"systeem is dat u wilt gaan installeren."
@@ -3512,9 +3482,10 @@ msgid ""
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
-"Een pakketgroep kan zowel basispakketten als facultatieve pakketten bevatten. "
-" Basispakketten worden vanzelf selecteerd als de pakketgroep is "
-"geselecteerd.\n\n"
+"Een pakketgroep kan zowel basispakketten als facultatieve pakketten "
+"bevatten. Basispakketten worden vanzelf selecteerd als de pakketgroep is "
+"geselecteerd.\n"
+"\n"
"Selecteer de facultatieve pakketten die u wilt installeren:"
#: ../iw/package_gui.py:821
@@ -3686,7 +3657,7 @@ msgstr "RAID-opstellingen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1137
+#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harde Schijven"
@@ -3756,19 +3727,19 @@ msgstr "RAID-opties"
#: ../iw/partition_gui.py:1217
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. "
-"A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability "
-"compared to using an individual drive. For more information on using RAID "
-"devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Softwarematig RAID maakt het mogelijk verschillende harde schijven te "
-"combineren tot een grotere RAID-opstelling. Een RAID-opstelling kan zo worden "
-"geconfigureerd dat het extra snelheid of betrouwbaarheid levert ten opzichte "
-"van een enkele harde schijf. Voor meer informatie over het gebruik van "
-"RAID-devices, zie de %s documentatie.\n"
+"combineren tot een grotere RAID-opstelling. Een RAID-opstelling kan zo "
+"worden geconfigureerd dat het extra snelheid of betrouwbaarheid levert ten "
+"opzichte van een enkele harde schijf. Voor meer informatie over het gebruik "
+"van RAID-devices, zie de %s documentatie.\n"
"\n"
"U heeft momenteel %s softwarematige RAID-partitie(s) vrij voor gebruik.\n"
"\n"
@@ -3777,7 +3748,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n\n"
+"mounted.\n"
+"\n"
msgstr ""
"Om RAID te gebruiken moet u eerst tenminste twee partities aanmaken van het "
"type 'softwarematig RAID'. Daarna kunt u een RAID-opstelling maken welke "
@@ -3902,18 +3874,14 @@ msgstr ""
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Schijfpartitionering Instellingen"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:58
+#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "_Automatically partition"
msgstr "_Automatisch partitioneren"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:61
+#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Handmatig partitioneren met _Disk Druid"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:64
-msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-msgstr "Handmatig partitioneren met _fdisk (voor experts)"
-
#: ../iw/progress_gui.py:29
msgid "Installing Packages"
msgstr "Pakketten Installeren"
@@ -3967,8 +3935,8 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Er zijn tenminste twee ongebruikte softwarematige RAID-partities nodig om een "
-"RAID-opstelling te maken.\n"
+"Er zijn tenminste twee ongebruikte softwarematige RAID-partities nodig om "
+"een RAID-opstelling te maken.\n"
"\n"
"Maak eerst tenminste twee partities aan van type \"softwarematig RAID\" en "
"kies dan opnieuw de optie: \"RAID\"."
@@ -4031,8 +3999,8 @@ msgstr ""
"Het geselecteerde bronstation bevat partities die niet van type "
"'softwarematig RAID' zijn.\n"
"\n"
-"Deze partities zullem moeten worden verwijderd voordat dit station kan worden "
-"gekloond."
+"Deze partities zullem moeten worden verwijderd voordat dit station kan "
+"worden gekloond."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -4051,16 +4019,16 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of "
-"an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
+"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
"Het geselecteerde bronstation bevat softwarmatig RAID-partitie(s) die deel "
"uitmaken van een werkzame softwarematig RAID-opstelling.\n"
"\n"
-"Deze partities zullen moeten worden verwijderd voordat dit station kan worden "
-"gekloond."
+"Deze partities zullen moeten worden verwijderd voordat dit station kan "
+"worden gekloond."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
@@ -4105,7 +4073,8 @@ msgstr "Selecteer een bronstation."
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
-msgstr "Het station /dev/%s zal nu worden gekloond naar de volgende stations:\n"
+msgstr ""
+"Het station /dev/%s zal nu worden gekloond naar de volgende stations:\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
@@ -4134,14 +4103,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to "
-"setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other "
-"partition types are not allowed.\n"
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
@@ -4153,9 +4122,9 @@ msgstr ""
"stations van gelijke grootte. Daarna kan eenvoudig een RAID-opstelling "
"worden gemaakt.\n"
"\n"
-"LET WEL: De partities op het het bron-station mogen zich enkel op dat station "
-"bevinden, en mogen alleen ongebruikte softwarmatig-RAID partities bevatten. "
-"Andere partitie-typen zijn niet toegestaan.\n"
+"LET WEL: De partities op het het bron-station mogen zich enkel op dat "
+"station bevinden, en mogen alleen ongebruikte softwarmatig-RAID partities "
+"bevatten. Andere partitie-typen zijn niet toegestaan.\n"
"\n"
"ALLES op de doel-station(s) zal door dit proces worden vernietigd."
@@ -4177,7 +4146,7 @@ msgstr "Silo Instellingen"
# werkwoord of znw?
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/upgrade_text.py:110
+#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
msgstr "Partitie"
@@ -4231,11 +4200,11 @@ msgstr "Systeemklok gebruikt _UTC"
msgid "Location"
msgstr "Lokatie"
-#: ../iw/timezone_gui.py:218
+#: ../iw/timezone_gui.py:219
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
msgstr "_Zomertijd gebruiken (alleen in de VS)"
-#: ../iw/timezone_gui.py:231
+#: ../iw/timezone_gui.py:232
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC Verschil"
@@ -4264,8 +4233,8 @@ msgstr "Dit zal uw huidige bootloader vernieuwen."
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-"Het installatieprogramma heeft de bootloader %s gedetecteerd, momenteel op %s "
-"geïnstalleerd."
+"Het installatieprogramma heeft de bootloader %s gedetecteerd, momenteel op %"
+"s geïnstalleerd."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4307,16 +4276,17 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Wat wilt u doen?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Bestandssystemen Migreren"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several "
-"benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is "
-"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
@@ -4336,12 +4306,12 @@ msgstr "Swap-partitie upgraden"
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your file "
-"systems now."
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
msgstr ""
-"De 2.4 kernel heeft aanzienlijk meer wisselgeheugen nodig dan oudere kernels; "
-"Tot twee keer zoveel, als er RAM-geheugen in het systeem zit. U heeft "
-"momenteel %d MB wisselgeheugen geconfigureerd, maar u kunt nu extra "
+"De 2.4 kernel heeft aanzienlijk meer wisselgeheugen nodig dan oudere "
+"kernels; Tot twee keer zoveel, als er RAM-geheugen in het systeem zit. U "
+"heeft momenteel %d MB wisselgeheugen geconfigureerd, maar u kunt nu extra "
"wisselgeheugen maken op een van uw bestandssystemen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
@@ -4370,8 +4340,8 @@ msgstr "Vrije Ruimte (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size "
-"for the swap file:"
+"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
+"size for the swap file:"
msgstr ""
"Het is aanbevolen dat uw wisselbestand tenminste %d MB groot is. Voer een "
"grootte voor het wisselbestand in:"
@@ -4387,18 +4357,18 @@ msgstr "Ik wil _geen wisselbestand aanmaken"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to "
-"continue?"
+"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
+"to continue?"
msgstr ""
"Het wordt sterk aangeraden een wisselbestand te maken. Als u dat niet doet "
"kan het installatieprogramma abnormaal afbreken. Weet u zeker dat u wilt "
"doorgaan?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "De grootte van het wisselbestand moet liggen tussen 1 en 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
@@ -4409,147 +4379,143 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24
+#: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Beelscherm onderzocht met DDC"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:25
+#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Beeldscherm Niet Onderzocht"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:52
+#: ../iw/xconfig_gui.py:51
msgid "Customize Graphical Configuration"
msgstr "Grafische Configuratie Aanpassen"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:219
+#: ../iw/xconfig_gui.py:231
msgid "_Color Depth:"
msgstr "_Kleurdiepte:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 Kleuren (8 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Hoge Kleuren (16 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Ware Kleuren (24 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:235
+#: ../iw/xconfig_gui.py:256
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "_Schermresolutie:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:322
-msgid " _Test Setting "
-msgstr " Instellingen _Testen "
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:345
+#: ../iw/xconfig_gui.py:310
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Kies uw standaard desktop-omgeving:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:347
+#: ../iw/xconfig_gui.py:312
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Uw desktop-omgeving is:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:362
+#: ../iw/xconfig_gui.py:327
msgid "GNO_ME"
msgstr "GNO_ME"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:364
+#: ../iw/xconfig_gui.py:329
msgid "_KDE"
msgstr "_KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:393
+#: ../iw/xconfig_gui.py:360
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Kies uw login-type:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:400
+#: ../iw/xconfig_gui.py:367
msgid "T_ext"
msgstr "T_ekst"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:401
+#: ../iw/xconfig_gui.py:368
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafisch"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:441
+#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Beeldscherm Instellingen"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:601
+#: ../iw/xconfig_gui.py:579
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
"In de meeste gevallen kan het beeldscherm automatisch gedetecteerd worden. "
-"Als de gedetecteerde instellingen voor het beeldscherm niet kloppen, kies dan "
-"zelf de juiste instellingen."
+"Als de gedetecteerde instellingen voor het beeldscherm niet kloppen, kies "
+"dan zelf de juiste instellingen."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:662
+#: ../iw/xconfig_gui.py:640
msgid "Generic"
msgstr "Algemeen"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1053
+#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028
msgid "Restore _original values"
msgstr "_Oorspronkelijke waardes terughalen"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:717
+#: ../iw/xconfig_gui.py:695
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "Hori_zontale Sync:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:720
+#: ../iw/xconfig_gui.py:698
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "_Vertikale Sync:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:727
+#: ../iw/xconfig_gui.py:705
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:730
+#: ../iw/xconfig_gui.py:708
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:750
+#: ../iw/xconfig_gui.py:728
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Grafische omgeving (X)-configuratie"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:775
+#: ../iw/xconfig_gui.py:753
msgid "Unknown video card"
msgstr "Onbekende videokaart"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:776
+#: ../iw/xconfig_gui.py:754
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het selecteren van de videokaart %s. Rapporteer "
-"deze fout alstublieft bij bugzilla.redhat.com."
+"Er is een fout opgetreden bij het selecteren van de videokaart %s. "
+"Rapporteer deze fout alstublieft bij bugzilla.redhat.com."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:679
+#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Onbekende videokaart"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:680
+#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
-"U moet een videokaart kiezen voordat de configuratie van X kan doorgaan. Als "
-"u de configuratie van X in zijn geheel wilt overslaan, kies dan: "
-"'X-configuratie overslaan'"
+"U moet een videokaart kiezen voordat de configuratie van X kan doorgaan. "
+"Als u de configuratie van X in zijn geheel wilt overslaan, kies dan: 'X-"
+"configuratie overslaan'"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:930
+#: ../iw/xconfig_gui.py:910
msgid ""
-"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from "
-"the choices below:"
+"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+"from the choices below:"
msgstr ""
"Het geheugen op uw videokaart kan niet automatisch worden gedetecteerd. Kies "
"uw videogeheugen uit onderstaande lijst:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:938
+#: ../iw/xconfig_gui.py:918
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
@@ -4559,11 +4525,11 @@ msgstr ""
"Als de gedetecteerde instellingen voor de hardware niet kloppen, kies dan "
"zelf de juiste instellingen."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1031
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1006
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "_Videokaart RAM:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1057
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "X-Configuratie _overslaan"
@@ -4584,16 +4550,16 @@ msgid ""
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your "
-"setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Nu zal de z/IPL Bootloader op uw systeem worden geïnstalleerd.\n"
"\n"
"De root-partitie zal degene zijn die u hiervoor heeft geselecteerd bij het "
"opzetten van de partities.\n"
"\n"
-"De kernel die gebruikt wordt om het systeem op te starten zal degene zijn die "
-"standaard wordt geïnstalleerd.\n"
+"De kernel die gebruikt wordt om het systeem op te starten zal degene zijn "
+"die standaard wordt geïnstalleerd.\n"
"\n"
"Als u na de installatie nog veranderingen wilt aanbrengen kunt u dat "
"vrijelijk doen in het configuratie-bestand: /etc/zipl.conf.\n"
@@ -4617,8 +4583,8 @@ msgid ""
"Would you like to create a boot disk?"
msgstr ""
"De opstartdiskette biedt de mogelijkheid om uw %s systeem vanaf de diskette "
-"op te starten. Dit is met name van belang als uw bootloader-configuratie, om "
-"welke reden dan ook, niet meer functioneert.\n"
+"op te starten. Dit is met name van belang als uw bootloader-configuratie, "
+"om welke reden dan ook, niet meer functioneert.\n"
"\n"
"Het wordt sterk aanbevolen om een opstartdiskette te maken.\n"
"\n"
@@ -4797,16 +4763,16 @@ msgstr "Voltooid"
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at "
-"http://www.redhat.com/docs."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Gefeliciteerd! uw %s installatie is compleet.\n"
"\n"
-"%s%sVoor informatie over errata (updates en bug fixes), bezoek "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%s%sVoor informatie over errata (updates en bug fixes), bezoek http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informatie over het gebruik van uw systeem is beschikbaar in de %s "
"handleiding op http://www.redhat.com/docs."
@@ -4829,10 +4795,10 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
-#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:340 ../loader/lang.c:634
-#: ../loader/loader.c:335 ../loader/loader.c:1137 ../loader/loader.c:1207
-#: ../loader/loader.c:1488 ../loader/loader.c:1584 ../loader/loader.c:2097
+#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:99
+#: ../loader/devices.c:245 ../loader/devices.c:358 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215
+#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
@@ -4845,8 +4811,8 @@ msgstr "Beginnen met upgrade"
#: ../textw/confirm_text.py:33
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You "
-"may want to keep this file for later reference."
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Na het herstarten van uw systeem vindt u een compleet logboek van uw upgrade "
"in %s. Het is handig dit bestand te bewaren voor referentiedoeleinden."
@@ -4865,8 +4831,8 @@ msgstr ""
"De opties: Personal Desktop en Werkstation, installeren een standaard "
"verzameling toepassingen zodat u met uw %s systeem over het internet kunt "
"sufen, email kunt verzenden en ontvangen, en documenten kunt maken en "
-"bewerken. De optie: Werkstation omvat ook gereedschap voor "
-"software-ontwikkeling en administratie-gereedschap.\n"
+"bewerken. De optie: Werkstation omvat ook gereedschap voor software-"
+"ontwikkeling en administratie-gereedschap.\n"
"\n"
"%s heeft echter veel meer toepassingen en u kunt de verzameling "
"geïnstalleerde software desgewenst aanpassen."
@@ -4989,7 +4955,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "E-mail (SMTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1787
+#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1795
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -5014,14 +4980,14 @@ msgstr "Firewall Configuratie - Aanpassen"
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
-"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, specify "
-"additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
+"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
+"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
-"U kunt uw firewall op twee manier instellen. Ten eerste kunt u er voor kiezen "
-"om van bepaalde netwerkinterfaces alle verkeer toe te laten. Ten tweede kunt "
-"u bepaalde protocollen expliciet toelaten in de firewall. In een door komma's "
-"gescheiden lijst kunt u extra poorten specificiëren. Deze staan in de vorm: "
-"'service:protocol' zoals bijvoorbeeld 'imap.tcp'"
+"U kunt uw firewall op twee manier instellen. Ten eerste kunt u er voor "
+"kiezen om van bepaalde netwerkinterfaces alle verkeer toe te laten. Ten "
+"tweede kunt u bepaalde protocollen expliciet toelaten in de firewall. In een "
+"door komma's gescheiden lijst kunt u extra poorten specificiëren. Deze staan "
+"in de vorm: 'service:protocol' zoals bijvoorbeeld 'imap.tcp'"
#: ../textw/firewall_text.py:194
#, python-format
@@ -5146,11 +5112,11 @@ msgstr "Computernaam-configuratie"
#: ../textw/network_text.py:221
msgid ""
-"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a "
-"network, this may be assigned by your network administrator."
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-"De computernaam is de naam van uw computer. Als uw computer is verbonden met "
-"een netwerk kan dit door de netwerkbeheerder worden toegewezen."
+"De computernaam is de naam van uw computer. Als uw computer is verbonden "
+"met een netwerk kan dit door de netwerkbeheerder worden toegewezen."
#: ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
@@ -5189,9 +5155,9 @@ msgid ""
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
-"Enkele van de pakketten die u heeft geselecteerd hebben weer andere pakketten "
-"nodig die u niet geselecteerd heeft. Als u gewoon OK geeft, worden al die "
-"benodigde pakketten geïnstalleerd."
+"Enkele van de pakketten die u heeft geselecteerd hebben weer andere "
+"pakketten nodig die u niet geselecteerd heeft. Als u gewoon OK geeft, worden "
+"al die benodigde pakketten geïnstalleerd."
#: ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
@@ -5405,8 +5371,8 @@ msgstr "RAID"
msgid ""
" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Hulp F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Reseten F12-OK "
-" "
+" F1-Hulp F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Reseten F12-"
+"OK "
#: ../textw/partition_text.py:1125
msgid "New"
@@ -5439,10 +5405,6 @@ msgstr "Automatisch Partitioneren"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: ../textw/partmethod_text.py:28
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
-
#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
msgstr "Pakket Installatie"
@@ -5521,60 +5483,59 @@ msgstr "Bootloader bijwerken overslaan"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Nieuwe bootloader-configuratie maken"
-#: ../textw/upgrade_text.py:92
+#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your file "
-"systems now."
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
msgstr ""
-"De 2.4 kernel heeft aanzienlijk meer wisselgeheugen nodig dan oudere kernels. "
-"Tot twee keer zoveel als er RAM-geheugen in het systeem zit. U heeft "
-"momenteel %d MB wisselgeheugen geconfigureerd, maar u kunt nu extra "
+"De 2.4 kernel heeft aanzienlijk meer wisselgeheugen nodig dan oudere "
+"kernels. Tot twee keer zoveel als er RAM-geheugen in het systeem zit. U "
+"heeft momenteel %d MB wisselgeheugen geconfigureerd, maar u kunt nu extra "
"wisselgeheugen maken op een van uw bestandssystemen."
-#: ../textw/upgrade_text.py:110
+#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
msgstr "Vrije ruimte"
-#: ../textw/upgrade_text.py:125
+#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM gedetecteerd (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:128
+#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Aanbevolen grootte (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:131
+#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Grootte wisselbestand (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:139
+#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
msgstr "Wisselgeheugen toevoegen"
-#: ../textw/upgrade_text.py:164
+#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "De ingevoerde waarde is geen geldig getal."
-#: ../textw/upgrade_text.py:194
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "U heeft geen Linux partities. U kunt dit systeem niet upgraden!"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:211
+#: ../textw/upgrade_text.py:203
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Systeem om te upgraden"
-#: ../textw/upgrade_text.py:225
-msgid "Upgrade Partition"
-msgstr "Upgrade Partitie"
+#: ../textw/upgrade_text.py:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED "
+"BETTER TEXT HERE."
+msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden:"
-#: ../textw/upgrade_text.py:247
+#: ../textw/upgrade_text.py:239
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Aanpassen van pakketten die upgrade krijgen"
-#: ../textw/upgrade_text.py:248
+#: ../textw/upgrade_text.py:240
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -5594,10 +5555,10 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
-"Kies een wachtwoord voor de 'root' gebruiker. U moet het wachtwoord twee maal "
-"invoeren om er zeker van te zijn dat U geen typfout heeft gemaakt. Denk er "
-"aan dat het root-wachtwoord een kritiek onderdeel van de systeembeveiliging "
-"is!"
+"Kies een wachtwoord voor de 'root' gebruiker. U moet het wachtwoord twee "
+"maal invoeren om er zeker van te zijn dat U geen typfout heeft gemaakt. Denk "
+"er aan dat het root-wachtwoord een kritiek onderdeel van de "
+"systeembeveiliging is!"
#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
msgid "Password:"
@@ -5623,6 +5584,10 @@ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "De wachtwoorden zijn verschillend. Probeer opniew."
+#: ../textw/userauth_text.py:90
+msgid "Edit User"
+msgstr "Gebruiker bewerken"
+
#: ../textw/userauth_text.py:93
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
@@ -5639,6 +5604,10 @@ msgstr "Wachtwoord"
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Wachtwoord (bevestigen)"
+#: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210
+msgid "Full Name"
+msgstr "Volledige Naam"
+
#: ../textw/userauth_text.py:113
msgid "Bad User Name"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
@@ -5702,9 +5671,9 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Welke andere gebruiker-accounts wilt u op het systeem hebben? U zou tenminste "
-"één niet-root account moeten hebben voor het normale werk. Multi-user "
-"systemen kunnen echter een willekeurig aantal accounts hebben."
+"Welke andere gebruiker-accounts wilt u op het systeem hebben? U zou "
+"tenminste één niet-root account moeten hebben voor het normale werk. Multi-"
+"user systemen kunnen echter een willekeurig aantal accounts hebben."
#: ../textw/userauth_text.py:210
msgid "User name"
@@ -5809,101 +5778,93 @@ msgstr ""
"Als u een 'Official %s' heeft gekocht, is het aanbevolen om uw aanschaf te "
"registreren via onze website, http://www.redhat.com/."
-#: ../textw/xconfig_text.py:31
+#: ../textw/xconfig_text.py:37
msgid "Color Depth"
msgstr "Kleurdiepte"
-#: ../textw/xconfig_text.py:32
+#: ../textw/xconfig_text.py:38
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
msgstr "Selecteer de gewenste kleurdiepte:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:50
+#: ../textw/xconfig_text.py:61
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: ../textw/xconfig_text.py:51
+#: ../textw/xconfig_text.py:62
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Selecteer de gewenste resolutie:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
-#: ../loader/loader.c:955 ../loader/loader.c:1317 ../loader/loader.c:1320
-#: ../loader/loader.c:1338 ../loader/loader.c:1346
-msgid "Test"
-msgstr "Testen"
-
# Beter; X configureren of X instellen?
-#: ../textw/xconfig_text.py:183
+#: ../textw/xconfig_text.py:133
msgid "X Customization"
msgstr "X Configuratie"
-#: ../textw/xconfig_text.py:186
-#, python-format
-msgid ""
-"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
-"the '%s' button to test the video mode."
+#: ../textw/xconfig_text.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
msgstr ""
-"De kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. Gebruik "
-"de '%s'-knop om de videokaart-instellingen te testen."
+"De kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. "
+"Gebruik de '%s'-knop om de videokaart-instellingen te testen."
-#: ../textw/xconfig_text.py:192
+#: ../textw/xconfig_text.py:140
msgid "Color Depth:"
msgstr "Kleurdiepte:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203
-#: ../textw/xconfig_text.py:452 ../textw/xconfig_text.py:463
-#: ../textw/xconfig_text.py:656 ../textw/xconfig_text.py:663
+#: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151
+#: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413
+#: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611
msgid "Change"
msgstr "Veranderen"
-#: ../textw/xconfig_text.py:199
+#: ../textw/xconfig_text.py:147
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:209
+#: ../textw/xconfig_text.py:157
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Standaard Desktop:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:213 ../textw/xconfig_text.py:222
+#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../textw/xconfig_text.py:215 ../textw/xconfig_text.py:224
+#: ../textw/xconfig_text.py:163 ../textw/xconfig_text.py:172
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../textw/xconfig_text.py:229
+#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Default Login:"
msgstr "Standaard Login:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:231
+#: ../textw/xconfig_text.py:180
msgid "Graphical"
msgstr "Grafisch"
-#: ../textw/xconfig_text.py:233
+#: ../textw/xconfig_text.py:182
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../textw/xconfig_text.py:280
+#: ../textw/xconfig_text.py:230
msgid "Monitor"
msgstr "Beeldscherm"
-#: ../textw/xconfig_text.py:281
+#: ../textw/xconfig_text.py:231
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr "Selecteer het beeldscherm dat bij uw systeem hoort."
-#: ../textw/xconfig_text.py:306
+#: ../textw/xconfig_text.py:256
msgid "horizontal"
msgstr "horizontaal"
-#: ../textw/xconfig_text.py:309
+#: ../textw/xconfig_text.py:259
msgid "vertical"
msgstr "vertikaal"
-#: ../textw/xconfig_text.py:313
+#: ../textw/xconfig_text.py:263
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Ongeldige Sync Frequenties"
-#: ../textw/xconfig_text.py:314
+#: ../textw/xconfig_text.py:264
#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
@@ -5926,11 +5887,11 @@ msgstr ""
" 50.1-90.2 een bereik van getallen\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 een lijst van getallen/bereiken\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:328
+#: ../textw/xconfig_text.py:278
msgid "Monitor Sync Rates"
msgstr "Beeldscherm Sync Frequenties"
-#: ../textw/xconfig_text.py:333
+#: ../textw/xconfig_text.py:283
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
@@ -5943,15 +5904,15 @@ msgstr ""
"bewerken. Voorzichtigheid is geboden; Verzeker uzelf ervan dat de ingevoerde "
"waarden accuraat zijn."
-#: ../textw/xconfig_text.py:338
+#: ../textw/xconfig_text.py:288
msgid "HSync Rate: "
msgstr "HSync Freq: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:343
+#: ../textw/xconfig_text.py:293
msgid "VSync Rate: "
msgstr "VSync Freq: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:444
+#: ../textw/xconfig_text.py:394
#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
@@ -5960,23 +5921,23 @@ msgstr ""
"Selecteer uw beeldscherm. Gebruik de '%s'-knop om de gevonden waarden te "
"resetten."
-#: ../textw/xconfig_text.py:448
+#: ../textw/xconfig_text.py:398
msgid "Monitor:"
msgstr "Beeldscherm:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:455
+#: ../textw/xconfig_text.py:405
msgid "HSync Rate:"
msgstr "HSync Freq:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:465
+#: ../textw/xconfig_text.py:415
msgid "VSync Rate:"
msgstr "VSync Freq:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:547
+#: ../textw/xconfig_text.py:502
msgid "Video Card"
msgstr "Videokaart"
-#: ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:503
#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
@@ -5986,41 +5947,41 @@ msgstr ""
"resetten naar de kaart die het installatieprogramma heeft gedetecteerd in uw "
"systeem."
-#: ../textw/xconfig_text.py:566
+#: ../textw/xconfig_text.py:521
msgid "Video RAM"
msgstr "Video-RAM"
-#: ../textw/xconfig_text.py:567
+#: ../textw/xconfig_text.py:522
#, python-format
msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' "
-"to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
-"Selecteer de hoeveelheid video-RAM op uw videokaart. Kies '%s' om de selectie "
-"te resetten naar de hoeveelheid RAM die het installatieprogramma heeft "
-"gedetecteerd op uw kaart."
+"Selecteer de hoeveelheid video-RAM op uw videokaart. Kies '%s' om de "
+"selectie te resetten naar de hoeveelheid RAM die het installatieprogramma "
+"heeft gedetecteerd op uw kaart."
-#: ../textw/xconfig_text.py:637
+#: ../textw/xconfig_text.py:585
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X-configuratie overslaan"
-#: ../textw/xconfig_text.py:640
+#: ../textw/xconfig_text.py:588
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Videokaart-configuratie"
-#: ../textw/xconfig_text.py:643
+#: ../textw/xconfig_text.py:591
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Selecteer de videokaart en video-RAM voor uw systeem."
-#: ../textw/xconfig_text.py:646
+#: ../textw/xconfig_text.py:594
msgid "Video Card:"
msgstr "Videokaart:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:651
+#: ../textw/xconfig_text.py:599
msgid "Unknown card"
msgstr "Onbekende kaart"
-#: ../textw/xconfig_text.py:659
+#: ../textw/xconfig_text.py:607
msgid "Video RAM:"
msgstr "Video-RAM:"
@@ -6032,7 +5993,7 @@ msgstr "z/IPL Configuratie"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: ../installclasses/custom.py:13
+#: ../installclasses/custom.py:14
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and authentication preferences."
@@ -6041,40 +6002,31 @@ msgstr ""
"installatieproces, inclusief de selectie van softwarepakketten en "
"authentificatie-voorkeuren."
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:12
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or "
-"desktop use."
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
msgstr ""
"Perfect voor PCs of laptops. Selecteer dit type om een grafische "
-"desktopomgeving te installeren. Een desktopsysteem dat ideaal is voor gebruik "
-"thuis, of op het werk."
+"desktopomgeving te installeren. Een desktopsysteem dat ideaal is voor "
+"gebruik thuis, of op het werk."
-#: ../installclasses/server.py:10
+#: ../installclasses/server.py:11
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../installclasses/server.py:12
+#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, print "
-"sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you "
-"can choose whether or not to install a graphical environment."
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
+"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
-"Selecteer dit installatietype als u bestand-delen (file-sharing), "
-"printer-delen, of Webservices wilt instellen. Ook kunnen extra services "
-"worden aangezet en kunt u kiezen of u een grafische omgeving wilt "
-"installeren."
-
-#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
-msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Bestaand Systeem Upgraden"
+"Selecteer dit installatietype als u bestand-delen (file-sharing), printer-"
+"delen, of Webservices wilt instellen. Ook kunnen extra services worden "
+"aangezet en kunt u kiezen of u een grafische omgeving wilt installeren."
-#: ../installclasses/upgradeclass.py:12
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Upgrade"
-
-#: ../installclasses/workstation.py:8
+#: ../installclasses/workstation.py:9
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
@@ -6094,47 +6046,47 @@ msgstr "Welk type CDROM heeft U?"
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "CDROM initialiseren..."
-#: ../loader/devices.c:88
+#: ../loader/devices.c:92
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
-"Deze module kan parameters meekrijgen die de werking beïnvloeden. Als u niet "
-"weet welke parameters u moet opgeven, kunt u dit scherm gewoon overslaan door "
-"nu op \"OK\" te klikken."
+"Deze module kan parameters meekrijgen die de werking beïnvloeden. Als u "
+"niet weet welke parameters u moet opgeven, kunt u dit scherm gewoon "
+"overslaan door nu op \"OK\" te klikken."
-#: ../loader/devices.c:93
+#: ../loader/devices.c:97
msgid "Module Parameters"
msgstr "Module-parameters"
-#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:363
-#: ../loader/loader.c:333 ../loader/loader.c:394 ../loader/loader.c:410
+#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381
+#: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
-#: ../loader/devices.c:234
+#: ../loader/devices.c:239
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Heeft u een driver-diskette?"
-#: ../loader/devices.c:241
+#: ../loader/devices.c:246
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Voer uw driver-diskette in en geef \"OK\" om door te gaan."
-#: ../loader/devices.c:265
+#: ../loader/devices.c:283
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Aankoppelen driver-diskette mislukt"
-#: ../loader/devices.c:272
+#: ../loader/devices.c:290
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
-"%s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"De diskette die u invoerde is geen geldige driver-diskette voor deze versie "
"van %s."
-#: ../loader/devices.c:332
+#: ../loader/devices.c:350
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
@@ -6142,11 +6094,11 @@ msgstr ""
"Welke driver zal ik proberen? Als de benodigde driver niet in de lijst "
"voorkomt, en u heeft een aparte driver-diskette, druk dan op F2."
-#: ../loader/devices.c:341
+#: ../loader/devices.c:359
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Module-parameters opgeven"
-#: ../loader/devices.c:435
+#: ../loader/devices.c:453
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Invoegen van module %s is niet gelukt."
@@ -6166,16 +6118,16 @@ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Fout bij het lezen van de inhoud van het kickstart-bestand %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:109
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fout op regel %d van het kickstart-bestand %s."
-#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:204
+#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"
-#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:210
+#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6193,64 +6145,64 @@ msgstr "Toetsenbordtype"
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Wat voor soort toetsenbord heeft u?"
-#: ../loader/loader.c:140
+#: ../loader/loader.c:144
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokale CDROM"
-#: ../loader/loader.c:143
+#: ../loader/loader.c:147
msgid "NFS image"
msgstr "NFS image"
-#: ../loader/loader.c:148
+#: ../loader/loader.c:153
msgid "Hard drive"
msgstr "Harde schijf"
-#: ../loader/loader.c:320
+#: ../loader/loader.c:327
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
-#: ../loader/loader.c:320
+#: ../loader/loader.c:327
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
-#: ../loader/loader.c:334
+#: ../loader/loader.c:341
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Wat voor apparaat wilt u toevoegen?"
-#: ../loader/loader.c:383
+#: ../loader/loader.c:390
msgid "The following devices have been found on your system:"
msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden:"
-#: ../loader/loader.c:385 ../loader/loader.c:410
+#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
-#: ../loader/loader.c:385 ../loader/loader.c:410
+#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417
msgid "Add Device"
msgstr "Apparaat Toevoegen"
-#: ../loader/loader.c:411
+#: ../loader/loader.c:418
msgid ""
-"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like to "
-"load any now?"
+"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like "
+"to load any now?"
msgstr ""
"Er zijn geen speciale device-drivers voor uw systeem geladen. Wilt u er nu "
"een laden?"
-#: ../loader/loader.c:494 ../loader/loader.c:935 ../loader/loader.c:2922
+#: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Lezen van map %s is mislukt: %s"
-#: ../loader/loader.c:603
+#: ../loader/loader.c:611
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het lezen van de ISO-images. Controleer uw "
-"ISO-images alstublieft en probeer opnieuw."
+"Er is een fout opgetreden bij het lezen van de ISO-images. Controleer uw ISO-"
+"images alstublieft en probeer opnieuw."
-#: ../loader/loader.c:952
+#: ../loader/loader.c:960
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6261,51 +6213,56 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/loader.c:955
+#: ../loader/loader.c:963
msgid "Checksum Test"
msgstr "Somcontrole-test"
-#: ../loader/loader.c:1138
+#: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328
+#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354
+msgid "Test"
+msgstr "Testen"
+
+#: ../loader/loader.c:1146
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"Schijnbaar heeft u geen harde schijven in uw systeem! Wilt u andere apparaten "
-"configureren?"
+"Schijnbaar heeft u geen harde schijven in uw systeem! Wilt u andere "
+"apparaten configureren?"
-#: ../loader/loader.c:1183
+#: ../loader/loader.c:1191
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to "
-"configure additional devices."
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
"Welke partitie en map op die partitie bevat de cd (iso9660) images voor %s? "
"Als u de disk drive die u gebruikt hier niet ziet, druk dan op F2 om andere "
"devices te configureren."
-#: ../loader/loader.c:1199
+#: ../loader/loader.c:1207
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Map die de images bevat:"
-#: ../loader/loader.c:1219
+#: ../loader/loader.c:1227
msgid "Select Partition"
msgstr "Partitie Selecteren"
-#: ../loader/loader.c:1267
+#: ../loader/loader.c:1275
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Device %s bevat blijkbaar geen Red Hat CDROM images."
-#: ../loader/loader.c:1317 ../loader/loader.c:1338 ../loader/mediacheck.c:272
+#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
msgstr "Controle Mediadrager"
-#: ../loader/loader.c:1317 ../loader/loader.c:1321
+#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329
msgid "Eject CD"
msgstr "CD Uitwerpen"
-#: ../loader/loader.c:1318
+#: ../loader/loader.c:1326
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -6315,36 +6272,36 @@ msgstr ""
"kies \"%s\" om de CD uit te werpen en een andere in te voeren die vervolgens "
"getest kan worden."
-#: ../loader/loader.c:1339
+#: ../loader/loader.c:1347
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
"least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-"\"%s\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
msgstr ""
"Als u andere mediadragers wilt testen, voert u de volgende CD in en klikt u "
-"op \"%s\". U hoeft niet alle CDs te testen alhoewel het wel wordt aangeraden "
-"dit tenminste één keer te doen.\n"
+"op \"%s\". U hoeft niet alle CDs te testen alhoewel het wel wordt "
+"aangeraden dit tenminste één keer te doen.\n"
"\n"
"Om het installatieproces te starten voert u CD #1 in en klikt u op \"%s\"."
-#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1484
+#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"De %s CD werd niet in een van uw CDROM-stations gevonden. Voer alstublieft de "
-"%s CD in en klik op %s om opnieuw te proberen."
+"De %s CD werd niet in een van uw CDROM-stations gevonden. Voer alstublieft "
+"de %s CD in en klik op %s om opnieuw te proberen."
-#: ../loader/loader.c:1413
+#: ../loader/loader.c:1421
msgid "CD Found"
msgstr "CD Gevonden"
-#: ../loader/loader.c:1415
+#: ../loader/loader.c:1423
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6355,128 +6312,128 @@ msgstr ""
"\n"
"Kies %s om de mediatest over te slaan en met de installatie te beginnen."
-#: ../loader/loader.c:1580
+#: ../loader/loader.c:1588
msgid "Networking Device"
msgstr "Netwerkapparaat"
-#: ../loader/loader.c:1581
+#: ../loader/loader.c:1589
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-"U heeft meerdere netwerkapparaten op dit systeem. Welke wilt u gebruiken voor "
-"de installatie?"
+"U heeft meerdere netwerkapparaten op dit systeem. Welke wilt u gebruiken "
+"voor de installatie?"
-#: ../loader/loader.c:1702
+#: ../loader/loader.c:1710
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Die map bevat kennelijk geen Red Hat installatie-boom."
-#: ../loader/loader.c:1707
+#: ../loader/loader.c:1715
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Die map kon niet van de server worden aangekoppeld"
-#: ../loader/loader.c:1749
+#: ../loader/loader.c:1757
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "Bestand %s/%s niet gevonden op de server."
-#: ../loader/loader.c:1787
+#: ../loader/loader.c:1795
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1788
+#: ../loader/loader.c:1796
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Niet in staat om het eerste instalatie-image binnen te halen"
-#: ../loader/loader.c:1849
+#: ../loader/loader.c:1857
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "FTP en HTTP-installaties vereisen 20 MB of meer systeemgeheugen."
-#: ../loader/loader.c:2089
+#: ../loader/loader.c:2091
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redding-methode"
-#: ../loader/loader.c:2090
+#: ../loader/loader.c:2092
msgid "Installation Method"
msgstr "Installatie-methode"
-#: ../loader/loader.c:2092
+#: ../loader/loader.c:2094
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Op wat voor medium staat het reddings-image?"
-#: ../loader/loader.c:2094
+#: ../loader/loader.c:2096
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Op wat voor medium staan de te installeren pakketten?"
-#: ../loader/loader.c:2892
+#: ../loader/loader.c:2894
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Kon ks.cfg niet op de opstartdiskette vinden."
-#: ../loader/loader.c:2984
+#: ../loader/loader.c:2986
msgid "Updates Disk"
msgstr "Updates Diskette"
-#: ../loader/loader.c:2985
+#: ../loader/loader.c:2987
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Voer uw updates-diskette in en klik op \"OK\" om door te gaan."
-#: ../loader/loader.c:2990
+#: ../loader/loader.c:2992
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
-"%s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"De ingevoerde diskette is geen geldige upgrade-diskette voor deze versie van "
"%s."
-#: ../loader/loader.c:3000
+#: ../loader/loader.c:3002
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Aankoppelen diskette mislukt."
-#: ../loader/loader.c:3005
+#: ../loader/loader.c:3007
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader/loader.c:3005
+#: ../loader/loader.c:3007
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda updates worden nu gelezen..."
-#: ../loader/loader.c:3147 ../loader/modules.c:423
+#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424
msgid "Loading"
msgstr "Bezig met laden"
-#: ../loader/loader.c:3147 ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47
+#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Driver %s wordt nu geladen..."
-#: ../loader/loader.c:3286
+#: ../loader/loader.c:3320
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"U heeft te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."
-#: ../loader/loader.c:3322
+#: ../loader/loader.c:3362
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
-"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting your "
-"system now."
+"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
+"your system now."
msgstr ""
-"De tweede trap van de installatie die u geselecteerd heeft, komt niet overeen "
-"met de gebruikte opstartdiskette. Dit zou niet mogen gebeuren en ik zal nu "
-"uw systeem opnieuw opstarten."
+"De tweede trap van de installatie die u geselecteerd heeft, komt niet "
+"overeen met de gebruikte opstartdiskette. Dit zou niet mogen gebeuren en ik "
+"zal nu uw systeem opnieuw opstarten."
-#: ../loader/loader.c:3722
+#: ../loader/loader.c:3763
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-"Er zijn geen harde schijven gevonden. U moet waarschijnlijk handmatig "
-"device-drivers kiezen om door te kunnen gaan met de installatie. Wilt u nu "
-"drivers selecteren?"
+"Er zijn geen harde schijven gevonden. U moet waarschijnlijk handmatig device-"
+"drivers kiezen om door te kunnen gaan met de installatie. Wilt u nu drivers "
+"selecteren?"
-#: ../loader/loader.c:3908
+#: ../loader/loader.c:3950
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6558,20 +6515,20 @@ msgstr ""
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "De medium-controle %s is compleet en het resultaat is: %s\n"
-#: ../loader/modules.c:390
+#: ../loader/modules.c:391
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "Aankoppelen driver-diskette: %s mislukt."
-#: ../loader/modules.c:410
+#: ../loader/modules.c:411
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "De verkeerde diskette is ingevoerd."
-#: ../loader/modules.c:449
+#: ../loader/modules.c:450
msgid "Driver Disk"
msgstr "Driver-diskette"
-#: ../loader/modules.c:450
+#: ../loader/modules.c:451
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "Voer nu de %s driver-diskette in."
@@ -6613,15 +6570,15 @@ msgstr "Naamserver"
#: ../loader/net.c:264
msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not "
-"include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter "
-"it now. If you don't have this information, you can leave this field blank "
-"and the install will continue."
+"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
+"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
+"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
+"blank and the install will continue."
msgstr ""
"Uw dynamisch IP-verzoek leverde IP-configuratie, maar zonder een DNS "
-"naamserver. Als u het adres van uw naamserver weet, voer die dan nu in. Als u "
-"deze informatie niet heeft, kunt u dit veld leeg laten en zal de installatie "
-"verder gaan."
+"naamserver. Als u het adres van uw naamserver weet, voer die dan nu in. Als "
+"u deze informatie niet heeft, kunt u dit veld leeg laten en zal de "
+"installatie verder gaan."
#: ../loader/net.c:274
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6914,8 +6871,7 @@ msgstr ""
"PEI"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""
"Atlantische Tijd - Nova Scotia - plaatsen die DST 1966-1971 niet in acht "
"namen"
@@ -7577,3 +7533,110 @@ msgstr "Zweeds"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïns"
+#~ msgid "Unable to probe"
+#~ msgstr "Niet in staat te onderzoeken"
+
+#~ msgid "Probing for video card: "
+#~ msgstr "Videokaart wordt nu onderzocht: "
+
+#~ msgid "Probing for video card: %s"
+#~ msgstr "Videokaart wordt nu onderzocht: %s"
+
+#~ msgid "Probing for monitor type: "
+#~ msgstr "Beeldschermtype wordt nu onderzocht: "
+
+#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
+#~ msgstr "Beeldschermtype wordt nu onderzocht: %s"
+
+#~ msgid "Probing for mouse type: "
+#~ msgstr "Muistype wordt nu onderzocht: "
+
+#~ msgid "Probing for mouse type: %s"
+#~ msgstr "Muistype wordt nu onderzocht: %s"
+
+#~ msgid "Skipping mouse probe."
+#~ msgstr "Onderzoek naar muis wordt nu overgeslagen."
+
+#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#~ msgstr "Variabele DISPLAY is niet ingesteld. Tekstmodus wordt nu opgestart!"
+
+#~ msgid "Account Configuration"
+#~ msgstr "Account Configuratie"
+
+#~ msgid "User password accepted."
+#~ msgstr "Wachtwoord geaccepteerd"
+
+#~ msgid "Root account can not be added here."
+#~ msgstr "Het root-account kan hier niet worden toegevoegd."
+
+#~ msgid "System accounts can not be added here."
+#~ msgstr "Systeemaccounts kunnen hier niet worden toegevoegd."
+
+#~ msgid "Please enter user password."
+#~ msgstr "Geef het gebruikerswachtwoord."
+
+#~ msgid "User password is too short."
+#~ msgstr "Wachtwoord is te kort."
+
+#~ msgid "User passwords do not match."
+#~ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
+
+#~ msgid "Add a New User"
+#~ msgstr "Een nieuwe gebruiker toevoegen"
+
+#~ msgid "Add a User Account"
+#~ msgstr "Een gebruikersaccount toevoegen"
+
+#~ msgid "Enter a user _name:"
+#~ msgstr "Gebruikers_naam invoeren:"
+
+#~ msgid "Enter a user _password:"
+#~ msgstr "Gebruikerswachtwoord invoeren:"
+
+#~ msgid "Pass_word (confirm):"
+#~ msgstr "Wacht_woord (bevestigen):"
+
+#~ msgid "_Full Name:"
+#~ msgstr "_Volledige Naam"
+
+#~ msgid "Please enter user name"
+#~ msgstr "Een gebruikersnaam invoeren"
+
+#~ msgid "Account Name"
+#~ msgstr "Accountnaam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
+#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het wordt aangeraden een persoonlijk account aan te maken voor normaal "
+#~ "gebruik (niet-beheerder). Ook voor andere gebruikers kunnen accounts "
+#~ "worden aangemaakt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
+#~ "You can't upgrade this sytem!"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft geen Linux-partities.\n"
+#~ "U kunt dit systeem niet upgraden!"
+
+#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
+#~ msgstr "Geef de partitie die het root-bestandssysteem bevat:"
+
+#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
+#~ msgstr "Upgrade van de %s installatie op partitie /dev/%s"
+
+#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
+#~ msgstr "Handmatig partitioneren met _fdisk (voor experts)"
+
+#~ msgid " _Test Setting "
+#~ msgstr " Instellingen _Testen "
+
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
+
+#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+#~ msgstr "U heeft geen Linux partities. U kunt dit systeem niet upgraden!"
+
+#~ msgid "Upgrade Partition"
+#~ msgstr "Upgrade Partitie"