diff options
author | rbhalera <rbhalera> | 2006-09-19 12:54:24 +0000 |
---|---|---|
committer | rbhalera <rbhalera> | 2006-09-19 12:54:24 +0000 |
commit | bcfb41e2161776c5e79884967296e88f587be4eb (patch) | |
tree | 659bcb52e8805eeee191bc8a9950195e9edddf28 /po/mr.po | |
parent | d7ddeaf9ca626ee666a0bdab11e0d7cfba469daa (diff) | |
download | anaconda-bcfb41e2161776c5e79884967296e88f587be4eb.tar.gz anaconda-bcfb41e2161776c5e79884967296e88f587be4eb.tar.xz anaconda-bcfb41e2161776c5e79884967296e88f587be4eb.zip |
Updated translation
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 258 |
1 files changed, 74 insertions, 184 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-07 11:58+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-19 18:26+0530\n" "Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n" "Language-Team: Marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,8 +113,7 @@ msgstr "अपरिचित प्रतिष्ठापना पद्ध #: ../anaconda:852 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "" -"तुम्ही जी प्रतिष्ठापना पद्धती नमूद केली आहे ती ऍनाकोंडा(anaconda) मध्ये समर्थनीय नाही." +msgstr "तुम्ही जी प्रतिष्ठापना पद्धती नमूद केली आहे ती ऍनाकोंडा(anaconda) मध्ये समर्थनीय नाही." #: ../anaconda:854 #, c-format @@ -192,10 +191,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही." #: ../autopart.py:1058 #, python-format @@ -511,8 +508,7 @@ msgstr "संनिक्षेप लिहिला गेला" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." -msgstr "" -"तुमच्या प्रणालीची अवस्था फ्लॉपीवर लिहिली गेली आहे. तुमची प्रणाली आता रीबूट होइल. " +msgstr "तुमच्या प्रणालीची अवस्था फ्लॉपीवर लिहिली गेली आहे. तुमची प्रणाली आता रीबूट होइल. " #: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470 #: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91 @@ -1274,8 +1270,7 @@ msgstr "IP पत्ता सापडला नाही." msgid "" "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." -msgstr "" -"IP पत्त्यांमध्ये ० ते २५५ दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग केलेल्या." +msgstr "IP पत्त्यांमध्ये ० ते २५५ दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग केलेल्या." #: ../network.py:96 #, python-format @@ -1691,8 +1686,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे." +msgstr "खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे." #: ../partIntfHelpers.py:460 msgid "" @@ -1740,8 +1734,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "पुनर्निर्धारण निश्चिती" #: ../partIntfHelpers.py:538 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही विभाजन तक्ता त्यच्या मुळ अवस्थेत पुनर्निर्धारित करू इच्छिता?" #: ../partitioning.py:62 @@ -1784,19 +1777,16 @@ msgstr "" msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "" -"तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे." +msgstr "तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे." #: ../partitions.py:840 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." -msgstr "" -"तुमचा बूट विभाजन पहिल्या चार विभाजनांपैकी नाही आणि त्यामुळे तो बूट करण्यायोग्य नसेल." +msgstr "तुमचा बूट विभाजन पहिल्या चार विभाजनांपैकी नाही आणि त्यामुळे तो बूट करण्यायोग्य नसेल." #: ../partitions.py:847 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "तुम्ही एक FAT प्रकाराचे आणि ५० मेगाबाइट्स आकाराचे /boot/efi विभाजन निर्माण करायलाच " "हवे." @@ -1819,8 +1809,7 @@ msgstr "" "संकेतापेक्षा कमी आहे." #: ../partitions.py:942 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते किंवा " "नाहीपण होऊ शकत." @@ -1854,8 +1843,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "" -"तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो." +msgstr "तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो." #: ../partitions.py:1004 #, python-format @@ -1880,8 +1868,7 @@ msgstr "असे विभाजन कि जे LVM खंड संचाच #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "हा आरोहण बिंदू अयोग्य आहे. %s निर्देशिका / फाइल प्रणालीवरच असायला हवी." #: ../partRequests.py:252 @@ -2148,8 +2135,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s मध्ये सुस्वागतम् " #: ../text.py:426 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "<F1> मदतीसाठी | <Tab> तत्वांदरम्यान | <Space> निवडते | <F12> पुढील स्क्रीन" #: ../text.py:428 @@ -2510,8 +2496,7 @@ msgstr "व्यवहार करताना चूक" #: ../yuminstall.py:510 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "खालील कारणांमुळे तुमचा व्यवहार चालवण्यात चूक झाली: %s" #: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 @@ -2681,8 +2666,7 @@ msgstr "निवेदित गुप्तशब्दात ascii नसल msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" -"रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा." +msgstr "रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " @@ -3478,14 +3462,13 @@ msgid "Edit Interface %s" msgstr "%s इंटरफेस संपादा" #: ../iw/network_gui.py:276 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Hardware address: %s" msgstr "यंत्रभाग(हार्डवेयर) पत्ता: %s" #: ../iw/network_gui.py:281 -#, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -msgstr "गतिज IP व्युहरचना (DHCP) वापरा" +msgstr "गतिज IP व्युहरचना (_DHCP) वापरा" #: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691 msgid "Enable IPv4 support" @@ -3500,29 +3483,24 @@ msgid "_Activate on boot" msgstr "बूट करताना सक्रिय करा(_A)" #: ../iw/network_gui.py:326 -#, fuzzy msgid "IPv_4 Address:" -msgstr "IPv4 पत्ता:" +msgstr "IPv_4 पत्ता:" #: ../iw/network_gui.py:348 -#, fuzzy msgid "IPv_6 Address:" -msgstr "IPv6 पत्ता:" +msgstr "IPv_6 पत्ता:" #: ../iw/network_gui.py:371 -#, fuzzy msgid "_Point to Point (IP):" -msgstr "_Point to Point (IP)" +msgstr "_Point to Point (IP):" #: ../iw/network_gui.py:383 -#, fuzzy msgid "_ESSID:" -msgstr "_ESSID" +msgstr "_ESSID:" #: ../iw/network_gui.py:393 -#, fuzzy msgid "Encryption _Key:" -msgstr "सांकेतीकरण किल्ली(_K)" +msgstr "सांकेतीकरण किल्ली(_K):" #: ../iw/network_gui.py:409 #, python-format @@ -3530,19 +3508,16 @@ msgid "Configure %s" msgstr "%s रचा" #: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97 -#, fuzzy msgid "Invalid Prefix" -msgstr "अयोग्य IP स्ट्रिंग" +msgstr "अयोग्य पूर्वपद" #: ../iw/network_gui.py:458 -#, fuzzy msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -msgstr "स्वॅप फाइलचा आकार १ ते २००० MB च्या दरम्यानच असावा." +msgstr "IPv4 पूर्वपद ० ते ३२ च्या दरम्यानच असावे." #: ../iw/network_gui.py:475 -#, fuzzy msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -msgstr "स्वॅप फाइलचा आकार १ ते २००० MB च्या दरम्यानच असावा." +msgstr "IPv6 पूर्वपद ० ते १२८ च्या दरम्यानच असावे." #: ../iw/network_gui.py:629 msgid "Active on Boot" @@ -3556,13 +3531,12 @@ msgid "Device" msgstr "यंत्र" #: ../iw/network_gui.py:633 -#, fuzzy msgid "IPv4/Netmask" -msgstr "IP/नेटमास्क(Netmask)" +msgstr "IPv4/नेटमास्क(Netmask)" #: ../iw/network_gui.py:635 msgid "IPv6/Prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6/पूर्वपद" #: ../iw/network_gui.py:697 msgid "Network Devices" @@ -3581,9 +3555,8 @@ msgid "_manually" msgstr "स्वहस्ते(_m)" #: ../iw/network_gui.py:725 -#, fuzzy msgid "(e.g., host.domain.com)" -msgstr "(उदा. \"host.domain.com\")" +msgstr "(उदा., host.domain.com)" #: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401 msgid "Hostname" @@ -3732,12 +3705,12 @@ msgstr "प्राथमिक विभाजन असण्याची ब #: ../iw/partition_gui.py:314 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" -msgstr "" +msgstr "%s ड्राइव (Geom: %s/%s/%s) (नमुना: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:321 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" -msgstr "" +msgstr "%s ड्राइव (%-0.f MB) (नमुना: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" @@ -3772,14 +3745,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "विभाजन करत आहे" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "निवेदित विभाजन योजनेसोबत खालील गंभीर चुका अस्तित्वात आहेत." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "तुमची %s ची प्रतिष्ठापना चालू ठेवण्यापूर्वी या चुका दुरूस्त व्हायलाच हव्यात." #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -3870,8 +3841,7 @@ msgstr "कोणतेही RAID लघू यंत्र क्रमां msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." -msgstr "" -"सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही." +msgstr "सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही." #: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" @@ -4285,6 +4255,8 @@ msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " "packages from the repository not work" msgstr "" +"%s साठी समुह फाइल शोधण्यास असमर्थ. यामुळे रिपॉझिटरीमधून स्वहस्ते संकुले " +"निवडता येणार नाहीत" #: ../iw/task_gui.py:121 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4303,11 +4275,13 @@ msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "तुम्ही रिपॉझिटरीसाठी HTTP किंवा FTP URL पुरवायलाच हवा." #: ../iw/task_gui.py:146 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." -msgstr "आरोहण बिंदू \"%s\" आधिच वापरात आहे, कृपया निराळा आरोहण बिंदू निवडा." +msgstr "" +"रिपॉझिटरी %s आधिच जमा केलेली आहे. कृपया निराळे रिपॉझिटरी नाव आणि " +"URL निवडा." #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4327,8 +4301,7 @@ msgstr "हे तुमचा सध्याचा बूट लोडर अ #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "प्रतिष्ठापकाच्या तपासणीनुसार %s बूट लोडर सध्या %s वर प्रतिष्ठापित आहे." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 @@ -4463,8 +4436,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "स्वॅप फाइलचा आकार १ ते २००० MB च्या दरम्यानच असावा." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "स्वॅप विभाजनासाठी निवडलेल्या यंत्रावर पुरेशी जागा नाही." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4632,8 +4604,7 @@ msgstr "" "प्रत्येकास कोणते लेबल लावावे." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr " <Space> निवडा | <F2> मुलभूत निवडा | <F4> नष्ट करा | <F12> पुढचे पटल>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 @@ -4771,8 +4742,7 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "कृपया तुम्ही प्रतिष्ठापित करू इच्छिता त्या संकुल संचांची निवड करा." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> निवड | <F2> समूह विवरण | <F12> पुढचे पटल" #: ../textw/grpselect_text.py:133 @@ -5119,8 +5089,7 @@ msgstr "" msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" -"सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे." +msgstr "सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे." #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" @@ -5151,8 +5120,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-मदत F2-नविन F3-संपादन करा F4-नष्ट करा F5-पुनःनिर्धारण F12-" "ठीक " @@ -5170,7 +5138,6 @@ msgid "Partitioning Type" msgstr "विभाजन प्रकार" #: ../textw/partition_text.py:1518 -#, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " @@ -5250,7 +5217,7 @@ msgid "Package selection" msgstr "संकुल निवड" #: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format, python-format +#, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " @@ -5424,7 +5391,7 @@ msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:13 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " @@ -5668,7 +5635,7 @@ msgstr "चालक डिस्क आरोहित करण्यात #: ../loader2/driverdisk.c:415 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." -msgstr "" +msgstr "%s च्या या प्रकाशनासाठी ड्राइवर डिस्क अवैध आहे." #: ../loader2/driverdisk.c:479 msgid "Manually choose" @@ -5751,8 +5718,7 @@ msgstr "चालक डिस्क भारित करा" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?" +msgstr "स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?" #: ../loader2/driverselect.c:200 msgid "" @@ -5781,8 +5747,7 @@ msgstr "%s चालक भारित करत आहे..." msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"त्या निर्देशिकेमधील %s प्रतिष्ठापन वृक्ष तुमच्या बूट माध्यमाशी जुळत असल्याचे वाटत नाही." +msgstr "त्या निर्देशिकेमधील %s प्रतिष्ठापन वृक्ष तुमच्या बूट माध्यमाशी जुळत असल्याचे वाटत नाही." #: ../loader2/hdinstall.c:158 msgid "" @@ -5796,8 +5761,7 @@ msgstr "" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" -"तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?" +msgstr "तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?" #: ../loader2/hdinstall.c:281 #, c-format @@ -5875,8 +5839,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s मध्ये सुस्वागतम् - बचाव रीत" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab>तत्वांदरम्यान | <Space> निवडतो | <F12> पुढील पटल " #: ../loader2/lang.c:366 @@ -5986,8 +5949,7 @@ msgstr "खालील यंत्रे तुमच्या प्रणा msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?" +msgstr "तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?" #: ../loader2/loader.c:1137 msgid "Devices" @@ -6132,12 +6094,11 @@ msgstr "" " तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी %s आहे\n" #: ../loader2/net.c:98 -#, fuzzy msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" -"CIDR मास्कचे मूल्य IPv4 संजाळांसाठी १ आणि ३२ च्या दरम्यान आणि IPv6 संजाळांसाठी १ आणि " +"IPv4 संजाळांसाठी पूर्वपद १ आणि ३२ च्या दरम्यान किंवा IPv6 संजाळांसाठी १ आणि " "१२८ च्या दरम्यान असावे" #: ../loader2/net.c:232 @@ -6204,11 +6165,11 @@ msgstr "TCP/IP रचा" #: ../loader2/net.c:764 msgid "IPv4 Needed for NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS साठी IPv4 आवश्यक" #: ../loader2/net.c:765 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." -msgstr "" +msgstr "NFS प्रतिष्ठापन पद्धतीस IPv4 आधार आवश्यक." #: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 msgid "Missing Protocol" @@ -6249,12 +6210,10 @@ msgid "Missing Information" msgstr "हरवलेली माहिती" #: ../loader2/net.c:1132 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "तुम्ही एक वैध IPv4 पत्ता आणि संजाळ मास्क किंवा CIDR पुर्वपद दाखल करायलाच हवे." #: ../loader2/net.c:1138 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." msgstr "तुम्ही वैध IPv6 पत्ता आणि CIDR पुर्वपद हे दोन्ही दाखल करायला हवे." @@ -6421,8 +6380,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"जर तुम्ही HTTP प्रॉक्झी सेवक वापरत असाल तर HTTP प्रॉक्झी सेवकाचे वापरायचे नाव दाखल करा." +msgstr "जर तुम्ही HTTP प्रॉक्झी सेवक वापरत असाल तर HTTP प्रॉक्झी सेवकाचे वापरायचे नाव दाखल करा." #: ../loader2/urls.c:442 msgid "Account name:" @@ -6611,10 +6569,9 @@ msgstr "फेरफार नंतर करू(_l)" msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." -msgstr "" +msgstr "सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापनासाठी तुम्हांस वापरावयाच्या अतिरिक्त रिपॉझिटरी निवडा." #: tmp/tasksel.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." @@ -6676,21 +6633,19 @@ msgstr "अटलांटिक बेटे" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -msgstr "" +msgstr "अटलांटिक प्रमाण वेळ - क्युबेक - लोअर उत्तर किनारा" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो - अधिकांश स्थळे" +msgstr "अटलांटिक वेळ - लाब्राडोर - अधिकांश स्थळे" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - New Brunswick" msgstr "अटलांटिक वेळ - न्यू ब्रंसविक" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -msgstr "अटलांटिक वेळ - नोवा स्कोटिया (अधिकांश स्थळे), W लाब्राडोर, E क्यूबेक आणि PEI" +msgstr "अटलांटिक वेळ - नोवा स्कोटिया (अधिकांश स्थळे), PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -6729,9 +6684,8 @@ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "कॅटामारका(CT), चाबुट (CH)" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "केन्द्रीय चीन - गांसू, ग्यूझू, सिचुआन, यूनन, इत्यादि." +msgstr "केन्द्रीय चीन - सिचुआन, यूनन, गांक्सी, शांक्सी, ग्यूझू, इत्यादि." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" @@ -6844,9 +6798,8 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "ईस्टर बेट आणि साला ये गोमेज" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -msgstr "पूर्वीय प्रमाण वेळ - साउथंपटन बेट" +msgstr "पूर्वीय प्रमाण वेळ - अटिकोकन, ओंटारियो आणि साउथंपटन बेट, नानावुट" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" @@ -6889,8 +6842,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो - अधिकांश स्थळे" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो व क्यूबेक - स्थळ जे DST 1967-1973 ला नाही दाखवत" #. generated from zone.tab @@ -6931,7 +6883,7 @@ msgstr "हवाई" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -msgstr "" +msgstr "हैलाँगजियांग (मोहे वगळून), जिलिन" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" @@ -7010,9 +6962,8 @@ msgid "Midway Islands" msgstr "मिडवे बेटे" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -msgstr "मॉस्को+01 - कॅस्पियन समुद्र" +msgstr "मॉस्को+00 - कॅस्पियन समुद्र" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" @@ -7023,9 +6974,8 @@ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "मॉस्को-01 - केलीनिनग्राड" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -msgstr "मॉस्को+09 -कमचटका" +msgstr "मॉस्को+01 - समारा, उदमुर्तिया" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" @@ -7081,15 +7031,14 @@ msgstr "अधिकांश स्थळे (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, R #. generated from zone.tab msgid "most of Tibet & Xinjiang" -msgstr "" +msgstr "अधिकांश तिबेट आणि झिंजिआंग" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - एरिजोना" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - डॉसन क्रीक न सेंट जॉन किल्ला, ब्रिटिश कोलंबिया" #. generated from zone.tab @@ -7133,9 +7082,8 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "NE ब्राझील (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -msgstr "अटलांटिक वेळ - ई लेब्राडोर" +msgstr "न्यूफाउंडलँड वेळ, SE लेब्राडोर धरून" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" @@ -7306,9 +7254,8 @@ msgid "West Kazakhstan" msgstr "पश्चिम कजाखस्तान" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "west Tibet & Xinjiang" -msgstr "टीबेट आणि अधिकांश झिंगजांग युगहर चे" +msgstr "पश्चिम तिबेट आणि झिंगजांग " #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" @@ -7530,60 +7477,3 @@ msgstr "वेल्श" msgid "Zulu" msgstr "झुलू" -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "DDC ने शोधून काढलेले मॉनिटर" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "तृतीयक DNS" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "तृतीयक DNS (_T)" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "DHCP वापरून रचा(_D)" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "IP(_I) पत्ता" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "नेटमास्क(_m)" - -#~ msgid "Hardware address:" -#~ msgstr "यंत्रभाग(हार्डवेयर) पत्ता:" - -#~ msgid "Registration Key Required" -#~ msgstr "नोंदवणी किल्ली आवश्यक" - -#~ msgid "" -#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your " -#~ "support representative if you did not receive a key with your product." -#~ msgstr "" -#~ "%s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी नोंदवणी किल्लीची गरज आहे. कृपया जर तुम्हास तुमच्या " -#~ "उत्पादासह किल्ली मिळाली नसेल तर तुमच्या आधार प्रतिनिधीस संपर्क साधा." - -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "अयोग्य CIDR मास्क" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "%s मध्ये प्रवेश मिळवण्यात अयशस्वी: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "%s हुडकण्यात अयशस्वी: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "%s च्या मुलभूत प्रतिष्ठापनात आंतरजालाच्या सामान्य वापरासाठी योग्य अशा बुद्धीभागांचा " -#~ "(सॉफ्टवेयर) समावेश होतो. कोणत्या अतिरिक्त कामांचे तुमच्या प्रणालीने समर्थन करावे असे " -#~ "तुम्हास वाटते?" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "हिलोंगजिंग" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "न्यूफाउंडलँड बेट" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "दक्षिणपश्चिम झिंगजांग युगहर" |