diff options
author | pve-nl <pve-nl> | 2004-06-09 21:39:41 +0000 |
---|---|---|
committer | pve-nl <pve-nl> | 2004-06-09 21:39:41 +0000 |
commit | 2ff186f50335100e3fd2fdb8168309728eead908 (patch) | |
tree | 9381d4309e4d59d4b9c01ad72d17d8a318cbe711 /po/nl.po | |
parent | 2a8997a1ddef87f7affcaa9b7580e3b8f1a6705b (diff) | |
download | anaconda-2ff186f50335100e3fd2fdb8168309728eead908.tar.gz anaconda-2ff186f50335100e3fd2fdb8168309728eead908.tar.xz anaconda-2ff186f50335100e3fd2fdb8168309728eead908.zip |
Some fixed fuzzies and translations for anaconda nl.po
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 94 |
1 files changed, 50 insertions, 44 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-29 11:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-09 23:21+0200\n" "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1020,11 +1020,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"De volgende fout is opgetreden tijdens het verwerken van uw kickstart " +"configuratie:\n" +"\n" +"%s" #: ../gui.py:640 ../text.py:285 -#, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "Fout bij het openen van kickstart-bestand %s: %s" +msgstr "Fout bij verwerken kickstart configuratie" #: ../gui.py:648 ../text.py:295 msgid "" @@ -1035,9 +1038,8 @@ msgstr "" "verwijderd, dus let goed op welke diskette u gebruikt." #: ../gui.py:746 -#, fuzzy msgid "default:LTR" -msgstr "Standaard" +msgstr "standaard:LTR" #: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" @@ -1194,9 +1196,9 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Verwissel de CDROM" #: ../image.py:284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Plaats CD-%d om door te gaan." +msgstr "Plaats %s CD %d om door te gaan." #: ../image.py:320 msgid "Wrong CDROM" @@ -1209,7 +1211,7 @@ msgstr "Dat is niet de juiste %s CD." #: ../image.py:327 msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "" +msgstr "Niet in staat om de CDROM te benaderen." #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" @@ -2524,9 +2526,8 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." #: ../vnc.py:36 -#, fuzzy msgid "Unable to Start X" -msgstr "Niet in staat te onderzoeken" +msgstr "Niet in staat om X op te starten" #: ../vnc.py:37 msgid "" @@ -2534,25 +2535,26 @@ msgid "" "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" +"X kon niet worden gestart op uw machine. Wilt u VNC starten om een verbinding " +"te maken met deze computer vanaf een andere computer en op deze manier een " +"grafische installatie starten of wilt u verder gaan met een installatie in " +"tekstmodus?" #: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47 msgid "Use text mode" msgstr "Tekstmodus gebruiken" #: ../vnc.py:45 -#, fuzzy msgid "Start VNC" -msgstr "Bezig met opstarten van VNC..." +msgstr "VNC starten" #: ../vnc.py:55 -#, fuzzy msgid "VNC Configuration" -msgstr "Silo Instellingen" +msgstr "VNC configuratie" #: ../vnc.py:59 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "Root-wachtwoord" +msgstr "Geen wachtwoord" #: ../vnc.py:62 msgid "" @@ -2560,6 +2562,9 @@ msgid "" "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" +"Een wachtwoord voorkomt dat ongeautoriseerde luisteraars een connectie maken " +"en meekijken met uw installatie. Voer een wachtwoord in om gebruikt te worden " +"voor de installatie" #: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 msgid "Password:" @@ -2582,7 +2587,6 @@ msgid "Password Length" msgstr "Wachtwoordlengte" #: ../vnc.py:100 -#, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn." @@ -2630,6 +2634,8 @@ msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" +"Het root account wordt gebruikt om het systeem te beheren. Voer een " +"wachtwoord in voor de gebruiker root." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " @@ -3303,7 +3309,7 @@ msgstr "_Firewall aanzetten" #: ../iw/firewall_gui.py:179 msgid "Allow others on the internet to access these services." -msgstr "" +msgstr "Sta anderen op het internet toe om deze services te benaderen." #: ../iw/firewall_gui.py:187 msgid "_Allow incoming:" @@ -3311,21 +3317,19 @@ msgstr "Binnenkomend _toestaan voor:" #: ../iw/firewall_gui.py:203 msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "" +msgstr "Login op afstand (SSH)" #: ../iw/firewall_gui.py:205 -#, fuzzy msgid "Web Server" -msgstr "_Server" +msgstr "Web Server" #: ../iw/firewall_gui.py:207 -#, fuzzy msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "E-mail (SMTP)" +msgstr "Mail Server (SMTP)" #: ../iw/firewall_gui.py:209 msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Bestand-overdracht (FTP)" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Other _ports:" @@ -4069,7 +4073,7 @@ msgstr "_Grootte (MB)" #: ../iw/package_gui.py:426 msgid "Total size: " -msgstr "Totale grootte:" +msgstr "Totale grootte: " #: ../iw/package_gui.py:429 msgid "Select _all in group" @@ -4368,7 +4372,7 @@ msgstr "Wat wilt u nu doen?" #: ../iw/partition_gui.py:1268 msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Softwarematige RAID-_partitie maken" +msgstr "Softwarematige RAID-_partitie maken." #: ../iw/partition_gui.py:1271 #, python-format @@ -4556,7 +4560,7 @@ msgstr "Bezig met installeren van %s-%s-%s.%s" #: ../iw/progress_gui.py:653 msgid "Package Progress: " -msgstr "Pakket Voortgang:" +msgstr "Pakket Voortgang: " #: ../iw/progress_gui.py:658 msgid "Total Progress: " @@ -6913,33 +6917,33 @@ msgstr "" "U heeft meerdere apparaten die gebruikt kunnen worden voor het invoeren van " "extra stuurprogramma's. Welke wilt u gebruiken?" +# vertaling van "disk image" naar "bestand" ok? #: ../loader2/driverdisk.c:289 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"U heeft meerdere apparaten die gebruikt kunnen worden voor het invoeren van " -"extra stuurprogramma's. Welke wilt u gebruiken?" +"Er zijn meerdere partities op dit apparaat die het stuurprogramma bestand " +"kunnen bevatten. Welke wilt u gebruiken?" #: ../loader2/driverdisk.c:331 -#, fuzzy msgid "Failed to mount partition." -msgstr "Aankoppelen diskette mislukt." +msgstr "Aankoppelen van partitie mislukt." +# vertaling ok? #: ../loader2/driverdisk.c:339 -#, fuzzy msgid "Select driver disk image" -msgstr "Stuurprogramma selecteren" +msgstr "Stuurprogramma bestand selecteren" +# vertaling ok? #: ../loader2/driverdisk.c:340 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het stuurprogramma bestand." +# vertaling ok? #: ../loader2/driverdisk.c:369 -#, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "Aankoppelen stuurprogramma-diskette mislukt" +msgstr "Laden van stuurprogramma bestand mislukt." #: ../loader2/driverdisk.c:379 #, c-format @@ -6953,7 +6957,7 @@ msgstr "Stuurprogramma-diskette invoeren" #: ../loader2/driverdisk.c:396 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Aankoppelen stuurprogramma-diskette mislukt" +msgstr "Aankoppelen stuurprogramma-diskette mislukt." #: ../loader2/driverdisk.c:462 msgid "Manually choose" @@ -7291,9 +7295,9 @@ msgstr "Apparaat toevoegen" # mooier dan: de lader is reeds uitgevoerd, en... komt op hetzelfde neer. #: ../loader2/loader.c:1130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "Het laden is reeds gedaan. Shell wordt nu opgestart." +msgstr "Het laden is reeds gedaan. Shell wordt nu opgestart.\n" # vertaling correct? #: ../loader2/loader.c:1478 @@ -7437,19 +7441,21 @@ msgid "" "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" +"%s is een draadloze netwerk adapter. Voer de ESSID en de encryptie sleutel in " +"die nodig zijn om uw draadloos netwerk te benaderen. Als er geen sleutel " +"nodig is kunt u dit veld leeg laten. De installatie zal dan verder gaan." #: ../loader2/net.c:183 msgid "ESSID" -msgstr "" +msgstr "ESSID" #: ../loader2/net.c:184 msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Encryptie sleutel" #: ../loader2/net.c:187 -#, fuzzy msgid "Wireless Settings" -msgstr "Overige instellingen" +msgstr "Draadloze instellingen" #: ../loader2/net.c:200 msgid "Nameserver IP" |