summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-01-11 17:48:32 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-01-11 17:48:32 +0000
commitbdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a (patch)
tree9e8f24b20e6d41a59a6816fcca793cf958446a85 /po/ms.po
parent7f6d7569cd8ed663a5b3a8034a74694cfac3da81 (diff)
downloadanaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.tar.gz
anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.tar.xz
anaconda-bdf82bf5fcd9fe1d0fa2ca0b1338ca590ae39d2a.zip
hrmm, the refresh-po didn't commit for some reason
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po7122
1 files changed, 3844 insertions, 3278 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 37840150d..1c3c393e3 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 20:59+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,29 +16,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../anaconda:102
+#: ../anaconda:98
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Memulakan VNC..."
-#: ../anaconda:137
+#: ../anaconda:133
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s pemasangan pada hos %s"
-#: ../anaconda:139
+#: ../anaconda:135
#, c-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s pemasangan"
-#: ../anaconda:159
+#: ../anaconda:155
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Tidak dapat menetapkan katalaluan vnc - tidak menggunakan katalaluan!"
-#: ../anaconda:160
+#: ../anaconda:156
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Pastikan katalaluan anda sekurang-kurangnya 6 aksara panjang."
-#: ../anaconda:183
+#: ../anaconda:179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -54,240 +54,229 @@ msgstr ""
"jika anda hendak meningkatkan keselamatan pelayan.\n"
"\n"
-#: ../anaconda:187
+#: ../anaconda:183
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Pelayan VNC kini terlaksana."
-#: ../anaconda:190
+#: ../anaconda:186
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Mencuba untuk menyambung ke klien vnc pada hos %s..."
-#: ../anaconda:204
+#: ../anaconda:200
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Memberhentikan usaha untuk menyambung selepas 50 kali percubaan!\n"
-#: ../anaconda:206
+#: ../anaconda:202
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Sila sambung secara manual klien vnc anda ke %s untuk memulakan pemasangan."
+msgstr ""
+"Sila sambung secara manual klien vnc anda ke %s untuk memulakan pemasangan."
-#: ../anaconda:208
+#: ../anaconda:204
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Sila sambungkan klien vnc anda secara manual untuk memulakan pemasangan."
+msgstr ""
+"Sila sambungkan klien vnc anda secara manual untuk memulakan pemasangan."
-#: ../anaconda:212
+#: ../anaconda:208
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Akan cuba menyambung semula dalam 15 saat...."
-#: ../anaconda:216
+#: ../anaconda:212
msgid "Connected!"
msgstr "Tersambung!"
-#: ../anaconda:220
+#: ../anaconda:216
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Sila sambung ke %s untuk memulakan pemasangan..."
-#: ../anaconda:222
+#: ../anaconda:218
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Sila sambung untuk memulakan pemasangan..."
-#: ../anaconda:583
-#: ../anaconda:766
-#: ../gui.py:241
-#: ../gui.py:1073
-#: ../rescue.py:41
-#: ../rescue.py:228
-#: ../rescue.py:308
-#: ../rescue.py:336
-#: ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:418
-#: ../rescue.py:424
-#: ../text.py:324
-#: ../text.py:493
-#: ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32
-#: ../textw/network_text.py:178
-#: ../textw/network_text.py:409
-#: ../textw/network_text.py:417
-#: ../loader2/cdinstall.c:136
-#: ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:256
-#: ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/cdinstall.c:376
-#: ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:386
-#: ../loader2/cdinstall.c:451
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:269
-#: ../loader2/driverdisk.c:300
-#: ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/driverdisk.c:377
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:583
-#: ../loader2/driverdisk.c:621
-#: ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159
-#: ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:384
-#: ../loader2/hdinstall.c:435
-#: ../loader2/hdinstall.c:470
-#: ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581
-#: ../loader2/hdinstall.c:594
-#: ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/kickstart.c:121
-#: ../loader2/kickstart.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:273
-#: ../loader2/kickstart.c:408
-#: ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/lang.c:380
-#: ../loader2/loader.c:308
-#: ../loader2/loader.c:321
-#: ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:691
-#: ../loader2/loader.c:869
-#: ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:386
-#: ../loader2/mediacheck.c:428
-#: ../loader2/method.c:156
-#: ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458
-#: ../loader2/modules.c:982
-#: ../loader2/net.c:231
-#: ../loader2/net.c:269
-#: ../loader2/net.c:536
-#: ../loader2/net.c:897
-#: ../loader2/net.c:920
-#: ../loader2/net.c:1069
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:201
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210
-#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#: ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:67
-#: ../loader2/urlinstall.c:139
-#: ../loader2/urlinstall.c:152
-#: ../loader2/urlinstall.c:442
-#: ../loader2/urlinstall.c:451
-#: ../loader2/urlinstall.c:462
-#: ../loader2/urls.c:172
-#: ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:257
-#: ../loader2/urls.c:322
-#: ../loader2/urls.c:327
-#: ../loader2/urls.c:333
-#: ../loader2/urls.c:447
+#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174
+#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
+#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386
+#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407
+#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376
+#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372
+#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381
+#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467
+#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579
+#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103
+#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897
+#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233
+#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
+#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
+#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
+#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:631
+#: ../anaconda:662
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ralat Tidak Diketahui"
-#: ../anaconda:634
+#: ../anaconda:665
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Ralat mengambil bahagian kedua konfigurasi kickstart: %s!"
-#: ../anaconda:750
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan mod teks."
+#: ../anaconda:790
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan "
+"mod teks."
-#: ../anaconda:803
+#: ../anaconda:853
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Kelas pemasangan memaksa pemasangan mod teks"
-#: ../anaconda:830
+#: ../anaconda:880
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Tiada perkakasan video dijumpai, menganggap tanpa paparan"
-#: ../anaconda:841
-#: ../anaconda:1092
+#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Tidak dapat memulakan objek keadaan perkakasan X."
-#: ../anaconda:865
+#: ../anaconda:915
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Pemasangan grafik tidak ada... Memulakan mod teks."
-#: ../anaconda:880
-msgid "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. Starting text mode."
-msgstr "Tiada tetikus dijumpai. Tetikus diperlukan untuk pemasangan grafik. Memulakan mod teks."
-
-#: ../anaconda:890
-#, c-format
-msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "Jenis tetikus dikesan: %s"
+#: ../anaconda:923
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:894
-#, c-format
-msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr "Menggunakan tetikus jenis: %s"
+#: ../anaconda:1006
+msgid "Press <enter> for a shell"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:998
+#: ../anaconda:1032
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Memulakan pemasangan bergrafik..."
-#: ../autopart.py:971
+#: ../anaconda:1086
+#, fuzzy
+msgid "Unknown install method"
+msgstr "Kaedah Url tidak diketahui %s"
+
+#: ../anaconda:1087
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
+msgstr ""
+"Anda cuba memasang pada mesin yang tidak disokong oleh keluaran bagi %s."
+
+#: ../anaconda:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown install method: %s"
+msgstr "Kaedah Url tidak diketahui %s"
+
+#: ../autopart.py:967
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder sebagai partisyen utama"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder sebagai partisyen "
+"utama"
-#: ../autopart.py:974
+#: ../autopart.py:970
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen sebagai partisyen utama"
-#: ../autopart.py:977
+#: ../autopart.py:973
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder"
-#: ../autopart.py:980
+#: ../autopart.py:976
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"
-#: ../autopart.py:1042
+#: ../autopart.py:1038
#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "Partisyen boot %s tidak tergolong kepada label cakera BSD. SRM mungkin tidak boleh memboot dari partisyen ini. Guna partisyen yang tergolong kepada label cakera BSD atau tukar label cakera peranti ini kepada BSD."
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
+"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"change this device disk label to BSD."
+msgstr ""
+"Partisyen boot %s tidak tergolong kepada label cakera BSD. SRM mungkin tidak "
+"boleh memboot dari partisyen ini. Guna partisyen yang tergolong kepada label "
+"cakera BSD atau tukar label cakera peranti ini kepada BSD."
-#: ../autopart.py:1044
+#: ../autopart.py:1040
#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "Partisyen boot %s tidak tergolong kepada cakera yang mempunyai ruang kosong yang mencukupi pada permulaannya untuk diletakkan bootloader. Pastikan terdapat sekurang-kurangnya 5MB ruang kosong pada permulaan cakera tersebut yang mengandungi /boot"
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr ""
+"Partisyen boot %s tidak tergolong kepada cakera yang mempunyai ruang kosong "
+"yang mencukupi pada permulaannya untuk diletakkan bootloader. Pastikan "
+"terdapat sekurang-kurangnya 5MB ruang kosong pada permulaan cakera tersebut "
+"yang mengandungi /boot"
-#: ../autopart.py:1046
+#: ../autopart.py:1042
#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Partisyen boot %s bukan partisyen VFAT. EFI tidak akan boleh memboot dari partisyen ini."
+msgid ""
+"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
+"this partition."
+msgstr ""
+"Partisyen boot %s bukan partisyen VFAT. EFI tidak akan boleh memboot dari "
+"partisyen ini."
-#: ../autopart.py:1048
-msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "Partisyen boot tidak berada pada bahagian awal cakera. OpenFirmware tidak boleh memboot pemasangan ini."
+#: ../autopart.py:1044
+msgid ""
+"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
+"be able to boot this installation."
+msgstr ""
+"Partisyen boot tidak berada pada bahagian awal cakera. OpenFirmware tidak "
+"boleh memboot pemasangan ini."
-#: ../autopart.py:1055
+#: ../autopart.py:1051
#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "Partisyen boot %s mungkin tidak memenuhi kehendak memboot untuk rekabentuk anda."
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr ""
+"Partisyen boot %s mungkin tidak memenuhi kehendak memboot untuk rekabentuk "
+"anda."
-#: ../autopart.py:1081
+#: ../autopart.py:1077
#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Menambah partisyen ini tidak akan meninggalkan ruang cakera yang cukup untuk ruang logikal yang telah diperuntukkan dalam %s."
+msgid ""
+"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
+"allocated logical volumes in %s."
+msgstr ""
+"Menambah partisyen ini tidak akan meninggalkan ruang cakera yang cukup untuk "
+"ruang logikal yang telah diperuntukkan dalam %s."
-#: ../autopart.py:1270
+#: ../autopart.py:1267
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Partisyen Diminta Tidak Wujud"
-#: ../autopart.py:1271
+#: ../autopart.py:1268
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -298,11 +287,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk ulangboot sistem anda."
-#: ../autopart.py:1298
+#: ../autopart.py:1295
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Peranti Raid Yang Diminta Tidak Wujud"
-#: ../autopart.py:1299
+#: ../autopart.py:1296
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -313,11 +302,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan 'OK' untuk ulangboot sistem anda."
-#: ../autopart.py:1330
+#: ../autopart.py:1327
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Kumpulan Volume Diminta Tidak Wujud"
-#: ../autopart.py:1331
+#: ../autopart.py:1328
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -328,11 +317,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan 'OK' untuk ulangboot sistem anda."
-#: ../autopart.py:1368
+#: ../autopart.py:1365
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Volume Logikal Yang Diminta Tidak Wujud"
-#: ../autopart.py:1369
+#: ../autopart.py:1366
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -343,12 +332,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan 'OK' untuk ulangboot sistem anda."
-#: ../autopart.py:1483
-#: ../autopart.py:1531
+#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Ralat Pempartisyenan Automatik"
-#: ../autopart.py:1484
+#: ../autopart.py:1481
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -363,11 +351,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk ulangboot sistem."
-#: ../autopart.py:1494
+#: ../autopart.py:1491
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Amaran Semasa Mempartisyen Automatik"
-#: ../autopart.py:1495
+#: ../autopart.py:1492
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -378,8 +366,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1508
-#: ../autopart.py:1525
+#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -389,13 +376,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan 'OK' untuk ulangbut sistem anda."
-#: ../autopart.py:1509
-#: ../iw/partition_gui.py:995
-#: ../textw/partition_text.py:225
+#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Ralat Pempartisyenan"
-#: ../autopart.py:1510
+#: ../autopart.py:1507
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -406,392 +392,317 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1527
+#: ../autopart.py:1524
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
+"select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Anda boleh pilih pilihan pempartisyenan automatik, atau klik 'Undur' untuk memilih pempartisyenan manual.\n"
+"Anda boleh pilih pilihan pempartisyenan automatik, atau klik 'Undur' untuk "
+"memilih pempartisyenan manual.\n"
"\n"
"Tekan 'OK' untuk teruskan."
-#: ../autopart.py:1532
+#: ../autopart.py:1529
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation.%s"
msgstr ""
"Ralat berikut berlaku dengan partisyen anda:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ini boleh berlaku jika tidak cukup ruang pada cakera keras anda untuk pemasangan.%s"
+"Ini boleh berlaku jika tidak cukup ruang pada cakera keras anda untuk "
+"pemasangan.%s"
-#: ../autopart.py:1543
+#: ../autopart.py:1540
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Ralat Tidak Dapat Diselamatkan"
-#: ../autopart.py:1544
+#: ../autopart.py:1541
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Sistem anda akan diulang boot sekarang."
-#: ../autopart.py:1690
-#: ../bootloader.py:179
-#: ../gui.py:1070
-#: ../image.py:475
-#: ../packages.py:446
-#: ../partedUtils.py:289
-#: ../partedUtils.py:319
-#: ../partedUtils.py:844
-#: ../partedUtils.py:901
-#: ../upgrade.py:328
-#: ../upgrade.py:439
-#: ../upgrade.py:491
-#: ../upgrade.py:514
-#: ../upgrade.py:554
-#: ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../iw/zfcp_gui.py:248
-#: ../textw/bootloader_text.py:125
-#: ../textw/bootloader_text.py:460
-#: ../textw/fdasd_text.py:84
-#: ../textw/partition_text.py:229
-#: ../textw/upgrade_text.py:177
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464
+#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904
+#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476
+#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459
+#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176
+#: ../loader2/loader.c:374
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
-#: ../autopart.py:1696
+#: ../autopart.py:1694
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Partisyenan Automatik menetapkan partisyen berdasarkan kepada jenis pemasangan yang dipilih. Anda juga boleh mengubahsuai partisyen selepas ia dicipta.\n"
+"Partisyenan Automatik menetapkan partisyen berdasarkan kepada jenis "
+"pemasangan yang dipilih. Anda juga boleh mengubahsuai partisyen selepas ia "
+"dicipta.\n"
"\n"
-"Peralatan mempartisyen manual, Jurucipta Cakera, membenarkan anda untuk mencipta partisyen dalam persekitaran interaktif. Anda boleh menetapkan jenis fail sistem, titik pemasangan, saiz partisyen, dan banyak lagi."
+"Peralatan mempartisyen manual, Jurucipta Cakera, membenarkan anda untuk "
+"mencipta partisyen dalam persekitaran interaktif. Anda boleh menetapkan "
+"jenis fail sistem, titik pemasangan, saiz partisyen, dan banyak lagi."
-#: ../autopart.py:1707
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Sebelum pempartisyenan automatik boleh ditetapkan oleh program pemasangan, anda mesti memilih bagaima hendak menggunakan ruang pada cakera keras anda."
+#: ../autopart.py:1705
+msgid ""
+"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
+"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr ""
+"Sebelum pempartisyenan automatik boleh ditetapkan oleh program pemasangan, "
+"anda mesti memilih bagaima hendak menggunakan ruang pada cakera keras anda."
-#: ../autopart.py:1712
+#: ../autopart.py:1710
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Buang semua partisyen pada sistem ini"
-#: ../autopart.py:1713
+#: ../autopart.py:1711
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Buang semua partisyen Linux pada sistem ini"
-#: ../autopart.py:1714
+#: ../autopart.py:1712
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Kekalkan semua partisyen dan gunakan ruang bebas yang ada"
-#: ../autopart.py:1716
+#: ../autopart.py:1714
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
+"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Anda telah memilih untuk membuang semua partisyen (SEMUA DATA) pada pemacu berikut: %s\n"
+"Anda telah memilih untuk membuang semua partisyen (SEMUA DATA) pada pemacu "
+"berikut: %s\n"
"Adakah anda pasti untuk melakukannya?"
-#: ../autopart.py:1720
+#: ../autopart.py:1718
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
+"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Anda telah memilih untuk membuang semua partisyen Linux (dan SEMUA DATA didalamnya) pada pemacu berikut:%s\n"
+"Anda telah memilih untuk membuang semua partisyen Linux (dan SEMUA DATA "
+"didalamnya) pada pemacu berikut:%s\n"
"Adakah anda pasti untuk melakukannya?"
-#: ../bootloader.py:118
+#: ../backend.py:96
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Mennaiktaraf %s-%s-%s.%s.\n"
+
+#: ../backend.py:98
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s.\n"
+
+#: ../bootloader.py:120
msgid "Bootloader"
msgstr "PemuatBoot"
-#: ../bootloader.py:118
+#: ../bootloader.py:120
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Memasang PemuatBoot..."
-#: ../bootloader.py:180
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "TIada pakej kernel dipasang pada sistem anda. Konfigurasi pemuat but anda tidak akan berubah."
+#: ../bootloader.py:184
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"TIada pakej kernel dipasang pada sistem anda. Konfigurasi pemuat but anda "
+"tidak akan berubah."
-#: ../cmdline.py:42
+#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:687
-#: ../cmdline.py:47
+#: ../cmdline.py:52
msgid "In progress... "
msgstr "Sedang dilaksanakan... "
-#: ../cmdline.py:68
+#: ../cmdline.py:73
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Tidak boleh mempunyai soalan dalam mod baris arahan!"
-#: ../cmdline.py:87
+#: ../cmdline.py:92
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Pengecualian Parted tidak boleh dikendalikan dalam mod baris arahan!"
-#: ../cmdline.py:133
+#: ../cmdline.py:138
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Selesai [%d/%d]"
-#: ../cmdline.py:139
+#: ../cmdline.py:144
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Memasang %s-%s-%s... "
-#: ../constants.py:73
-#, python-format
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-msgstr "Pengecualian tanpa pengendalian telah berlaku. Ini berkemungkinan besar adalah pepijat. Sila salin teks penuh pengecualian ini atau simpan lambakan crash ke dalam cakera liut kemudian laporkan pepijat secara terperinci terhadap anaconda di %s"
-
-#: ../constants.py:80
-#, python-format
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a detailed bug report against anaconda at %s"
-msgstr "Pengecualian tanpa pengendalian telah berlaku. Ini berkemungkinan besar adalah pepijat. Sila salin teks penuh pengecualian ini dan laporkan pepijat secara terperinci terhadap anaconda di %s"
-
-#: ../exception.py:232
-#: ../gui.py:546
-#: ../text.py:226
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Pengecualian Berlaku"
+#: ../constants.py:66
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Pengecualian tanpa pengendalian telah berlaku. Ini berkemungkinan besar "
+"adalah pepijat. Sila salin teks penuh pengecualian ini dan laporkan pepijat "
+"secara terperinci terhadap anaconda di %s"
-#: ../exception.py:300
+#: ../exception.py:401 ../exception.py:417
msgid "Dump Written"
msgstr "Longgokan Ditulis"
-#: ../exception.py:301
-msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
-msgstr "Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan diulangtetap."
-
-#: ../firewall.py:54
-msgid "Remote Login (SSH)"
-msgstr "Logmasuk Jauh (SSH)"
-
-#: ../firewall.py:55
-msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-msgstr "Pelayan Web (HTTP, HTTPS)"
-
-#: ../firewall.py:56
-msgid "File Transfer (FTP)"
-msgstr "Pemindahan Fail (FTP)"
-
-#: ../firewall.py:58
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Pelayan Mel (SMTP)"
-
-#: ../floppy.py:103
-msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "Gagal membuat liut but"
-
-#: ../floppy.py:104
-msgid "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr "Saiz modul kernel diperlukan oleh mesin anda membuatkannya mustahil untuk mencipta cakera but yang muat pada satu disket liut."
-
-#: ../floppy.py:113
-msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Masukkan cakera liut"
-
-#: ../floppy.py:114
+#: ../exception.py:402
msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy diskette that is to contain the boot disk.\n"
-"\n"
-"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
+"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
+"will now be reset."
msgstr ""
-"Sila keluarkan sebarang disket dari pemacu liut, dan masukkan disket liut yang akan dijadikan cekara but.\n"
-"\n"
-"Semua data akan DIPADAM semasa menciptaan cakera but."
+"Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan "
+"diulangtetap."
-#: ../floppy.py:118
-#: ../packages.py:456
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
-
-#: ../floppy.py:118
-msgid "_Make boot disk"
-msgstr "_Buat cakera but"
-
-#: ../floppy.py:129
-#: ../floppy.py:154
-#: ../floppy.py:169
-#: ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:607
-#: ../fsset.py:1349
-#: ../fsset.py:1387
-#: ../fsset.py:1398
-#: ../fsset.py:1448
-#: ../fsset.py:1459
-#: ../fsset.py:1494
-#: ../fsset.py:1544
-#: ../fsset.py:1588
-#: ../fsset.py:1607
-#: ../harddrive.py:165
-#: ../image.py:154
-#: ../image.py:192
-#: ../image.py:328
-#: ../image.py:532
-#: ../packages.py:162
-#: ../packages.py:175
-#: ../packages.py:184
-#: ../packages.py:196
-#: ../packages.py:432
-#: ../packages.py:630
-#: ../packages.py:729
-#: ../partIntfHelpers.py:403
-#: ../partedUtils.py:661
-#: ../upgrade.py:359
-#: ../upgrade.py:384
-#: ../upgrade.py:411
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
-#: ../textw/fdasd_text.py:73
-#: ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172
-#: ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:451
-#: ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/driverdisk.c:377
-#: ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159
-#: ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:435
-#: ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581
-#: ../loader2/hdinstall.c:594
-#: ../loader2/kickstart.c:273
-#: ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:691
-#: ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:386
-#: ../loader2/method.c:156
-#: ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458
-#: ../loader2/nfsinstall.c:201
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210
-#: ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:67
-#: ../loader2/urlinstall.c:139
-#: ../loader2/urlinstall.c:152
-#: ../loader2/urls.c:172
-#: ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:322
-#: ../loader2/urls.c:327
-msgid "Error"
-msgstr "Ralat"
-
-#: ../floppy.py:130
-#: ../floppy.py:155
-msgid "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is a floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Ralat berlaku bila membuat cakera but. Sila pastikan terdapat liut pada pemacu liut pertama."
-
-#: ../floppy.py:141
-msgid "Creating"
-msgstr "Mencipta"
+#: ../exception.py:409 ../exception.py:425
+#, fuzzy
+msgid "Dump Not Written"
+msgstr "Longgokan Ditulis"
-#: ../floppy.py:141
-msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Mencipta cakera but..."
+#: ../exception.py:410
+msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
+msgstr ""
-#: ../floppy.py:170
-msgid "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Ralat berlaku ketika cubaan mengesahkan cakera boot. Sila pastikan terdapat cakera liut yang baik pada pemacu liut pertama."
+#: ../exception.py:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
+"Your system will now be reset."
+msgstr ""
+"Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan "
+"diulangtetap."
-#: ../floppy.py:201
-msgid "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Cakera boot anda kelihatan seperti tidak sah. Ini mungkin disebabkan oleh cakera yang rosak. Sila pastikan terdapat cakera liut yang baik pada pemacu liut pertama."
+#: ../exception.py:426
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgstr ""
-#: ../fsset.py:182
+#: ../fsset.py:196
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Memeriksa Blok Teruk"
-#: ../fsset.py:183
+#: ../fsset.py:197
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Memeriksa blok teruk pada /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:608
+#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452
+#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599
+#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171
+#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714
+#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400
+#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
+#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331
+#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: ../fsset.py:630
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
+"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Ralat berlaku bila memindahkan %s ke ext3. Anda boleh meneruskan tanpa migrasi sistemfail ini jika mahu.\n"
+"Ralat berlaku bila memindahkan %s ke ext3. Anda boleh meneruskan tanpa "
+"migrasi sistemfail ini jika mahu.\n"
"\n"
"Adakah anda ingin meneruskan tanpa migrasi %s?"
-#: ../fsset.py:1257
+#: ../fsset.py:1311
msgid "RAID Device"
msgstr "Peranti RAID"
-#: ../fsset.py:1261
-#: ../fsset.py:1267
+#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap Apple"
-#: ../fsset.py:1272
-#: ../partitions.py:869
+#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Boot PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1275
+#: ../fsset.py:1329
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Sektor pertama bagi partisyen but"
-#: ../fsset.py:1276
+#: ../fsset.py:1330
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Rekod But Induk (MBR)"
-#: ../fsset.py:1350
+#: ../fsset.py:1404
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
+"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Ralat berlaku bila cuba menginitialisasi swap pada peranti %s. Masalah ini serious, dan pemasangan tidak dapat diteruskan.\n"
+"Ralat berlaku bila cuba menginitialisasi swap pada peranti %s. Masalah ini "
+"serious, dan pemasangan tidak dapat diteruskan.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk ulangbut sistem anda."
-#: ../fsset.py:1388
+#: ../fsset.py:1442
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Ralat menghidupkan peranti swap %s: %s\n"
"\n"
-"/etc/fstab pada partisyen naiktaraf anda tidak merujuk kepada partisyen swap yang sah.\n"
+"/etc/fstab pada partisyen naiktaraf anda tidak merujuk kepada partisyen swap "
+"yang sah.\n"
"\n"
"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
-#: ../fsset.py:1399
+#: ../fsset.py:1453
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -806,78 +717,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
-#: ../fsset.py:1449
+#: ../fsset.py:1504
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
+"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Blok teruk dijumpai pada peranti /dev/%s. Kami tidak mencadangkan anda untuk menggunakan peranti ini.\n"
+"Blok teruk dijumpai pada peranti /dev/%s. Kami tidak mencadangkan anda untuk "
+"menggunakan peranti ini.\n"
"\n"
"Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda"
-#: ../fsset.py:1460
+#: ../fsset.py:1515
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
+"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Ralat berlaku bila mencari blok teruk pada %s. Masalah ini serius, dan pemasangan tidak dapat diteruskan.\n"
+"Ralat berlaku bila mencari blok teruk pada %s. Masalah ini serius, dan "
+"pemasangan tidak dapat diteruskan.\n"
"\n"
"Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda"
-#: ../fsset.py:1495
+#: ../fsset.py:1550
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Ralat berlaku bila cuba memformat %s. Masalah ini serius, dan pemasangan tidak dapat diteruskan.\n"
+"Ralat berlaku bila cuba memformat %s. Masalah ini serius, dan pemasangan "
+"tidak dapat diteruskan.\n"
"\n"
"Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda"
-#: ../fsset.py:1545
+#: ../fsset.py:1600
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Ralat berlaku ketika cuba memindahkan %s. Masalah ini adalah serius, dan pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
+"Ralat berlaku ketika cuba memindahkan %s. Masalah ini adalah serius, dan "
+"pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:1566
-#: ../fsset.py:1575
+#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Titik lekapan tidak sah"
-#: ../fsset.py:1567
+#: ../fsset.py:1622
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s. Sebahagian elemen path ini adalah bukan direktori. Ini adalah ralat maut dan pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
+"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s. Sebahagian elemen path ini "
+"adalah bukan direktori. Ini adalah ralat maut dan pemasangan tidak boleh "
+"diteruskan.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:1576
+#: ../fsset.py:1631
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
+"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan "
+"pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:1589
+#: ../fsset.py:1644
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -892,7 +815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk mengulang boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:1608
+#: ../fsset.py:1663
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -906,53 +829,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk mengulang boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:2272
+#: ../fsset.py:2328
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Label Berulang"
-#: ../fsset.py:2273
+#: ../fsset.py:2329
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Lebih dari satu peranti pada sistem anda telah dilabelkan %s. Label antara peranti mesti unik untuk sistem anda berfungsi dengan sempurna.\n"
+"Lebih dari satu peranti pada sistem anda telah dilabelkan %s. Label antara "
+"peranti mesti unik untuk sistem anda berfungsi dengan sempurna.\n"
"\n"
"Sila betulkan masalah ini dan mulakan semula proses pemasangan."
-#: ../fsset.py:2280
-#: ../gui.py:727
-#: ../gui.py:1183
-#: ../image.py:96
-#: ../image.py:485
-#: ../packages.py:457
-#: ../packages.py:1560
-#: ../iw/confirm_gui.py:67
-#: ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92
+#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160
+#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ulangbut"
-#: ../fsset.py:2534
+#: ../fsset.py:2589
msgid "Formatting"
msgstr "Memformat"
-#: ../fsset.py:2535
+#: ../fsset.py:2590
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Memformat sistem fail %s ..."
-#: ../gui.py:107
+#: ../gui.py:110
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Ralat berlaku bila cuba menyalin cekupan skrin."
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:122
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Cekupanskrin Disalin"
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:123
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -964,104 +882,69 @@ msgstr ""
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Anda boleh mengaksesnya setelah anda mengulang boot dan log masuk sebagai root."
+"Anda boleh mengaksesnya setelah anda mengulang boot dan log masuk sebagai "
+"root."
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:167
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Menyimpan Cekupanskrin"
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:168
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan."
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:171
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Ralat Menyimpan Cekupanskrin"
-#: ../gui.py:169
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Ralat berlaku ketika menyimpan cekupanskrin. Jika ini berlaku ketika pemasangan pakej, anda mungkin perlu mencuba beberapa kali untuk ia berjaya."
+#: ../gui.py:172
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika menyimpan cekupanskrin. Jika ini berlaku ketika "
+"pemasangan pakej, anda mungkin perlu mencuba beberapa kali untuk ia berjaya."
# bermaksud repair?
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:321
+#: ../gui.py:241 ../text.py:383
msgid "Fix"
msgstr "Tetap"
-#: ../gui.py:239
-#: ../rescue.py:180
-#: ../text.py:322
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:70
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:254
-#: ../loader2/driverdisk.c:519
-#: ../loader2/driverdisk.c:530
-#: ../loader2/hdinstall.c:330
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
+#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../loader2/loader.c:374
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: ../gui.py:240
-#: ../rescue.py:180
-#: ../rescue.py:182
-#: ../text.py:323
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:70
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:254
-#: ../textw/upgrade_text.py:261
-#: ../loader2/driverdisk.c:519
-#: ../loader2/driverdisk.c:530
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/loader.c:374
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../gui.py:242
-#: ../text.py:325
-#: ../loader2/net.c:274
-#: ../loader2/net.c:587
+#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
msgid "Retry"
msgstr "Ulangi"
-#: ../gui.py:243
-#: ../text.py:326
+#: ../gui.py:246 ../text.py:388
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
-#: ../gui.py:244
-#: ../gui.py:638
-#: ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../text.py:111
-#: ../text.py:112
-#: ../text.py:283
-#: ../text.py:285
-#: ../text.py:327
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96
-#: ../textw/bootloader_text.py:200
-#: ../textw/constants_text.py:40
-#: ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/loader.c:321
+#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360
+#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../gui.py:547
-#: tmp/anaconda.glade.h:4
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Nyahpepijat"
-
-#: ../gui.py:549
-msgid "_Save to floppy"
-msgstr "_Simpan ke cakera liut"
-
-#: ../gui.py:722
-#: ../text.py:269
+#: ../gui.py:794 ../text.py:346
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -1071,34 +954,35 @@ msgstr ""
"Beberapa ralat telah dijumpai semasa melaksana konfigurasi kickstart\n"
"%s"
-#: ../gui.py:724
-#: ../text.py:271
+#: ../gui.py:796 ../text.py:348
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Ralat semasa melaksana konfig Kickstart"
-#: ../gui.py:732
-#: ../text.py:281
-msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
-msgstr "Sila masukkan liut sekarang. Semua kandungan cakera akan dipadam, oleh itu sila pilih disket anda dengan cermat."
+#: ../gui.py:804 ../text.py:358
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
+msgstr ""
+"Sila masukkan liut sekarang. Semua kandungan cakera akan dipadam, oleh itu "
+"sila pilih disket anda dengan cermat."
-#: ../gui.py:847
+#: ../gui.py:919
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:915
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Nota keluaran hilang.\n"
-#: ../gui.py:1071
+#: ../gui.py:1172
msgid "The release notes are missing."
msgstr "Nota keluaran hilang."
-#: ../gui.py:1170
+#: ../gui.py:1271
msgid "Error!"
msgstr "Ralat!"
-#: ../gui.py:1171
+#: ../gui.py:1272
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1109,469 +993,387 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1175
-#: ../gui.py:1180
-#: ../packages.py:190
-#: ../packages.py:201
-#: ../packages.py:635
-#: ../packages.py:1552
-#: ../packages.py:1557
+#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756
+#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577
msgid "_Exit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../gui.py:1176
-#: ../packages.py:444
+#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147
msgid "_Retry"
msgstr "_Ulang"
-#: ../gui.py:1179
-#: ../packages.py:1556
+#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
-#: ../gui.py:1182
-#: ../packages.py:1559
+#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sistem anda akan diulangbut..."
-#: ../gui.py:1185
-#: ../packages.py:1561
+#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765
msgid "Rebooting System"
msgstr "Ulangbut Sistem"
-#: ../gui.py:1266
+#: ../gui.py:1368
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Pemasang %s"
-#: ../gui.py:1274
+#: ../gui.py:1374
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Tidak dapat memuatkan bar tajuk"
-#: ../gui.py:1335
+#: ../gui.py:1434
msgid "Install Window"
msgstr "Tetingkap Pemasangan"
-#: ../harddrive.py:166
-#: ../image.py:533
-#, python-format
+#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877
msgid ""
-"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The system will now reboot."
+"This group includes all the packages available. Note that there are "
+"substantially more packages than just the ones in all the other package "
+"groups on this page."
msgstr ""
-"Imej ISO berikut tidak dijumpai tetapi diperlukan untuk pemasangan:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Sistem akan mengulang boot sekarang."
-
-#: ../hdrlist.py:45
-#: ../hdrlist.py:948
-msgid "This group includes all the packages available. Note that there are substantially more packages than just the ones in all the other package groups on this page."
-msgstr "Kumpulan ini mengandungi semua pakej yang tersedia. Ambil perhatian bahawa terdapat lebih banyak pakej berbanding dengan yang terdapat dalam semua kumpulan pakej lain dalam halaman ini."
+"Kumpulan ini mengandungi semua pakej yang tersedia. Ambil perhatian bahawa "
+"terdapat lebih banyak pakej berbanding dengan yang terdapat dalam semua "
+"kumpulan pakej lain dalam halaman ini."
-#: ../hdrlist.py:788
+#: ../hdrlist.py:717
msgid "Everything"
msgstr "Semuanya"
-#: ../hdrlist.py:952
-msgid "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr "Pilih kumpulan ini untuk mendapatkan set pakej yang seminimum mungkin. Berguna untuk menghasilkan router kecil/kekotak firewall, sebagai contoh."
+#: ../hdrlist.py:881
+msgid ""
+"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
+"creating small router/firewall boxes, for example."
+msgstr ""
+"Pilih kumpulan ini untuk mendapatkan set pakej yang seminimum mungkin. "
+"Berguna untuk menghasilkan router kecil/kekotak firewall, sebagai contoh."
-#: ../hdrlist.py:1001
+#: ../hdrlist.py:930
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
-#: ../image.py:87
+#: ../image.py:83
msgid "Required Install Media"
msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
-#: ../image.py:88
+#: ../image.py:84
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Perisian yang anda telah pilih untuk pasang memerlukan CD berikut:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Sila pastikan ianya tersedia sebelum meneruskan dengan pemasangan. Jika anda hendak membatalkan pemasangan dan memboot semula sila pilih \"Reboot\"."
-
-#: ../image.py:96
-#: ../packages.py:1557
-#: ../packages.py:1560
-#: ../iw/confirm_gui.py:67
-#: ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:66
-#: ../textw/firewall_text.py:120
+"Sila pastikan ianya tersedia sebelum meneruskan dengan pemasangan. Jika "
+"anda hendak membatalkan pemasangan dan memboot semula sila pilih \"Reboot\"."
+
+#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764
+#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Undur"
-#: ../image.py:96
-#: ../image.py:486
-#: ../kickstart.py:1507
-#: ../kickstart.py:1535
-#: ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Teruskan"
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:134
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Ralat berlaku ketika menyahpasang CD. Pastikan anda tidak mengakses %s dari shell pada tty2 dan klik OK untuk cuba semula."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
+"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika menyahpasang CD. Pastikan anda tidak mengakses %s dari "
+"shell pada tty2 dan klik OK untuk cuba semula."
-#: ../image.py:188
+#: ../image.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Menyalin Fail"
-#: ../image.py:189
+#: ../image.py:168
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..."
-#: ../image.py:193
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin kehabisan ruang vakera."
+#: ../image.py:172
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin "
+"kehabisan ruang vakera."
-#: ../image.py:286
+#: ../image.py:300
msgid "Change CDROM"
msgstr "Tukar CDROM"
-#: ../image.py:287
+#: ../image.py:301
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Sila masukkan %s disk %d untuk sambung"
-#: ../image.py:322
+#: ../image.py:336
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Salah CDROM"
-#: ../image.py:323
+#: ../image.py:337
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Ianya bukan CDROM %s yang betul."
-#: ../image.py:329
+#: ../image.py:343
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Tidak boleh untuk akses ke CDROM"
-#: ../installclass.py:61
+#: ../installclass.py:63
msgid "Install on System"
msgstr "Pasang pada Sistem"
-#: ../kickstart.py:102
+#: ../kickstart.py:71
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Kegagalan Scriptlet"
-#: ../kickstart.py:103
+#: ../kickstart.py:72
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
+"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Terdapat ralat melaksanakan scriptlet. Anda boleh memeriksa keluaran dalam %s. Ralat ini fatal dan pemasangan anda akan dihentikan.\n"
+"Terdapat ralat melaksanakan scriptlet. Anda boleh memeriksa keluaran dalam %"
+"s. Ralat ini fatal dan pemasangan anda akan dihentikan.\n"
"\n"
"Tekan butang OK untuk ulangbut sistem anda."
-#: ../kickstart.py:1499
-msgid "Missing Package"
-msgstr "Pakej Hilang"
-
-#: ../kickstart.py:1500
-#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Anda telah menyatakan yang pakej '%s' mesti dipasang. Pakej ini tidak wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?"
-
-#: ../kickstart.py:1506
-#: ../kickstart.py:1534
-msgid "_Abort"
-msgstr "B_atal"
+#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Running..."
+msgstr "Menyambung..."
-#: ../kickstart.py:1526
-msgid "Missing Group"
-msgstr "Kumpulan Hilang"
+#: ../kickstart.py:669
+msgid "Running pre-install scripts"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1527
-#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Anda telah menyatakan yang kumpulan '%s' perlu dipasang. Kumpulan ini tidak wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?"
+#: ../kickstart.py:687
+msgid "Running post-install scripts"
+msgstr ""
-#: ../network.py:42
+#: ../network.py:44
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "Namahos mesti 64 atau kurang panjang aksara."
-#: ../network.py:45
+#: ../network.py:47
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Namahos mesti bermula dengan aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'"
+msgstr ""
+"Namahos mesti bermula dengan aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'"
-#: ../network.py:50
+#: ../network.py:52
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'"
-#: ../packages.py:46
-#: ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:47
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Teruskan dengan naiktaraf?"
-#: ../packages.py:47
-#: ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:48
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Sistem fail pemasangan Linux yang anda telah pilih untuk dinaiktaraf telah dilekapkan. Anda tidak boleh undur selepas kedudukan ini. \n"
+"Sistem fail pemasangan Linux yang anda telah pilih untuk dinaiktaraf telah "
+"dilekapkan. Anda tidak boleh undur selepas kedudukan ini. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:51
-#: ../iw/package_gui.py:46
+#: ../packages.py:52
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Anda ingin meneruskan pengemaskinian?"
-#: ../packages.py:156
-msgid "Reading"
-msgstr "Membaca"
-
-#: ../packages.py:156
-msgid "Reading package information..."
-msgstr "Membaca maklumat pakej..."
-
-#: ../packages.py:163
-msgid "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "Tidak dapat membaca senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
-
-#: ../packages.py:176
-msgid "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "Tidak dapat membaca fail comps. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
-
-#: ../packages.py:185
-msgid "The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please ensure that your install tree has been correctly generated."
-msgstr "Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul."
-
-#: ../packages.py:197
-#: ../packages.py:631
-#, python-format
-msgid "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release of %s."
-msgstr "Anda cuba memasang pada mesin yang tidak disokong oleh keluaran bagi %s."
-
-#: ../packages.py:311
-msgid "Dependency Check"
-msgstr "Memeriksa Kebergantungan"
-
-#: ../packages.py:312
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Memeriksa kebergantungan pada pakej dipulih untuk dipasang..."
-
-#: ../packages.py:373
-#: ../packages.py:864
-msgid "Processing"
-msgstr "Memproses"
-
-#: ../packages.py:374
-msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Bersedia untuk memasang..."
-
-#: ../packages.py:433
+#: ../packages.py:305
#, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
-"\n"
-"Press <return> to try again."
+"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
+"of %s."
msgstr ""
-"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n"
-"\n"
-"Tekan <return> untuk cuba lagi."
-
-#: ../packages.py:443
-msgid "Re_boot"
-msgstr "Ulang_but"
+"Anda cuba memasang pada mesin yang tidak disokong oleh keluaran bagi %s."
-#: ../packages.py:447
-msgid "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Jika anda ulangbut, sistem anda akan berada didalam keadaan tidak konsisten yang mungkin memerlukan pemasangan semula. Adakah anda yakin untuk meneruskan?"
-
-#: ../packages.py:461
-msgid "Installing..."
-msgstr "Memasang..."
+#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869
+msgid "Post Install"
+msgstr "Pasca Pasang"
-#: ../packages.py:482
-msgid "Error Installing Package"
-msgstr "Ralat Memasang Pakej"
+#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan"
-#: ../packages.py:483
-#, python-format
+#: ../packages.py:519
msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n"
"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
-"Terdapat ralat memasang %s. Ini menunjukkan kegagalan media, kurang ruang cakera, dan/atau masalah perkakasan. Ralat ini fatal dan pemasangan anda akan dihentikan. Sila tentusahkan media anda dan cuba memasang semula.\n"
-"\n"
-"Tekan Butang OK untuk ulangbut sistem anda."
-
-#: ../packages.py:730
-#: ../upgrade.py:360
-msgid "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "Tidak dapat cantum senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
-
-#: ../packages.py:865
-msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "Menyediakan transaksi RPM..."
-
-#: ../packages.py:955
-#, python-format
-msgid ""
-"Upgrading %s packages\n"
"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-"Menaiktaraf pakej %s\n"
"\n"
+"\n"
+"Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK dinaiktaraf:\n"
-#: ../packages.py:957
-#, python-format
+#: ../packages.py:522
msgid ""
-"Installing %s packages\n"
"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-"Memasang pakej %s\n"
"\n"
+"\n"
+"Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK dipasang:\n"
-#: ../packages.py:965
-#: ../packages.py:1265
-#, python-format
-msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Mennaiktaraf %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#: ../packages.py:967
-#: ../packages.py:1267
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s.\n"
+#: ../packages.py:742
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
+msgstr "Amaran! Ini adalah perisian pra-edaran!"
-#: ../packages.py:983
+#: ../packages.py:743
#, python-format
msgid ""
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
-"The following packages were automatically\n"
-"selected to be installed:\n"
-"%s\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" %s\n"
"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
+"Terima kasih kerana memuatturun pra-edaran %s.\n"
"\n"
+"Ini bukanlah edaran muktamad dan tidak ditujukan untuk penggunaan pada "
+"sistem produksi. Tujuan edaran ini adalah untuk mengumpul maklumbalas "
+"daripada para penguji, dan tidak sesuai untuk kegunaan seharian.\n"
"\n"
-"Pakej berikut automatik dipilih\n"
-" untuk dipasangkan:\n"
-"%s\n"
+"Untuk melaporkan maklumbalas, sila lawat:\n"
+"\n"
+" %s\n"
"\n"
+"dan failkan laporan terhadap '%s'.\n"
-#: ../packages.py:989
-msgid "Install Starting"
-msgstr "Pemasangan Bermula"
+#: ../packages.py:756
+msgid "_Install anyway"
+msgstr "_Pasang juga"
-#: ../packages.py:990
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
+#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558
+msgid "Foreign"
+msgstr "Asing"
-#: ../packages.py:1030
+#: ../partedUtils.py:299
+#, python-format
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Anda nampaknya tidak mempunyai ruang cakera untuk memasang pakej yang anda pilih. Anda permu lebih ruang pada sistem fail berikut:\n"
+"Peranti %s adalah diformat LDL selain daripada format CDL. DASDs yang "
+"diformat LDL tidak disokong untuk kegunaan ketika pemasangan %s. Jika anda "
+"bercadang hendak menggunakan cakera ini untuk pemasangan, ia mesti dimulakan "
+"semula menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada pemacu ini.\n"
"\n"
+"Adakah anda hendak memformat DASD ini menggunakan format CDL?"
-#: ../packages.py:1034
-#: ../packages.py:1055
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
-#: ../iw/partition_gui.py:361
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1436
-#: ../textw/upgrade_text.py:111
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Titik Lekapan"
-
-#: ../packages.py:1035
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Ruang Diperlukan"
-
-#: ../packages.py:1051
+#: ../partedUtils.py:329
+#, python-format
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
+"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
-"Anda nampaknya tidak mempunyai nod fail yang cukup untuk memasang pakej yang anda pilih. Anda perlu lebih nod fail pada sistem fail berikut:\n"
+"/dev/%s sekarang mempunyai susunatur partisyen %s. Untuk menggunakan cakera "
+"ini untuk pemasangan %s, ia mesti dimulakan semula, menyebabkan kehilangan "
+"SEMUA DATA pada cakera ini.\n"
"\n"
+"Adakah anda hendak format cakera ini?"
-#: ../packages.py:1056
-msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Nod Diperlukan"
+#: ../partedUtils.py:338
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Aba_ikan pemacu"
-#: ../packages.py:1067
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Ruang Cakera"
+#: ../partedUtils.py:339
+msgid "_Format drive"
+msgstr "_Format pemacu"
-#: ../packages.py:1112
-msgid "Post Install"
-msgstr "Pasca Pasang"
+#: ../partedUtils.py:715
+#, python-format
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
+msgstr "Ralat melekapkan sistem fail pada %s: %s"
-#: ../packages.py:1113
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan"
+#: ../partedUtils.py:803
+msgid "Initializing"
+msgstr "Menginitialisasi"
+
+#: ../partedUtils.py:804
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n"
-#: ../packages.py:1291
+#: ../partedUtils.py:905
+#, python-format
msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"Jadual partisyen pada peranti %s (%s) tidak dapat dibaca. Untuk mencipta "
+"partisyen baru, ia mesti dimulakan, menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada "
+"pemacu ini.\n"
"\n"
+"Operasi ini akan mengatasi sebarang pilihan pemasangan mengenai pemacu yang "
+"mana untuk diabaikan.\n"
"\n"
-"Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK dinaiktaraf:\n"
+"Adakah anda hendak memulakan pemacu ini, memadam SEMUA DATA?"
-#: ../packages.py:1294
+#: ../partedUtils.py:962
+#, python-format
msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"Jadual partisyen pada peranti %s tidak boleh dibaca. Untuk mencipta "
+"partisyen baru ianya mesti dinitilisasikan, menyebabkan kehilangan SEMUA "
+"data pada pemacu ini.\n"
"\n"
-"\n"
-"Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK dipasang:\n"
+"Operasi ini akan menindih sebarang pilihan pemasangan terdahulu mengenai "
+"pemacu mana untuk diabaikan.\n"
+" Anda ingin menginitialisasikan pemacu ini?"
-#: ../packages.py:1538
-msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "Amaran! Ini adalah perisian pra-edaran!"
+#: ../partedUtils.py:1080
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai"
-#: ../packages.py:1539
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1081
msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
-"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
-"\n"
-"To report feedback, please visit:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Terima kasih kerana memuatturun pra-edaran %s.\n"
-"\n"
-"Ini bukanlah edaran muktamad dan tidak ditujukan untuk penggunaan pada sistem produksi. Tujuan edaran ini adalah untuk mengumpul maklumbalas daripada para penguji, dan tidak sesuai untuk kegunaan seharian.\n"
-"\n"
-"Untuk melaporkan maklumbalas, sila lawat:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"dan failkan laporan terhadap '%s'.\n"
-
-#: ../packages.py:1552
-msgid "_Install anyway"
-msgstr "_Pasang juga"
+"Ralat berlaku - tiada peranti dijumpai yang sah dimana untuk mencipta sistem "
+"fail. Sila periksa perkakasan anda untuk mengenalpasti punca masalah ini."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1587,8 +1389,12 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Ralat - nama kumpulan volum %s adalah tidak sah."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Ralat - nama kumpulan volum mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Ralat - nama kumpulan volum mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara "
+"boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1604,12 +1410,22 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Ralat = nama volum logikal %s adalah tidak sah."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Ralat - nama volum logikal mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Ralat - nama volum logikal mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara "
+"boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:95
-msgid "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Titik lekapan tidak sah. Titik lekapan mesti bermula dengan '/' dan tidak boleh berakhir dengan '/', dan mesti mengandungi aksara bolehcetak dan tiada ruang."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Titik lekapan tidak sah. Titik lekapan mesti bermula dengan '/' dan tidak "
+"boleh berakhir dengan '/', dan mesti mengandungi aksara bolehcetak dan tiada "
+"ruang."
#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1637,10 +1453,8 @@ msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM '%s'."
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM."
-#: ../partIntfHelpers.py:142
-#: ../partIntfHelpers.py:150
-#: ../partIntfHelpers.py:157
-#: ../partIntfHelpers.py:167
+#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Tidak dapat Dipadam"
@@ -1659,8 +1473,12 @@ msgstr "Anda tidak boleh memadam partisyen bagi DASD yang diformat LDL."
#: ../partIntfHelpers.py:168
#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Anda tidak boleh padam partisyen ini, kerana ianya partisyen lanjutan yang mengandungi %s"
+msgid ""
+"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh padam partisyen ini, kerana ianya partisyen lanjutan yang "
+"mengandungi %s"
#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid ""
@@ -1670,9 +1488,8 @@ msgstr ""
"Anda ridak boleh padam partisyen ini:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:229
-#: ../partIntfHelpers.py:525
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743
+#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Kepastian Pemadaman"
@@ -1681,12 +1498,9 @@ msgstr "Kepastian Pemadaman"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Anda akan memadam semua partisyen pada peranti '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"
@@ -1705,10 +1519,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:308
-#: ../partIntfHelpers.py:321
-#: ../partIntfHelpers.py:347
-#: ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Tidak dapat Edit"
@@ -1716,8 +1528,7 @@ msgstr "Tidak dapat Edit"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk diedit"
-#: ../partIntfHelpers.py:321
-#: ../partIntfHelpers.py:359
+#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1727,8 +1538,12 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:348
#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Anda tidak boleh edit partisyen ini, ianya partisyen lanjutan yang mengandungi %s"
+msgid ""
+"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh edit partisyen ini, ianya partisyen lanjutan yang "
+"mengandungi %s"
#: ../partIntfHelpers.py:380
msgid "Format as Swap?"
@@ -1737,29 +1552,43 @@ msgstr "Format sebagai Swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:381
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s mempunyai jenis partisyen 0x82 (Swap Linux) tapi nampaknya tidak diformat sebagai partisyen swap Linux.\n"
+"/dev/%s mempunyai jenis partisyen 0x82 (Swap Linux) tapi nampaknya tidak "
+"diformat sebagai partisyen swap Linux.\n"
"\n"
"Adakah anda ingin format partisyen ini sebagai partisyen swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:401
+#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu cakera keras supaya %s dipasang."
+msgstr ""
+"Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu cakera keras supaya %s dipasang."
#: ../partIntfHelpers.py:407
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Anda telah memilih untuk menggunakan partisyen sedia ada untuk pemasangan ini tanpa memformat. Kami menggalakkan anda format partisyen ini untuk memastikan fail dari pemasangan sistem operasi terdahulu tidak menyebabkan masalah dengan pamasangan Linux ini. Walaubagaimanapun, jika partisyen ini mengandungi fail yang anda hendak simpan, seperti direktori home, maka teruskan tanpa memformat partisyen ini."
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Anda telah memilih untuk menggunakan partisyen sedia ada untuk pemasangan "
+"ini tanpa memformat. Kami menggalakkan anda format partisyen ini untuk "
+"memastikan fail dari pemasangan sistem operasi terdahulu tidak menyebabkan "
+"masalah dengan pamasangan Linux ini. Walaubagaimanapun, jika partisyen ini "
+"mengandungi fail yang anda hendak simpan, seperti direktori home, maka "
+"teruskan tanpa memformat partisyen ini."
#: ../partIntfHelpers.py:415
msgid "Format?"
msgstr "Format?"
-#: ../partIntfHelpers.py:415
-#: ../iw/partition_gui.py:1007
+#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Ubahsuai Partisyen"
@@ -1774,11 +1603,13 @@ msgstr "Ralat Mempartisyen"
#: ../partIntfHelpers.py:424
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ralat kritikal berikut wujud pada skema pempartisyenan yang anda pinta. Ralat ini mestilah diperbetulkan sebelum meneruskan pemasangan bagi %s.\n"
+"Ralat kritikal berikut wujud pada skema pempartisyenan yang anda pinta. "
+"Ralat ini mestilah diperbetulkan sebelum meneruskan pemasangan bagi %s.\n"
"\n"
"%s"
@@ -1801,14 +1632,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Adakah anda ingin meneruskan skema pempartisyenan anda?"
-#: ../partIntfHelpers.py:453
-#: ../iw/partition_gui.py:663
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Berikut adalah partisyen sedia ada yang dipilih untuk diformat, memusnahkan semua data."
+#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Berikut adalah partisyen sedia ada yang dipilih untuk diformat, memusnahkan "
+"semua data."
#: ../partIntfHelpers.py:456
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Pilih 'Ya' untuk meneruskan dan format partisyen ini, atau 'Tidak' untuk undur dan tukar tetapan ini."
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Pilih 'Ya' untuk meneruskan dan format partisyen ini, atau 'Tidak' untuk "
+"undur dan tukar tetapan ini."
#: ../partIntfHelpers.py:462
msgid "Format Warning"
@@ -1848,329 +1686,301 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Kepastian Ulangtetap"
#: ../partIntfHelpers.py:534
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk ulangtetap jadual partisyen ke keadaan asal?"
-#: ../partRequests.py:247
-#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Titik lekapan ini tidak sah. Direktori %s mesti berada pada sistem fail / ."
+#: ../partitioning.py:57
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Pemasangan tidak dapat diteruskan."
-#: ../partRequests.py:250
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "Titik lekapan '%s' tidak boleh digunakan. Ia mestilah satu pautan simbolik supaya beroperasi dengan betul. Sila pilih titik lekapan lain."
+#: ../partitioning.py:58
+msgid ""
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh "
+"kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses "
+"pemasangan?"
-#: ../partRequests.py:257
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Titik lekapan mesti berada pada sistem fail linux."
+#: ../partitioning.py:89
+msgid "Low Memory"
+msgstr "Memori Rendah"
-#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
+#: ../partitioning.py:90
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that OK?"
+msgstr ""
+"Anda tidak mempunyai cukup memori pada mesin ini, kami perlu menghidupkan "
+"ruang swap serta merta. Untuk melakukannya, kami akan menulis ke jadual "
+"partisyen anda serta merta. Ianya OK?"
-#: ../partRequests.py:292
+#: ../partitions.py:803
#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "Saiz partisyen %s (%10.2f MB) melebihi saiz maksima %10.2f MB."
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Anda tidak mentakrifkan partisyen root (/), simana diperlukan supaya "
+"pemasangan %s diteruskan."
-#: ../partRequests.py:488
+#: ../partitions.py:808
#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "Saiz partisyen diminta (saiz = %s MB) melebihi saiz maksima %s MB."
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Partisyen root adalah kurang dari 250 megabyte dimana ianya terlalu kecil "
+"untuk memasang %s."
-#: ../partRequests.py:493
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Saiz yang partisyen diminta adalah negatif (saiz = %s MB)"
+#: ../partitions.py:815
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+"Anda mesti mencipta partisyen /boot/efi jenis FAT dan saiznya 50 Megabyte."
-#: ../partRequests.py:497
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partisyen tidak boleh bermula di bawah silinder pertama."
+#: ../partitions.py:835
+msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
+msgstr "Anda mesti mencipta partisyen Apple Bootstrap."
-#: ../partRequests.py:500
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partisyen tidak boleh berakhi pada silinder negatif."
+#: ../partitions.py:857
+msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
+msgstr "Anda mesti cipta partisyen But PPC PReP."
-#: ../partRequests.py:663
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Tiada ahli pada permintaan RAID , atau bukan aras RAID dinyatakan."
+#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada "
+"yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
-#: ../partRequests.py:671
-#: ../partitions.py:906
+#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Partisyen boleh but hanya boleh dari peranti RAID1"
-#: ../partRequests.py:675
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Peranti RAID jenis %s memerlukan sekurang-kurangnya %s ahli."
-
-#: ../partRequests.py:684
-#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Peranti RAID boleh mempunyai maksima %s gantian. Untuk mempunyai lebih gantian anda perlu menambah ahli pada peranti RAID."
+#: ../partitions.py:912
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
-#: ../partedUtils.py:194
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Foreign"
-msgstr "Asing"
+#: ../partitions.py:930
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada "
+"sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan "
+"pemasangan."
-#: ../partedUtils.py:290
+#: ../partitions.py:937
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"Peranti %s adalah diformat LDL selain daripada format CDL. DASDs yang diformat LDL tidak disokong untuk kegunaan ketika pemasangan %s. Jika anda bercadang hendak menggunakan cakera ini untuk pemasangan, ia mesti dimulakan semula menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada pemacu ini.\n"
-"\n"
-"Adakah anda hendak memformat DASD ini menggunakan format CDL?"
+"Anda nyatakan lebih daripada 32 peranti swap. Kernel bagi %s hanya menyokong "
+"32 peranti swap."
-#: ../partedUtils.py:320
+#: ../partitions.py:948
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to format this drive?"
+"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
+"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"/dev/%s sekarang mempunyai susunatur partisyen %s. Untuk menggunakan cakera ini untuk pemasangan %s, ia mesti dimulakan semula, menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada cakera ini.\n"
-"\n"
-"Adakah anda hendak format cakera ini?"
-
-#: ../partedUtils.py:329
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Aba_ikan pemacu"
-
-#: ../partedUtils.py:330
-msgid "_Format drive"
-msgstr "_Format pemacu"
+"Anda memperuntukkan kurang ruang swap (%dM) daripada RAM (%dM) yang ada pada "
+"sistem anda. Ini akan memberi kesan negatif pada prestasi."
-#: ../partedUtils.py:662
-#, python-format
-msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "Ralat melekapkan sistem fail pada %s: %s"
+#: ../partitions.py:1238
+msgid "the partition in use by the installer."
+msgstr "partisyen digunakan oleh pemasang."
-#: ../partedUtils.py:750
-msgid "Initializing"
-msgstr "Menginitialisasi"
+#: ../partitions.py:1241
+msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+msgstr "partisyen yang menjadi ahli kepada array RAID."
-#: ../partedUtils.py:751
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n"
+#: ../partitions.py:1244
+msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+msgstr "partisyen yang menjadi ahli kepada Kumpulan Volum LVM."
-#: ../partedUtils.py:845
+#: ../partRequests.py:249
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-"Jadual partisyen pada peranti %s (%s) tidak dapat dibaca. Untuk mencipta partisyen baru, ia mesti dimulakan, menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada pemacu ini.\n"
-"\n"
-"Operasi ini akan mengatasi sebarang pilihan pemasangan mengenai pemacu yang mana untuk diabaikan.\n"
-"\n"
-"Adakah anda hendak memulakan pemacu ini, memadam SEMUA DATA?"
+"Titik lekapan ini tidak sah. Direktori %s mesti berada pada sistem fail / ."
-#: ../partedUtils.py:902
+#: ../partRequests.py:252
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"Jadual partisyen pada peranti %s tidak boleh dibaca. Untuk mencipta partisyen baru ianya mesti dinitilisasikan, menyebabkan kehilangan SEMUA data pada pemacu ini.\n"
-"\n"
-"Operasi ini akan menindih sebarang pilihan pemasangan terdahulu mengenai pemacu mana untuk diabaikan.\n"
-" Anda ingin menginitialisasikan pemacu ini?"
-
-#: ../partedUtils.py:1020
-#: ../textw/fdasd_text.py:100
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai"
+"Titik lekapan '%s' tidak boleh digunakan. Ia mestilah satu pautan simbolik "
+"supaya beroperasi dengan betul. Sila pilih titik lekapan lain."
-#: ../partedUtils.py:1021
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Ralat berlaku - tiada peranti dijumpai yang sah dimana untuk mencipta sistem fail. Sila periksa perkakasan anda untuk mengenalpasti punca masalah ini."
-
-#: ../partitioning.py:77
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Pemasangan tidak dapat diteruskan."
-
-#: ../partitioning.py:78
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses pemasangan?"
-
-#: ../partitioning.py:109
-msgid "Low Memory"
-msgstr "Memori Rendah"
-
-#: ../partitioning.py:110
-msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
-msgstr "Anda tidak mempunyai cukup memori pada mesin ini, kami perlu menghidupkan ruang swap serta merta. Untuk melakukannya, kami akan menulis ke jadual partisyen anda serta merta. Ianya OK?"
+#: ../partRequests.py:259
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "Titik lekapan mesti berada pada sistem fail linux."
-#: ../partitions.py:804
+#: ../partRequests.py:280
#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Anda tidak mentakrifkan partisyen root (/), simana diperlukan supaya pemasangan %s diteruskan."
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
-#: ../partitions.py:809
+#: ../partRequests.py:294
#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Partisyen root adalah kurang dari 250 megabyte dimana ianya terlalu kecil untuk memasang %s."
-
-#: ../partitions.py:816
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "Anda mesti mencipta partisyen /boot/efi jenis FAT dan saiznya 50 Megabyte."
-
-#: ../partitions.py:836
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Anda mesti mencipta partisyen Apple Bootstrap."
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr "Saiz partisyen %s (%10.2f MB) melebihi saiz maksima %10.2f MB."
-#: ../partitions.py:858
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Anda mesti cipta partisyen But PPC PReP."
+#: ../partRequests.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr "Saiz partisyen diminta (saiz = %s MB) melebihi saiz maksima %s MB."
-#: ../partitions.py:866
-#: ../partitions.py:877
+#: ../partRequests.py:495
#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "Saiz yang partisyen diminta adalah negatif (saiz = %s MB)"
-#: ../partitions.py:913
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+#: ../partRequests.py:499
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "Partisyen tidak boleh bermula di bawah silinder pertama."
-#: ../partitions.py:924
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan pemasangan."
+#: ../partRequests.py:502
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "Partisyen tidak boleh berakhi pada silinder negatif."
-#: ../partitions.py:931
-#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Anda nyatakan lebih daripada 32 peranti swap. Kernel bagi %s hanya menyokong 32 peranti swap."
+#: ../partRequests.py:667
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "Tiada ahli pada permintaan RAID , atau bukan aras RAID dinyatakan."
-#: ../partitions.py:942
+#: ../partRequests.py:679
#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Anda memperuntukkan kurang ruang swap (%dM) daripada RAM (%dM) yang ada pada sistem anda. Ini akan memberi kesan negatif pada prestasi."
-
-#: ../partitions.py:1240
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partisyen digunakan oleh pemasang."
-
-#: ../partitions.py:1243
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "partisyen yang menjadi ahli kepada array RAID."
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "Peranti RAID jenis %s memerlukan sekurang-kurangnya %s ahli."
-#: ../partitions.py:1246
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "partisyen yang menjadi ahli kepada Kumpulan Volum LVM."
+#: ../partRequests.py:688
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"Peranti RAID boleh mempunyai maksima %s gantian. Untuk mempunyai lebih "
+"gantian anda perlu menambah ahli pada peranti RAID."
-#: ../rescue.py:124
+#: ../rescue.py:126
msgid "Starting Interface"
msgstr "Memulakan Antaramuka"
-#: ../rescue.py:125
+#: ../rescue.py:127
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Cuba memulakan %s"
-#: ../rescue.py:178
+#: ../rescue.py:180
msgid "Setup Networking"
msgstr "Tetapan Rangkaian"
-#: ../rescue.py:179
+#: ../rescue.py:181
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Adakah anda ingin memulakan antaramuka rangkaian pada sistem ini"
-#: ../rescue.py:224
-#: ../text.py:489
+#: ../rescue.py:226 ../text.py:555
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
-#: ../rescue.py:225
-#: ../text.py:490
+#: ../rescue.py:227 ../text.py:556
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Saya tidak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi."
+msgstr ""
+"Saya tidak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi."
-#: ../rescue.py:243
-#: ../rescue.py:278
-#: ../rescue.py:438
+#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Bila selesai, sila keluar dari shell dan sistem akan diulangbut."
-#: ../rescue.py:262
-#: ../rescue.py:331
-#: ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:413
+#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416
msgid "Rescue"
msgstr "Penyelamatan"
-#: ../rescue.py:263
+#: ../rescue.py:266
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Persekitaran menyelamat sekarang akan mencuba untuk mencari pemasangan Red Hat Linux anda dan melekapkannya dibawah direktori %s. Anda kemudian boleh membuat sebarang perubahan yang diperlukan pada sistem anda. Jika anda hendak meneruskan dengan langkah ini pilih 'Teruskan'. Anda juga boleh memilih untuk melekapkan sistem fail anda baca-sahaja selain dari baca-tulis dengan memilih 'Baca-Sahaja'.\n"
+"Persekitaran menyelamat sekarang akan mencuba untuk mencari pemasangan Red "
+"Hat Linux anda dan melekapkannya dibawah direktori %s. Anda kemudian boleh "
+"membuat sebarang perubahan yang diperlukan pada sistem anda. Jika anda "
+"hendak meneruskan dengan langkah ini pilih 'Teruskan'. Anda juga boleh "
+"memilih untuk melekapkan sistem fail anda baca-sahaja selain dari baca-tulis "
+"dengan memilih 'Baca-Sahaja'.\n"
"\n"
-"Jika atas sebarang sebab proses ini gagal anda boleh memilih 'Langkau' dan langkah ini akan dilangkau dan anda akan pergi terus ke shell arahan.\n"
+"Jika atas sebarang sebab proses ini gagal anda boleh memilih 'Langkau' dan "
+"langkah ini akan dilangkau dan anda akan pergi terus ke shell arahan.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:273
-#: ../iw/partition_gui.py:565
-#: ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/driverdisk.c:477
+#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
-#: ../rescue.py:273
-#: ../rescue.py:282
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285
msgid "Read-Only"
msgstr "Baca-Saja"
-#: ../rescue.py:273
-#: ../rescue.py:275
-#: ../textw/upgrade_text.py:123
-#: ../loader2/cdinstall.c:257
-#: ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122
+#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Skip"
msgstr "Langkah"
-#: ../rescue.py:305
+#: ../rescue.py:308
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem untuk diselamatkan"
-#: ../rescue.py:306
+#: ../rescue.py:309
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Partisyen mana mengandungi partisyen root bagi pemasnagan anda?"
-#: ../rescue.py:308
-#: ../rescue.py:312
+#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: ../rescue.py:332
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Sistem anda mempunyai sistem fail kotor yang anda pilih untuk tidak dilekapkan. Tekan enter untuk mendapatkan shell dimana anda boleh fsck dan lekap partisyen anda. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila anda keluar dari shell."
+#: ../rescue.py:335
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Sistem anda mempunyai sistem fail kotor yang anda pilih untuk tidak "
+"dilekapkan. Tekan enter untuk mendapatkan shell dimana anda boleh fsck dan "
+"lekap partisyen anda. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila "
+"anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:343
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2178,125 +1988,193 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sistem anda telah dilekapkan pada %s.\n"
"\n"
-"Petan <Enter> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin menjadikan sistem anda sebagai persekitaraan root, laksanakan arahan:\n"
+"Petan <Enter> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin menjadikan sistem "
+"anda sebagai persekitaraan root, laksanakan arahan:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"Sistem akan diulangbut secara automatik bila anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:414
+#: ../rescue.py:417
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Ralat berlaku ketika mencuba untuk melekapkan sebahagian atau semua sistem anda. Sebahagiannya mungkin dilekapkan dibawah %s.\n"
+"Ralat berlaku ketika mencuba untuk melekapkan sebahagian atau semua sistem "
+"anda. Sebahagiannya mungkin dilekapkan dibawah %s.\n"
"\n"
-"Tekan <enter> untuk mendapatkan shell. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila anda keluar dari shell."
+"Tekan <enter> untuk mendapatkan shell. Sistem akan mengulang boot secara "
+"automatik apabila anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:420
+#: ../rescue.py:423
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mod Penyelamatan"
-#: ../rescue.py:421
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Anda tidak mempunyai sebarang partisyen Linux. Tekan return untuk mendapatkan shell. Sistem akan ulangbut automatik bila anda keluar dari shell."
+#: ../rescue.py:424
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Anda tidak mempunyai sebarang partisyen Linux. Tekan return untuk "
+"mendapatkan shell. Sistem akan ulangbut automatik bila anda keluar dari "
+"shell."
-#: ../rescue.py:435
+#: ../rescue.py:438
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Sistem anda dilekapkan dibawah direktori %s ."
-#: ../text.py:179
+#: ../text.py:153 ../text.py:165
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Buang"
+
+#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163
+msgid "Debug"
+msgstr "Nyahpepijat"
+
+#: ../text.py:159
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "Pengecualian Berlaku"
+
+#: ../text.py:188
+msgid "Save to Remote Host"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "Namahos"
+
+#: ../text.py:193
+msgid "Remote path"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:195
+msgid "User name"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: ../text.py:197
+msgid "Password"
+msgstr "Katalaluan"
+
+#: ../text.py:254
msgid "Help not available"
msgstr "Bantuan tidak ada"
-#: ../text.py:180
+#: ../text.py:255
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Tiada bantuan yang ada bagi langkah pemasangan ini."
-#: ../text.py:280
+#: ../text.py:357
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Simpan Longgokan Musnah"
-#: ../text.py:301
-#: ../text.py:309
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-#: ../text.py:301
-#: ../text.py:304
-#: ../text.py:307
-msgid "Debug"
-msgstr "Nyahpepijat"
-
-#: ../text.py:349
-#: ../loader2/lang.c:52
-#: ../loader2/loader.c:133
+#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Selamat datang ke %s"
-#: ../text.py:356
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> untuk bantuan | <Tab> antara unsur | <Space> pilih | <F12> skrin berikutnya"
+#: ../text.py:418
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> untuk bantuan | <Tab> antara unsur | <Space> pilih | <F12> skrin "
+"berikutnya"
+
+#: ../text.py:420
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin "
+"seterusnya "
-#: ../text.py:358
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin seterusnya "
+#: ../upgradeclass.py:19
+msgid "Upgrade Existing System"
+msgstr "TIngkatupaya Sistem Pengoperasian"
-#: ../upgrade.py:75
+#: ../upgradeclass.py:23
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Naiktaraf"
+
+#: ../upgrade.py:76
msgid "Searching"
msgstr "Mencari"
-#: ../upgrade.py:76
+#: ../upgrade.py:77
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Mencari pemasang %s ..."
-#: ../upgrade.py:128
-#: ../upgrade.py:136
+#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Sistem Fail Kotor"
-#: ../upgrade.py:129
+#: ../upgrade.py:130
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan bersih. Sila boot pemasangan Linux anda, biarkan sistem fail diperiksa dan matikan dengan bersih untuk naiktaraf.\n"
+"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan "
+"bersih. Sila boot pemasangan Linux anda, biarkan sistem fail diperiksa dan "
+"matikan dengan bersih untuk naiktaraf.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:137
+#: ../upgrade.py:138
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan bersih. Adakah anda hendak lekapkan mereka juga?.\n"
+"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan "
+"bersih. Adakah anda hendak lekapkan mereka juga?.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:275
-#: ../upgrade.py:281
+#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281
msgid "Mount failed"
msgstr "Pelekapan gagal"
#: ../upgrade.py:276
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Satu atau lebih sistem fail tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux anda tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk naiktaraf semula."
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih sistem fail tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux anda "
+"tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk "
+"naiktaraf semula."
#: ../upgrade.py:282
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Satu atau lebih sistem fail yang tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux anda adalah tidak konsisten dan tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk naiktaraf semula."
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih sistem fail yang tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux "
+"anda adalah tidak konsisten dan tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan "
+"masalah ini dan cuba untuk naiktaraf semula."
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fail berikut adalah pautan simbolik mutlak, dimana kami tidak sokong semasa naiktaraf. Sila tukar ia ke lautan simbolik relatif dan ulangi naiktaraf.\n"
+"Fail berikut adalah pautan simbolik mutlak, dimana kami tidak sokong semasa "
+"naiktaraf. Sila tukar ia ke lautan simbolik relatif dan ulangi naiktaraf.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:305
@@ -2305,10 +2183,14 @@ msgstr "Symlink Mutlak"
#: ../upgrade.py:316
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Berikut adalah direktori yang sepatutnya adalah pautan simbolik, dimana akan menyebabkan masalah dengan naiktaraf. Sila betulkan mereka kepada keadaan asal sebagai pautan simbolik dan mulakan semula naiktaraf.\n"
+"Berikut adalah direktori yang sepatutnya adalah pautan simbolik, dimana akan "
+"menyebabkan masalah dengan naiktaraf. Sila betulkan mereka kepada keadaan "
+"asal sebagai pautan simbolik dan mulakan semula naiktaraf.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:322
@@ -2320,171 +2202,246 @@ msgstr "Direktori tidak sah"
msgid "%s not found"
msgstr "%s tidak dijumpai"
-#: ../upgrade.py:372
+#: ../upgrade.py:361
msgid "Finding"
msgstr "Mencari"
-#: ../upgrade.py:373
+#: ../upgrade.py:362
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Mencari pakej untuk dinaiktaraf..."
-#: ../upgrade.py:385
-msgid "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x database. Please install the errata rpm packages for your release as described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-msgstr "Program pemasangan tidak dapat menaiktaraf sistem dengan pangkalandata pra-rpm 4.x. Sila pasang pakej errata rpm bagi keluaran anda seperti dinyatakan pada nota keluaran dan laksana prosedure penaiktarafan."
+#: ../upgrade.py:374
+msgid ""
+"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
+"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
+"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgstr ""
+"Program pemasangan tidak dapat menaiktaraf sistem dengan pangkalandata pra-"
+"rpm 4.x. Sila pasang pakej errata rpm bagi keluaran anda seperti dinyatakan "
+"pada nota keluaran dan laksana prosedure penaiktarafan."
-#: ../upgrade.py:412
+#: ../upgrade.py:401
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Ralat berlaku bila mencari pakej untuk dinaiktaraf."
-#: ../upgrade.py:440
-#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Rekabentuk pengeluaran %s yang anda sedang naiktaraf kelihatan sebagai %s yang tidak sepadan dengan rekabentuk %s yang dipasang dahulu. Ini berkemungkinan besar tidak akan berjaya. Adakah anda hendak meneruskan proses naiktaraf?"
-
-#: ../upgrade.py:492
+#: ../upgrade.py:477
#, python-format
msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause other system instability. Please see the release notes for more information.\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue the upgrade process?"
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Sistem ini nampaknya mempunyai pakej pihak ketiga dipasang yang bertindih dengan pakej disertakan dalam %s. Oleh kerana pakej ini bertindih, penerusan proses naiktaraf akan menyebabkan mereka berhenti berfungsi dengan sempurna atau mungkin menyebabkan ketidakstabilan lain sistem. Sila lihat nota pengeluaran untuk maklumat lanjut.\n"
-"\n"
-"Adakah anda hendak meneruskan proses naiktaraf?"
-
-#: ../upgrade.py:515
-#, python-format
-msgid "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Sistem ini tidak mempunyai fail /etc/redhat-release. Ada kemungkinan ini bukan sistem %s. Penerusan proses naiktaraf mungkin menyebabkan sistem didalam keadaan tidak boleh digunakan. Adakah anda hendak meneruskan proses naiktaraf?"
-
-#: ../upgrade.py:555
-#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Anda kelihatan hendak menaiktaraf daripada sistem yang terlalu lama untuk dinaiktaraf kepada versi %s. Adakah anda pasti hendak meneruskan proses naiktaraf?"
-
-#: ../upgradeclass.py:19
-msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "TIngkatupaya Sistem Pengoperasian"
-
-#: ../upgradeclass.py:23
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Naiktaraf"
+"Anda kelihatan hendak menaiktaraf daripada sistem yang terlalu lama untuk "
+"dinaiktaraf kepada versi %s. Adakah anda pasti hendak meneruskan proses "
+"naiktaraf?"
#: ../urlinstall.py:45
msgid "Connecting..."
msgstr "Menyambung..."
-#: ../vnc.py:54
+#: ../vnc.py:57
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Gagal untuk memulakan X"
-#: ../vnc.py:55
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "X gagal untuk dilaksanakan pada mesin anda. Adakah anda ingin untuk melaksanakan VNC dengan menyambungkan komputer ini kepada komputer lain dan menggunakan paparan grafik semasa install atau sambung dengan menggunakan mod paparan teks install?"
+#: ../vnc.py:58
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X gagal untuk dilaksanakan pada mesin anda. Adakah anda ingin untuk "
+"melaksanakan VNC dengan menyambungkan komputer ini kepada komputer lain dan "
+"menggunakan paparan grafik semasa install atau sambung dengan menggunakan "
+"mod paparan teks install?"
-#: ../vnc.py:62
-#: ../vnc.py:65
+#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68
msgid "Use text mode"
msgstr "Sila guna mod teks"
-#: ../vnc.py:63
+#: ../vnc.py:66
msgid "Start VNC"
msgstr "Memulakan VNC"
-#: ../vnc.py:73
+#: ../vnc.py:76
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Konfigurasi VNC"
-#: ../vnc.py:77
+#: ../vnc.py:80
msgid "No password"
msgstr "Tiada katalaluan"
-#: ../vnc.py:80
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "katalaluan akan menghalang pengguna yang tidak memberi katalaluan dari membuat sambungan dan melihat proses installasi anda. Tolong taip katalaluan untuk digunakan semasa installasi dijalankan"
+#: ../vnc.py:83
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"katalaluan akan menghalang pengguna yang tidak memberi katalaluan dari "
+"membuat sambungan dan melihat proses installasi anda. Tolong taip katalaluan "
+"untuk digunakan semasa installasi dijalankan"
-#: ../vnc.py:88
-#: ../textw/userauth_text.py:44
-#: ../loader2/urls.c:437
+#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"
-#: ../vnc.py:89
-#: ../textw/userauth_text.py:45
+#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Katalaluan (kepastian):"
-#: ../vnc.py:111
-#: ../textw/userauth_text.py:66
-#: ../textw/userauth_text.py:146
+#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Katalaluan Tidak Sepadan"
-#: ../vnc.py:112
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-#: ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Katalaluan yang anda masukkan tidak sama. Sila cuba lagi."
-#: ../vnc.py:117
-#: ../textw/userauth_text.py:61
-#: ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Panjang Katalaluan"
-#: ../vnc.py:118
+#: ../vnc.py:121
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya enam aksara panjang."
#: ../xsetup.py:55
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35
-#: ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Monitor Disiasat DDC"
-#: ../zfcp.py:27
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr "Mesin zSeries boleh mengakses peranti SCSI standard industri melalui Fibre Channel (FCP). Anda perlu untuk memberikan 5 parameter untuk setiap peranti: 16 bit nombor peranti, 16bit SCSI ID, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), 16bit SCSI LUN dan 64 bit FCP LUN."
+#: ../yuminstall.py:90
+msgid "Processing"
+msgstr "Memproses"
+
+#: ../yuminstall.py:91
+msgid "Preparing to install..."
+msgstr "Bersedia untuk memasang..."
+
+#: ../yuminstall.py:134
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+"Press 'Retry' to try again."
+msgstr ""
+"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau "
+"mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya "
+"bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n"
+"\n"
+"Tekan <return> untuk cuba lagi."
+
+#: ../yuminstall.py:146
+msgid "Re_boot"
+msgstr "Ulang_but"
+
+#: ../yuminstall.py:150
+msgid ""
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Jika anda ulangbut, sistem anda akan berada didalam keadaan tidak konsisten "
+"yang mungkin memerlukan pemasangan semula. Adakah anda yakin untuk "
+"meneruskan?"
+
+#: ../yuminstall.py:159
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: ../yuminstall.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Error running transaction"
+msgstr "Menyediakan transaksi RPM..."
+
+#: ../yuminstall.py:556
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information..."
+msgstr "Membaca maklumat pakej..."
-#: ../zfcp.py:29
+#: ../yuminstall.py:572
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated. %s"
+msgstr ""
+"Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila "
+"pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul."
+
+#: ../yuminstall.py:599
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:852
+msgid "Install Starting"
+msgstr "Pemasangan Bermula"
+
+#: ../yuminstall.py:853
+msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+msgstr ""
+"Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
+
+#: ../yuminstall.py:969
+#, fuzzy
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "Jenis Pemasangan"
+
+#: ../yuminstall.py:1013
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "Memeriksa Kebergantungan"
+
+#: ../yuminstall.py:1014
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgstr "Memeriksa kebergantungan pada pakej dipulih untuk dipasang..."
+
+#: ../zfcp.py:28
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
+"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
+"LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr ""
+"Mesin zSeries boleh mengakses peranti SCSI standard industri melalui Fibre "
+"Channel (FCP). Anda perlu untuk memberikan 5 parameter untuk setiap peranti: "
+"16 bit nombor peranti, 16bit SCSI ID, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), "
+"16bit SCSI LUN dan 64 bit FCP LUN."
+
+#: ../zfcp.py:30
msgid "Device number"
msgstr "Numbor peranti"
-#: ../zfcp.py:30
+#: ../zfcp.py:31
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Anda tidak menyatakan nombor peranti atau nombor tidak sah"
-#: ../zfcp.py:32
+#: ../zfcp.py:33
msgid "SCSI Id"
msgstr "ID SCSI"
-#: ../zfcp.py:33
+#: ../zfcp.py:34
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "Anda tidak menyatakan ID SCSI atau ID tidak sah."
-#: ../zfcp.py:35
-#: ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
-#: ../zfcp.py:36
+#: ../zfcp.py:37
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Anda tidak menyatakan nama port seluruhdunia atau nama tidak sah"
-#: ../zfcp.py:38
+#: ../zfcp.py:39
msgid "SCSI LUN"
msgstr "SCSI LUN"
-#: ../zfcp.py:39
+#: ../zfcp.py:40
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "Anda tidak menyatakan LUN SCSI atau nombor tidak sah."
-#: ../zfcp.py:41
-#: ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
-#: ../zfcp.py:42
+#: ../zfcp.py:43
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Anda tidak menyatakan LUN FCP atau nombor tidak sah."
@@ -2492,17 +2449,18 @@ msgstr "Anda tidak menyatakan LUN FCP atau nombor tidak sah."
msgid "Set Root Password"
msgstr "Tetapkan Katalaluan Root"
-#: ../iw/account_gui.py:41
-#: ../iw/account_gui.py:49
-#: ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Ralat dengan Katalaluan"
#: ../iw/account_gui.py:42
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Anda mesti masukkan katalaluan root dan pastikan ia dengan menaiknya kasi kedua untuk meneruskan."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Anda mesti masukkan katalaluan root dan pastikan ia dengan menaiknya kasi "
+"kedua untuk meneruskan."
#: ../iw/account_gui.py:50
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2512,14 +2470,21 @@ msgstr "Katalaluan yang anda masukkan adalah berbeza. Sila cuba lagi."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya sepanjang enam aksara."
-#: ../iw/account_gui.py:66
-#: ../textw/userauth_text.py:72
-msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
-msgstr "Katalaluan dipinda mengandungi aksata bukan-ascii dimana ia tidak diizinkan untuk digunakan dalam katalaluan."
+#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70
+msgid ""
+"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
+"use in password."
+msgstr ""
+"Katalaluan dipinda mengandungi aksata bukan-ascii dimana ia tidak diizinkan "
+"untuk digunakan dalam katalaluan."
#: ../iw/account_gui.py:93
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "Akaun root digunakan untuk mentadbir sistem. Masukkan katalaluan untuk pengguna root."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Akaun root digunakan untuk mentadbir sistem. Masukkan katalaluan untuk "
+"pengguna root."
#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
@@ -2529,98 +2494,32 @@ msgstr "_Katalaluan root: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "Kepas_tian:"
-#: ../iw/auth_gui.py:22
-#: ../textw/userauth_text.py:337
-msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Autentifikasi"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:98
-msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "Hidupkan katalaluan _MD5"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:99
-msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Hidupkan katalaluan shado_w"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:102
-msgid "Enable N_IS"
-msgstr "Hidupkan N_IS"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:103
-msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Guna _siaran untuk mencari pelayan NIS"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:115
-msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "_Domain NIS:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:118
-msgid "NIS _Server: "
-msgstr "_Pelayan NIS:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:142
-msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "Hidupkan _LDAP"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:145
-msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "Guna carian _TLS"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:146
-msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "Pelayan _LDAP:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:149
-msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "DN _Asas LDAP:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:177
-msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr "Hidupkan _Kerberos"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:181
-msgid "R_ealm:"
-msgstr "R_ealm:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:184
-msgid "K_DC:"
-msgstr "K_DC:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:187
-msgid "_Admin Server:"
-msgstr "Pen_tadbir Pelayan:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:216
-msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "Hidupkan _Autentikasi SMB"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:219
-msgid "SMB _Server:"
-msgstr "Pelayan _SMB:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:222
-msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "Kumpulan_kerja SMB:"
-
-#: ../iw/auth_gui.py:250
-msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418
+#: ../textw/partition_text.py:1522
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "Pempartisyenan Automatik"
-#: ../iw/auth_gui.py:251
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480
+msgid "I want to have automatic partitioning:"
+msgstr "Saya mahu pempartisyenan automatik:"
-#: ../iw/auth_gui.py:252
-msgid "Kerberos 5"
-msgstr "Kerberos 5"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+msgstr "Pilih pemacu untuk digunakan pada pemasangan ini:"
-#: ../iw/auth_gui.py:253
-msgid "SMB"
-msgstr "SMB"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr "_Perhati (dan ubahsuai jika perlu) partisyen yang dicipta"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
-msgstr "Katalaluan boot loader menghalang pengguna daripada mengubah pilihan yang dihantar kepada kernel. Untuk lebih keselamatan sistem, adalah disyorkan anda menetapkan katalaluan."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
+msgstr ""
+"Katalaluan boot loader menghalang pengguna daripada mengubah pilihan yang "
+"dihantar kepada kernel. Untuk lebih keselamatan sistem, adalah disyorkan "
+"anda menetapkan katalaluan."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2635,8 +2534,12 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Masukkkan Katalaluan Pemuat But"
#: ../iw/blpasswidget.py:102
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Masukkan katalaluan boot loader dan kemudian pastikannya. (Ambil perhatian keymap BIOS anda mungkin berlainan dari keymap sebenar yang anda gunakan.)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Masukkan katalaluan boot loader dan kemudian pastikannya. (Ambil perhatian "
+"keymap BIOS anda mungkin berlainan dari keymap sebenar yang anda gunakan.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
@@ -2651,57 +2554,35 @@ msgstr "Kepas_tian:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Katalaluan tidak sepadan"
-#: ../iw/blpasswidget.py:137
-#: ../textw/bootloader_text.py:451
+#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Katalaluan itu tidak sepadan"
-#: ../iw/blpasswidget.py:146
-#: ../textw/bootloader_text.py:461
+#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Katalaluan pemuat but anda kurang daripada enam aksara. Kami mencadangkan katalaluan pemuat but yang lebih panjang.\n"
+"Katalaluan pemuat but anda kurang daripada enam aksara. Kami mencadangkan "
+"katalaluan pemuat but yang lebih panjang.\n"
"\n"
"Adakah anda ingin teruskan dengan katalaluan ini?"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:24
-msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr "Penciptaan Cakera But"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:55
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
-"\n"
-"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-msgstr ""
-"Disket boot membenarkan anda memboot sistem %s dari cakera liut. Disket boot membenarkan anda untuk memboot sistem ketika konfigurasi bootloader tidak berfungsi, jika anda memilih untuk tidak memasang boot loader, atau boot loader pihak ketiga anda tidak menyokong Linux.\n"
-"\n"
-"Amatlah disyorkan anda membuat disket boot.\n"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:71
-msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "_Ya, saya ingin mencipta disket but"
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:74
-msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "Tidak, Saya _tidak mahu cipta disket but"
-
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pemuat But Lanjutan"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43
-#: ../textw/bootloader_text.py:126
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
+"can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Memaksa penggunaan LBA32 untuk pemuat boot anda apabila tidak disokong oleh BIOS boleh menyebabkan mesin anda tidak boleh di boot.\n"
+"Memaksa penggunaan LBA32 untuk pemuat boot anda apabila tidak disokong oleh "
+"BIOS boleh menyebabkan mesin anda tidak boleh di boot.\n"
"\n"
"Adakah anda hendak meneruskan dan memaksa mod LBA32?"
@@ -2714,19 +2595,20 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Paksa LBA32 (biasanya tidak diperlukan)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74
-msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
-msgstr "Jika anda ingin menambah pilihan default pada arahan but, masukkan ia ke medan 'Parameter kernel umum'."
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin menambah pilihan default pada arahan but, masukkan ia ke "
+"medan 'Parameter kernel umum'."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Parameter kernel umum"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-#: ../textw/bootloader_text.py:109
-#: ../textw/bootloader_text.py:166
-#: ../textw/bootloader_text.py:289
-#: ../textw/bootloader_text.py:403
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pemuat But"
@@ -2736,11 +2618,17 @@ msgstr "Tukar Pemuat But"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"Anda telah memilih untuk tidak memasang sebarang pemuat but. Adalah dicadangkan supaya anda memasang pemuat but melainkan anda ada keperluan lanjutan. Pemuat but selalunya sentiasa diperlukan untuk ulangbut sistem anda ke Linux terus daripada pemacu keras.\n"
+"Anda telah memilih untuk tidak memasang sebarang pemuat but. Adalah "
+"dicadangkan supaya anda memasang pemuat but melainkan anda ada keperluan "
+"lanjutan. Pemuat but selalunya sentiasa diperlukan untuk ulangbut sistem "
+"anda ke Linux terus daripada pemacu keras.\n"
"\n"
"Andakah anda hendak meneruskan dan tidak memasang pemuat but?"
@@ -2749,8 +2637,14 @@ msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120
-msgid "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr "Pilih pemuat but yang komputer akan guna. GRUB adalah pemuat but default. Walaubagaimanapun, jika anda tidak mahu menindih pemuat but semasa anda, pilih \"Jangan pasang pemuat but.\" "
+msgid ""
+"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
+"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
+"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgstr ""
+"Pilih pemuat but yang komputer akan guna. GRUB adalah pemuat but default. "
+"Walaubagaimanapun, jika anda tidak mahu menindih pemuat but semasa anda, "
+"pilih \"Jangan pasang pemuat but.\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
@@ -2791,28 +2685,30 @@ msgstr "Edit Turutan Pemacu"
#: ../iw/bootlocwidget.py:87
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Susun pemacu supaya dalam turutan sama yang digunakan oleh BIOS. Penukaran turutan pemacu mungkin berguna jika anda mempunyai aneka adapter SCSI atau kedua-dua adapter SCSI dan IDE dan anda ingin but dari peranti SCSI.\n"
+"Susun pemacu supaya dalam turutan sama yang digunakan oleh BIOS. Penukaran "
+"turutan pemacu mungkin berguna jika anda mempunyai aneka adapter SCSI atau "
+"kedua-dua adapter SCSI dan IDE dan anda ingin but dari peranti SCSI.\n"
"\n"
-"Penukaran turutan pemacu akan mengubah dimana program pemasangan akan mencari Rekod But Induk (MBR)."
+"Penukaran turutan pemacu akan mengubah dimana program pemasangan akan "
+"mencari Rekod But Induk (MBR)."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
msgstr "Akan Memasang"
-#: ../iw/confirm_gui.py:64
-#: ../iw/confirm_gui.py:98
-#: ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Ulangbut?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:65
-#: ../iw/confirm_gui.py:99
-#: ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistem anda akan diulang but sekarang."
@@ -2825,13 +2721,17 @@ msgstr "Klik maju untuk memulakan pemasangan bagi %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:83
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
+"rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"Log lengkap bagi pemasangan boleh didapati pada fail '%s' selepas ulangbut sistem anda.\n"
+"Log lengkap bagi pemasangan boleh didapati pada fail '%s' selepas ulangbut "
+"sistem anda.\n"
"\n"
-"Fail kickstart mengandungi pilihan pemasangan yang dipilih boleh di dapati pada fail '%s' selepas ulangbut sistem anda."
+"Fail kickstart mengandungi pilihan pemasangan yang dipilih boleh di dapati "
+"pada fail '%s' selepas ulangbut sistem anda."
#: ../iw/confirm_gui.py:90
msgid "About to Upgrade"
@@ -2844,8 +2744,12 @@ msgstr "Klik maju untuk mula naiktaraf bagi %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:116
#, python-format
-msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
-msgstr "Log lengkap bagi penaiktarafan boleh didapati pada fail '%s' selepas ulangbut sistem anda.."
+msgid ""
+"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
+"your system."
+msgstr ""
+"Log lengkap bagi penaiktarafan boleh didapati pada fail '%s' selepas "
+"ulangbut sistem anda.."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
@@ -2853,10 +2757,12 @@ msgstr "Tahniah"
#: ../iw/congrats_gui.py:59
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
+"\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Keluarkan sebarang media yang digunakan semasa proses pemasangan dan tekan butang \"Ulangbut\" untuk mengulangbut sistem anda.\n"
+"Keluarkan sebarang media yang digunakan semasa proses pemasangan dan tekan "
+"butang \"Ulangbut\" untuk mengulangbut sistem anda.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
@@ -2874,24 +2780,18 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Kebergantungan tidak diselesaika"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34
-#: ../iw/package_gui.py:253
-#: ../iw/package_gui.py:496
-#: ../iw/package_gui.py:673
-#: ../textw/packages_text.py:26
-#: ../textw/packages_text.py:353
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29
+#: ../textw/packages_text.py:356
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Jumlah saiz pemasangan: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74
-#: ../iw/progress_gui.py:353
-#: ../textw/packages_text.py:384
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348
+#: ../textw/packages_text.py:387
msgid "Package"
msgstr "Pakej"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76
-#: ../textw/packages_text.py:384
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387
msgid "Requirement"
msgstr "Keperluan"
@@ -2907,35 +2807,47 @@ msgstr "_Jangan pasang pakej yang mempunyai kebergantungan"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "_Abaikan Kebergantungan pakej"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
msgstr "Pakej Default"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package selection, including:\n"
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection, including:\n"
"\n"
-msgstr "Persekitaran pemasangan default disertakan dengan pemilihan pakej yang dicadangkan, termasuk:\n"
+msgstr ""
+"Persekitaran pemasangan default disertakan dengan pemilihan pakej yang "
+"dicadangkan, termasuk:\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the "
+"'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation."
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
+"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Selepas pemasangan, perisian tambahan boleh ditambah atau dibuang menggunakan alat 'system-config-packages'.\n"
+"Selepas pemasangan, perisian tambahan boleh ditambah atau dibuang "
+"menggunakan alat 'system-config-packages'.\n"
"\n"
-"Jika anda biasa dengan %s, anda boleh mempunyai pakej tertentu yang anda ingin pasang atau tidak pasang. Semak kotak di bawah untuk mempersonalisasi pemasangan anda."
+"Jika anda biasa dengan %s, anda boleh mempunyai pakej tertentu yang anda "
+"ingin pasang atau tidak pasang. Semak kotak di bawah untuk mempersonalisasi "
+"pemasangan anda."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70
-msgid "If you would like to change the default package set to be installed you can choose to customize this below."
-msgstr "Jika anda ingin mengubah pakej default yang ditetapkan untuk dipasang, anda boleh pilih untuk mempersonalisasi di bawah."
+msgid ""
+"If you would like to change the default package set to be installed you can "
+"choose to customize this below."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin mengubah pakej default yang ditetapkan untuk dipasang, anda "
+"boleh pilih untuk mempersonalisasi di bawah."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78
msgid "_Install default software packages"
@@ -2949,8 +2861,7 @@ msgstr "_Personalisasikan pakej perisian untuk dipasang"
msgid "Drive"
msgstr "Pemacu"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
@@ -2968,8 +2879,12 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Pasang %s"
#: ../iw/examine_gui.py:62
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Pilih pilihan ini untuk pemasangan baru sistem anda. Perisian dan data sedia ada akan ditindih bergantung pada pilihan konfigurasi."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk pemasangan baru sistem anda. Perisian dan data sedia "
+"ada akan ditindih bergantung pada pilihan konfigurasi."
#: ../iw/examine_gui.py:66
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -2977,11 +2892,14 @@ msgstr "_Naiktaraf pemasangan sedia ada"
#: ../iw/examine_gui.py:68
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr "Pilih pilihan ini jika anda ingin naiktaraf sistem %s sedia ada anda. Pilihan ini akan mengekalkan data pada pemacu anda."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini jika anda ingin naiktaraf sistem %s sedia ada anda. "
+"Pilihan ini akan mengekalkan data pada pemacu anda."
-#: ../iw/examine_gui.py:131
-#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sistem yang dipasang berikut akan dinaiktaraf:"
@@ -2989,94 +2907,24 @@ msgstr "Sistem yang dipasang berikut akan dinaiktaraf:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistem Linux tidak diketahui"
-#: ../iw/fdasd_gui.py:27
-msgid "fdasd"
-msgstr "fdasd"
-
-#: ../iw/fdasd_gui.py:28
-msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Pilih pemacu dimana fdasd dilaksanakan"
-
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-msgstr "Mengformat peranti DASD yang dipilih akan memusnahkan semua kandungan peranti itu. Adakah anda ingin mengformat peranti DASD yang dipilih itu?"
-
-#: ../iw/fdisk_gui.py:26
-msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "Mempartisyen dengan fdisk"
-
-#: ../iw/fdisk_gui.py:103
-msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Sila pilih pemacu untuk dipartisyen dengan fdisk:"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
-#: ../textw/firewall_text.py:173
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dimatikan"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
-#: ../textw/firewall_text.py:175
-msgid "Warn"
-msgstr "Amaran"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
-#: ../textw/firewall_text.py:177
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:27
-#: ../textw/firewall_text.py:29
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:37
-#: ../textw/firewall_text.py:112
-msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "Amaran - Tiada Firewall"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:38
-#: ../textw/firewall_text.py:113
-msgid "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr "Jika sistem ini disambung terus ke Internet atau ia berada pada rangkaian awam yang besar, adalah dicadangkan firewall dikonfigurasikan untuk membantu mencegah capaian tanpa izin. Bagaimanapun, anda telah memilih untuk tidak menkonfigurasikan firewall. Pilih \"Teruskan\" untuk teruskan tanpa firewall."
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:45
-msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "_Konfigurasikan Firewall"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:45
-#: ../iw/xconfig_gui.py:445
-#: ../textw/firewall_text.py:120
-msgid "_Proceed"
-msgstr "_Teruskan"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:79
-#: ../textw/firewall_text.py:31
-msgid "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr "Firewall boleh membantu mencegah capaian tanpa izin ke komputer anda dari dunia luar. Adakah anda ingin menghidupkan firewall?"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:90
-msgid "N_o firewall"
-msgstr "_Tiada firewall"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:92
-msgid "_Enable firewall"
-msgstr "_Hidupkan firewall"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:109
-msgid "You can use a firewall to allow access to specific services on your computer from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access to ?"
-msgstr "Anda boleh menggunakan firewall untuk membenarkan akses kepada servis tertentu pada komputer anda daripada komputer lain. Servis mana, jika ada, yang anda hendak benarkan akses kepadanya ?"
+#: ../iw/GroupSelector.py:81
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr "Pakej :"
-#: ../iw/firewall_gui.py:146
-#: ../textw/firewall_text.py:161
-msgid "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a disabled state, a state which only warns about things which would be denied, or a fully active state."
-msgstr "Security Enhanced Linux (SELinux) menyediakan kawalan keselamatan lebih terperinci berbanding yang terdapat dalam sistem Linux tradisional. Ia boleh ditetapkan dalam keadaan dimatikan, keadaan dimana hanya amaran diberikan mengenai perkara yang perlu dinafikan, atau keadaan aktif sepenuhnya."
+#: ../iw/GroupSelector.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"No description available for %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:158
-msgid "Enable _SELinux?:"
-msgstr "Hidupkan _SELinux?:"
+#: ../iw/GroupSelector.py:337
+#, fuzzy, python-format
+msgid "[%d of %d optional packages installed]"
+msgstr "Apa jenis media yang mengandungi pakej untuk dipasang?"
-#: ../iw/installpath_gui.py:34
-#: ../textw/installpath_text.py:48
+#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Jenis Pemasangan"
@@ -3088,326 +2936,357 @@ msgstr "Kehilangan Alamat IP"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
msgstr "Alamat IP mesti mengandungi nombor di antara 1 dan 255"
-#: ../iw/ipwidget.py:102
-#: ../iw/ipwidget.py:104
+#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "Alamat IP mesti mengandungi nombor di antara 0 dan 255"
-#: ../iw/language_gui.py:24
-#: ../textw/language_text.py:38
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40
msgid "Language Selection"
msgstr "Pilihan Bahasa"
-#: ../iw/language_gui.py:66
-#: ../textw/language_text.py:39
-#: ../loader2/lang.c:378
+#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Bahasa apa yang anda ingin gunakan ketika proses pemasangan?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:868
-#: ../textw/partition_text.py:1289
-#: ../textw/partition_text.py:1308
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Ruang tidak mencukupi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana ruang yang diperlukan oleh volum logikal yang kini ditakrif akan meningkat ke lebih daripada ruang yang ada."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana ruang yang diperlukan oleh "
+"volum logikal yang kini ditakrif akan meningkat ke lebih daripada ruang yang "
+"ada."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Kepastian Perubahan Lanjutan Fizikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal mensyaratkan permintaan saiz volum logikal semasa dibundarkan saiz kepada gandaan integer bagi lanjutan fizikal.\n"
+"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal mensyaratkan permintaan saiz "
+"volum logikal semasa dibundarkan saiz kepada gandaan integer bagi lanjutan "
+"fizikal.\n"
"\n"
"Perubahan ini akan bertindakbalas sertamerta."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
-#: ../iw/network_gui.py:167
-#: ../iw/network_gui.py:171
-#: ../iw/network_gui.py:194
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Teruskan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih(%10.2f MB) adalah lebih besar daripada volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) dalam kumpulan volum."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih(%10.2f MB) "
+"adalah lebih besar daripada volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) dalam "
+"kumpulan volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih (%10.2f MB) adalah terlalu besar berbanding saiz volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) dalam kumpulan volum."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih (%10.2f MB) "
+"adalah terlalu besar berbanding saiz volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) "
+"dalam kumpulan volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Terlalu kecil"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal akan membazir ruang substantial pada satu atau lebih volum fizikal dalam kumpulan volum."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal akan membazir ruang substantial "
+"pada satu atau lebih volum fizikal dalam kumpulan volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana saiz volum logikal maksimum (%10.2f MB) yang dihasilkan adalah lebih kecil daripada satu atau lebih volum logikal yang kini ditakrifkan."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana saiz volum logikal maksimum "
+"(%10.2f MB) yang dihasilkan adalah lebih kecil daripada satu atau lebih "
+"volum logikal yang kini ditakrifkan."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Anda tidak dapat membuang volum fizikal kenara kumpulan volum akan menjadi terlalu kecil untuk menampung volum logikal yang kini ditakrif."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat membuang volum fizikal kenara kumpulan volum akan menjadi "
+"terlalu kecil untuk menampung volum logikal yang kini ditakrif."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368
-#: ../textw/partition_text.py:1135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Buat Volum Logikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edit Volum Logikal: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
-#: ../textw/partition_text.py:1133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Edit Volum Logikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Titik _Pelekapan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
msgid "_File System Type:"
msgstr "Jenis Sistem _Fail:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Jenis Sistem Fail Asal:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nama Volum _Logikal:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421
-#: ../textw/partition_text.py:284
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nama Volum Logikal:"
# Saiz perut Menteri Besar (MB).
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Saiz (MB):"
# Saiz perut Menteri Besar (MB).
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
-#: ../textw/partition_text.py:299
-#: ../textw/partition_text.py:376
-#: ../textw/partition_text.py:459
-#: ../textw/partition_text.py:567
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
+#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "Saiz (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Saiz maks %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513
msgid "Illegal size"
msgstr "Saiz tidak sah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Saiz dipinta sepertimana anda masukkan adalah bukan nombor sah lebih besar daripada 0."
+msgstr ""
+"Saiz dipinta sepertimana anda masukkan adalah bukan nombor sah lebih besar "
+"daripada 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Mount point in use"
msgstr "Titik lekapan sedang digunakan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557
-#: ../textw/partition_text.py:1257
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nama Volum Logikal Tidak Sah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576
-#: ../textw/partition_text.py:1274
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nama volum logikal tidak sah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577
-#: ../textw/partition_text.py:1275
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nama volum logikal \"%s\" sudah digunakan. Sila pilih nama lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent size for this Volume Group."
-msgstr "Saiz yang kini diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum logikal maksimum (%10.2f MB). Untuk menaikkan had ini anda boleh meningkatkan saiz Lanjutan Fizikal bagi Kumpulan Volum ini."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211
-#: ../textw/partition_text.py:908
-#: ../textw/partition_text.py:930
-#: ../textw/partition_text.py:1103
-#: ../textw/partition_text.py:1328
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
+"Extent size for this Volume Group."
+msgstr ""
+"Saiz yang kini diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum "
+"logikal maksimum (%10.2f MB). Untuk menaikkan had ini anda boleh "
+"meningkatkan saiz Lanjutan Fizikal bagi Kumpulan Volum ini."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
+#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
+#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
msgstr "Ralat Dengan Permintaan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:869
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Volum logikal yang anda konfigurasikan memerlukan %g MB, tetapi kumpulan volum hanya ada %g MB. Sila jadikan kumpulan volum lebih besar atau jadikan volum logikal lebih kecil."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
+"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+"Volum logikal yang anda konfigurasikan memerlukan %g MB, tetapi kumpulan "
+"volum hanya ada %g MB. Sila jadikan kumpulan volum lebih besar atau jadikan "
+"volum logikal lebih kecil."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710
msgid "No free slots"
msgstr "Tiada slot kosong"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Anda tidak boleh cipta lebih daripada %s volum logikal per kumpulan volum."
+msgstr ""
+"Anda tidak boleh cipta lebih daripada %s volum logikal per kumpulan volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717
msgid "No free space"
msgstr "Tiada ruang bebas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Tiada ruang lagi pada kumpulan volum untuk mencipta volum logikal. Untuk menambah volum logikal anda perlu mengurangkan saiz satu atau lebih volum logikal yang sedia ada"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Tiada ruang lagi pada kumpulan volum untuk mencipta volum logikal. Untuk "
+"menambah volum logikal anda perlu mengurangkan saiz satu atau lebih volum "
+"logikal yang sedia ada"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam volum logikal \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nama Kumpulan Volum Tidak Sah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895
msgid "Name in use"
msgstr "Nama sudah digunakan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nama kumpulan volum \"%s\" sudah digunakan. Sila pilih yang lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Tidak cukup volum fizikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Sekurang-kurangnya satu partisyen volum fizikal yang tidak digunakan diperlukan untuk mencipta Kumpulan Volum LVM.\n"
+"Sekurang-kurangnya satu partisyen volum fizikal yang tidak digunakan "
+"diperlukan untuk mencipta Kumpulan Volum LVM.\n"
"\n"
-"Cipta satu partisyen atau array RAID berjenis \"volum fizikal (LVM)\" dan kemudian pilih pilihan \"LVM\" lagi."
+"Cipta satu partisyen atau array RAID berjenis \"volum fizikal (LVM)\" dan "
+"kemudian pilih pilihan \"LVM\" lagi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Buat Kumpulan Volum LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edit Kumpulan Volum LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edit Kumpulan Volum LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nama Kumpulan _Volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nama Kumpulan Volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Lanjutan _Fizikal:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volum Fizikal untuk dig_unakan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010
msgid "Used Space:"
msgstr "Ruang Digunakan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027
msgid "Free Space:"
msgstr "Ruang Bebas:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045
msgid "Total Space:"
msgstr "Jumlah Ruang:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nama Volum Logikal"
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../textw/upgrade_text.py:110
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Titik Lekapan"
+
# MB = Menteri Besar?
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
-#: ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Saiz (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
-#: ../iw/zfcp_gui.py:98
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
msgid "_Add"
msgstr "_Tambah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
-#: ../iw/network_gui.py:535
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1355
-#: ../iw/zfcp_gui.py:101
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Volum Logikal:"
@@ -3415,28 +3294,23 @@ msgstr "Volum Logikal:"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfigurasi Tetikus"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78
-#: ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 dalam DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79
-#: ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 dalam DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80
-#: ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 dalam DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81
-#: ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 dalam DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91
-#: ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Peranti"
@@ -3452,23 +3326,19 @@ msgstr "_Emulasi 3 Butang"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Pilih tetikus yang sesuai bagi sistem."
-#: ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:612
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:614
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Utama"
-#: ../iw/network_gui.py:28
-#: ../iw/network_gui.py:616
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS Sekunder"
-#: ../iw/network_gui.py:28
-#: ../iw/network_gui.py:618
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS Ketiga"
@@ -3492,30 +3362,31 @@ msgstr "DNS Ke_tiga"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian"
-#: ../iw/network_gui.py:166
-#: ../iw/network_gui.py:170
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#: ../iw/network_gui.py:179
-#: ../iw/network_gui.py:185
-#: ../iw/network_gui.py:189
-#: ../iw/network_gui.py:194
-#: ../iw/zfcp_gui.py:160
-#: ../iw/zfcp_gui.py:224
-#: ../textw/zfcp_text.py:63
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172
+#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187
+#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
+#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Ralat Dengan Data"
-#: ../iw/network_gui.py:167
-msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Anda tidak menyatakan namahos. Bergantung kepada persekitaran rangkaian ia akan menyebabkan masalah kelak."
+#: ../iw/network_gui.py:165
+msgid ""
+"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Anda tidak menyatakan namahos. Bergantung kepada persekitaran rangkaian ia "
+"akan menyebabkan masalah kelak."
-#: ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
-msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Anda tidak menyatakan medan \"%s\". Bergantung pada persekitaran rangkaian mungkin akan menyebabkan masalah kemudian hari."
+msgid ""
+"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
+"environment this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Anda tidak menyatakan medan \"%s\". Bergantung pada persekitaran rangkaian "
+"mungkin akan menyebabkan masalah kemudian hari."
-#: ../iw/network_gui.py:175
-#: ../textw/network_text.py:414
+#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3526,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:178
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3535,126 +3406,132 @@ msgstr ""
"Ralat berlaku bila cuba menukar nilai yang dimasukkan bagi \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:184
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Satu nilai diperlukan bagi medan \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:190
+#: ../iw/network_gui.py:188
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Maklumat IP yang anda masukkan adalah tidak sah."
-#: ../iw/network_gui.py:194
+#: ../iw/network_gui.py:192
msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"You have no active network devices. Your system will not be able to "
+"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
+"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
+"activated automatically."
msgstr ""
-"Anda tidak mempunyai peranti rangkaian yang aktif. Sistem anda tidak akan boleh berkomunikasi dengan rangkaian secara default tanpa sekurang-kurangnya satu peranti aktif.\n"
+"Anda tidak mempunyai peranti rangkaian yang aktif. Sistem anda tidak akan "
+"boleh berkomunikasi dengan rangkaian secara default tanpa sekurang-kurangnya "
+"satu peranti aktif.\n"
"\n"
-"NOTA: Jika anda mempunyai adapter rangkaian PCMCIA anda patut membiarkan ia tidak aktif pada kali ini. Bila anda ulangbut sistem anda adapter akan diaktifkan secara automatik."
+"NOTA: Jika anda mempunyai adapter rangkaian PCMCIA anda patut membiarkan ia "
+"tidak aktif pada kali ini. Bila anda ulangbut sistem anda adapter akan "
+"diaktifkan secara automatik."
-#: ../iw/network_gui.py:213
+#: ../iw/network_gui.py:211
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Edit Antaramuka %s"
-#: ../iw/network_gui.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:222
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Konfigurasi mengguna _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:230
+#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Aktifkan semasa boot"
-#: ../iw/network_gui.py:239
+#: ../iw/network_gui.py:237
msgid "_IP Address"
msgstr "Alamat _IP"
-#: ../iw/network_gui.py:240
+#: ../iw/network_gui.py:238
msgid "Net_mask"
msgstr "Net_mask"
-#: ../iw/network_gui.py:245
+#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Titik ke Titik (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:249
+#: ../iw/network_gui.py:247
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"
-#: ../iw/network_gui.py:250
+#: ../iw/network_gui.py:248
msgid "Encryption _Key"
msgstr "_Kekunci Enkripsi"
-#: ../iw/network_gui.py:261
+#: ../iw/network_gui.py:259
msgid "Hardware address:"
msgstr "Alamat perkakasan:"
-#: ../iw/network_gui.py:300
+#: ../iw/network_gui.py:298
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Konfigurasikan %s"
-#: ../iw/network_gui.py:474
+#: ../iw/network_gui.py:472
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktifkan semasa But"
-#: ../iw/network_gui.py:476
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:360
-#: ../textw/bootloader_text.py:194
-#: ../textw/bootloader_text.py:265
-#: ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Device"
msgstr "Peranti"
-#: ../iw/network_gui.py:478
+#: ../iw/network_gui.py:476
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/network_gui.py:542
+#: ../iw/network_gui.py:538
msgid "Network Devices"
msgstr "Peranti Rangkaian"
-#: ../iw/network_gui.py:553
+#: ../iw/network_gui.py:549
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Tetapkan namahos:"
-#: ../iw/network_gui.py:558
+#: ../iw/network_gui.py:554
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automatik dengan DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:565
+#: ../iw/network_gui.py:561
msgid "_manually"
msgstr "_manual"
-#: ../iw/network_gui.py:569
+#: ../iw/network_gui.py:565
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(cth. \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:575
-#: ../loader2/net.c:810
+#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817
msgid "Hostname"
msgstr "Namahos"
-#: ../iw/network_gui.py:623
+#: ../iw/network_gui.py:619
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Tetapan Lain-lain"
#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
-msgstr "Anda boleh mengkonfigurasikan pemuat but untuk mengbut sstem pengoperasian lain. Ia akan membolehkan anda memilih sistem pengoperasian untuk dibut dari senarai. Untuk menambah sistem pengoperasian, dimana ia tidak dikesan secara automatik, klik 'Tambah'. Untuk mengubah sistem pengoperasian yang dibut secara default, pilih 'Default' pada sistem pengoperasian yang dikehendaki."
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
+msgstr ""
+"Anda boleh mengkonfigurasikan pemuat but untuk mengbut sstem pengoperasian "
+"lain. Ia akan membolehkan anda memilih sistem pengoperasian untuk dibut dari "
+"senarai. Untuk menambah sistem pengoperasian, dimana ia tidak dikesan secara "
+"automatik, klik 'Tambah'. Untuk mengubah sistem pengoperasian yang dibut "
+"secara default, pilih 'Default' pada sistem pengoperasian yang dikehendaki."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:265
-#: ../textw/xconfig_text.py:413
-#: ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:547
-#: ../textw/xconfig_text.py:548
-#: ../textw/xconfig_text.py:567
-#: ../textw/xconfig_text.py:568
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264
msgid "Default"
msgstr "Default"
@@ -3667,8 +3544,12 @@ msgid "Image"
msgstr "Imej"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Masukkan label untuk dipaparkan pada menu pemuat but. Peranti (atau cakera keras dan nombor partisyen) adalah peranti dari mana ia akan but."
+msgid ""
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Masukkan label untuk dipaparkan pada menu pemuat but. Peranti (atau cakera "
+"keras dan nombor partisyen) adalah peranti dari mana ia akan but."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -3707,103 +3588,18 @@ msgstr "Klonkan Peranti"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Peranti ini telah digunakan oleh kemasukan but lain."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:354
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Tidak boleh Padam"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330
-#: ../textw/bootloader_text.py:355
-#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Sasaran but ini tidak boleh dipadam kerana ia adalah untuk sistem %s yang anda ingin pasang."
-
-#: ../iw/package_gui.py:52
-#: ../textw/packages_text.py:320
-msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "Pemilihan Pakej Satu Persatu"
-
-#: ../iw/package_gui.py:66
-msgid "All Packages"
-msgstr "Semua Pakej"
-
-#: ../iw/package_gui.py:186
+#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354
#, python-format
msgid ""
-"Package: %s\n"
-"Version: %s\n"
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
msgstr ""
-"Pakej: %s\n"
-"Versi: %s\n"
-
-#: ../iw/package_gui.py:357
-msgid "_Tree View"
-msgstr "Paparan _Pepohon"
-
-#: ../iw/package_gui.py:359
-msgid "_Flat View"
-msgstr "Paparan _Rata"
-
-#: ../iw/package_gui.py:374
-msgid "_Package"
-msgstr "_Pakej"
-
-# MB = Menteri Besar?
-#: ../iw/package_gui.py:376
-msgid "_Size (MB)"
-msgstr "_Saiz (MB)"
-
-#: ../iw/package_gui.py:427
-msgid "Total size: "
-msgstr "Jumlah saiz: "
-
-#: ../iw/package_gui.py:430
-msgid "Select _all in group"
-msgstr "Pilih _semua dalam kumpulan"
-
-#: ../iw/package_gui.py:434
-msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "_Nyahpilih semua dalam kumpulan"
-
-#: ../iw/package_gui.py:471
-#: ../textw/packages_text.py:63
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Pemilihan Kumpulan Pakej"
-
-#: ../iw/package_gui.py:678
-msgid "Minimal"
-msgstr "Minima"
-
-#: ../iw/package_gui.py:740
-#, python-format
-msgid "Details for '%s'"
-msgstr "Perincian bagi '%s'"
-
-#: ../iw/package_gui.py:749
-msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-"\n"
-"Select the optional packages to be installed:"
-msgstr ""
-"Kumpulan pakej boleh mempunyai kedua-dua ahli pakej Asas dan Opsyenal. Pakej Asas sentiasa dipilih selagi kumpulan pakej dipilih.\n"
-"\n"
-"Pilih pakej Opsyenal untuk dipasang:"
-
-#: ../iw/package_gui.py:786
-msgid "Base Packages"
-msgstr "Pakej Asas"
-
-#: ../iw/package_gui.py:816
-msgid "Optional Packages"
-msgstr "Pakej Opsyenal"
-
-#: ../iw/package_gui.py:1019
-msgid "Details"
-msgstr "Perincian"
-
-#: ../iw/package_gui.py:1113
-msgid "_Select individual packages"
-msgstr "_Pilih pakej individu"
+"Sasaran but ini tidak boleh dipadam kerana ia adalah untuk sistem %s yang "
+"anda ingin pasang."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
@@ -3825,8 +3621,7 @@ msgstr "Muat hingga saiz maksimum yang di_izinkan"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Akhir silinder mesti lebih besar daripada silinder permulaan."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269
-#: ../textw/partition_text.py:709
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Tambah Partisyen"
@@ -3839,8 +3634,7 @@ msgstr "Edit partisyen: /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Edit partisyen"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Jenis Sistem Fail:"
@@ -3868,26 +3662,23 @@ msgstr "Silinder _Akhir:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Paksa supaya menjadi partisyen _utama"
-#: ../iw/partition_gui.py:362
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Start"
msgstr "Mula"
-#: ../iw/partition_gui.py:368
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "End"
msgstr "Akhir"
-#: ../iw/partition_gui.py:405
+#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3896,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"RAID/Volum"
# MB = Menteri Besar?
-#: ../iw/partition_gui.py:407
+#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3904,213 +3695,203 @@ msgstr ""
"Saiz\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:539
-#: ../textw/partition_text.py:1430
+#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432
msgid "Partitioning"
msgstr "Pempartisyenan"
-#: ../iw/partition_gui.py:631
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr "Ralat kritikal berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yang anda pinta."
-
#: ../iw/partition_gui.py:634
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr ""
+"Ralat kritikal berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yang anda pinta."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:637
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Ralat ini mesti diperbaiki sebelum meneruskan pemasangan bagi %s anda."
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Ralat Pempartisyenan"
-#: ../iw/partition_gui.py:646
+#: ../iw/partition_gui.py:649
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "Amaran berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yang anda pinta."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:651
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "Adakah anda ingin meneruskan dengan skema pempartisyenan yang anda pinta?"
+msgstr ""
+"Adakah anda ingin meneruskan dengan skema pempartisyenan yang anda pinta?"
-#: ../iw/partition_gui.py:653
+#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Amaran pempartisyenan"
-#: ../iw/partition_gui.py:675
+#: ../iw/partition_gui.py:678
msgid "Format Warnings"
msgstr "Amaran Pengformatan"
-#: ../iw/partition_gui.py:680
+#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:715
+#: ../iw/partition_gui.py:718
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Kumpulan Volum LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:750
+#: ../iw/partition_gui.py:753
msgid "RAID Devices"
msgstr "Peranti RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:778
-#: ../iw/partition_gui.py:904
-#: ../textw/partition_text.py:94
-#: ../textw/partition_text.py:157
+#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pemacu Keras"
-#: ../iw/partition_gui.py:867
-#: ../textw/partition_text.py:139
-#: ../textw/partition_text.py:178
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Ruang bebas"
-#: ../iw/partition_gui.py:869
-#: ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Lanjutan"
-#: ../iw/partition_gui.py:871
-#: ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "RAID perisian"
-#: ../iw/partition_gui.py:906
+#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
-#: ../iw/partition_gui.py:996
-#: ../textw/partition_text.py:226
+#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1005
+#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Amaran: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
-#: ../iw/partition_gui.py:1203
+#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206
msgid "Not supported"
msgstr "Tidak disokong"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1193
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM TIDAK disokong pada platform ini."
-#: ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1207
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID perisian TIDAK disokong pada platform ini."
-#: ../iw/partition_gui.py:1211
+#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Tiada nombor peranti RAID minor "
-#: ../iw/partition_gui.py:1212
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Peranti RAID perisian tidak dapat dicipta kerana semua nombor peranti minor RAID telah digunakan."
+#: ../iw/partition_gui.py:1215
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Peranti RAID perisian tidak dapat dicipta kerana semua nombor peranti minor "
+"RAID telah digunakan."
-#: ../iw/partition_gui.py:1226
+#: ../iw/partition_gui.py:1229
msgid "RAID Options"
msgstr "Opsyen RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:1240
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"RAID Perisian membolehkan anda menggabungkan beberapa cakera kepada satu peranti RAID yang lebih besar. Peranti RAID boleh dikonfigurasikan untuk membekalkan kelajuan dan reliability tambahan berbanding pemacu individu. untuk maklumat lanjut berkenaan penggunakan peranti RAID , sila rujuk dokumentasi %s .\n"
+"RAID Perisian membolehkan anda menggabungkan beberapa cakera kepada satu "
+"peranti RAID yang lebih besar. Peranti RAID boleh dikonfigurasikan untuk "
+"membekalkan kelajuan dan reliability tambahan berbanding pemacu individu. "
+"untuk maklumat lanjut berkenaan penggunakan peranti RAID , sila rujuk "
+"dokumentasi %s .\n"
"\n"
"Anda kini mempunyai %s partisyen RAID perisian sedia untuk digunakan.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1248
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Untuk menggunakan RAID anda mesti cipta sekurang-kurangnya dua partisyen berjenis 'RAID Perisian'. Kemudian anda boleh cipta peranti RAID yang boleh diformat dan dilekapkan.\n"
+"Untuk menggunakan RAID anda mesti cipta sekurang-kurangnya dua partisyen "
+"berjenis 'RAID Perisian'. Kemudian anda boleh cipta peranti RAID yang boleh "
+"diformat dan dilekapkan.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: ../iw/partition_gui.py:1257
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1263
+#: ../iw/partition_gui.py:1266
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Cipta _partisyen RAID perisian."
-#: ../iw/partition_gui.py:1266
+#: ../iw/partition_gui.py:1269
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Cipta _peranti RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1270
+#: ../iw/partition_gui.py:1273
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klonkan _pemacu untuk mencipta peranti RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1309
+#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Tidak dapat Cipta Editor Pengklonan Pemacu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1310
+#: ../iw/partition_gui.py:1313
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Editor pengklonan pemacu tidak dapat dicipta kerana sebab tertentu."
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:103
-#: ../iw/partition_gui.py:1354
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "Ne_w"
msgstr "Ba_ru"
-#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "Re_set"
msgstr "_Ulangtetap"
# libgnomeui/gnome-calculator.c:946
-#: ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../iw/partition_gui.py:1361
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1359
+#: ../iw/partition_gui.py:1362
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1400
+#: ../iw/partition_gui.py:1403
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Sorok peranti RAID/ahli _Kumpulan Volum LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1415
-#: ../textw/partition_text.py:1520
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Pempartisyenan Automatik"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1477
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Saya mahu pempartisyenan automatik:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1508
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Pilih pemacu untuk digunakan pada pemasangan ini:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1532
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "_Perhati (dan ubahsuai jika perlu) partisyen yang dicipta"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114
-#: ../textw/partition_text.py:249
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:253
-#: ../textw/partition_text.py:278
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
+#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Tiada Kaitan>"
@@ -4136,11 +3917,14 @@ msgstr "Periksa blok _teruk?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Jenis partisyen '%s' mesti mesti mensyaratkan ke pemacu tunggal. Ini boleh dilakukan dengan memilih pemacu di senaraisemak 'Pemacu Diizinkan' ."
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
+"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Jenis partisyen '%s' mesti mesti mensyaratkan ke pemacu tunggal. Ini boleh "
+"dilakukan dengan memilih pemacu di senaraisemak 'Pemacu Diizinkan' ."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25
-#: ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Tetapan Pempartisyenan Cakera"
@@ -4152,67 +3936,69 @@ msgstr "Partisyen _automatik"
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Mempartition secara manual dengan Jurucipta _Cakera"
-#: ../iw/progress_gui.py:41
+#: ../iw/progress_gui.py:42
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../iw/progress_gui.py:44
+#: ../iw/progress_gui.py:45
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../iw/progress_gui.py:47
+#: ../iw/progress_gui.py:48
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../iw/progress_gui.py:49
+#: ../iw/progress_gui.py:50
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Byte"
-#: ../iw/progress_gui.py:53
+#: ../iw/progress_gui.py:54
msgid "Installing Packages"
msgstr "Memasang Pakej"
-#: ../iw/progress_gui.py:167
+#: ../iw/progress_gui.py:168
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Baki masa: %s minit"
-#: ../iw/progress_gui.py:183
+#: ../iw/progress_gui.py:184
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Memuatturun %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:223
+#: ../iw/progress_gui.py:224
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:354
+#: ../iw/progress_gui.py:349
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
-#: ../iw/progress_gui.py:381
-#: ../textw/progress_text.py:130
+#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"sekurang-kurangnya dua partisyen RAID perisian yang belum digunakan diperlukan untuk mencipta peranti RAID.\n"
+"sekurang-kurangnya dua partisyen RAID perisian yang belum digunakan "
+"diperlukan untuk mencipta peranti RAID.\n"
"\n"
-"Pertama cipta sekurang-kurangnya dua partisyen jenis \"Raid Perisian\", dan kemudian pilih pilihan \"RAID\" semula."
+"Pertama cipta sekurang-kurangnya dua partisyen jenis \"Raid Perisian\", dan "
+"kemudian pilih pilihan \"RAID\" semula."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:669
-#: ../textw/partition_text.py:965
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Jadikan Peranti RAID."
@@ -4221,8 +4007,7 @@ msgstr "Jadikan Peranti RAID."
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Edit Peranti RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270
-#: ../textw/partition_text.py:963
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edit Peranti RAID"
@@ -4247,49 +4032,59 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "_Format partisyen?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "Pemacu sumber tidak mempunyai partisyen untuk diklonkan. Anda mesti takrifkan partisyen jenis 'RAID Perisian' pada pemacu sebelum ia boleh diklonkan."
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Pemacu sumber tidak mempunyai partisyen untuk diklonkan. Anda mesti "
+"takrifkan partisyen jenis 'RAID Perisian' pada pemacu sebelum ia boleh "
+"diklonkan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
+"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang bukan jenis 'RAID perisian'.\n"
+"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang bukan jenis 'RAID "
+"perisian'.\n"
"\n"
"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu boleh diklonkan.. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
+"drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
+"this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang tidak terdiri daripada pemacu /dev/%s.\n"
+"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang tidak terdiri daripada "
+"pemacu /dev/%s.\n"
"\n"
-"Partisyen ini perlu dibuang atau restricted ke pemacu ini sebelum pemacu ini boleh diklonkan. "
+"Partisyen ini perlu dibuang atau restricted ke pemacu ini sebelum pemacu ini "
+"boleh diklonkan. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
+"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen RAID Perisian yang menjadi ahli bagi peranti RAID Perisian yang aktif.\n"
+"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen RAID Perisian yang menjadi "
+"ahli bagi peranti RAID Perisian yang aktif.\n"
"\n"
"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu ini boleh diklonkan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Ralat Pemacu Sasaran"
@@ -4306,13 +4101,15 @@ msgstr "Pemacu sumber /dev/%s \" tidak boleh dipilih sebagai pamacu sasaran."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Pemacu sasaran /dev/%s mempunyai partisyen yang tidak boleh dibuang kerana sebab berikut:\n"
+"Pemacu sasaran /dev/%s mempunyai partisyen yang tidak boleh dibuang kerana "
+"sebab berikut:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -4357,17 +4154,27 @@ msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
+"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
+"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Alat Pengklonan Pemacu\n"
"\n"
-"Alat ini membolehkan anda mengurangkan kesusahan mengkonfigurasi array. Caranya ialah mengambil pemacu sumber yang telah disediakan dengan susunatur pempartisyenan disukai, dan klonkan susunatur ini ke pemacu yang hampir sama saiz yang lain. Kemudian peranti RAID boleh dicipta.\n"
+"Alat ini membolehkan anda mengurangkan kesusahan mengkonfigurasi array. "
+"Caranya ialah mengambil pemacu sumber yang telah disediakan dengan susunatur "
+"pempartisyenan disukai, dan klonkan susunatur ini ke pemacu yang hampir sama "
+"saiz yang lain. Kemudian peranti RAID boleh dicipta.\n"
"\n"
-"NOTA: Pemacu sumber mesti mempunyai partisyen yang dihadkan untuk berada dipemacu itu sahaja, dan hanya mengandungi partisyen RAID perisian yang tidak digunakan. Jenis partisyen lain tidak diizinkan.\n"
+"NOTA: Pemacu sumber mesti mempunyai partisyen yang dihadkan untuk berada "
+"dipemacu itu sahaja, dan hanya mengandungi partisyen RAID perisian yang "
+"tidak digunakan. Jenis partisyen lain tidak diizinkan.\n"
"\n"
"SEMUA BENDA pada pemacu sasaran akan dimusnahkan oleh proses ini."
@@ -4383,37 +4190,19 @@ msgstr "Pemacu Sasaran:"
msgid "Drives"
msgstr "Pemacu"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182
msgid "Release Notes"
msgstr "Nota Keluaran"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Tidak dapat memuatkan fail!"
-#: ../iw/timezone_gui.py:29
-#: ../textw/timezone_text.py:97
+#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Pemilihan Zon Waktu"
-#: ../iw/timezone_gui.py:68
-msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "Jam sistem menggunakan _UTC"
-
-#: ../iw/timezone_gui.py:76
-msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "Sila pilih bandar terdekat dalam zonmasa anda:"
-
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:129
-msgid "_Location"
-msgstr "_Lokasi"
-
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:131
-msgid "Description"
-msgstr "Huraian"
-
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Naiktaraf Konfigurasi Pemuat But"
@@ -4425,68 +4214,91 @@ msgstr "_Kemaskini kondigurasi pemuat but"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ini akan mengemaskini pemuat but semasa anda."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Pemasang mengesan pemuat but %s kini dipasang üada %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ini adalah pilihan yang dicadangkan."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "Pemasang tidak dapat mengesan pemuat but yang kini digunakan pada sistem anda."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Pemasang tidak dapat mengesan pemuat but yang kini digunakan pada sistem "
+"anda."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Cipta konfigurasi pemuat but baru"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Ini akan membolehkan anda mencipta konfigurasi pemuat but baru. Jika anda ingin bertukar pemuat but, anda patut pilih ini."
+msgid ""
+"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
+"switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Ini akan membolehkan anda mencipta konfigurasi pemuat but baru. Jika anda "
+"ingin bertukar pemuat but, anda patut pilih ini."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Langkah pengemaskinian pemuat but"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Ini tidak akan mengubah konfigurasi pemuat but. JIka anda mengunakan pemuat but pihak ke tiga, anda patut pilih ini."
+msgid ""
+"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
+"third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Ini tidak akan mengubah konfigurasi pemuat but. JIka anda mengunakan pemuat "
+"but pihak ke tiga, anda patut pilih ini."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Apa yang anda ingin lakukan?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30
-#: ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrasi Sistem Fail"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55
-#: ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah boleh untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan data.\n"
+"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai "
+"beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah boleh "
+"untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan "
+"data.\n"
"\n"
"Partisyen yang mana anda ingin migrasikan?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Naiktaraf Partisyen Swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
#, python-format
-msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Kernel 2.4 kernel memerlukan lebih swap berbanding kernel lama, sebanyak dua kali ganda ruang swap berbanding RAM pada sistem. Anda kini ada %dMB swap dikonfigurasikan, tapi anda boleh cipta ruang swap tambahan pada salah satu sistem fail sekarang."
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"Kernel 2.4 kernel memerlukan lebih swap berbanding kernel lama, sebanyak dua "
+"kali ganda ruang swap berbanding RAM pada sistem. Anda kini ada %dMB swap "
+"dikonfigurasikan, tapi anda boleh cipta ruang swap tambahan pada salah satu "
+"sistem fail sekarang."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4497,198 +4309,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Pemasangan telah mengesan %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Saya _ingin mencipta fail swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Pilih _partisyen yang mana untuk diletakkan fail swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/upgrade_text.py:112
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Partition"
msgstr "Partisyen"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ruang Swap (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165
#, python-format
-msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Adalah dicadangkan fail sawp sekurang-kurangnya %d MB. Sila masukkan saiz bagi fail swap:"
+msgid ""
+"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
+"size for the swap file:"
+msgstr ""
+"Adalah dicadangkan fail sawp sekurang-kurangnya %d MB. Sila masukkan saiz "
+"bagi fail swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Saiz fail swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Saya _tidak mahu mencipta fail swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
-msgstr "Adalah dicadangkan supaya anda pencipta fail swap. Kegagalan melakukan ia akan mengakibatkan pemasang keluar secara tidak normal. Anda pasti ingin teruskan?"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+msgid ""
+"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
+"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Adalah dicadangkan supaya anda pencipta fail swap. Kegagalan melakukan ia "
+"akan mengakibatkan pemasang keluar secara tidak normal. Anda pasti ingin "
+"teruskan?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
-#: ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Tidak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:36
-#: ../textw/xconfig_text.py:23
-msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "Monitor tidak disiasat"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:52
-msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Personalisasi Konfigurasi Grafik"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:252
-msgid "_Color Depth:"
-msgstr "Kedalaman _Warna:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261
-#: ../textw/xconfig_text.py:106
-msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr "256 Warna (8 Bit)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262
-#: ../textw/xconfig_text.py:107
-msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "Warna Tinggi (16 Bit)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:263
-#: ../textw/xconfig_text.py:108
-msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "Warna Sebenar (24 Bit)"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:283
-msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "Resolusi _Skrin:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:339
-msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Sila pilih persekitaran desktop default anda:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:341
-msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Persekitaran Desktop adalah:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:356
-msgid "GNO_ME"
-msgstr "GNO_ME"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:358
-msgid "_KDE"
-msgstr "_KDE"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:389
-msgid "Please choose your login type:"
-msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:"
-
-# libgnomeui/gnome-stock.c:844
-#: ../iw/xconfig_gui.py:396
-msgid "_Text"
-msgstr "_Teks"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:397
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Grafikal"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:414
-#: ../textw/xconfig_text.py:416
-msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Monitor"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439
-#: ../textw/xconfig_text.py:467
-msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr "Monitor Tidak dinyatakan"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:440
-#: ../textw/xconfig_text.py:468
-msgid "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the closest matching model in order to have the highest possible display quality."
-msgstr "Anda tidak memilih jenis monitor. Dicadangkan supaya anda memilih model yang paling hampir agar anda boleh mempunyai kualiti terbaik."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:446
-msgid "_Choose monitor type"
-msgstr "_Pilih jenis monitor"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:626
-msgid "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-msgstr "Pada kebanyakkan kes, monitor akan dikesan automatik. Jika tetapan dikesan adalah tidak betul bagi monitor, pilih tetapan yang betul."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:741
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1104
-msgid "Restore _original values"
-msgstr "Pulihkan nilai _asal"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:749
-msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "Sync Meng_ufuk:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:752
-msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "Sync Me_negak:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:759
-msgid "kHz"
-msgstr "KHz"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:762
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:782
-msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Konfigurasi (X) Antaramuka Grafikal"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:812
-msgid "Unknown video card"
-msgstr "Kad video tidak dikenali"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:813
-#, python-format
-msgid "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error to %s."
-msgstr "Ralat berlaku memilih kad video %s. Sila lapor ralat ini ke %s."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839
-#: ../textw/xconfig_text.py:684
-msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Kad video tidak dinyatakan"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:840
-#: ../textw/xconfig_text.py:685
-msgid "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' button."
-msgstr "Anda perlu memilih kad video sebelum konfigurasi X dapat diteruskan. Jika anda ingin melangkah konfigurasi X secara keseluruhan, pilih butang 'Langkah Konfigurasi X'."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:975
-#: ../textw/xconfig_text.py:637
-msgid "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X Configuration' below."
-msgstr "Sistem anda akan ditetapkan untuk mengguna jurupacu pebimbal kerangka bagi Sistem X Windows. Jika anda tidak mahu menetapkan Sistem X Windows, pilih butang 'Langkah Konfigurasi X'."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:984
-msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
-msgstr "Saiz ram video anda tidak dapat diautokesan. Pilih saiz ram video anda dari pilihan dibawah:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:991
-msgid "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the hardware, select the right settings."
-msgstr "Dalam kebanyakan kes, perkakasan video boleh dikesan secara automatik. JIka tetapan yang dikesan tidak betul bagi perkakasan, sila pilih tetapan yang betul."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1079
-msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "RAM kad _video"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1108
-msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "_Langkah Konfigurasi X"
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Tidak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap."
#: ../iw/zfcp_gui.py:24
msgid "ZFCP Configuration"
@@ -4698,8 +4370,7 @@ msgstr "Konfigurasi ZFCP"
msgid "_Remove"
msgstr "_Buang"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:111
-#: ../textw/zfcp_text.py:116
+#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "Peranti FCP"
@@ -4713,8 +4384,12 @@ msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "Ubah peranti FCP %s"
#: ../iw/zfcp_gui.py:249
-msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?"
-msgstr "Ada akan membuang cakera FCP daripada konfigurasi anda. Adakah anda pasti yang anda hendak meneruskan?"
+msgid ""
+"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
+"you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ada akan membuang cakera FCP daripada konfigurasi anda. Adakah anda pasti "
+"yang anda hendak meneruskan?"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4728,160 +4403,170 @@ msgstr "Pemuat but z/IPL akan dipasang pada sistem anda."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda\n"
"\n"
-"Partisyen root akan adalah yang anda telah pilih dalam tetapan partisyen terdahulu.\n"
+"Partisyen root akan adalah yang anda telah pilih dalam tetapan partisyen "
+"terdahulu.\n"
"\n"
"Kernel yang digunakan untuk memulakan mesin akan dipasang secara default.\n"
"\n"
-"Jika anda ingin membuat perubahan kelak selepas pemasangan, cubalah untuk engubah fail konfigurasi /etc/zipl.conf .\n"
+"Jika anda ingin membuat perubahan kelak selepas pemasangan, cubalah untuk "
+"engubah fail konfigurasi /etc/zipl.conf .\n"
"\n"
-"Anda boleh memasukkan sebarang parameter kernel tambahan yang mesin anda atau tetapan anda perlukan."
+"Anda boleh memasukkan sebarang parameter kernel tambahan yang mesin anda "
+"atau tetapan anda perlukan."
-#: ../iw/zipl_gui.py:104
-#: ../textw/zipl_text.py:60
+#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parameter Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:107
-#: ../iw/zipl_gui.py:110
+#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parameter Chandev"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, python-format
-msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working.\n"
-"\n"
-"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a boot diskette?"
-msgstr ""
-"Disket but membolehkan anda mengbut ke sistem %s anda daripada disket liut. Disket but membolehkan anda untuk mengbut sistem apabila konfigurasi pemuat but anda tidak bekerja.\n"
-"\n"
-"Adalah dicadangkan anda mencipta disket but.\n"
-"\n"
-"Adakah anda ingin mencipta disket but?"
-
-#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-msgid "Boot Diskette"
-msgstr "Cakera But"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:29
+#: ../textw/bootloader_text.py:28
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Pemuat but manakah yang anda ingin guna?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:39
+#: ../textw/bootloader_text.py:38
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Guna Pemuat But GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:40
+#: ../textw/bootloader_text.py:39
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Tiada Pemuat But"
-#: ../textw/bootloader_text.py:60
+#: ../textw/bootloader_text.py:59
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Langkah Pemuat But"
-#: ../textw/bootloader_text.py:61
+#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Anda telah memilih untuk tidak memasang sebarang pemuat but. Adalah dicadangkan supaya anda memasang pemuat but melainkan anda ada keperluan lanjutan. Pemuat but selalunya sentiasa diperlukan untuk ulangbut sistem anda ke Linux terus daripada pemacu keras.\n"
+"Anda telah memilih untuk tidak memasang sebarang pemuat but. Adalah "
+"dicadangkan supaya anda memasang pemuat but melainkan anda ada keperluan "
+"lanjutan. Pemuat but selalunya sentiasa diperlukan untuk ulangbut sistem "
+"anda ke Linux terus daripada pemacu keras.\n"
"\n"
"Anda pasti untuk melangkah pemasangan pemuat but?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:94
-msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Berapa sistem perlu menghantar pilihan istimewa kepada kernel ketika masa but supaya sistem berfungsi dengan betul. Jika anda perlu menghantar pilihan but ke kernel, masukkannya sekarang. Jika anda tidak perlu hantar atau tidak pasti, biarkan ia kosong."
+#: ../textw/bootloader_text.py:93
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Berapa sistem perlu menghantar pilihan istimewa kepada kernel ketika masa "
+"but supaya sistem berfungsi dengan betul. Jika anda perlu menghantar pilihan "
+"but ke kernel, masukkannya sekarang. Jika anda tidak perlu hantar atau tidak "
+"pasti, biarkan ia kosong."
-#: ../textw/bootloader_text.py:103
+#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Paksa penggunaan LBA32 (biasanya tidak diperlukan)"
-#: ../textw/bootloader_text.py:167
+#: ../textw/bootloader_text.py:166
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Dimana anda ingin pasang pemuat but?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:195
-#: ../textw/bootloader_text.py:265
+#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264
msgid "Boot label"
msgstr "Label but"
-#: ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/bootloader_text.py:198
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
-#: ../textw/bootloader_text.py:207
+#: ../textw/bootloader_text.py:206
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Edit Label But"
-#: ../textw/bootloader_text.py:225
-#: ../textw/bootloader_text.py:230
+#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Label But Tidak Sah"
-#: ../textw/bootloader_text.py:226
+#: ../textw/bootloader_text.py:225
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Label but tidak boleh kosong."
-#: ../textw/bootloader_text.py:231
+#: ../textw/bootloader_text.py:230
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Label but mengandungi aksara tidak sah."
-#: ../textw/bootloader_text.py:280
-#: ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1441
-#: ../textw/userauth_text.py:237
-#: ../textw/zfcp_text.py:109
+#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
-#: ../textw/bootloader_text.py:284
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Pengurus but %s boleh membut sistem pengoperasian lain juga. Anda perlu beritahu saya partisyen apa yang anda ingin boleh but dan label apa yang digunakan bagi setiap daripadanya."
+msgid ""
+"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
+"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
+"you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Pengurus but %s boleh membut sistem pengoperasian lain juga. Anda perlu "
+"beritahu saya partisyen apa yang anda ingin boleh but dan label apa yang "
+"digunakan bagi setiap daripadanya."
-#: ../textw/bootloader_text.py:298
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr " <Ruang> pilih butang | <F2> pilih kemasukan but default | <F12> skrin berikutnya>"
+#: ../textw/bootloader_text.py:297
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Ruang> pilih butang | <F2> pilih kemasukan but default | <F12> skrin "
+"berikutnya>"
-#: ../textw/bootloader_text.py:398
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
-msgstr "Katalaluan pemuat but mencegah penguna daripada menghantar pilihan arbitrary ke kernel. Untuk keselamatan lebih ketat kami mencadangkan penetapan katalaluan, tapi ini tidak semestinya bagi pengguna biasa"
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"Katalaluan pemuat but mencegah penguna daripada menghantar pilihan arbitrary "
+"ke kernel. Untuk keselamatan lebih ketat kami mencadangkan penetapan "
+"katalaluan, tapi ini tidak semestinya bagi pengguna biasa"
-#: ../textw/bootloader_text.py:408
+#: ../textw/bootloader_text.py:407
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Guna Katalaluan GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:420
+#: ../textw/bootloader_text.py:419
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Katalaluan Pemuat But:"
# libgnomeui/gnome-spell.c:249
-#: ../textw/bootloader_text.py:421
+#: ../textw/bootloader_text.py:420
msgid "Confirm:"
msgstr "Kepastian:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../textw/bootloader_text.py:449
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Katalaluan Tidak Sepadan"
-#: ../textw/bootloader_text.py:455
+#: ../textw/bootloader_text.py:454
msgid "Password Too Short"
msgstr "Katalaluan Terlalu Pendek"
-#: ../textw/bootloader_text.py:456
+#: ../textw/bootloader_text.py:455
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Katalaluan pemuat but terlalu pendek"
@@ -4899,10 +4584,12 @@ msgstr "<Enter> untuk keluar"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
+"reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Keluarkan sebarang media yang digunakan semasa proses pemasangan dan tekan <Enter> untuk ulangbut sistem anda.\n"
+"Keluarkan sebarang media yang digunakan semasa proses pemasangan dan tekan "
+"<Enter> untuk ulangbut sistem anda.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:33
@@ -4923,13 +4610,16 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
"Untuk maklumat mengenai errata (pengemaskinian dan pembaikan pepijat),\n"
"lawati http://www.redhat.com/errata/. \n"
-"Maklumat tentang penggunaan sistem terdapat pada manual %s di http://www.redhat.com/docs/."
+"Maklumat tentang penggunaan sistem terdapat pada manual %s di http://www."
+"redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
@@ -4945,34 +4635,23 @@ msgstr "Pemasangan untuk dimulakan"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Log lengkap bagi pemasangan anda akan berada di %s selepas mengulangbut sistem anda. Anda boleh simpan fail ini untuk rujukan akan datang."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/userauth_text.py:202
-#: ../loader2/cdinstall.c:386
-#: ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/driverdisk.c:301
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:330
-#: ../loader2/hdinstall.c:384
-#: ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:308
-#: ../loader2/loader.c:869
-#: ../loader2/loader.c:891
-#: ../loader2/net.c:231
-#: ../loader2/net.c:269
-#: ../loader2/net.c:536
-#: ../loader2/net.c:1069
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:257
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Log lengkap bagi pemasangan anda akan berada di %s selepas mengulangbut "
+"sistem anda. Anda boleh simpan fail ini untuk rujukan akan datang."
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
+#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
+#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
#: ../loader2/urls.c:447
msgid "Back"
msgstr "Undur"
@@ -4983,122 +4662,43 @@ msgstr "Naiktaraf untuk dimulakan"
#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
-msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Log lengkap bagi penaiktarafan anda akan berada di %s selepas mengulangbut sistem anda. Anda boleh simpan fail ini untuk rujukan akan datang."
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Log lengkap bagi penaiktarafan anda akan berada di %s selepas mengulangbut "
+"sistem anda. Anda boleh simpan fail ini untuk rujukan akan datang."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package selection. After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection. After installation, additional software can be added or removed "
+"using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the selection of software installed if you want."
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"Persekitaran pemasangan default disertakan dengan pemilihan pakej yang kami cadangkan. Selepas pemasangan, perisian tambahan boleh ditambah atau dibuang menggunakan alat 'system-config-packages' .\n"
+"Persekitaran pemasangan default disertakan dengan pemilihan pakej yang kami "
+"cadangkan. Selepas pemasangan, perisian tambahan boleh ditambah atau "
+"dibuang menggunakan alat 'system-config-packages' .\n"
"\n"
-"Walaubagaimanapun %s didatangkan dengan banyak aplikasi, dan anda boleh mempersonalisasikan pemilihan perisian yang dipasang, jika anda mahu."
+"Walaubagaimanapun %s didatangkan dengan banyak aplikasi, dan anda boleh "
+"mempersonalisasikan pemilihan perisian yang dipasang, jika anda mahu."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
msgstr "Personalisasi pemilihan perisian"
-#: ../textw/fdasd_text.py:31
-msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Pilih cakera untuk melaksanakan fdasd atau dasdfmt"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:32
-msgid "Next"
-msgstr "Maju"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:32
-msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Edit Partisyen"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:33
-msgid "Format DASD"
-msgstr "Format DASD"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:50
-#: ../textw/fdisk_text.py:39
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Tetapan Cakera"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, python-format
-msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s."
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:85
-#, python-format
-msgid ""
-"Running dasdfmt means the loss of \n"
-"ALL DATA on drive %s.\n"
-"\n"
-"Do you really want this?"
-msgstr ""
-"melaksanakan dasdfmt bermaksud kehilangan \n"
-"SEMUA DATA pada pemacu %s.\n"
-"\n"
-"Anda betul-betul inginkan sebegini?"
-
-#: ../textw/fdasd_text.py:101
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use dasdfmt.\n"
-"\n"
-"Back to the fdasd screen?"
-msgstr ""
-"Satu ralat berlaku - tiada peranti yang sah dijumpai untuk mencipta sistemfail baru. Sila periksa perkakasan anda untuk mengesan punca masalah ini atau gunadasdfmt.\n"
-"\n"
-"Kembali ke skrin skrin fdasd?"
-
-#: ../textw/fdisk_text.py:40
-msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Pilih cakera dimana fdisk dilaksanakan"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:27
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalisasi"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:44
-msgid "Enable firewall"
-msgstr "Hidupkan firewall"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:47
-msgid "No firewall"
-msgstr "Tiada firewall"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:54
-msgid "Allow incoming:"
-msgstr "Izinkan masukan:"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:86
-msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:87
-msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Anda tidak boleh mempersolalisasi firewall yang dimatikan."
-
-#: ../textw/firewall_text.py:92
-msgid "Customize Firewall Configuration"
-msgstr "Tetapan Sendiri Konfigurasi Firewall"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:94
-msgid "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your computer from others. Allow access to which services?"
-msgstr "Dengan firewall, anda mungkin mahu membenarkan akses kepada servis tertentu pada komputer anda dari ornag lain. Benarkan akses ke servis yang mana?"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:159
-msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr "Security Enhanced Linux"
-
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Apa jenis sistem yang anda ingin pasang?"
-#: ../textw/keyboard_text.py:36
+#: ../textw/keyboard_text.py:38
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
-#: ../textw/keyboard_text.py:37
+#: ../textw/keyboard_text.py:39
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Apa model papan kekunci yang disambung ke komputer ini?"
@@ -5118,428 +4718,465 @@ msgstr "Emulasi 3 Butang?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Pemilihan Tetikus"
-#: ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:28
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Rentetan IP tidak sah"
-#: ../textw/network_text.py:31
+#: ../textw/network_text.py:29
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "IP '%s' yang anda masukkan bukan IP yang sah."
-#: ../textw/network_text.py:68
+#: ../textw/network_text.py:66
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
-#: ../textw/network_text.py:69
+#: ../textw/network_text.py:67
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
-#: ../textw/network_text.py:71
+#: ../textw/network_text.py:69
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Titik ke Titik (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:75
-#: ../loader2/net.c:226
+#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:76
-#: ../loader2/net.c:227
+#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229
msgid "Encryption Key"
msgstr "Kekunci Enkripsi"
-#: ../textw/network_text.py:88
+#: ../textw/network_text.py:86
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Peranti rangkaian: %s"
-#: ../textw/network_text.py:94
+#: ../textw/network_text.py:92
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Huraian: %s"
-#: ../textw/network_text.py:98
+#: ../textw/network_text.py:96
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "Alamat Perkakasan: %s"
-#: ../textw/network_text.py:103
+#: ../textw/network_text.py:101
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Konfigurasi menggunakan DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:116
+#: ../textw/network_text.py:114
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktifkan semasa boot"
-#: ../textw/network_text.py:142
+#: ../textw/network_text.py:140
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s"
-#: ../textw/network_text.py:175
+#: ../textw/network_text.py:173
msgid "Invalid information"
msgstr "Maklumat tidak sah"
-#: ../textw/network_text.py:176
+#: ../textw/network_text.py:174
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Anda mesti masukkan maklumat IP yang sah untuk teruskan"
-#: ../textw/network_text.py:260
+#: ../textw/network_text.py:258
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ../textw/network_text.py:270
+#: ../textw/network_text.py:268
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS Utama:"
-#: ../textw/network_text.py:275
+#: ../textw/network_text.py:273
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS Sekunder:"
-#: ../textw/network_text.py:280
+#: ../textw/network_text.py:278
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "DNS ketiga:"
-#: ../textw/network_text.py:287
+#: ../textw/network_text.py:285
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Tetapan Rangkaian Lain-lain"
-#: ../textw/network_text.py:355
+#: ../textw/network_text.py:353
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "secara automatik melalui DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:359
+#: ../textw/network_text.py:357
msgid "manually"
msgstr "secara manual"
-#: ../textw/network_text.py:378
+#: ../textw/network_text.py:376
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfigurasi Namahos"
-#: ../textw/network_text.py:381
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "Jika sistem anda adalah sebahagian daripada rangkain yang lebih besar dimana namahos diberikan oleh DHCP, pilih automatik melalui DHCP. Jika tidak, pilih secara manual dan masukkan namahos untuk sistem anda. Jika anda tidak masukkan, sistem anda akan dikenali sebagai 'localhost.'"
+#: ../textw/network_text.py:379
+msgid ""
+"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
+"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
+"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
+"'localhost.'"
+msgstr ""
+"Jika sistem anda adalah sebahagian daripada rangkain yang lebih besar dimana "
+"namahos diberikan oleh DHCP, pilih automatik melalui DHCP. Jika tidak, pilih "
+"secara manual dan masukkan namahos untuk sistem anda. Jika anda tidak "
+"masukkan, sistem anda akan dikenali sebagai 'localhost.'"
-#: ../textw/network_text.py:407
-#: ../textw/network_text.py:413
+#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Namahos Tidak Sah"
-#: ../textw/network_text.py:408
+#: ../textw/network_text.py:406
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Anda tidak menyatakan namahos."
-#: ../textw/packages_text.py:56
+#: ../textw/packages_text.py:59
msgid "Select individual packages"
msgstr "Pilih pakej individu"
-#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Perincian Kumpulan | <F12> skrin berikutnya"
+#: ../textw/packages_text.py:66
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Pemilihan Kumpulan Pakej"
-#: ../textw/packages_text.py:119
+#: ../textw/packages_text.py:76
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Perincian Kumpulan | <F12> skrin "
+"berikutnya"
+
+#: ../textw/packages_text.py:122
msgid "Package Group Details"
msgstr "Perincian Kumpulan Pakej"
-#: ../textw/packages_text.py:174
+#: ../textw/packages_text.py:177
msgid "Package :"
msgstr "Pakej :"
-#: ../textw/packages_text.py:179
+#: ../textw/packages_text.py:182
msgid "Size :"
msgstr "Saiz :"
-#: ../textw/packages_text.py:180
+#: ../textw/packages_text.py:183
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KByte"
-#: ../textw/packages_text.py:199
+#: ../textw/packages_text.py:202
msgid "Total size"
msgstr "Jumlah saiz"
-#: ../textw/packages_text.py:328
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+#: ../textw/packages_text.py:323
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr "Pemilihan Pakej Satu Persatu"
+
+#: ../textw/packages_text.py:331
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> pilihan | <F1> bantuan | <F2> huraian pakej"
-#: ../textw/packages_text.py:376
+#: ../textw/packages_text.py:379
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Kebergantungan Pakej"
-#: ../textw/packages_text.py:378
-msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select OK all of those required packages will be installed."
-msgstr "Beberapa pakej yang anda pilih untuk dipasang memerlukan pakej yang anda tidak pilih, JIka anda hanya memilih OK semua pakej yang diperlukan itu akan dipasang."
+#: ../textw/packages_text.py:381
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Beberapa pakej yang anda pilih untuk dipasang memerlukan pakej yang anda "
+"tidak pilih, JIka anda hanya memilih OK semua pakej yang diperlukan itu akan "
+"dipasang."
-#: ../textw/packages_text.py:399
+#: ../textw/packages_text.py:402
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Pasang pakej untuk memuaskan kebergantungan"
-#: ../textw/packages_text.py:400
+#: ../textw/packages_text.py:403
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Jangan pasang pakej yang mempunyai kebergantungan"
-#: ../textw/packages_text.py:401
+#: ../textw/packages_text.py:404
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Abaikan kebergantungan pakej"
-#: ../textw/partition_text.py:40
+#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Must specify a value"
msgstr "Mesti nyatakan nilai"
-#: ../textw/partition_text.py:43
+#: ../textw/partition_text.py:45
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Nilai diminta adalah bukan integer"
-#: ../textw/partition_text.py:45
+#: ../textw/partition_text.py:47
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Nilai diminta adalah terlalu besar"
-#: ../textw/partition_text.py:99
+#: ../textw/partition_text.py:101
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Peranti RAID %s"
-#: ../textw/partition_text.py:229
+#: ../textw/partition_text.py:231
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Amaran: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:230
+#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Modify Partition"
msgstr "Ubahsuai Partisyen"
-#: ../textw/partition_text.py:230
+#: ../textw/partition_text.py:232
msgid "Add anyway"
msgstr "Tambah juga"
-#: ../textw/partition_text.py:268
+#: ../textw/partition_text.py:270
msgid "Mount Point:"
msgstr "Titik Lekapan:"
-#: ../textw/partition_text.py:320
+#: ../textw/partition_text.py:322
msgid "File System type:"
msgstr "Jenis Sistem Fail:"
-#: ../textw/partition_text.py:354
+#: ../textw/partition_text.py:356
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Pemacu Benarkan:"
-#: ../textw/partition_text.py:410
+#: ../textw/partition_text.py:412
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Saiz Tetap:"
-#: ../textw/partition_text.py:412
+#: ../textw/partition_text.py:414
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Saiz maksima penuh (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:416
+#: ../textw/partition_text.py:418
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Penuhkan semua ruang yang ada"
-#: ../textw/partition_text.py:439
+#: ../textw/partition_text.py:441
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Silinder Mula:"
-#: ../textw/partition_text.py:452
+#: ../textw/partition_text.py:454
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Silinder Akhir:"
-#: ../textw/partition_text.py:475
+#: ../textw/partition_text.py:477
msgid "Volume Group:"
msgstr "Kumpulan Volum:"
-#: ../textw/partition_text.py:497
+#: ../textw/partition_text.py:499
msgid "RAID Level:"
msgstr "Aras RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:515
+#: ../textw/partition_text.py:517
msgid "RAID Members:"
msgstr "Ahli RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:534
+#: ../textw/partition_text.py:536
msgid "Number of spares?"
msgstr "Bilangan gantian?"
-#: ../textw/partition_text.py:548
+#: ../textw/partition_text.py:550
msgid "File System Type:"
msgstr "Jenis Sistem Fail:"
-#: ../textw/partition_text.py:561
+#: ../textw/partition_text.py:563
msgid "File System Label:"
msgstr "Label Sistem Fail:"
-#: ../textw/partition_text.py:572
+#: ../textw/partition_text.py:574
msgid "File System Option:"
msgstr "Opsyen Sistem Fail:"
-#: ../textw/partition_text.py:575
-#: ../textw/partition_text.py:813
-#: ../textw/partition_text.py:1050
-#: ../textw/partition_text.py:1220
+#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Format sebagai %s"
-#: ../textw/partition_text.py:577
-#: ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052
-#: ../textw/partition_text.py:1222
+#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrasi ke %s"
-#: ../textw/partition_text.py:579
-#: ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054
-#: ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
+#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Biarkan tanpa diubah"
-#: ../textw/partition_text.py:595
-#: ../textw/partition_text.py:790
-#: ../textw/partition_text.py:1030
-#: ../textw/partition_text.py:1200
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
msgid "File System Options"
msgstr "Opsyen Sistem Fail"
-#: ../textw/partition_text.py:598
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "Sila pilih bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini."
+#: ../textw/partition_text.py:600
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
+msgstr ""
+"Sila pilih bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini."
-#: ../textw/partition_text.py:606
+#: ../textw/partition_text.py:608
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Periksa blok teruk"
-#: ../textw/partition_text.py:610
+#: ../textw/partition_text.py:612
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Biar tanda diubah (kekalkan data)"
-#: ../textw/partition_text.py:619
+#: ../textw/partition_text.py:621
msgid "Format as:"
msgstr "Format sebagai:"
-#: ../textw/partition_text.py:639
+#: ../textw/partition_text.py:641
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migrasi ke:"
-#: ../textw/partition_text.py:751
+#: ../textw/partition_text.py:753
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Paksa supaya menjadi partisyen utama"
-#: ../textw/partition_text.py:768
+#: ../textw/partition_text.py:770
msgid "Not Supported"
msgstr "Tidak Disokong"
-#: ../textw/partition_text.py:769
+#: ../textw/partition_text.py:771
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "Kumpulan Volum LVM nya boleh diedit pada pemasang grafikal."
-#: ../textw/partition_text.py:845
-#: ../textw/partition_text.py:898
+#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Kemasukan Tidak Sah bagi Saiz Partisyen"
-#: ../textw/partition_text.py:857
+#: ../textw/partition_text.py:859
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Kemasukan Tidak Sah bagi Saiz Maksima"
-#: ../textw/partition_text.py:876
+#: ../textw/partition_text.py:878
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Kemasukan Tidak Sah bagi Permulaan Silinder"
-#: ../textw/partition_text.py:890
+#: ../textw/partition_text.py:892
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Kemasukan Tidak Sah bagi Akhir Silinder"
-#: ../textw/partition_text.py:1003
+#: ../textw/partition_text.py:1005
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Tiada partisyen RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1004
+#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Sekurang-kurangnya dua partisyen RAID perisian diperlukan."
-#: ../textw/partition_text.py:1016
-#: ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
msgstr "Format partisyen?"
-#: ../textw/partition_text.py:1078
+#: ../textw/partition_text.py:1080
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Kemasukan tidak sah bagi gantian RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1091
+#: ../textw/partition_text.py:1093
msgid "Too many spares"
msgstr "Terlalu banyak gantian"
-#: ../textw/partition_text.py:1092
+#: ../textw/partition_text.py:1094
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Bilangan maksimum gantian dengan array RAID0 adalah 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1173
+#: ../textw/partition_text.py:1175
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Tiada Kumpulan Volum"
-#: ../textw/partition_text.py:1174
+#: ../textw/partition_text.py:1176
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "Tiada kumpulan volum untuk mencipta volum logikal"
-#: ../textw/partition_text.py:1290
+#: ../textw/partition_text.py:1292
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "Saiz semasa yang diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum logikal maksimum (%10.2f MB). "
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). "
+msgstr ""
+"Saiz semasa yang diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum "
+"logikal maksimum (%10.2f MB). "
-#: ../textw/partition_text.py:1309
+#: ../textw/partition_text.py:1311
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "Saiz semasa yang diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz yang terdapat dalam kumpulan volum (%10.2f MB). "
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
+"the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr ""
+"Saiz semasa yang diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz yang "
+"terdapat dalam kumpulan volum (%10.2f MB). "
-#: ../textw/partition_text.py:1363
+#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Partisyen Baru atau Volum Logikal?"
-#: ../textw/partition_text.py:1364
+#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Adakah anda hendak mencipta partisyen baru atau volum logikal baru?"
-#: ../textw/partition_text.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "partition"
msgstr "partisyen"
-#: ../textw/partition_text.py:1366
+#: ../textw/partition_text.py:1368
msgid "logical volume"
msgstr "volum logikal"
-#: ../textw/partition_text.py:1440
+#: ../textw/partition_text.py:1442
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: ../textw/partition_text.py:1442
-#: ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
-#: ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/partition_text.py:1445
msgid "RAID"
msgstr "RAD"
-#: ../textw/partition_text.py:1446
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK "
+#: ../textw/partition_text.py:1448
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK "
-#: ../textw/partition_text.py:1475
+#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "No Root Partition"
msgstr "Tiada Partisyen Punca"
-#: ../textw/partition_text.py:1476
+#: ../textw/partition_text.py:1478
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Anda mesti mempunyai partisyen / untuk dipasang."
-#: ../textw/partition_text.py:1543
+#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Pemacu manakah yang anda ingin gunakan bagi pemasangan ini?"
+#: ../textw/partition_text.py:1614
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Pempartisyenan"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
+"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
+"either choose to use this or create your own."
+msgstr ""
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Auto Partisyen"
@@ -5548,48 +5185,48 @@ msgstr "Auto Partisyen"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Jurucipta Cakera"
-#: ../textw/progress_text.py:65
+#: ../textw/progress_text.py:66
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "Memuatturun - %s"
-#: ../textw/progress_text.py:98
+#: ../textw/progress_text.py:99
msgid "Package Installation"
msgstr "Pemasangan Pakej"
-#: ../textw/progress_text.py:100
+#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Name : "
msgstr " Nama : "
-#: ../textw/progress_text.py:101
+#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Size : "
msgstr " Saiz :"
-#: ../textw/progress_text.py:102
+#: ../textw/progress_text.py:103
msgid " Summary: "
msgstr " Ringkasan: "
-#: ../textw/progress_text.py:147
+#: ../textw/progress_text.py:148
msgid " Packages"
msgstr " Pakej"
-#: ../textw/progress_text.py:148
+#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Bytes"
msgstr " Byte"
-#: ../textw/progress_text.py:149
+#: ../textw/progress_text.py:150
msgid " Time"
msgstr " Masa"
-#: ../textw/progress_text.py:151
+#: ../textw/progress_text.py:152
msgid "Total :"
msgstr "Jumlah :"
-#: ../textw/progress_text.py:158
+#: ../textw/progress_text.py:159
msgid "Completed: "
msgstr "Selesai: "
-#: ../textw/progress_text.py:168
+#: ../textw/progress_text.py:169
msgid "Remaining: "
msgstr "Baki: "
@@ -5614,225 +5251,95 @@ msgstr "Langkah pengemaskinian pemuat but"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Cipta konfigurasi pemuat but baru"
-#: ../textw/upgrade_text.py:94
+#: ../textw/upgrade_text.py:93
#, python-format
-msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Kernel 2.4 memerlukan lebih banyak swap berbanding dengan kernel lama, sebanyak dua kali ganda ruang swap berbanding RAM pada sistem. Anda sekarang mempunyai %dMB swap ditetapkan, tetapi anda boleh menambah ruang swap pada salah satu sistem fail anda sekarang."
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"Kernel 2.4 memerlukan lebih banyak swap berbanding dengan kernel lama, "
+"sebanyak dua kali ganda ruang swap berbanding RAM pada sistem. Anda sekarang "
+"mempunyai %dMB swap ditetapkan, tetapi anda boleh menambah ruang swap pada "
+"salah satu sistem fail anda sekarang."
-#: ../textw/upgrade_text.py:112
+#: ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Free Space"
msgstr "Ruang Bebas"
-#: ../textw/upgrade_text.py:127
+#: ../textw/upgrade_text.py:126
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM dijumpai (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:130
+#: ../textw/upgrade_text.py:129
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Saiz dicadangkan (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
+#: ../textw/upgrade_text.py:132
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Saiz fail swap (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:141
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Add Swap"
msgstr "Tambah Swap"
-#: ../textw/upgrade_text.py:166
+#: ../textw/upgrade_text.py:165
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Nilai yang and amasukkan bukan nombor yang sah."
-#: ../textw/upgrade_text.py:199
+#: ../textw/upgrade_text.py:198
msgid "Reinstall System"
msgstr "Ulangpasang Sistem"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistem untuk dinaiktaraf"
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"Satu atau lebih pemasangan Linux sedia ada dijumpai pada sistem anda.\n"
"\n"
-"Sila pilih satu untuk naiktaraf, atau pilih 'Ulangpasang Sistem' untuk memasang sistem baru anda."
+"Sila pilih satu untuk naiktaraf, atau pilih 'Ulangpasang Sistem' untuk "
+"memasang sistem baru anda."
-#: ../textw/upgrade_text.py:246
+#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Personalisasikan Pakej untuk dinaiktaraf"
-#: ../textw/upgrade_text.py:247
-msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr "Pakej yang anda pasang, dan sebarang pakej lain yang perlu dipuaskan kebergantungannya telah dipilih untuk pemasangan. Adakah anda ingin mempersonalisasikan set pakej yang akan dinaiktarafkan?"
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Pakej yang anda pasang, dan sebarang pakej lain yang perlu dipuaskan "
+"kebergantungannya telah dipilih untuk pemasangan. Adakah anda ingin "
+"mempersonalisasikan set pakej yang akan dinaiktarafkan?"
-#: ../textw/userauth_text.py:29
+#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Katalaluan Root"
-#: ../textw/userauth_text.py:31
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
-msgstr "Pilih katalaluan root. Anda mesti menaipnya dua kali untuk memastikan anda tahu apa ianya dan tidak melakukan kesalahan menaip. Di ingatkan bahasa katalaluan root adalah kritikal bagi keselamatan sistem!"
+#: ../textw/userauth_text.py:29
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Pilih katalaluan root. Anda mesti menaipnya dua kali untuk memastikan anda "
+"tahu apa ianya dan tidak melakukan kesalahan menaip. Di ingatkan bahasa "
+"katalaluan root adalah kritikal bagi keselamatan sistem!"
-#: ../textw/userauth_text.py:62
+#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjang."
-#: ../textw/userauth_text.py:102
-msgid "Edit User"
-msgstr "Edit Pengguna"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:105
-msgid "Add User"
-msgstr "Tambah Pengguna"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:110
-msgid "User Name"
-msgstr "Nama Pengguna"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:111
-msgid "Password"
-msgstr "Katalaluan"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:112
-msgid "Password (confirm)"
-msgstr "Katalaluan (kepastian)"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:113
-#: ../textw/userauth_text.py:222
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nama Penuh"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:125
-msgid "Bad User Name"
-msgstr "Nama Pengguna Teruk"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:126
-msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr "Nama pengguna mestilah mengandungi aksara A-Z, a-z, dan 0-9."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:133
-msgid "Missing User Name"
-msgstr "Kehilangan Nama Pengguna"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:134
-msgid "You must provide a user name"
-msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:139
-msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjang."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:155
-#: ../textw/userauth_text.py:162
-#: ../textw/userauth_text.py:170
-msgid "User Exists"
-msgstr "Penguna Wujud"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "Pengguna root sudah dikonfigurasikan. Anda tidak perlu menambah pengguna itu di sini."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "Pengguna sistem telah dikonfigurasikan. Anda tidak perlu menambah pengguna itu di sini."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:171
-msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Id pengguna ini sudah ada. PIlih yang lain."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
-msgstr "Anda patut menggunakan akaun pengguna normal untuk kebanyakkan aktiviti pada sistem anda. Dengan tidak menggunakan akaun root secara lazim, anda akan mengurangkan peluang merosakkan konfigurasi sistem anda."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:209
-msgid "User Account Setup"
-msgstr "Tetapan Akaun Pengguna"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:211
-msgid "What other user accounts would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
-msgstr "Akaun pengguna siapa lagi yang anda hendak adakan pada sistem? Anda sepatutnya mempunyai sekurang-kurangnya satu akaun bukan-root untuk kerja biasa, tetapi sistem pelbagai-pengguna boleh mempunyai banyak akaun ditetapkan."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:222
-msgid "User name"
-msgstr "Nama pengguna"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:236
-#: ../textw/zfcp_text.py:108
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:249
-msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Masukkan maklumat untuk pengguna"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:267
-msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Tukar maklumat bagi pengguna ini."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:339
-msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Guna Katalaluan Bayang"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:341
-msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "Hidupkan Katalaluan MD5"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:346
-msgid "Enable NIS"
-msgstr "Hidupkan NIS"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:352
-msgid "NIS Domain:"
-msgstr "Domain NIS:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:354
-msgid "NIS Server:"
-msgstr "Pelayan NIS:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:356
-msgid "or use:"
-msgstr "atau digunakan:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:359
-msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "Minta pelayan melalui broadcast"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:380
-msgid "Enable LDAP"
-msgstr "Hidupkan LDAP"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:386
-msgid "LDAP Server:"
-msgstr "Pelayan LDAP:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:388
-msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr "DN Asas LDAP:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:398
-msgid "Use TLS connections"
-msgstr "Guna sambungan TLS"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:409
-msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "Hidupkan Kerberos"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:416
-msgid "Realm:"
-msgstr "Kawasan:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:418
-msgid "KDC:"
-msgstr "KDC:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:420
-msgid "Admin Server:"
-msgstr "Pelayan Admin:"
-
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
@@ -5847,228 +5354,37 @@ msgstr ""
"Selamat datang ke %s!\n"
"\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:35
-msgid "Color Depth"
-msgstr "Kedalaman Warna"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:36
-msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr "Pilih kedalaman warna yang anda ingin gunakan:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:59
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolusi"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:60
-msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr "Sila pilih resolusi yang anda ingin gunakan:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:131
-msgid "X Customization"
-msgstr "Personalisasi X"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:134
-msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr "Pilih kedalaman warna dan mod video yang anda ingin gunakan bagi sistem anda. "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:138
-msgid "Color Depth:"
-msgstr "Kedalaman Warna:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:142
-#: ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:427
-#: ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:657
-#: ../textw/xconfig_text.py:664
-msgid "Change"
-msgstr "Ubah"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:145
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolusi:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:155
-msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Desktop Default:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:159
-#: ../textw/xconfig_text.py:168
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:161
-#: ../textw/xconfig_text.py:170
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:176
-msgid "Default Login:"
-msgstr "Logmasuk default:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:178
-msgid "Graphical"
-msgstr "Grafikal"
-
-# libgnomeui/gnome-stock.c:844
-#: ../textw/xconfig_text.py:180
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:228
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:229
-msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Pilih monitor yang disambung pada sistem anda."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:254
-msgid "horizontal"
-msgstr "mengufuk"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:257
-msgid "vertical"
-msgstr "menegak"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:261
-msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Kadar Segerak Tidak Sah"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:262
-#, python-format
-msgid ""
-"The %s sync rate is invalid:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"A valid sync rate can be of the form:\n"
-"\n"
-" 31.5 a single number\n"
-" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-msgstr ""
-"Kadar segerak %s adalah tidak sah:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"kadar segerak boleh jadi dlaam bentuk:\n"
-"\n"
-" 31.5 nombor tunggal\n"
-" 50.1-90.2 julat nombor\n"
-"31.5,35.0,39.3-40.0 senarai nombor dan julat\n"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:276
-msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr "Kadar Sync Meng_ufuk:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:281
-msgid ""
-"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care should be taken to make sure the values entered are accurate."
-msgstr ""
-"Sila masukkan kadar kesegaran bagi monitor anda. \n"
-"\n"
-"NOTA - Biasanya tidak perlu mengubah kadar kesegaran secara manual, dan perhatian diperlukan untuk memastikan nilai yang dimasukkan adalah tepat."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:286
-msgid "HSync Rate: "
-msgstr "Kadar HSync: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:291
-msgid "VSync Rate: "
-msgstr "Kadar VSync: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:419
-#, python-format
-msgid "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the probed values."
-msgstr "Pilih jenis monitor bagi sistem anda. Guna butang '%s' untuk ulang tetap ke nilai dikesan."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:423
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Monitor:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:430
-msgid "HSync Rate:"
-msgstr "Kadar HSync:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:440
-msgid "VSync Rate:"
-msgstr "Kadar VSync: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:473
-msgid "Choose monitor type"
-msgstr "Pilih jenis monitor"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:473
-msgid "Proceed"
-msgstr "Teruskan"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:543
-msgid "Video Card"
-msgstr "Kad Video"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:544
-#, python-format
-msgid "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr "Sila pilih kad video yang ada pada sistem anda. Pilih '%s' untuk ulangtetap pemilihan kad yang dikesan oleh pemasang pada sistem anda."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:562
-msgid "Video RAM"
-msgstr "RAM Video"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:563
-#, python-format
-msgid "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr "Pilih jumlah RAM video yang ada pada kad video anda. Pilih '%s' untuk ulangtetap pemilihan pada jumlah yang dikesani pemasang pada kad anda."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:629
-msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "Langkau Konfigurasi X"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:631
-msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Kad Video"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:645
-msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr "Pilih kad video dan RAM video bagi sistem anda."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:647
-msgid "Video Card:"
-msgstr "Kad Video:"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:652
-msgid "Unknown card"
-msgstr "Kad tidak dikenali"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:660
-msgid "Video RAM:"
-msgstr "RAM Video:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:44
+#: ../textw/zfcp_text.py:43
msgid "FCP Device"
msgstr "Peranti FCP"
-#: ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "Device #"
msgstr "# Peranti"
-#: ../textw/zfcp_text.py:110
+#: ../textw/zfcp_text.py:107
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: ../textw/zipl_text.py:24
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
-msgstr "Pemuat but z/IPL akan dipasang pada sistem anda selepas pemasangan selesai. Anda kini boleh memasukkan sebarang parameter kernel dan chandev yang diperlukan oleh mesin atau pemasangan anda ."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup may require."
+msgstr ""
+"Pemuat but z/IPL akan dipasang pada sistem anda selepas pemasangan selesai. "
+"Anda kini boleh memasukkan sebarang parameter kernel dan chandev yang "
+"diperlukan oleh mesin atau pemasangan anda ."
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Konfigurasi z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:64
-#: ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
msgstr "Talian chandev "
@@ -6076,17 +5392,32 @@ msgstr "Talian chandev "
msgid "_Custom"
msgstr "_Tersendiri"
-#: ../installclasses/custom.py:13
-msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
-msgstr "Pilih jenis pemasangan ini untuk mendapatkan kawalan sepenuhnya pada proses pemasangan, termasuk pemilihan pakej dan pempartisyenan."
+#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
+msgid ""
+"Select this installation type to gain complete control over the installation "
+"process, including software package selection and partitioning."
+msgstr ""
+"Pilih jenis pemasangan ini untuk mendapatkan kawalan sepenuhnya pada proses "
+"pemasangan, termasuk pemilihan pakej dan pempartisyenan."
+
+#: ../installclasses/fedora.py:11
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Format"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "Desktop _Peribadi"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
-msgstr "Sesuai untuk komputer peribadi atau komputer riba, pilih jenis pemasangan ini untuk memasang persekitaran desktop grafikal dan mencipta sistem yang ideal untuk penggunaan rumah atau desktop."
+msgid ""
+"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
+msgstr ""
+"Sesuai untuk komputer peribadi atau komputer riba, pilih jenis pemasangan "
+"ini untuk memasang persekitaran desktop grafikal dan mencipta sistem yang "
+"ideal untuk penggunaan rumah atau desktop."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
@@ -6107,13 +5438,11 @@ msgstr ""
"\tAplikasi bunyi dan video\n"
"\tPermainan\n"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:9
-#: ../installclasses/rhel_as.py:11
+#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:16
-#: ../installclasses/rhel_es.py:16
+#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tAdministration Tools\n"
@@ -6127,23 +5456,19 @@ msgstr ""
"\tPelayan Web\n"
"\tPelayan Fail Windows (SMB)\n"
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:11
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#: ../installclasses/rhel_es.py:9
-#: ../installclasses/rhel_es.py:11
+#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:9
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:11
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:16
-#: ../installclasses/workstation.py:14
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6170,57 +5495,69 @@ msgid "_Server"
msgstr "_Pelayan"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr "Pilih jenis pemasangan ini jika anda ingin menetapkan perkongsian fail, perkongsian cetakan, dan servis Web. Servis tambahan juga boleh dihidupkan, dan anda boleh pilih samada memasang persekitaran bergrafik atau tidak."
+msgid ""
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
+"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr ""
+"Pilih jenis pemasangan ini jika anda ingin menetapkan perkongsian fail, "
+"perkongsian cetakan, dan servis Web. Servis tambahan juga boleh dihidupkan, "
+"dan anda boleh pilih samada memasang persekitaran bergrafik atau tidak."
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "_StesyenKerja"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
-msgstr "Pilihan ini memasang persekitaran desktop bergrafik bersama atau untuk pembangunan perisian dan pentadbiran sistem."
+msgid ""
+"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
+"development and system administration. "
+msgstr ""
+"Pilihan ini memasang persekitaran desktop bergrafik bersama atau untuk "
+"pembangunan perisian dan pentadbiran sistem."
-#: ../loader2/cdinstall.c:88
-#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Pemeriksaan Media"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88
-#: ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Test"
msgstr "Ujian"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88
-#: ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
msgstr "Eject CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
-msgstr "Pilih \"%s\" untuk menguji CD yang berada di pemacu, atau \"%s\" untuk melentingkan CD dan memasukkan yang lain untuk diuji."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
+"CD and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Pilih \"%s\" untuk menguji CD yang berada di pemacu, atau \"%s\" untuk "
+"melentingkan CD dan memasukkan yang lain untuk diuji."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at least once.\n"
-"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s\"."
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
-"Jika anda ingin menguji media tambahan, masukkan CD berikutnya dan tekan \"%s\". Anda tidak perlu menguji semua CD, walaupun ianya dicadangkan supaya anda melakukannya sekurang-kurangnya sekali.\n"
-"\n"
-"Untuk memulakan proses pemasangan masukkan CD #1 ke pemacu dan tekan \"%s\"."
-#: ../loader2/cdinstall.c:133
-#: ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
#, c-format
-msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
-msgstr "CD %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan CD %s dan tekan %s untuk ulangi."
+msgid ""
+"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"CD %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan CD %s "
+"dan tekan %s untuk ulangi."
#: ../loader2/cdinstall.c:256
msgid "CD Found"
@@ -6239,19 +5576,22 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:373
#, c-format
-msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
-msgstr "Tiada %s CD dijumpai yang sepadan dengan media but anda. Sila masukkan CD %s dan tekan %s untuk cuba semula."
+msgid ""
+"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Tiada %s CD dijumpai yang sepadan dengan media but anda. Sila masukkan CD %"
+"s dan tekan %s untuk cuba semula."
#: ../loader2/cdinstall.c:385
msgid "CD Not Found"
msgstr "CD Tidak Dijumpai"
-#: ../loader2/cdinstall.c:452
+#: ../loader2/cdinstall.c:451
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Tidak menjumpai fail kickstart pada CDROM."
-#: ../loader2/driverdisk.c:124
-#: ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
msgid "Loading"
msgstr "Memuatkan"
@@ -6259,199 +5599,240 @@ msgstr "Memuatkan"
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Membaca cakera jurupacu..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:264
-#: ../loader2/driverdisk.c:296
+#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Sumber Cekera Jurupacu"
#: ../loader2/driverdisk.c:265
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera jurupacu. Yang mana anda ingin guna?"
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera "
+"jurupacu. Yang mana anda ingin guna?"
#: ../loader2/driverdisk.c:297
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Terdapat beberapa partisyen pada peranti ini yang mungkin mengandungi imej cakera pemandu. Yang mana anda hendak gunakan?"
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Terdapat beberapa partisyen pada peranti ini yang mungkin mengandungi imej "
+"cakera pemandu. Yang mana anda hendak gunakan?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:340
+#: ../loader2/driverdisk.c:335
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
-#: ../loader2/driverdisk.c:348
+#: ../loader2/driverdisk.c:343
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Pilih imej cakera pemandu"
-#: ../loader2/driverdisk.c:349
+#: ../loader2/driverdisk.c:344
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Pilih fail yang merupakan imej cakera pemandu anda."
-#: ../loader2/driverdisk.c:378
+#: ../loader2/driverdisk.c:373
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."
-#: ../loader2/driverdisk.c:388
+#: ../loader2/driverdisk.c:384
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Masukkan cekera pemandu anda kedalam /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
+msgstr ""
+"Masukkan cekera pemandu anda kedalam /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk "
+"meneruskan."
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Masukkan Cekera Jurupacu"
-#: ../loader2/driverdisk.c:405
+#: ../loader2/driverdisk.c:401
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu"
-#: ../loader2/driverdisk.c:476
+#: ../loader2/driverdisk.c:472
msgid "Manually choose"
msgstr "Pilih secara manual"
-#: ../loader2/driverdisk.c:477
+#: ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Load another disk"
msgstr "Muatkan cakera lain"
-#: ../loader2/driverdisk.c:478
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Tiada peranti jenis sesuai dijumpai pada cakera jurupacu anda. Adakah anda ingin memilih jurupacu secara manual, teruskan juga, atau muatkan cakera jurupacu lain?"
+#: ../loader2/driverdisk.c:474
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Tiada peranti jenis sesuai dijumpai pada cakera jurupacu anda. Adakah anda "
+"ingin memilih jurupacu secara manual, teruskan juga, atau muatkan cakera "
+"jurupacu lain?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:519
+#: ../loader2/driverdisk.c:515
msgid "Driver disk"
msgstr "Cekera jurupacu"
-#: ../loader2/driverdisk.c:520
+#: ../loader2/driverdisk.c:516
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Anda ada Cekera jurupacu?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:530
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Lebih Cekera Jurupacu?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:531
+#: ../loader2/driverdisk.c:527
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Adakah anda ingin memuatkan cekera jurupacu lagi?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:583
-#: ../loader2/driverdisk.c:621
-#: ../loader2/hdinstall.c:470
-#: ../loader2/kickstart.c:121
-#: ../loader2/kickstart.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:408
-#: ../loader2/modules.c:982
-#: ../loader2/net.c:897
-#: ../loader2/net.c:920
-#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#: ../loader2/urlinstall.c:442
-#: ../loader2/urlinstall.c:451
-#: ../loader2/urlinstall.c:462
+#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
+#: ../loader2/urlinstall.c:465
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ralat Kickstart"
# lom
-#: ../loader2/driverdisk.c:584
+#: ../loader2/driverdisk.c:580
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tidak diketahui: %s"
# lom
-#: ../loader2/driverdisk.c:622
+#: ../loader2/driverdisk.c:618
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "Hujah tidak sah berikut telah menyatakan arahan cakera jurupacu kickstart: %s: %s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"Hujah tidak sah berikut telah menyatakan arahan cakera jurupacu kickstart: %"
+"s: %s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be obtained by pressing the F1 key."
-msgstr "Sila masukkan sebarang parameter yang anda hendak berikan kepada modul %s diselang dengan ruang. Jika anda tidak tahu parameter apa untuk diberikan, langkau skrin ini dengan menekan butang \"OK\". Senarai pilihan yang ada boleh diperolehi dengan menekan kekunci F1."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Sila masukkan sebarang parameter yang anda hendak berikan kepada modul %s "
+"diselang dengan ruang. Jika anda tidak tahu parameter apa untuk diberikan, "
+"langkau skrin ini dengan menekan butang \"OK\". Senarai pilihan yang ada "
+"boleh diperolehi dengan menekan kekunci F1."
-#: ../loader2/driverselect.c:83
+#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Masukkan Parameter Modul"
-#: ../loader2/driverselect.c:186
+#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "No drivers found"
msgstr "Tiada jurupacu dijumpai"
-#: ../loader2/driverselect.c:186
+#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "Load driver disk"
msgstr "Muatkan cekera jurupacu"
-#: ../loader2/driverselect.c:187
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Tiada jurupacu dijumpai untuk dimasukkan secara manual. Adakah anda ingin menggunakan cakera jurupacu?"
+#: ../loader2/driverselect.c:182
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Tiada jurupacu dijumpai untuk dimasukkan secara manual. Adakah anda ingin "
+"menggunakan cakera jurupacu?"
-#: ../loader2/driverselect.c:206
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Sila pilih jurupacu dibawah yang anda ingin muatkan. Jika ia tidak kelihatan dan anda mempunyai cakera jurupacu, tekan F2."
+#: ../loader2/driverselect.c:201
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Sila pilih jurupacu dibawah yang anda ingin muatkan. Jika ia tidak kelihatan "
+"dan anda mempunyai cakera jurupacu, tekan F2."
-#: ../loader2/driverselect.c:214
+#: ../loader2/driverselect.c:209
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Nyatakan hujah modul opsyenal"
-#: ../loader2/driverselect.c:234
+#: ../loader2/driverselect.c:229
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Pilih Pemacu Peranti untuk Dimuatkan"
-#: ../loader2/firewire.c:50
-#: ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Memuatkan jurupacu %s..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102
-#: ../loader2/hdinstall.c:155
-#: ../loader2/nfsinstall.c:194
-#: ../loader2/urlinstall.c:148
+#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148
#, c-format
-msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
-msgstr "Pepohon pemasangan %s pada direktori itu nampaknya tidak sepadan dengan media but anda."
+msgid ""
+"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
+"media."
+msgstr ""
+"Pepohon pemasangan %s pada direktori itu nampaknya tidak sepadan dengan "
+"media but anda."
-#: ../loader2/hdinstall.c:218
-msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
-msgstr "Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan cuba lagi."
+#: ../loader2/hdinstall.c:215
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan "
+"cuba lagi."
-#: ../loader2/hdinstall.c:331
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Anda nampaknya tidak mempunyai sebarang cekera keras pada sistem anda! Adakah anda ingin mengkonfigurasikan peranti tambahan?"
+#: ../loader2/hdinstall.c:328
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Anda nampaknya tidak mempunyai sebarang cekera keras pada sistem anda! "
+"Adakah anda ingin mengkonfigurasikan peranti tambahan?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:347
+#: ../loader2/hdinstall.c:344
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Apa partisyen dan direktori yang mengandungi imej CD (iso9660) bagi %s? Jika anda tidak nampak pemacu cakera yang anda guna tersenarai di sini, tekan F2 untuk mengkonfigurasi peranti tambahan."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Apa partisyen dan direktori yang mengandungi imej CD (iso9660) bagi %s? "
+"Jika anda tidak nampak pemacu cakera yang anda guna tersenarai di sini, "
+"tekan F2 untuk mengkonfigurasi peranti tambahan."
-#: ../loader2/hdinstall.c:369
+#: ../loader2/hdinstall.c:366
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Direktori mengendungi imej:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:396
+#: ../loader2/hdinstall.c:393
msgid "Select Partition"
msgstr "Pilih Partisyen"
-#: ../loader2/hdinstall.c:436
+#: ../loader2/hdinstall.c:433
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Peranti %s nampaknya tidak mengandungi imej CDROM %s."
# lom
-#: ../loader2/hdinstall.c:471
+#: ../loader2/hdinstall.c:468
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk kickstart HD arahan kaedah %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:539
-#: ../loader2/hdinstall.c:595
+#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Tidak dapat menjumpai fail kickstart pada pemacu keras."
-#: ../loader2/hdinstall.c:582
+#: ../loader2/hdinstall.c:580
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Tidak dapat mencari cakera keras untuk cakera BIOS %s"
-#: ../loader2/kbd.c:123
+#: ../loader2/kbd.c:126
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Jenis papan kekunci"
-#: ../loader2/kbd.c:124
+#: ../loader2/kbd.c:127
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Apa jenis papan kekunci yang anda ada?"
@@ -6485,137 +5866,163 @@ msgstr "Hujah teruk untuk mematikan arahan kaedah kickstart %s: %s"
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Selamat datang ke %s - Mod Menyelamat"
-#: ../loader2/lang.c:54
-#: ../loader2/loader.c:139
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin seterusnya "
+#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin "
+"seterusnya "
#: ../loader2/lang.c:377
msgid "Choose a Language"
msgstr "Pilih Bahasa"
-#: ../loader2/loader.c:108
+#: ../loader2/loader.c:109
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM lokal"
-#: ../loader2/loader.c:110
+#: ../loader2/loader.c:111
msgid "Hard drive"
msgstr "Pemacu keras"
# ui/galeon.glade.h:176
-#: ../loader2/loader.c:111
+#: ../loader2/loader.c:112
msgid "NFS image"
msgstr "Imej NFS"
-#: ../loader2/loader.c:303
+#: ../loader2/loader.c:302
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Sumber Cakera Kemaskini"
-#: ../loader2/loader.c:304
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera jkemaskini. Yang mana anda ingin guna?"
+#: ../loader2/loader.c:303
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera "
+"jkemaskini. Yang mana anda ingin guna?"
-#: ../loader2/loader.c:319
+#: ../loader2/loader.c:318
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Masukkan cekara kemaskini ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
+msgstr ""
+"Masukkan cekara kemaskini ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
-#: ../loader2/loader.c:321
+#: ../loader2/loader.c:320
msgid "Updates Disk"
msgstr "Kemaskini Cakera"
-#: ../loader2/loader.c:333
+#: ../loader2/loader.c:332
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera kemaskini"
-#: ../loader2/loader.c:336
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates"
msgstr "Kemaskini"
# libgnomeui/gnome-icon-sel.c:348
-#: ../loader2/loader.c:336
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Membaca kemaskini anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:364
-msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
-msgstr "Tiada pemaci keras dijumpai. Anda mungkin perlu memilih jurupacu peranti secara manual bagi pemasangan supaya berjaya. Adakah anda ingin memilih jurupacu sekarang?"
+#: ../loader2/loader.c:375
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+"Tiada pemaci keras dijumpai. Anda mungkin perlu memilih jurupacu peranti "
+"secara manual bagi pemasangan supaya berjaya. Adakah anda ingin memilih "
+"jurupacu sekarang?"
-#: ../loader2/loader.c:688
+#: ../loader2/loader.c:731
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk memasang %s pada mesin ini."
-#: ../loader2/loader.c:861
+#: ../loader2/loader.c:889
msgid "Rescue Method"
msgstr "Kaedah Penyelamatan"
-#: ../loader2/loader.c:862
+#: ../loader2/loader.c:890
msgid "Installation Method"
msgstr "Kaedah Pemasangan"
-#: ../loader2/loader.c:864
+#: ../loader2/loader.c:892
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jenis apa media yang mengandungi imej penyelamat?"
-#: ../loader2/loader.c:866
+#: ../loader2/loader.c:894
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Apa jenis media yang mengandungi pakej untuk dipasang?"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:918
msgid "No driver found"
msgstr "Tiada jurupacu dijumpai"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:918
msgid "Select driver"
msgstr "Pilih jurupacu"
-#: ../loader2/loader.c:891
+#: ../loader2/loader.c:919
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Guna cekera jurupacu?"
-#: ../loader2/loader.c:892
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Tidak dapat menjumpai sebarang peranti bagi jenis yang diperlukan bagi jenis pemasangan ini. Adakah anda ingin memilih jurupacu anda secara manual atau menggunakan cakera jurupacu?"
+#: ../loader2/loader.c:920
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menjumpai sebarang peranti bagi jenis yang diperlukan bagi jenis "
+"pemasangan ini. Adakah anda ingin memilih jurupacu anda secara manual atau "
+"menggunakan cakera jurupacu?"
-#: ../loader2/loader.c:1052
+#: ../loader2/loader.c:1080
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Peranti berikut dijumpai pada sistem anda."
-#: ../loader2/loader.c:1054
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Tiada jurupacu peranti dimuatkan bagi sistem anda. Adakah anda ingin memuatkan apa-apa sekarang?"
+#: ../loader2/loader.c:1082
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Tiada jurupacu peranti dimuatkan bagi sistem anda. Adakah anda ingin "
+"memuatkan apa-apa sekarang?"
-#: ../loader2/loader.c:1058
+#: ../loader2/loader.c:1086
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
-#: ../loader2/loader.c:1059
+#: ../loader2/loader.c:1087
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: ../loader2/loader.c:1060
+#: ../loader2/loader.c:1088
msgid "Add Device"
msgstr "Tambah Peranti"
-#: ../loader2/loader.c:1182
+#: ../loader2/loader.c:1228
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "pemuat sudah dilaksanakan. Memulakan shell.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1551
+#: ../loader2/loader.c:1592
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Melaksanakan anaconda, mod menyelamat %s - sila tunggu...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1553
+#: ../loader2/loader.c:1594
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Melaksanakan anaconda, pemasang sistem %s - sila tunggu...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Tidak dapat membaca checksum cakera daripada penghurai volum utama. Ini mungkin bermaksud cakera dicipta tanpa menambah checksum."
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca checksum cakera daripada penghurai volum utama. Ini "
+"mungkin bermaksud cakera dicipta tanpa menambah checksum."
#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
@@ -6627,71 +6034,78 @@ msgstr "Memeriksa \"%s\" ..."
msgid "Checking media now..."
msgstr "Memeriksa media sekarang..."
-#: ../loader2/mediacheck.c:386
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:396
+#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"FAIL.\n"
-"\n"
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"GAGAL.\n"
"\n"
-"Imej yang baru diuji mengandungi ralat. Ini mungkin kerana pemuaturunan rosak atau cakera teruk.. Jika boleh, cuba bersihkan cakera dan cuba lagi. Jika ujian ini terus gagal anda patut tidak meneruskan pemasangan ini."
+"Imej yang baru diuji mengandungi ralat. Ini mungkin kerana pemuaturunan "
+"rosak atau cakera teruk.. Jika boleh, cuba bersihkan cakera dan cuba lagi. "
+"Jika ujian ini terus gagal anda patut tidak meneruskan pemasangan ini."
-#: ../loader2/mediacheck.c:407
-msgid ""
-"PASS.\n"
-"\n"
-"It is OK to install from this media."
+#: ../loader2/mediacheck.c:408
+msgid "PASSED"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:409
+#, fuzzy
+msgid "It is OK to install from this media."
msgstr ""
"LULUS.\n"
"\n"
"Ianya OK untuk memasang dari media ini."
-#: ../loader2/mediacheck.c:411
-msgid ""
-"NA.\n"
-"\n"
-"No checksum information available, unable to verify media."
+#: ../loader2/mediacheck.c:415
+#, fuzzy
+msgid "No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
"NA.\n"
"\n"
"Tiada maklumat checksum yang ada, tidak dapat menentusahkan media."
-#: ../loader2/mediacheck.c:415
+#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
msgstr "Hasil Pemeriksaan Media"
-#: ../loader2/mediacheck.c:419
-#, c-format
+#: ../loader2/mediacheck.c:424
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"of the image:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"%s for the image:\n"
"\n"
+" %s"
msgstr ""
"bagi imej:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../loader2/mediacheck.c:423
+#: ../loader2/mediacheck.c:428
#, c-format
-msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr "Pemeriksaan media %s telah selesai, hasilnya ialah: %s\n"
+msgid ""
+"The media check %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../loader2/method.c:157
-#: ../loader2/method.c:374
-#: ../loader2/method.c:459
+#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s"
-#: ../loader2/method.c:417
+#: ../loader2/method.c:416
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6702,17 +6116,17 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Checksum Test"
msgstr "Ujian Checksum"
# lom
-#: ../loader2/modules.c:983
+#: ../loader2/modules.c:973
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk bagi arahan kaedah kickstart peranti %s:%s"
-#: ../loader2/net.c:47
+#: ../loader2/net.c:48
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -6727,111 +6141,131 @@ msgstr ""
" o direktori pada pelayan yang mengandungi\n"
" %s bagi arkitektur anda\n"
-#: ../loader2/net.c:220
+#: ../loader2/net.c:222
#, c-format
-msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
-msgstr "%s adalah adapter rangkaian wireless. Sila berikan ESSID dan kekunci enkripsi yang diperlukan untuk mengakses rangkaian wireless anda. Jika tiada kekunci diperlukan, biarkan medan ini kosong dan pemasangan akan diteruskan."
+msgid ""
+"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
+"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
+"field blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"%s adalah adapter rangkaian wireless. Sila berikan ESSID dan kekunci "
+"enkripsi yang diperlukan untuk mengakses rangkaian wireless anda. Jika "
+"tiada kekunci diperlukan, biarkan medan ini kosong dan pemasangan akan "
+"diteruskan."
-#: ../loader2/net.c:230
+#: ../loader2/net.c:232
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Tetapan Wireless"
-#: ../loader2/net.c:259
+#: ../loader2/net.c:261
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP Pelayan Nama"
-#: ../loader2/net.c:263
+#: ../loader2/net.c:265
msgid "Nameserver"
msgstr "Pelayan Nama"
-#: ../loader2/net.c:264
-msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
-msgstr "Permintaan IP dinamik anda memulangkan maklumat konfigurasi IP, tetapi ia tidak menyertakan pelayannama DNS. Jika anda tahu apa pelayannama anda, sila masukkan sekarang. Jika anda tidak mempunyai maklumat ini, anda boleh membiarkan medan ini kosong dan pemasangan akan diteruskan."
+#: ../loader2/net.c:266
+msgid ""
+"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
+"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
+"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
+"blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"Permintaan IP dinamik anda memulangkan maklumat konfigurasi IP, tetapi ia "
+"tidak menyertakan pelayannama DNS. Jika anda tahu apa pelayannama anda, sila "
+"masukkan sekarang. Jika anda tidak mempunyai maklumat ini, anda boleh "
+"membiarkan medan ini kosong dan pemasangan akan diteruskan."
-#: ../loader2/net.c:274
+#: ../loader2/net.c:276
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Maklumat IP tidak sah"
-#: ../loader2/net.c:275
+#: ../loader2/net.c:277
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak sah."
-#: ../loader2/net.c:342
-#: ../loader2/net.c:596
+#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP Dinamik"
-#: ../loader2/net.c:343
-#: ../loader2/net.c:597
+#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Menghantar permintaan maklumat IP bagi %s..."
-#: ../loader2/net.c:480
-msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr "Sila masukkan konfigurasi IP bagi mesin ini. Setiap item patut dimasukkan sebagai alamat IP pada notasi desimal-berdot (sebagai contoh, 1.2.3.4)."
-
#: ../loader2/net.c:486
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Sila masukkan konfigurasi IP bagi mesin ini. Setiap item patut dimasukkan "
+"sebagai alamat IP pada notasi desimal-berdot (sebagai contoh, 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader2/net.c:492
msgid "IP address:"
msgstr "Alamat IP:"
-#: ../loader2/net.c:489
+#: ../loader2/net.c:495
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
-#: ../loader2/net.c:492
+#: ../loader2/net.c:498
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway default (IP):"
-#: ../loader2/net.c:495
+#: ../loader2/net.c:501
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Pelayan nama utama:"
-#: ../loader2/net.c:522
+#: ../loader2/net.c:528
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Guna konfigurasi IP dinamik (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:550
+#: ../loader2/net.c:556
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurasikan TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:587
+#: ../loader2/net.c:593
msgid "Missing Information"
msgstr "Maklumat Hilang"
-#: ../loader2/net.c:588
+#: ../loader2/net.c:594
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Anda mesti masukkan kedua-dua alamat IP dan netmask."
-#: ../loader2/net.c:811
+#: ../loader2/net.c:818
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Menentukan nama hos dan domain..."
# lom
-#: ../loader2/net.c:898
+#: ../loader2/net.c:905
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s"
-#: ../loader2/net.c:921
+#: ../loader2/net.c:928
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Bootproto teruk %s dinyatakan pada arahan rangkaian"
-#: ../loader2/net.c:1065
+#: ../loader2/net.c:1080
msgid "Networking Device"
msgstr "Peranti Rangkaian"
-#: ../loader2/net.c:1066
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Anda mempunyai banyak peranti rangkaian pada sistem ini. Melalui yang mana anda ingin pasang?"
+#: ../loader2/net.c:1081
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banyak peranti rangkaian pada sistem ini. Melalui yang mana "
+"anda ingin pasang?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nama pelayan NFS:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47
-#: ../loader2/urls.c:288
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Direktori %s:"
@@ -6840,23 +6274,26 @@ msgstr "Direktori %s:"
msgid "NFS Setup"
msgstr "Tetapan NFS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:198
+#: ../loader2/nfsinstall.c:126
+msgid "Hostname specified with no DNS configured"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Direktori nampaknya tidak mengandungi pepohon pemasangan %s."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:211
+#: ../loader2/nfsinstall.c:222
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Direktori tidak dapat dilekapkan daripada pelayan."
# lom
-#: ../loader2/nfsinstall.c:249
+#: ../loader2/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk kickstart NFS arahan kaedah %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:80
-#: ../loader2/telnetd.c:122
+#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6877,25 +6314,25 @@ msgstr "Tidak dapat menerima %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Tidak dapat menerima imej pemasangan."
-#: ../loader2/urlinstall.c:277
+#: ../loader2/urlinstall.c:279
msgid "Media Detected"
msgstr "Media Dikesan"
-#: ../loader2/urlinstall.c:278
+#: ../loader2/urlinstall.c:280
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Media pemasangan lokal dikesan..."
# lom
-#: ../loader2/urlinstall.c:443
+#: ../loader2/urlinstall.c:446
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk kickstart Url arahan kaedah %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:452
+#: ../loader2/urlinstall.c:455
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Mesti membekalkan hujah --url untuk kaedah kickstart Url."
-#: ../loader2/urlinstall.c:463
+#: ../loader2/urlinstall.c:466
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Kaedah Url tidak diketahui %s"
@@ -6905,8 +6342,7 @@ msgstr "Kaedah Url tidak diketahui %s"
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Gagal logmasuk ke %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:183
-#: ../loader2/urls.c:192
+#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Gagal menerima %s: %s"
@@ -6953,12 +6389,20 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah"
#: ../loader2/urls.c:407
-msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
-msgstr "Jika anda menggunakan ftp bukan anonymous, masukkan nama akaun dan katalaluan anda di bawah."
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below."
+msgstr ""
+"Jika anda menggunakan ftp bukan anonymous, masukkan nama akaun dan "
+"katalaluan anda di bawah."
#: ../loader2/urls.c:412
-msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
-msgstr "Jika anda menggunakan pelayan proksi HTTP, masukkan nama pelayan proksi HTTP untuk digunakan."
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Jika anda menggunakan pelayan proksi HTTP, masukkan nama pelayan proksi HTTP "
+"untuk digunakan."
#: ../loader2/urls.c:434
msgid "Account name:"
@@ -6990,6 +6434,10 @@ msgstr "_Ulangbut"
msgid "Show _Help"
msgstr "Papar _Bantuan"
+#: tmp/anaconda.glade.h:4
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Nyahpepijat"
+
#: tmp/anaconda.glade.h:5
msgid "_Next"
msgstr "_Maju"
@@ -6998,6 +6446,42 @@ msgstr "_Maju"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Nota Keluaran"
+#: tmp/autopart.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "_Perhati (dan ubahsuai jika perlu) partisyen yang dicipta"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Pilih pemacu untuk digunakan pada pemasangan ini:"
+
+#: tmp/exn.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Exception Info"
+msgstr "Pengecualian Berlaku"
+
+#: tmp/exn.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Exception details"
+msgstr "Pengecualian Berlaku"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Pakej Opsyenal"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
# libgnomeui/gnome-scores.c:102
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
@@ -7040,22 +6524,25 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "Kepulauan Atlantik"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Waktu Atlantik - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "Waktu Atlantik - Nova Scotia (kebanyakan tempat), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+"Waktu Atlantik - Nova Scotia (kebanyakan tempat), NB, W Labrador, E Quebec & "
+"PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr "Waktu Atlantik - Nova Scotia - tempat tidak diperhati DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "Kepulauan Atlantik"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7084,10 +6571,19 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Stesyen Casey, Semenanjung Bailey"
#. generated from zone.tab
-msgid "Catamarca (CT)"
+#, fuzzy
+msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
msgstr "Catamarca (CT)"
#. generated from zone.tab
+msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+msgstr "China Tengah - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, dll"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central Crimea"
+msgstr "Crimea Tengah"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Waktu Piawai Tengah - Saskatchewan - midwest"
@@ -7104,6 +6600,11 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Waktu Tengah - Campeche, Yucatan"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - central Nunavut"
+msgstr "Waktu Tengah - west Nunavut"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Waktu Tengah - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
@@ -7116,6 +6617,10 @@ msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr "Waktu Tengah - Michigan - sempadan Wisconsin"
#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr "Waktu Tengah - kebanyakan lokasi"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Waktu Tengah - North Dakota - Oliver County"
@@ -7128,10 +6633,6 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Waktu Tengah - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Waktu Tengah - kebanyakan lokasi"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Waktu Tengah - west Nunavut"
@@ -7144,10 +6645,6 @@ msgid "Chatham Islands"
msgstr "Kepulauan Chatham"
#. generated from zone.tab
-msgid "Chubut (CH)"
-msgstr "Chubut (CH)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
@@ -7164,35 +6661,40 @@ msgid "E Amazonas"
msgstr "E Amazonas"
#. generated from zone.tab
-msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "Kepulauan Easter & Sala y Gomez"
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "China timur - Beijing, Guangdong, Shanghai, dsb."
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Waktu Piawaian Timur - Indiana - Crawford Country"
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "pantai barat, utara bagi Scorebysund"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Masa Standard Timur - Indiana - Starke County"
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "timur Republik Dem. Congo"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Masa Standard Timur - Indiana - Switzerland County"
+msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
+msgstr "Kepulauan Easter & Sala y Gomez"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr "Waktu Piawaian Timur - Indiana - Crawford Country"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr "Waktu Piawaian Timur - Indiana - kebanyakkan lokasi"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Masa Standard Timur - Pangnirtung, Nunavut"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+msgstr "Masa Standard Timur - Indiana - Starke County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr "Waktu Piawai Timur - Nunavut tengah"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "Masa Standard Timur - Indiana - Switzerland County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
msgstr "Waktu Piawaian Timur - selatan Nunavut"
#. generated from zone.tab
@@ -7200,6 +6702,11 @@ msgid "Eastern Time"
msgstr "Waktu Timur"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - east Nunavut"
+msgstr "Waktu Piawaian Timur - selatan Nunavut"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Waktu Timur - Kentucky - kawasan Louisville"
@@ -7212,12 +6719,18 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Waktu Timur - Michigan - kebanyakan lokasi"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
+msgstr "Waktu Timur - Ontario - most locations"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Waktu Timur - Ontario & Quebec - tempat tidak diperhati DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Waktu Timur - Ontario - most locations"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr "Masa Standard Timur - Pangnirtung, Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
@@ -7228,6 +6741,14 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Waktu Timur - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr "Borneo timur & selatan, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, Timor barat"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan timur"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Kepulauan Galapagos"
@@ -7240,10 +6761,6 @@ msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Kepulauan Gilbert"
#. generated from zone.tab
-msgid "Great Britain"
-msgstr "Great Britain"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
@@ -7296,6 +6813,10 @@ msgid "Madeira Islands"
msgstr "Kepulauan Madeira"
#. generated from zone.tab
+msgid "mainland"
+msgstr "tanah besar"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Kepulauan Marquesas"
@@ -7332,6 +6853,10 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr "Moscow+01 - Laut Kaspia"
#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Moscow+02 - Urals"
@@ -7376,15 +6901,20 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moscow+10 - Laut Bering"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgid "most locations"
+msgstr "kebanyakan lokasi"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgstr "kebanyakan lokasi (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Waktu Piawai Gunung - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "Waktu Piawai Gunung - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
@@ -7400,6 +6930,10 @@ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr "Waktu Gunung - Alberta, British Columbia timur & Saskatchewan barat"
#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr "Waktu Gunung - jajahan Northwest tengah"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Waktu Gunung - Chihuahua"
@@ -7412,10 +6946,6 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Waktu Gunung - S Baja, Nayarit, Sinoloa"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Waktu Gunung - jajahan Northwest tengah"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Waktu Gunung - Idaho selatan & Oregon timur"
@@ -7428,20 +6958,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "New South Wales - Yancowinna"
+msgid "Newfoundland Island"
+msgstr "Kepulauan Newfoundland"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "New South Wales - kebanyakan lokasi"
#. generated from zone.tab
-msgid "Newfoundland Island"
-msgstr "Kepulauan Newfoundland"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Ireland Utara"
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "New South Wales - Yancowinna"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
@@ -7468,6 +6994,10 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Palmer Station, Pulau Anvers"
#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "Semenanjung Malaysia"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
@@ -7504,10 +7034,6 @@ msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"
#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah & Sarawak"
@@ -7532,6 +7058,14 @@ msgid "South Australia"
msgstr "Australia Selatan"
#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr "baratdaya Xinjiang Uyghur"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
@@ -7540,8 +7074,13 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Stesen Syowa, E Ongul I"
#. generated from zone.tab
-msgid "Tasmania"
-msgstr "Tasmania"
+msgid "Tasmania - King Island"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Tasmania - most locations"
+msgstr "Queensland - kebanyakan lokasi"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
@@ -7561,7 +7100,8 @@ msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
#. generated from zone.tab
-msgid "Truk (Chuuk)"
+#, fuzzy
+msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
msgstr "Truk (Chuuk)"
#. generated from zone.tab
@@ -7577,100 +7117,40 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Stesen Vostok, Kutub Selatan Magnetik"
#. generated from zone.tab
-msgid "W Amazonas"
-msgstr "W Amazonas"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Kepulauan Wake"
#. generated from zone.tab
-msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "Kazakhstan Barat"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Western Australia"
-msgstr "Australia Barat"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Yap"
-msgstr "Yap"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr "China Tengah - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, dll"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Crimea"
-msgstr "Crimea Tengah"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "Borneo timur & selatan, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, Timor barat"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "China timur - Beijing, Guangdong, Shanghai, dsb."
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "timur Republik Dem. Congo"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan timur"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "pantai barat, utara bagi Scorebysund"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "mainland"
-msgstr "tanah besar"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations"
-msgstr "kebanyakan lokasi"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr "kebanyakan lokasi (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgid "W Amazonas"
+msgstr "W Amazonas"
#. generated from zone.tab
-msgid "northeast Mali"
-msgstr "Mali timur laut"
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "barat & tengah Borneo"
#. generated from zone.tab
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "Semenanjung Malaysia"
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "barat Republik Demokratik Congo"
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Mali"
-msgstr "baratdaya Mali"
+msgid "Western Australia"
+msgstr "Australia Barat"
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr "baratdaya Xinjiang Uyghur"
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan Barat"
#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "barat & tengah Borneo"
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan barat"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "barat Republik Demokratik Congo"
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr "W Para, Rondonia"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan barat"
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
@@ -7817,6 +7297,11 @@ msgid "Russian"
msgstr "Russia"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Parsi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
@@ -7860,3 +7345,1084 @@ msgstr "Welsh"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+#~ msgid ""
+#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
+#~ "Starting text mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada tetikus dijumpai. Tetikus diperlukan untuk pemasangan grafik. "
+#~ "Memulakan mod teks."
+
+#~ msgid "Detected mouse type: %s"
+#~ msgstr "Jenis tetikus dikesan: %s"
+
+#~ msgid "Using mouse type: %s"
+#~ msgstr "Menggunakan tetikus jenis: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
+#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pengecualian tanpa pengendalian telah berlaku. Ini berkemungkinan besar "
+#~ "adalah pepijat. Sila salin teks penuh pengecualian ini atau simpan "
+#~ "lambakan crash ke dalam cakera liut kemudian laporkan pepijat secara "
+#~ "terperinci terhadap anaconda di %s"
+
+#~ msgid "Remote Login (SSH)"
+#~ msgstr "Logmasuk Jauh (SSH)"
+
+#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
+#~ msgstr "Pelayan Web (HTTP, HTTPS)"
+
+#~ msgid "File Transfer (FTP)"
+#~ msgstr "Pemindahan Fail (FTP)"
+
+#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
+#~ msgstr "Pelayan Mel (SMTP)"
+
+#~ msgid "Unable to make boot floppy"
+#~ msgstr "Gagal membuat liut but"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
+#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saiz modul kernel diperlukan oleh mesin anda membuatkannya mustahil untuk "
+#~ "mencipta cakera but yang muat pada satu disket liut."
+
+#~ msgid "Insert a floppy disk"
+#~ msgstr "Masukkan cakera liut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
+#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sila keluarkan sebarang disket dari pemacu liut, dan masukkan disket liut "
+#~ "yang akan dijadikan cekara but.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Semua data akan DIPADAM semasa menciptaan cakera but."
+
+#~ msgid "_Make boot disk"
+#~ msgstr "_Buat cakera but"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
+#~ "is a floppy in the first floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat berlaku bila membuat cakera but. Sila pastikan terdapat liut pada "
+#~ "pemacu liut pertama."
+
+#~ msgid "Creating"
+#~ msgstr "Mencipta"
+
+#~ msgid "Creating boot disk..."
+#~ msgstr "Mencipta cakera but..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
+#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat berlaku ketika cubaan mengesahkan cakera boot. Sila pastikan "
+#~ "terdapat cakera liut yang baik pada pemacu liut pertama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
+#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
+#~ "drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cakera boot anda kelihatan seperti tidak sah. Ini mungkin disebabkan "
+#~ "oleh cakera yang rosak. Sila pastikan terdapat cakera liut yang baik "
+#~ "pada pemacu liut pertama."
+
+#~ msgid "_Save to floppy"
+#~ msgstr "_Simpan ke cakera liut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The system will now reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imej ISO berikut tidak dijumpai tetapi diperlukan untuk pemasangan:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Sistem akan mengulang boot sekarang."
+
+#~ msgid "Missing Package"
+#~ msgstr "Pakej Hilang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This "
+#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your "
+#~ "installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda telah menyatakan yang pakej '%s' mesti dipasang. Pakej ini tidak "
+#~ "wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?"
+
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "B_atal"
+
+#~ msgid "Missing Group"
+#~ msgstr "Kumpulan Hilang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group "
+#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda telah menyatakan yang kumpulan '%s' perlu dipasang. Kumpulan ini "
+#~ "tidak wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan "
+#~ "anda?"
+
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Membaca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat membaca senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, "
+#~ "pakej teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat membaca fail comps. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej "
+#~ "teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
+
+#~ msgid "Installing..."
+#~ msgstr "Memasang..."
+
+#~ msgid "Error Installing Package"
+#~ msgstr "Ralat Memasang Pakej"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
+#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+#~ "again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button to reboot your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat ralat memasang %s. Ini menunjukkan kegagalan media, kurang "
+#~ "ruang cakera, dan/atau masalah perkakasan. Ralat ini fatal dan "
+#~ "pemasangan anda akan dihentikan. Sila tentusahkan media anda dan cuba "
+#~ "memasang semula.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tekan Butang OK untuk ulangbut sistem anda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+#~ "media. Press <return> to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat cantum senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, "
+#~ "pakej teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading %s packages\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menaiktaraf pakej %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing %s packages\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memasang pakej %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages were automatically\n"
+#~ "selected to be installed:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pakej berikut automatik dipilih\n"
+#~ " untuk dipasangkan:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda nampaknya tidak mempunyai ruang cakera untuk memasang pakej yang "
+#~ "anda pilih. Anda permu lebih ruang pada sistem fail berikut:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Ruang Diperlukan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda nampaknya tidak mempunyai nod fail yang cukup untuk memasang pakej "
+#~ "yang anda pilih. Anda perlu lebih nod fail pada sistem fail berikut:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Nodes Needed"
+#~ msgstr "Nod Diperlukan"
+
+#~ msgid "Disk Space"
+#~ msgstr "Ruang Cakera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
+#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekabentuk pengeluaran %s yang anda sedang naiktaraf kelihatan sebagai %s "
+#~ "yang tidak sepadan dengan rekabentuk %s yang dipasang dahulu. Ini "
+#~ "berkemungkinan besar tidak akan berjaya. Adakah anda hendak meneruskan "
+#~ "proses naiktaraf?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
+#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
+#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
+#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
+#~ "information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem ini nampaknya mempunyai pakej pihak ketiga dipasang yang bertindih "
+#~ "dengan pakej disertakan dalam %s. Oleh kerana pakej ini bertindih, "
+#~ "penerusan proses naiktaraf akan menyebabkan mereka berhenti berfungsi "
+#~ "dengan sempurna atau mungkin menyebabkan ketidakstabilan lain sistem. "
+#~ "Sila lihat nota pengeluaran untuk maklumat lanjut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adakah anda hendak meneruskan proses naiktaraf?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
+#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
+#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
+#~ "upgrade process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem ini tidak mempunyai fail /etc/redhat-release. Ada kemungkinan ini "
+#~ "bukan sistem %s. Penerusan proses naiktaraf mungkin menyebabkan sistem "
+#~ "didalam keadaan tidak boleh digunakan. Adakah anda hendak meneruskan "
+#~ "proses naiktaraf?"
+
+#~ msgid "Authentication Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Autentifikasi"
+
+#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
+#~ msgstr "Hidupkan katalaluan _MD5"
+
+#~ msgid "Enable shado_w passwords"
+#~ msgstr "Hidupkan katalaluan shado_w"
+
+#~ msgid "Enable N_IS"
+#~ msgstr "Hidupkan N_IS"
+
+#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
+#~ msgstr "Guna _siaran untuk mencari pelayan NIS"
+
+#~ msgid "NIS _Domain: "
+#~ msgstr "_Domain NIS:"
+
+#~ msgid "NIS _Server: "
+#~ msgstr "_Pelayan NIS:"
+
+#~ msgid "Enable _LDAP"
+#~ msgstr "Hidupkan _LDAP"
+
+#~ msgid "Use _TLS lookups"
+#~ msgstr "Guna carian _TLS"
+
+#~ msgid "LDAP _Server:"
+#~ msgstr "Pelayan _LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP _Base DN:"
+#~ msgstr "DN _Asas LDAP:"
+
+#~ msgid "Enable _Kerberos"
+#~ msgstr "Hidupkan _Kerberos"
+
+#~ msgid "R_ealm:"
+#~ msgstr "R_ealm:"
+
+#~ msgid "K_DC:"
+#~ msgstr "K_DC:"
+
+#~ msgid "_Admin Server:"
+#~ msgstr "Pen_tadbir Pelayan:"
+
+#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
+#~ msgstr "Hidupkan _Autentikasi SMB"
+
+#~ msgid "SMB _Server:"
+#~ msgstr "Pelayan _SMB:"
+
+#~ msgid "SMB Work_group:"
+#~ msgstr "Kumpulan_kerja SMB:"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "Kerberos 5"
+#~ msgstr "Kerberos 5"
+
+#~ msgid "SMB"
+#~ msgstr "SMB"
+
+#~ msgid "Boot Diskette Creation"
+#~ msgstr "Penciptaan Cakera But"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
+#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
+#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
+#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
+#~ "Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disket boot membenarkan anda memboot sistem %s dari cakera liut. Disket "
+#~ "boot membenarkan anda untuk memboot sistem ketika konfigurasi bootloader "
+#~ "tidak berfungsi, jika anda memilih untuk tidak memasang boot loader, atau "
+#~ "boot loader pihak ketiga anda tidak menyokong Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Amatlah disyorkan anda membuat disket boot.\n"
+
+#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
+#~ msgstr "_Ya, saya ingin mencipta disket but"
+
+#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
+#~ msgstr "Tidak, Saya _tidak mahu cipta disket but"
+
+#~ msgid "fdasd"
+#~ msgstr "fdasd"
+
+#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
+#~ msgstr "Pilih pemacu dimana fdasd dilaksanakan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
+#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengformat peranti DASD yang dipilih akan memusnahkan semua kandungan "
+#~ "peranti itu. Adakah anda ingin mengformat peranti DASD yang dipilih itu?"
+
+#~ msgid "Partitioning with fdisk"
+#~ msgstr "Mempartisyen dengan fdisk"
+
+#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
+#~ msgstr "Sila pilih pemacu untuk dipartisyen dengan fdisk:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dimatikan"
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Amaran"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktif"
+
+#~ msgid "Firewall"
+#~ msgstr "Firewall"
+
+#~ msgid "Warning - No Firewall"
+#~ msgstr "Amaran - Tiada Firewall"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
+#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
+#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
+#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika sistem ini disambung terus ke Internet atau ia berada pada rangkaian "
+#~ "awam yang besar, adalah dicadangkan firewall dikonfigurasikan untuk "
+#~ "membantu mencegah capaian tanpa izin. Bagaimanapun, anda telah memilih "
+#~ "untuk tidak menkonfigurasikan firewall. Pilih \"Teruskan\" untuk "
+#~ "teruskan tanpa firewall."
+
+#~ msgid "_Configure Firewall"
+#~ msgstr "_Konfigurasikan Firewall"
+
+#~ msgid "_Proceed"
+#~ msgstr "_Teruskan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
+#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Firewall boleh membantu mencegah capaian tanpa izin ke komputer anda dari "
+#~ "dunia luar. Adakah anda ingin menghidupkan firewall?"
+
+#~ msgid "N_o firewall"
+#~ msgstr "_Tiada firewall"
+
+#~ msgid "_Enable firewall"
+#~ msgstr "_Hidupkan firewall"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
+#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
+#~ "allow access to ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda boleh menggunakan firewall untuk membenarkan akses kepada servis "
+#~ "tertentu pada komputer anda daripada komputer lain. Servis mana, jika "
+#~ "ada, yang anda hendak benarkan akses kepadanya ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
+#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
+#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
+#~ "would be denied, or a fully active state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) menyediakan kawalan keselamatan lebih "
+#~ "terperinci berbanding yang terdapat dalam sistem Linux tradisional. Ia "
+#~ "boleh ditetapkan dalam keadaan dimatikan, keadaan dimana hanya amaran "
+#~ "diberikan mengenai perkara yang perlu dinafikan, atau keadaan aktif "
+#~ "sepenuhnya."
+
+#~ msgid "Enable _SELinux?:"
+#~ msgstr "Hidupkan _SELinux?:"
+
+#~ msgid "All Packages"
+#~ msgstr "Semua Pakej"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package: %s\n"
+#~ "Version: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakej: %s\n"
+#~ "Versi: %s\n"
+
+#~ msgid "_Tree View"
+#~ msgstr "Paparan _Pepohon"
+
+#~ msgid "_Flat View"
+#~ msgstr "Paparan _Rata"
+
+#~ msgid "_Package"
+#~ msgstr "_Pakej"
+
+# MB = Menteri Besar?
+#~ msgid "_Size (MB)"
+#~ msgstr "_Saiz (MB)"
+
+#~ msgid "Total size: "
+#~ msgstr "Jumlah saiz: "
+
+#~ msgid "Select _all in group"
+#~ msgstr "Pilih _semua dalam kumpulan"
+
+#~ msgid "_Unselect all in group"
+#~ msgstr "_Nyahpilih semua dalam kumpulan"
+
+#~ msgid "Minimal"
+#~ msgstr "Minima"
+
+#~ msgid "Details for '%s'"
+#~ msgstr "Perincian bagi '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
+#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select the optional packages to be installed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kumpulan pakej boleh mempunyai kedua-dua ahli pakej Asas dan Opsyenal. "
+#~ "Pakej Asas sentiasa dipilih selagi kumpulan pakej dipilih.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pilih pakej Opsyenal untuk dipasang:"
+
+#~ msgid "Base Packages"
+#~ msgstr "Pakej Asas"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Perincian"
+
+#~ msgid "_Select individual packages"
+#~ msgstr "_Pilih pakej individu"
+
+#~ msgid "System clock uses _UTC"
+#~ msgstr "Jam sistem menggunakan _UTC"
+
+#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
+#~ msgstr "Sila pilih bandar terdekat dalam zonmasa anda:"
+
+#~ msgid "_Location"
+#~ msgstr "_Lokasi"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Huraian"
+
+#~ msgid "Unprobed Monitor"
+#~ msgstr "Monitor tidak disiasat"
+
+#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
+#~ msgstr "Personalisasi Konfigurasi Grafik"
+
+#~ msgid "_Color Depth:"
+#~ msgstr "Kedalaman _Warna:"
+
+#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
+#~ msgstr "256 Warna (8 Bit)"
+
+#~ msgid "High Color (16 Bit)"
+#~ msgstr "Warna Tinggi (16 Bit)"
+
+#~ msgid "True Color (24 Bit)"
+#~ msgstr "Warna Sebenar (24 Bit)"
+
+#~ msgid "_Screen Resolution:"
+#~ msgstr "Resolusi _Skrin:"
+
+#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
+#~ msgstr "Sila pilih persekitaran desktop default anda:"
+
+#~ msgid "Your desktop environment is:"
+#~ msgstr "Persekitaran Desktop adalah:"
+
+#~ msgid "GNO_ME"
+#~ msgstr "GNO_ME"
+
+#~ msgid "_KDE"
+#~ msgstr "_KDE"
+
+#~ msgid "Please choose your login type:"
+#~ msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:"
+
+# libgnomeui/gnome-stock.c:844
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Teks"
+
+#~ msgid "_Graphical"
+#~ msgstr "_Grafikal"
+
+#~ msgid "Monitor Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Monitor"
+
+#~ msgid "Monitor Unspecified"
+#~ msgstr "Monitor Tidak dinyatakan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
+#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
+#~ "quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tidak memilih jenis monitor. Dicadangkan supaya anda memilih model "
+#~ "yang paling hampir agar anda boleh mempunyai kualiti terbaik."
+
+#~ msgid "_Choose monitor type"
+#~ msgstr "_Pilih jenis monitor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pada kebanyakkan kes, monitor akan dikesan automatik. Jika tetapan "
+#~ "dikesan adalah tidak betul bagi monitor, pilih tetapan yang betul."
+
+#~ msgid "Restore _original values"
+#~ msgstr "Pulihkan nilai _asal"
+
+#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
+#~ msgstr "Sync Meng_ufuk:"
+
+#~ msgid "_Vertical Sync:"
+#~ msgstr "Sync Me_negak:"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "KHz"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi (X) Antaramuka Grafikal"
+
+#~ msgid "Unknown video card"
+#~ msgstr "Kad video tidak dikenali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
+#~ "error to %s."
+#~ msgstr "Ralat berlaku memilih kad video %s. Sila lapor ralat ini ke %s."
+
+#~ msgid "Unspecified video card"
+#~ msgstr "Kad video tidak dinyatakan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
+#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
+#~ "Configuration' button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda perlu memilih kad video sebelum konfigurasi X dapat diteruskan. Jika "
+#~ "anda ingin melangkah konfigurasi X secara keseluruhan, pilih butang "
+#~ "'Langkah Konfigurasi X'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
+#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
+#~ "Configuration' below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem anda akan ditetapkan untuk mengguna jurupacu pebimbal kerangka "
+#~ "bagi Sistem X Windows. Jika anda tidak mahu menetapkan Sistem X Windows, "
+#~ "pilih butang 'Langkah Konfigurasi X'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+#~ "from the choices below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saiz ram video anda tidak dapat diautokesan. Pilih saiz ram video anda "
+#~ "dari pilihan dibawah:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalam kebanyakan kes, perkakasan video boleh dikesan secara automatik. "
+#~ "JIka tetapan yang dikesan tidak betul bagi perkakasan, sila pilih "
+#~ "tetapan yang betul."
+
+#~ msgid "_Video card RAM: "
+#~ msgstr "RAM kad _video"
+
+#~ msgid "_Skip X configuration"
+#~ msgstr "_Langkah Konfigurasi X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
+#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
+#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to create a boot diskette?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disket but membolehkan anda mengbut ke sistem %s anda daripada disket "
+#~ "liut. Disket but membolehkan anda untuk mengbut sistem apabila "
+#~ "konfigurasi pemuat but anda tidak bekerja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adalah dicadangkan anda mencipta disket but.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adakah anda ingin mencipta disket but?"
+
+#~ msgid "Boot Diskette"
+#~ msgstr "Cakera But"
+
+#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
+#~ msgstr "Pilih cakera untuk melaksanakan fdasd atau dasdfmt"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Maju"
+
+#~ msgid "Edit Partitions"
+#~ msgstr "Edit Partisyen"
+
+#~ msgid "Format DASD"
+#~ msgstr "Format DASD"
+
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Tetapan Cakera"
+
+#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
+#~ msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
+#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "melaksanakan dasdfmt bermaksud kehilangan \n"
+#~ "SEMUA DATA pada pemacu %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda betul-betul inginkan sebegini?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
+#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
+#~ "or use dasdfmt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Back to the fdasd screen?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Satu ralat berlaku - tiada peranti yang sah dijumpai untuk mencipta "
+#~ "sistemfail baru. Sila periksa perkakasan anda untuk mengesan punca "
+#~ "masalah ini atau gunadasdfmt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kembali ke skrin skrin fdasd?"
+
+#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
+#~ msgstr "Pilih cakera dimana fdisk dilaksanakan"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalisasi"
+
+#~ msgid "Enable firewall"
+#~ msgstr "Hidupkan firewall"
+
+#~ msgid "No firewall"
+#~ msgstr "Tiada firewall"
+
+#~ msgid "Allow incoming:"
+#~ msgstr "Izinkan masukan:"
+
+#~ msgid "Invalid Choice"
+#~ msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+
+#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
+#~ msgstr "Anda tidak boleh mempersolalisasi firewall yang dimatikan."
+
+#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
+#~ msgstr "Tetapan Sendiri Konfigurasi Firewall"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
+#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dengan firewall, anda mungkin mahu membenarkan akses kepada servis "
+#~ "tertentu pada komputer anda dari ornag lain. Benarkan akses ke servis "
+#~ "yang mana?"
+
+#~ msgid "Security Enhanced Linux"
+#~ msgstr "Security Enhanced Linux"
+
+#~ msgid "Edit User"
+#~ msgstr "Edit Pengguna"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Tambah Pengguna"
+
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "Nama Pengguna"
+
+#~ msgid "Password (confirm)"
+#~ msgstr "Katalaluan (kepastian)"
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Nama Penuh"
+
+#~ msgid "Bad User Name"
+#~ msgstr "Nama Pengguna Teruk"
+
+#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
+#~ msgstr "Nama pengguna mestilah mengandungi aksara A-Z, a-z, dan 0-9."
+
+#~ msgid "Missing User Name"
+#~ msgstr "Kehilangan Nama Pengguna"
+
+#~ msgid "You must provide a user name"
+#~ msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna"
+
+#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
+#~ msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjang."
+
+#~ msgid "User Exists"
+#~ msgstr "Penguna Wujud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pengguna root sudah dikonfigurasikan. Anda tidak perlu menambah pengguna "
+#~ "itu di sini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pengguna sistem telah dikonfigurasikan. Anda tidak perlu menambah "
+#~ "pengguna itu di sini."
+
+#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
+#~ msgstr "Id pengguna ini sudah ada. PIlih yang lain."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
+#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
+#~ "disrupting your system's configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda patut menggunakan akaun pengguna normal untuk kebanyakkan aktiviti "
+#~ "pada sistem anda. Dengan tidak menggunakan akaun root secara lazim, anda "
+#~ "akan mengurangkan peluang merosakkan konfigurasi sistem anda."
+
+#~ msgid "User Account Setup"
+#~ msgstr "Tetapan Akaun Pengguna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
+#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
+#~ "systems can have any number of accounts set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akaun pengguna siapa lagi yang anda hendak adakan pada sistem? Anda "
+#~ "sepatutnya mempunyai sekurang-kurangnya satu akaun bukan-root untuk kerja "
+#~ "biasa, tetapi sistem pelbagai-pengguna boleh mempunyai banyak akaun "
+#~ "ditetapkan."
+
+#~ msgid "Enter the information for the user."
+#~ msgstr "Masukkan maklumat untuk pengguna"
+
+#~ msgid "Change the information for this user."
+#~ msgstr "Tukar maklumat bagi pengguna ini."
+
+#~ msgid "Use Shadow Passwords"
+#~ msgstr "Guna Katalaluan Bayang"
+
+#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
+#~ msgstr "Hidupkan Katalaluan MD5"
+
+#~ msgid "Enable NIS"
+#~ msgstr "Hidupkan NIS"
+
+#~ msgid "NIS Domain:"
+#~ msgstr "Domain NIS:"
+
+#~ msgid "NIS Server:"
+#~ msgstr "Pelayan NIS:"
+
+#~ msgid "or use:"
+#~ msgstr "atau digunakan:"
+
+#~ msgid "Request server via broadcast"
+#~ msgstr "Minta pelayan melalui broadcast"
+
+#~ msgid "Enable LDAP"
+#~ msgstr "Hidupkan LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Server:"
+#~ msgstr "Pelayan LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Base DN:"
+#~ msgstr "DN Asas LDAP:"
+
+#~ msgid "Use TLS connections"
+#~ msgstr "Guna sambungan TLS"
+
+#~ msgid "Enable Kerberos"
+#~ msgstr "Hidupkan Kerberos"
+
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "Kawasan:"
+
+#~ msgid "KDC:"
+#~ msgstr "KDC:"
+
+#~ msgid "Admin Server:"
+#~ msgstr "Pelayan Admin:"
+
+#~ msgid "Color Depth"
+#~ msgstr "Kedalaman Warna"
+
+#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
+#~ msgstr "Pilih kedalaman warna yang anda ingin gunakan:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolusi"
+
+#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:"
+#~ msgstr "Sila pilih resolusi yang anda ingin gunakan:"
+
+#~ msgid "X Customization"
+#~ msgstr "Personalisasi X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih kedalaman warna dan mod video yang anda ingin gunakan bagi sistem "
+#~ "anda. "
+
+#~ msgid "Color Depth:"
+#~ msgstr "Kedalaman Warna:"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ubah"
+
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Resolusi:"
+
+#~ msgid "Default Desktop:"
+#~ msgstr "Desktop Default:"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Default Login:"
+#~ msgstr "Logmasuk default:"
+
+#~ msgid "Graphical"
+#~ msgstr "Grafikal"
+
+# libgnomeui/gnome-stock.c:844
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teks"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
+#~ msgstr "Pilih monitor yang disambung pada sistem anda."
+
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "mengufuk"
+
+#~ msgid "vertical"
+#~ msgstr "menegak"
+
+#~ msgid "Invalid Sync Rates"
+#~ msgstr "Kadar Segerak Tidak Sah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
+#~ "\n"
+#~ " 31.5 a single number\n"
+#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
+#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadar segerak %s adalah tidak sah:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "kadar segerak boleh jadi dlaam bentuk:\n"
+#~ "\n"
+#~ " 31.5 nombor tunggal\n"
+#~ " 50.1-90.2 julat nombor\n"
+#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 senarai nombor dan julat\n"
+
+#~ msgid "Monitor Sync Rates"
+#~ msgstr "Kadar Sync Meng_ufuk:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sila masukkan kadar kesegaran bagi monitor anda. \n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTA - Biasanya tidak perlu mengubah kadar kesegaran secara manual, dan "
+#~ "perhatian diperlukan untuk memastikan nilai yang dimasukkan adalah tepat."
+
+#~ msgid "HSync Rate: "
+#~ msgstr "Kadar HSync: "
+
+#~ msgid "VSync Rate: "
+#~ msgstr "Kadar VSync: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
+#~ "probed values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih jenis monitor bagi sistem anda. Guna butang '%s' untuk ulang tetap "
+#~ "ke nilai dikesan."
+
+#~ msgid "Monitor:"
+#~ msgstr "Monitor:"
+
+#~ msgid "HSync Rate:"
+#~ msgstr "Kadar HSync:"
+
+#~ msgid "VSync Rate:"
+#~ msgstr "Kadar VSync: "
+
+#~ msgid "Choose monitor type"
+#~ msgstr "Pilih jenis monitor"
+
+#~ msgid "Proceed"
+#~ msgstr "Teruskan"
+
+#~ msgid "Video Card"
+#~ msgstr "Kad Video"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
+#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sila pilih kad video yang ada pada sistem anda. Pilih '%s' untuk "
+#~ "ulangtetap pemilihan kad yang dikesan oleh pemasang pada sistem anda."
+
+#~ msgid "Video RAM"
+#~ msgstr "RAM Video"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
+#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
+#~ "card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih jumlah RAM video yang ada pada kad video anda. Pilih '%s' untuk "
+#~ "ulangtetap pemilihan pada jumlah yang dikesani pemasang pada kad anda."
+
+#~ msgid "Skip X Configuration"
+#~ msgstr "Langkau Konfigurasi X"
+
+#~ msgid "Video Card Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Kad Video"
+
+#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
+#~ msgstr "Pilih kad video dan RAM video bagi sistem anda."
+
+#~ msgid "Video Card:"
+#~ msgstr "Kad Video:"
+
+#~ msgid "Unknown card"
+#~ msgstr "Kad tidak dikenali"
+
+#~ msgid "Video RAM:"
+#~ msgstr "RAM Video:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
+#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
+#~ "do so at least once.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
+#~ "\"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda ingin menguji media tambahan, masukkan CD berikutnya dan tekan "
+#~ "\"%s\". Anda tidak perlu menguji semua CD, walaupun ianya dicadangkan "
+#~ "supaya anda melakukannya sekurang-kurangnya sekali.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Untuk memulakan proses pemasangan masukkan CD #1 ke pemacu dan tekan \"%s"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
+#~ msgstr "Pemeriksaan media %s telah selesai, hasilnya ialah: %s\n"
+
+#~ msgid "Chubut (CH)"
+#~ msgstr "Chubut (CH)"
+
+#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
+#~ msgstr "Waktu Piawai Timur - Nunavut tengah"
+
+#~ msgid "Great Britain"
+#~ msgstr "Great Britain"
+
+#~ msgid "Northern Ireland"
+#~ msgstr "Ireland Utara"
+
+#~ msgid "Tasmania"
+#~ msgstr "Tasmania"
+
+#~ msgid "Yap"
+#~ msgstr "Yap"
+
+#~ msgid "northeast Mali"
+#~ msgstr "Mali timur laut"
+
+#~ msgid "southwest Mali"
+#~ msgstr "baratdaya Mali"