summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChris Lumens <clumens@redhat.com>2007-03-16 19:20:53 +0000
committerChris Lumens <clumens@redhat.com>2007-03-16 19:20:53 +0000
commite6afd79083ec0704b9caa51f27a148a6d47fcb09 (patch)
tree04ca3c74a3569ea20f992035e5d1a2faf1c7dce3 /po/nb.po
parent14fa19c9588da4649a2ca95360b188d328580b2f (diff)
downloadanaconda-e6afd79083ec0704b9caa51f27a148a6d47fcb09.tar.gz
anaconda-e6afd79083ec0704b9caa51f27a148a6d47fcb09.tar.xz
anaconda-e6afd79083ec0704b9caa51f27a148a6d47fcb09.zip
Rebuild translation files.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po958
1 files changed, 521 insertions, 437 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 905f9bfbe..a07f9180b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,13 +5,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda FC6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-16 15:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espenas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../anaconda:262
msgid "Unknown Error"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Trykk <linjeskift> for et skall"
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:36
#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:68
#: ../textw/network_text.py:74 ../textw/network_text.py:222
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:738
+#: ../textw/network_text.py:803 ../textw/network_text.py:811
#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:141
#: ../loader2/cdinstall.c:258 ../loader2/cdinstall.c:261
#: ../loader2/cdinstall.c:382 ../loader2/cdinstall.c:387
@@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "Trykk <linjeskift> for et skall"
#: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279
#: ../loader2/kickstart.c:339 ../loader2/kickstart.c:485 ../loader2/lang.c:106
#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351
-#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:826 ../loader2/loader.c:989
+#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:838 ../loader2/loader.c:1002
#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374
#: ../loader2/method.c:459 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/modules.c:1055
#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:739
-#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1608 ../loader2/net.c:1631
-#: ../loader2/net.c:1817 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1611 ../loader2/net.c:1634
+#: ../loader2/net.c:1820 ../loader2/nfsinstall.c:57
#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205
#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251
#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
@@ -190,9 +190,10 @@ msgstr ""
"operativsystemet fra denne partisjonen."
#: ../autopart.py:1031
+#, fuzzy
msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
+"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
+"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
msgstr ""
"Oppstartspartisjonen langt nok fremme på disken. OpenFirmware vil ikke kunne "
"starte denne installasjonen."
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Leter etter dårlige blokker på /dev/%s..."
#: ../yuminstall.py:722 ../yuminstall.py:738 ../yuminstall.py:923
#: ../iw/autopart_type.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:213
#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:618 ../iw/raid_dialog_gui.py:657
#: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/grpselect_text.py:116
#: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676
#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Leter etter dårlige blokker på /dev/%s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476
#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532
#: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362
-#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/loader.c:838 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374
#: ../loader2/method.c:459 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
@@ -625,7 +626,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47
+#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:41
msgid "Reboot"
msgstr "Start på nytt"
@@ -672,7 +673,7 @@ msgstr ""
"vennligst slå av systemet, enn å sette det i hvilemodus."
#: ../fsset.py:1520
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
@@ -680,7 +681,7 @@ msgid ""
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
+"make sure the installer is set to format all swap partitions."
msgstr ""
"Swap-enhet:\n"
"\n"
@@ -1085,10 +1086,11 @@ msgid ""
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
"the installation."
msgstr ""
-"Installasjonen har prøvd å montere bildefilen #%s, men kan ikke finne det på harddisken.\n"
+"Installasjonen har prøvd å montere bildefilen #%s, men kan ikke finne det på "
+"harddisken.\n"
"\n"
-"Vennligst kopier dette bildet til harddisken og klikk \"Prøv på nytt\". Kill \"Start på nytt\" for "
-"å avbryte installasjonen."
+"Vennligst kopier dette bildet til harddisken og klikk \"Prøv på nytt\". Kill "
+"\"Start på nytt\" for å avbryte installasjonen."
#: ../harddrive.py:81 ../image.py:520
msgid "Re_try"
@@ -1194,11 +1196,11 @@ msgid ""
"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"ISO-bildefilen %s har en størrelse som ikke er delbar med 2048 bytes. Dette kan "
-"bety at den har blitt ødelagt da den ble kopiert til denne maskinen.\n"
+"ISO-bildefilen %s har en størrelse som ikke er delbar med 2048 bytes. Dette "
+"kan bety at den har blitt ødelagt da den ble kopiert til denne maskinen.\n"
"\n"
-"Det er anbefalt at du avbryter installasjonen og starter på nytt, men du kan velge "
-"å fortsette hvis du tror dette er en feil."
+"Det er anbefalt at du avbryter installasjonen og starter på nytt, men du kan "
+"velge å fortsette hvis du tror dette er en feil."
#: ../image.py:510
#, python-format
@@ -1209,10 +1211,12 @@ msgid ""
"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
"Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-"Installasjonen har prøvd å montere bildefilen #&s, men kan ikke finne det på tjeneren.\n"
+"Installasjonen har prøvd å montere bildefilen #&s, men kan ikke finne det på "
+"tjeneren.\n"
"\n"
-"Vennligst kopier dette bildet til den utdelte katalogen på den eksterne tjeneren og "
-"klikk på \"Prøv på nytt\". Klikk på \"Start på nytt\" for å avbryte installasjonen."
+"Vennligst kopier dette bildet til den utdelte katalogen på den eksterne "
+"tjeneren og klikk på \"Prøv på nytt\". Klikk på \"Start på nytt\" for å "
+"avbryte installasjonen."
#: ../installclass.py:66
msgid "Install on System"
@@ -1291,7 +1295,8 @@ msgstr "Fant ikke bilde"
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-"Den angitte plassen er ikke en gyldig %s live-CD for å bruke som installasjonskilde."
+"Den angitte plassen er ikke en gyldig %s live-CD for å bruke som "
+"installasjonskilde."
#: ../livecd.py:82 ../livecd.py:268
msgid "Exit installer"
@@ -1393,112 +1398,6 @@ msgstr ""
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installer likevel"
-#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559
-msgid "Foreign"
-msgstr "Utenlandsk"
-
-#: ../partedUtils.py:305
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Enheten %s er LDL-formatert i stedet for CDL-formatert. LDL-formaterte "
-"DASDer er ikke støttet under installasjon av %s. Hvis du ønsker å bruke "
-"denne disken under installasjonen må den initieres på nytt. Dette medfører "
-"tap av ALLE DATA på denne disken.\n"
-"\n"
-"Vil du reformattere denne DASDen med CDL-format?"
-
-#: ../partedUtils.py:335
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s har nå partisjonsutforming %s. For å bruke denne enheten med en "
-"installasjon av %s må den re-initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på "
-"denne denheten.\n"
-"\n"
-"Ønsker du å re-initiere denne enheten?"
-
-#: ../partedUtils.py:344
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Overse stasjon"
-
-#: ../partedUtils.py:345
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Re-initialiser enheten"
-
-#: ../partedUtils.py:917
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initierer"
-
-#: ../partedUtils.py:918
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vennligst vent mens stasjon %s formateres...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1038
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partisjonstabellen på enhet %s (%s) kunne ikke leses. For å opprette nye "
-"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne "
-"disken.\n"
-"\n"
-"Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal "
-"overses.\n"
-"\n"
-"Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1103
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partisjonstabellen på enhet %s kunne ikke leses. For å opprette nye "
-"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne "
-"disken.\n"
-"\n"
-"Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal "
-"overses.\n"
-"\n"
-"Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1224
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ingen stasjoner funnet"
-
-#: ../partedUtils.py:1225
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
-"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til problemet."
-
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vennligst oppgi et gruppenavn for volumet."
@@ -1599,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"Du kan ikke slette denne partisjonen siden den er en utvidet partisjon som "
"inneholder %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558
+#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:554
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Denne partisjonen inneholder data for harddisk-installasjonen."
@@ -1814,6 +1713,200 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil nullstille partisjonstabellen til opprinnelig "
"tilstand?"
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Monteringspunktet er ugyldig. %s-katalogen må være på filsystemet /."
+
+#: ../partRequests.py:252
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"Monteringspunktet %s kan ikke brukes. Det må være en symbolsk lenke for at "
+"systemet skal fungere. Velg et annet monteringspunkt."
+
+#: ../partRequests.py:259
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "Dette monteringspunktet må være på et linux-filsystem."
+
+#: ../partRequests.py:280
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr ""
+"Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet monteringspunkt."
+
+#: ../partRequests.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+"Størrelsen på %s-partisjonen (%10.2f MB) overstiger maksimal størrelse på %"
+"10.2f MB."
+
+#: ../partRequests.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+"Størrelsen på forespurt partisjon (størrelse = %s MB) overgår maksimal "
+"størrelse på %s MB. "
+
+#: ../partRequests.py:495
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "Størrelsen på forespurt partisjon er negativ! (størrelse = %s MB)"
+
+#: ../partRequests.py:499
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "Partisjoner kan ikke starte under første sylinder."
+
+#: ../partRequests.py:502
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "Partisjoner kan ikke slutte på en negativ sylinder."
+
+#: ../partRequests.py:671
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørsel, eller ingen RAID-nivå oppgitt."
+
+#: ../partRequests.py:679 ../partitions.py:954
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter."
+
+#: ../partRequests.py:683
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "En RAID-enhet av type %s må ha minst %s medlemmer."
+
+#: ../partRequests.py:692
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"Denne RAID-enheten kan ha maksimalt %s reservedisker. For å ha flere "
+"reservedisker må du legge til medlemmer på RAID-enheten."
+
+#: ../partRequests.py:926
+msgid ""
+"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
+"size."
+msgstr ""
+"Størrelse på logisk volum må være større enn volumgruppens fysiske extent-"
+"størrelse"
+
+#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559
+msgid "Foreign"
+msgstr "Utenlandsk"
+
+#: ../partedUtils.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgstr ""
+"Enheten %s er LDL-formatert i stedet for CDL-formatert. LDL-formaterte "
+"DASDer er ikke støttet under installasjon av %s. Hvis du ønsker å bruke "
+"denne disken under installasjonen må den initieres på nytt. Dette medfører "
+"tap av ALLE DATA på denne disken.\n"
+"\n"
+"Vil du reformattere denne DASDen med CDL-format?"
+
+#: ../partedUtils.py:335
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
+msgstr ""
+"/dev/%s har nå partisjonsutforming %s. For å bruke denne enheten med en "
+"installasjon av %s må den re-initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på "
+"denne denheten.\n"
+"\n"
+"Ønsker du å re-initiere denne enheten?"
+
+#: ../partedUtils.py:344
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Overse stasjon"
+
+#: ../partedUtils.py:345
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Re-initialiser enheten"
+
+#: ../partedUtils.py:917
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initierer"
+
+#: ../partedUtils.py:918
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Vennligst vent mens stasjon %s formateres...\n"
+
+#: ../partedUtils.py:1038
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Partisjonstabellen på enhet %s (%s) kunne ikke leses. For å opprette nye "
+"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne "
+"disken.\n"
+"\n"
+"Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal "
+"overses.\n"
+"\n"
+"Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
+
+#: ../partedUtils.py:1103
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Partisjonstabellen på enhet %s kunne ikke leses. For å opprette nye "
+"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne "
+"disken.\n"
+"\n"
+"Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal "
+"overses.\n"
+"\n"
+"Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
+
+#: ../partedUtils.py:1224
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ingen stasjoner funnet"
+
+#: ../partedUtils.py:1225
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
+"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til problemet."
+
#: ../partitioning.py:61
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette."
@@ -1905,10 +1998,6 @@ msgstr ""
"Installerer på en FireWire-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et "
"fungerende system."
-#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:679
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter."
-
#: ../partitions.py:961
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et logisk volum."
@@ -1952,90 +2041,6 @@ msgstr "en partisjon som er medlem av et RAID-array."
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "en partisjon som er medlem av en LVM-volumgruppe."
-#: ../partRequests.py:249
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Monteringspunktet er ugyldig. %s-katalogen må være på filsystemet /."
-
-#: ../partRequests.py:252
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet %s kan ikke brukes. Det må være en symbolsk lenke for at "
-"systemet skal fungere. Velg et annet monteringspunkt."
-
-#: ../partRequests.py:259
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Dette monteringspunktet må være på et linux-filsystem."
-
-#: ../partRequests.py:280
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet monteringspunkt."
-
-#: ../partRequests.py:294
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Størrelsen på %s-partisjonen (%10.2f MB) overstiger maksimal størrelse på %"
-"10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:490
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Størrelsen på forespurt partisjon (størrelse = %s MB) overgår maksimal "
-"størrelse på %s MB. "
-
-#: ../partRequests.py:495
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Størrelsen på forespurt partisjon er negativ! (størrelse = %s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:499
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partisjoner kan ikke starte under første sylinder."
-
-#: ../partRequests.py:502
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partisjoner kan ikke slutte på en negativ sylinder."
-
-#: ../partRequests.py:671
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørsel, eller ingen RAID-nivå oppgitt."
-
-#: ../partRequests.py:683
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "En RAID-enhet av type %s må ha minst %s medlemmer."
-
-#: ../partRequests.py:692
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Denne RAID-enheten kan ha maksimalt %s reservedisker. For å ha flere "
-"reservedisker må du legge til medlemmer på RAID-enheten."
-
-#: ../partRequests.py:926
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Størrelse på logisk volum må være større enn volumgruppens fysiske extent-"
-"størrelse"
-
#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "Starter grensesnitt"
@@ -2742,16 +2747,20 @@ msgstr "Worldwide port er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "FC-LUN er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
-#: ../iw/account_gui.py:25
+#: ../iw/account_gui.py:26
+msgid "<b>Caps Lock is on.</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:33
msgid "Set Root Password"
msgstr "Sett passord for root"
-#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
-#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:56 ../iw/account_gui.py:63
+#: ../iw/account_gui.py:72 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Feil med passord"
-#: ../iw/account_gui.py:41
+#: ../iw/account_gui.py:49
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2759,21 +2768,20 @@ msgstr ""
"Du må oppgi ditt root-passord og bekrefte det ved å skrive det inn en gang "
"til for å fortsette."
-#: ../iw/account_gui.py:49
+#: ../iw/account_gui.py:57
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
-#: ../iw/account_gui.py:56
+#: ../iw/account_gui.py:64
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root-passordet må være minst seks tegn langt."
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
-"Oppgitt passord inneholder ugyldige tegn. Bruk kun ASCII-tegn."
+msgstr "Oppgitt passord inneholder ugyldige tegn. Bruk kun ASCII-tegn."
-#: ../iw/account_gui.py:93
+#: ../iw/account_gui.py:107
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -2781,11 +2789,11 @@ msgstr ""
"Root-kontoen brukes for å adminsitrere systemet. Oppgi et passord for denne "
"brukeren."
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: ../iw/account_gui.py:122
msgid "Root _Password: "
msgstr "Passord for root: "
-#: ../iw/account_gui.py:111
+#: ../iw/account_gui.py:125
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Bekreft: "
@@ -2802,20 +2810,24 @@ msgid "Error with Data"
msgstr "Feil med data"
#: ../iw/autopart_type.py:259 ../textw/partition_text.py:1541
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
+#, fuzzy
+msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "Fjern alle partisjoner valgte stasjoner og opprett forvalgt utforming."
#: ../iw/autopart_type.py:260 ../textw/partition_text.py:1542
-msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Fjern Linux-partisjoner på valgte stasjoner og opprett forvalgt utforming."
#: ../iw/autopart_type.py:261 ../textw/partition_text.py:1543
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
+#, fuzzy
+msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr "Bruk ledig plass på valgte stasjoner og opprett forvalgt utforming."
#: ../iw/autopart_type.py:262 ../textw/partition_text.py:1544
-msgid "Create custom layout."
+#, fuzzy
+msgid "Create custom layout"
msgstr "Opprett egendefinert utforming."
#: ../iw/blpasswidget.py:37
@@ -3015,15 +3027,16 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
#: ../iw/congrats_gui.py:60
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
-"\" button to reboot your system.\n"
+"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fjern installasjonsmedier som ble brukt under installasjonen og klikk på "
-"«Start på nytt» for å starte systemet på nytt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Trykk «OK» for å starte systemet på nytt."
-#: ../iw/congrats_gui.py:65
+#: ../iw/congrats_gui.py:63
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -3122,8 +3135,9 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Denne endringen i verdien for fysisk område vil kreve at størrelsen på "
-"det aktuelle logiske volumet rundes opp i størrelse til et heltall ganger fysisk område.\n"
+"Denne endringen i verdien for fysisk område vil kreve at størrelsen på det "
+"aktuelle logiske volumet rundes opp i størrelse til et heltall ganger fysisk "
+"område.\n"
"\n"
"Denne endringen vil aktiveres med en gang."
@@ -3198,26 +3212,26 @@ msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Rediger logisk volum"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:293
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:289
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Filsystemtype:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:299
msgid "Original File System Type:"
msgstr "_Opprinnelig filsystemtype:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:304
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:357
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:358
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:310
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Opprinnelig etikett for filsystem:"
@@ -3229,12 +3243,12 @@ msgstr "Navn på _logisk volum:"
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Navn på logisk volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:370
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Størrelse (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 ../textw/partition_text.py:302
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:387
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 ../textw/partition_text.py:302
#: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462
#: ../textw/partition_text.py:570
msgid "Size (MB):"
@@ -3289,7 +3303,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:911
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 ../textw/partition_text.py:911
#: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107
#: ../textw/partition_text.py:1340
msgid "Error With Request"
@@ -3326,8 +3340,8 @@ msgid ""
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Det er ikke ledig plass i volumgruppen til å opprette nye logiske volum. For "
-"å legge til et logisk volum, må du redusere størrelsen på ett eller flere av de "
-"eksisterende logiske volumene."
+"å legge til et logisk volum, må du redusere størrelsen på ett eller flere av "
+"de eksisterende logiske volumene."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756
#, python-format
@@ -3424,7 +3438,7 @@ msgstr "Størrelse (MB)"
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:451
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:448
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
@@ -3496,7 +3510,7 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sender forespørsel om IP-informasjon for %s..."
#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../textw/network_text.py:85
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
@@ -3505,7 +3519,7 @@ msgid "Netmask"
msgstr "Nettmaske"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:527
+#: ../iw/network_gui.py:524
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -3517,11 +3531,11 @@ msgstr "Navnetjener"
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:529
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:526
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primær DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:531
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:528
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundær DNS"
@@ -3537,7 +3551,7 @@ msgstr "_Primær DNS"
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "_Sekundær DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:31
+#: ../iw/network_gui.py:31 ../textw/network_text.py:524
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
@@ -3558,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"Du har ikke spesifisert felt «%s». Dette kan skape problemer senere avhengig "
"av ditt nettverksmiljø."
-#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:735
+#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:808
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3580,7 +3594,7 @@ msgid "Error With %s Data"
msgstr "Feil med %s data"
#: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:36
-#: ../textw/network_text.py:521 ../textw/network_text.py:525
+#: ../textw/network_text.py:584 ../textw/network_text.py:588
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
@@ -3598,91 +3612,91 @@ msgstr ""
"Du har ingen aktive nettverksenheter. Systemet ditt vil ikke kunne "
"kommunisere over et nettverk uten minst en aktiv enhet."
-#: ../iw/network_gui.py:295 ../iw/network_gui.py:309
+#: ../iw/network_gui.py:292 ../iw/network_gui.py:306
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
-#: ../iw/network_gui.py:392
+#: ../iw/network_gui.py:389
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktiv ved oppstart"
-#: ../iw/network_gui.py:394 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:391 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:192
#: ../textw/bootloader_text.py:258 ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1447
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../iw/network_gui.py:396
+#: ../iw/network_gui.py:393
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IPv4/nettmaske"
-#: ../iw/network_gui.py:398
+#: ../iw/network_gui.py:395
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "IPv6/prefiks"
-#: ../iw/network_gui.py:458
+#: ../iw/network_gui.py:455
msgid "Network Devices"
msgstr "Nettverksenheter"
-#: ../iw/network_gui.py:469
+#: ../iw/network_gui.py:466
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Sett vertsnavnet:"
-#: ../iw/network_gui.py:474
+#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automatisk via DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:481
+#: ../iw/network_gui.py:478
msgid "_manually"
msgstr "_manuelt"
-#: ../iw/network_gui.py:486
+#: ../iw/network_gui.py:483
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(eks. vert.domene.no)"
-#: ../iw/network_gui.py:492
+#: ../iw/network_gui.py:489
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
-#: ../iw/network_gui.py:536
+#: ../iw/network_gui.py:533
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger"
-#: ../iw/network_gui.py:625
+#: ../iw/network_gui.py:621
msgid "Edit Device "
msgstr "Rediger enhet "
-#: ../iw/network_gui.py:629
+#: ../iw/network_gui.py:625
msgid "Unknown Ethernet Device"
msgstr "Ukjent Ethernet-enhet"
-#: ../iw/network_gui.py:635
+#: ../iw/network_gui.py:631
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../iw/network_gui.py:637
+#: ../iw/network_gui.py:633
msgid "Hardware address: "
msgstr "Maskinvareadresse: "
-#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:220 ../loader2/net.c:791
+#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:220 ../loader2/net.c:791
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Mangler protokoll"
-#: ../iw/network_gui.py:780 ../textw/network_text.py:221
+#: ../iw/network_gui.py:770 ../textw/network_text.py:221
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Du må minimum velge IPv4 eller IPv6 støtte."
-#: ../iw/network_gui.py:803 ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850
+#: ../iw/network_gui.py:793 ../iw/network_gui.py:834 ../iw/network_gui.py:840
#: ../textw/network_text.py:66 ../loader2/net.c:93
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ugyldig prefiks"
-#: ../iw/network_gui.py:804
+#: ../iw/network_gui.py:794
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4-prefiks må være mellom 0 og 32."
-#: ../iw/network_gui.py:845 ../iw/network_gui.py:851
+#: ../iw/network_gui.py:835 ../iw/network_gui.py:841
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "IPv6-prefiks må være mellom 1 og 128."
@@ -3694,9 +3708,10 @@ msgid ""
"by default, select 'Default' next to the desired operating system."
msgstr ""
"Du kan konfigurere oppstartslasteren til å starte andre operativsystemer, "
-"ved å velge fra listen. For å legge til flere operativsystemer som ikke detekteres "
-"automatisk, klikker du på «Legg til». For å endre hvilket operativsystem som settes "
-"som forvalgt, velger du «Forvalgt» for ønsket operativsystem."
+"ved å velge fra listen. For å legge til flere operativsystemer som ikke "
+"detekteres automatisk, klikker du på «Legg til». For å endre hvilket "
+"operativsystem som settes som forvalgt, velger du «Forvalgt» for ønsket "
+"operativsystem."
#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:258
msgid "Default"
@@ -3804,19 +3819,19 @@ msgstr "Filsystem_type:"
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Tillatte _stasjoner:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:348
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:349
msgid "Drive:"
msgstr "Stasjon:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:392
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:393
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "_Startsylinder:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:410
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:411
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "S_luttsylinder:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:462
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:463
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gjør til en _primærpartisjon"
@@ -3865,8 +3880,7 @@ msgstr "Partisjonering"
#: ../iw/partition_gui.py:633
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr ""
-"Partisjoneringsskjemaet du krevde, forårsaket følgende kritiske feil."
+msgstr "Partisjoneringsskjemaet du krevde, forårsaket følgende kritiske feil."
#: ../iw/partition_gui.py:635
#, python-format
@@ -4055,27 +4069,27 @@ msgstr "Skjul RAID-enhet/_gruppemedlemmer for LVM-volumgruppe"
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ikke brukbar>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Hvordan ønsker du å forberede filsystemet på denne partisjonen?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:263
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "La den være _uendret (ta vare på data)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:269
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_Formater partisjon som:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:292
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "Mi_grer partisjon til:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:314
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Sjekk etter _dårlige blokker?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:349
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4100,7 +4114,7 @@ msgstr "Partisjoner _manuelt med Disk Druid"
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerer pakker"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:247
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4114,41 +4128,41 @@ msgstr ""
"Opprett først minst to partisjoner av type «programvare-RAID» og velg så "
"alternativet «RAID» igjen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 ../iw/raid_dialog_gui.py:682
#: ../textw/partition_text.py:968
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Lag RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:264
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Rediger RAID-enhet: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:966
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 ../textw/partition_text.py:966
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Rediger RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAI_D-enhet:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:340
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_nivå:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:377
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-medlemmer:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Antall re_servedisker:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:404
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formater partisjon?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:483
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4156,12 +4170,12 @@ msgstr ""
"Kildestasjonen har ingen partisjoner som skal klones. Du må definere "
"partisjoner av type «programvare-RAID» på denne stasjonen før den kan klones."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 ../iw/raid_dialog_gui.py:493
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:505 ../iw/raid_dialog_gui.py:518
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Feil med kildestasjon"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4173,7 +4187,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse partisjonene vil måtte fjernes før denne stasjonen kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:506
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -4188,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"Disse partisjonene vil måtte fjernes eller begrenses til denne stasjonen før "
"den kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:519
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4200,21 +4214,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse partisjonene vil måtte fjernes før stasjonen kan klones."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 ../iw/raid_dialog_gui.py:538
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Feil på målstasjon"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:533
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vennligst velg målstasjon for kloningen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:539
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Kildestasjon /dev/%s kan ikke velges som målstasjon også."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4224,17 +4238,18 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Målstasjonen /dev/%s har en partisjon som ikke kan fjernes av følgende årsak:\n"
+"Målstasjonen /dev/%s har en partisjon som ikke kan fjernes av følgende "
+"årsak:\n"
"\n"
"«%s»\n"
"\n"
"Denne partisjonen må fjernes før stasjonen kan være et mål."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:619
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vennligst velg en kildestasjon."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:639
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4243,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"Stasjonen /dev/%s vil nå bli klonet til følgende stasjoner:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:648
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4253,19 +4268,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ADVARSEL! ALLE DATA PÅ MÅLSTASJONENE VIL BLI ØDELAGT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Final Warning"
msgstr "Endelig advarsel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:649
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloning av disker"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:662
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:658
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Det oppsto en feil under tømming av målstasjonene. Kloning feilet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4293,15 +4308,15 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE DATA på målstasjonen(e) vil bli ødelagt i denne prosessen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:716
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:712
msgid "Source Drive:"
msgstr "Kildestasjon:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:724
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:720
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Målstasjon(er):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:728
msgid "Drives"
msgstr "Stasjoner"
@@ -4411,8 +4426,8 @@ msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"Dette valget vil la deg lage en ny konfigurasjon for din oppstartslaster. Hvis du "
-"ønsker å bytte oppstartslaster, bør du velge dette."
+"Dette valget vil la deg lage en ny konfigurasjon for din oppstartslaster. "
+"Hvis du ønsker å bytte oppstartslaster, bør du velge dette."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
@@ -4423,8 +4438,8 @@ msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-"Dette valget vil ikke endre konfigurasjonen av din oppstartslaster. Du bør velge "
-"dette dersom du bruker en tredjeparts oppstartslaster."
+"Dette valget vil ikke endre konfigurasjonen av din oppstartslaster. Du bør "
+"velge dette dersom du bruker en tredjeparts oppstartslaster."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
@@ -4463,9 +4478,9 @@ msgid ""
"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
"your file systems now."
msgstr ""
-"Nyere kjerner (2.4 eller nyere) trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner, opptil "
-"det dobbelte av systemets RAM. Du har nå %d MB av swap konfigurert,"
-"men du kan opprette ekstra swap på et av dine filsystemer nå."
+"Nyere kjerner (2.4 eller nyere) trenger vesentlig mer swap enn eldre "
+"kjerner, opptil det dobbelte av systemets RAM. Du har nå %d MB av swap "
+"konfigurert,men du kan opprette ekstra swap på et av dine filsystemer nå."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
@@ -4512,13 +4527,14 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Jeg ønsker _ikke å lage en swapfil"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
+#, fuzzy
msgid ""
-"A swap file is stongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Det anbefales på det sterkeste at du lager en swapfil. Hvis dette ikke gjøres, kan "
-"installeringsprogrammet få problemer under installasjonen. Er du sikker på "
-"at du vil fortsette?"
+"Det anbefales på det sterkeste at du lager en swapfil. Hvis dette ikke "
+"gjøres, kan installeringsprogrammet få problemer under installasjonen. Er du "
+"sikker på at du vil fortsette?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
@@ -4648,7 +4664,8 @@ msgstr "Oppstartsnavnet kan ikke være tomt."
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Oppstartsnavnet inneholder ugyldige tegn."
-#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/partition_text.py:1452
+#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/constants_text.py:56
+#: ../textw/partition_text.py:1452
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@@ -4702,7 +4719,7 @@ msgstr "Passordet er for kort"
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Passordet for oppstartslasteren er for kort"
-#: ../textw/complete_text.py:27
+#: ../textw/complete_text.py:26
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
@@ -4710,24 +4727,11 @@ msgstr ""
"Trykk «Linjeskift» for å avslutte installasjonsprosessen.\n"
"\n"
-#: ../textw/complete_text.py:28
+#: ../textw/complete_text.py:27
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Linjeskift> for å avslutte"
-#: ../textw/complete_text.py:30
-msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
-"reboot your system.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Fjern medier som ble brukt under installasjonen og trykk <Linjeskift> for å "
-"starte systemet på nytt.\n"
-
-#: ../textw/complete_text.py:33
-msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr "<Linjeskift> for å starte på nytt"
-
-#: ../textw/complete_text.py:37
+#: ../textw/complete_text.py:31
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -4738,7 +4742,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../textw/complete_text.py:40
+#: ../textw/complete_text.py:34
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
@@ -4753,7 +4757,7 @@ msgstr ""
"Informasjon om bruk av systemet er tilgjengelig i brukerhåndbøkene for %s på "
"http://www.redhat.com/docs/."
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:40
msgid "Complete"
msgstr "Ferdig"
@@ -4778,9 +4782,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207
#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/loader.c:1012
+#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:1002 ../loader2/loader.c:1025
#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:739
-#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1817 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1820 ../loader2/nfsinstall.c:57
#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
@@ -4864,28 +4868,27 @@ msgid ""
"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
msgstr ""
-"Du må oppgi et yldig heltall for %s. For IPv4, må verdien være mellom "
-"0 "
+"Du må oppgi et yldig heltall for %s. For IPv4, må verdien være mellom 0 "
-#: ../textw/network_text.py:79 tmp/netpostconfig.glade.h:17
+#: ../textw/network_text.py:79 tmp/netpostconfig.glade.h:16
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Prefiks (nettmaske)"
-#: ../textw/network_text.py:81 tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/network_text.py:81 tmp/netpostconfig.glade.h:15
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
-#: ../textw/network_text.py:134 tmp/netpostconfig.glade.h:4
+#: ../textw/network_text.py:134
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktiver ved oppstart"
#: ../textw/network_text.py:141 ../loader2/net.c:719
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Aktiver støtte for IPv4"
#: ../textw/network_text.py:148 ../loader2/net.c:732
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Aktiver støtte for IPv6"
@@ -4893,7 +4896,7 @@ msgstr "Aktiver støtte for IPv6"
msgid "P-to-P:"
msgstr "P-til-P:"
-#: ../textw/network_text.py:179 tmp/netpostconfig.glade.h:8
+#: ../textw/network_text.py:179 tmp/netpostconfig.glade.h:7
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
@@ -4910,7 +4913,7 @@ msgstr "Nettverkskonfigurasjon for %s"
msgid "point-to-point IP address"
msgstr "IP-adresse for punkt-til-punkt"
-#: ../textw/network_text.py:264 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/network_text.py:264 tmp/netpostconfig.glade.h:5
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)"
@@ -4937,11 +4940,11 @@ msgstr "IPv4-nettmaske"
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "IPv4-prefiks (nettmaske)"
-#: ../textw/network_text.py:392 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/network_text.py:392 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr "Automatisk gjenkjenning av naboer"
-#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:6
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "Dynamisk konfigurasjon av IP (DHCPv6)"
@@ -4959,47 +4962,101 @@ msgstr "IPv6-adresse"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "IPv6-prefiks"
-#: ../textw/network_text.py:583 ../loader2/net.c:1025
+#: ../textw/network_text.py:501
+#, fuzzy
+msgid "Configure Network Interface"
+msgstr "Aktiver nettverksgrensesnitt"
+
+#: ../textw/network_text.py:502
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
+msgstr "Ønsker du å starte nettverksgrensesnittene på dette systemet?"
+
+#: ../textw/network_text.py:516 ../textw/network_text.py:518
+msgid "UNCONFIGURED"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:527
+msgid ""
+"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
+"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
+"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
+"finished, press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Active on boot"
+msgstr "Aktiver ved oppstart"
+
+#: ../textw/network_text.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Inactive on boot"
+msgstr "Aktiver ved oppstart"
+
+#: ../textw/network_text.py:619
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:624
+msgid "Auto IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:626
+msgid "DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:632
+#, python-format
+msgid "%s, %s, %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:634 ../textw/network_text.py:636
+#, python-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:656 ../loader2/net.c:1025
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/network_text.py:592
+#: ../textw/network_text.py:665
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primær DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:597
+#: ../textw/network_text.py:670
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundær DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:604
+#: ../textw/network_text.py:677
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger for nettverk"
-#: ../textw/network_text.py:621 ../textw/network_text.py:624
+#: ../textw/network_text.py:694 ../textw/network_text.py:697
msgid "gateway"
msgstr "gateway"
-#: ../textw/network_text.py:631 ../textw/network_text.py:634
+#: ../textw/network_text.py:704 ../textw/network_text.py:707
msgid "primary DNS"
msgstr "primær DNS"
-#: ../textw/network_text.py:643
+#: ../textw/network_text.py:716
msgid "secondary DNS"
msgstr "sekundær DNS"
-#: ../textw/network_text.py:677
+#: ../textw/network_text.py:750
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "automatisk via DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:680
+#: ../textw/network_text.py:753
msgid "manually"
msgstr "manuelt"
-#: ../textw/network_text.py:699
+#: ../textw/network_text.py:772
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av vertsnavn"
-#: ../textw/network_text.py:702
+#: ../textw/network_text.py:775
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
@@ -5008,14 +5065,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvis ditt system er del av et større nettverk hvor vertsnavn tildeles via "
"DHCP må du velge automatisk tildeling via DHCP. Ellers velg manuell "
-"tildeling og oppgi et vertsnavn for ditt system. Hvis du ikke gjør dette, vil "
-"systemet få navnet «localhost»."
+"tildeling og oppgi et vertsnavn for ditt system. Hvis du ikke gjør dette, "
+"vil systemet få navnet «localhost»."
-#: ../textw/network_text.py:728 ../textw/network_text.py:734
+#: ../textw/network_text.py:801 ../textw/network_text.py:807
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnavn"
-#: ../textw/network_text.py:729
+#: ../textw/network_text.py:802
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Du har ikke oppgitt et vertsnavn."
@@ -5337,8 +5394,8 @@ msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-"For å bruke iSCSI-disker, må du oppgi adressen til ditt iSCSI-mål og "
-"iSCSI-initiatorens navn, som du har konfigurert for din maskin."
+"For å bruke iSCSI-disker, må du oppgi adressen til ditt iSCSI-mål og iSCSI-"
+"initiatorens navn, som du har konfigurert for din maskin."
#: ../textw/partition_text.py:1707
msgid "Target IP Address"
@@ -5439,7 +5496,8 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
-"En eller flere eksisterende Linux-installasjoner ble funnet på systemet ditt.\n"
+"En eller flere eksisterende Linux-installasjoner ble funnet på systemet "
+"ditt.\n"
"\n"
"Vennligst velg hvilken som skal oppgraderes, eller velg «Installer systemet "
"på nytt» for å installere helt på nytt."
@@ -5550,8 +5608,8 @@ msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-"For å installere hele settet av pakker som støttes og som er inkludert i ditt"
-"abonnement, vennligst angi ditt Installasjonsnummer."
+"For å installere hele settet av pakker som støttes og som er inkludert i "
+"dittabonnement, vennligst angi ditt Installasjonsnummer."
#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid ""
@@ -5566,14 +5624,16 @@ msgid ""
"* You will not get software and security updates for packages not included "
"in your subscription."
msgstr ""
-"Om du ikke kan finne Installasjonsnummeret, http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"Om du ikke kan finne Installasjonsnummeret, http://www.redhat.com/apps/"
+"support/in.html.\n"
"\n"
"Om du hopper over dette:\n"
-"* Du får kanskje ikke tilgang til hele settet av pakker som inngår i ditt abonnement.\n"
-"* Det kan resultere i en usupportert/usertifisert installasjon av Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* Du vil ikke få program- og sikkerhetsoppdateringer for pakker som ikke inngår "
-"i ditt abonnement."
+"* Du får kanskje ikke tilgang til hele settet av pakker som inngår i ditt "
+"abonnement.\n"
+"* Det kan resultere i en usupportert/usertifisert installasjon av Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* Du vil ikke få program- og sikkerhetsoppdateringer for pakker som ikke "
+"inngår i ditt abonnement."
#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/mediacheck.c:346
@@ -5752,7 +5812,7 @@ msgstr "Ønsker du å laste flere driverdisker?"
#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:127
#: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180
#: ../loader2/kickstart.c:485 ../loader2/modules.c:1042
-#: ../loader2/modules.c:1055 ../loader2/net.c:1608 ../loader2/net.c:1631
+#: ../loader2/modules.c:1055 ../loader2/net.c:1611 ../loader2/net.c:1634
#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:456
#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urlinstall.c:476
msgid "Kickstart Error"
@@ -5920,8 +5980,8 @@ msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-"Kan ikke laste ned kickstart-filen. Vennligst endre kickstart-parametrene under, "
-"eller velg \"Avbryt\" for å fortsette som en interaktiv installasjon."
+"Kan ikke laste ned kickstart-filen. Vennligst endre kickstart-parametrene "
+"under, eller velg \"Avbryt\" for å fortsette som en interaktiv installasjon."
#: ../loader2/kickstart.c:353
msgid "Error downloading kickstart file"
@@ -5956,8 +6016,9 @@ msgid "Hard drive"
msgstr "Harddisk"
#: ../loader2/loader.c:123
-msgid "NFS image"
-msgstr "NFS-bilde"
+#, fuzzy
+msgid "NFS directory"
+msgstr "Katalog for %s:"
#: ../loader2/loader.c:333
msgid "Update Disk Source"
@@ -6002,40 +6063,40 @@ msgstr ""
"Ingen harddisker ble funnet. Du må sannsynligvis velge en enhetsdriver "
"manuelt for å kunne fortsette installasjonen. Vil du velge drivere nå?"
-#: ../loader2/loader.c:823
+#: ../loader2/loader.c:835
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere %s på denne maskinen."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:994
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redningsmetode"
-#: ../loader2/loader.c:982
+#: ../loader2/loader.c:995
msgid "Installation Method"
msgstr "Installasjonsmetode"
-#: ../loader2/loader.c:984
+#: ../loader2/loader.c:997
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Hvilken type media inneholder redningsbildet?"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:999
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hvilken type media inneholder pakkene som skal installeres?"
-#: ../loader2/loader.c:1011
+#: ../loader2/loader.c:1024
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen driver funnet"
-#: ../loader2/loader.c:1011
+#: ../loader2/loader.c:1024
msgid "Select driver"
msgstr "Velg driver"
-#: ../loader2/loader.c:1012
+#: ../loader2/loader.c:1025
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Bruk en driverdisk"
-#: ../loader2/loader.c:1013
+#: ../loader2/loader.c:1026
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6043,40 +6104,40 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne noen enhter av typen som kreves for denne installasjonstypen. "
"Vil du velge din driver manuelt eller bruke en driverdiskett?"
-#: ../loader2/loader.c:1184
+#: ../loader2/loader.c:1219
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Følgende enheter ble funnet på ditt system."
-#: ../loader2/loader.c:1186
+#: ../loader2/loader.c:1221
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Ingen enhetsdrivere er lastet for ditt system. Ønsker du å gjøre dette nå?"
-#: ../loader2/loader.c:1190
+#: ../loader2/loader.c:1225
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../loader2/loader.c:1191
+#: ../loader2/loader.c:1226
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../loader2/loader.c:1192
+#: ../loader2/loader.c:1227
msgid "Add Device"
msgstr "Legg til enhet"
-#: ../loader2/loader.c:1400
+#: ../loader2/loader.c:1435
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "laster er allerede kjørt. Starter skall.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1787
+#: ../loader2/loader.c:1822
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Kjører anaconda, feilrettingsmodus for %s - vennligst vent...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1789
+#: ../loader2/loader.c:1824
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Kjører anaconda, installeringsprogrammet for %s...\n"
@@ -6307,9 +6368,9 @@ msgid ""
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-"Angi IPv4- og/eller IPv6-adressen og prefiks (adresse / prefiks). For IPv4 er"
-"punkt-kvadruppel nettmaske eller prefiks i CIDR-stil tillatt. Feltet gateway og "
-"navnetjener må være gyldige IPv4- eller IPv6-adresser."
+"Angi IPv4- og/eller IPv6-adressen og prefiks (adresse / prefiks). For IPv4 "
+"erpunkt-kvadruppel nettmaske eller prefiks i CIDR-stil tillatt. Feltet "
+"gateway og navnetjener må være gyldige IPv4- eller IPv6-adresser."
#: ../loader2/net.c:1085
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
@@ -6330,25 +6391,25 @@ msgstr ""
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Du må skrive inn både en gyldig IPv6-adresse og et CIDR-prefiks."
-#: ../loader2/net.c:1516
+#: ../loader2/net.c:1519
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Undersøker vertsnavn og domene..."
-#: ../loader2/net.c:1609
+#: ../loader2/net.c:1612
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:1632
+#: ../loader2/net.c:1635
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ugyldig bootproto %s spesifisert i nettverkskommandoen"
-#: ../loader2/net.c:1813
+#: ../loader2/net.c:1816
msgid "Networking Device"
msgstr "Nettverksenhet"
-#: ../loader2/net.c:1814
+#: ../loader2/net.c:1817
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6546,8 +6607,8 @@ msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
"from. Note that this must be a valid repository for %s."
msgstr ""
-"Vennligst oppgi plassen hvor din ekstra programvare kan installere fra. Husk at "
-"dette må være et gyldig lager for %s."
+"Vennligst oppgi plassen hvor din ekstra programvare kan installere fra. Husk "
+"at dette må være et gyldig lager for %s."
#: tmp/addrepo.glade.h:6
msgid "_Add repository"
@@ -6657,8 +6718,8 @@ msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-"Dette krever at du har en fungerende nettverkstilkobling under installasjonen. "
-"Vennligst konfigurer en nettverkstilkobling."
+"Dette krever at du har en fungerende nettverkstilkobling under "
+"installasjonen. Vennligst konfigurer en nettverkstilkobling."
#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
@@ -6672,19 +6733,19 @@ msgstr "<b>Gi en beskrivelse her</b>"
msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
msgstr "<b>Maskinvareadresse: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
msgid "Edit Interface"
msgstr "Rediger grensesnitt"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
msgid "Encryption Key:"
msgstr "Krypteringsnøkkel:"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuell konfigurasjon"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
msgid "Point to Point (IP):"
msgstr "Punkt til punkt (IP):"
@@ -6697,7 +6758,8 @@ msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
msgstr ""
-"Vennligst velg hvile ekstra lagere du vil bruke for å installere programmer fra."
+"Vennligst velg hvile ekstra lagere du vil bruke for å installere programmer "
+"fra."
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
@@ -6955,6 +7017,28 @@ msgstr "Walisisk"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
+#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern installasjonsmedier som ble brukt under installasjonen og klikk på "
+#~ "«Start på nytt» for å starte systemet på nytt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
+#~ "to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern medier som ble brukt under installasjonen og trykk <Linjeskift> for "
+#~ "å starte systemet på nytt.\n"
+
+#~ msgid "<Enter> to reboot"
+#~ msgstr "<Linjeskift> for å starte på nytt"
+
+#~ msgid "NFS image"
+#~ msgstr "NFS-bilde"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "