diff options
author | rbhalera <rbhalera> | 2006-09-05 14:52:04 +0000 |
---|---|---|
committer | rbhalera <rbhalera> | 2006-09-05 14:52:04 +0000 |
commit | bf646ccab095cfac12d44f0381cf2860bf896ad1 (patch) | |
tree | cedf98cf8cdf4a4958db1fe7a5e0afd97e664fcb /po/mr.po | |
parent | f36fcc453b3d8d473fdb7adfc9b838440a157b71 (diff) | |
download | anaconda-bf646ccab095cfac12d44f0381cf2860bf896ad1.tar.gz anaconda-bf646ccab095cfac12d44f0381cf2860bf896ad1.tar.xz anaconda-bf646ccab095cfac12d44f0381cf2860bf896ad1.zip |
Updated translation for mr_IN
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 330 |
1 files changed, 96 insertions, 234 deletions
@@ -6,13 +6,14 @@ # Automatically generated, 2004. # Pallavi Nikam <nikam.pallavi@gmail.com>, 2005. # Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006. +# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-06 18:08+0530\n" -"Last-Translator: Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-05 20:23+0530\n" +"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n" "Language-Team: Marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,8 +114,7 @@ msgstr "अपरिचित प्रतिष्ठापना पद्ध #: ../anaconda:878 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "" -"तुम्ही जी प्रतिष्ठापना पद्धती नमूद केली आहे ती ऍनाकोंडा(anaconda) मध्ये समर्थनीय नाही." +msgstr "तुम्ही जी प्रतिष्ठापना पद्धती नमूद केली आहे ती ऍनाकोंडा(anaconda) मध्ये समर्थनीय नाही." #: ../anaconda:880 #, c-format @@ -122,28 +122,37 @@ msgid "unknown install method: %s" msgstr "अपरिचित प्रतिष्ठापना पद्धती: %s" #: ../autopart.py:949 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "दंडगोल-आधारित विभाजनांची वाटणी प्राथमिक विभाजनांप्रमाणे करु शकत नाही " +msgstr "" +"दंडगोल-आधारित विभाजनांची वाटणी प्राथमिक विभाजनांप्रमाणे करु शकत नाही.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:954 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "विभाजनांची वाटणी प्राथमिक विभाजनांप्रमाणे करु शकत नाही " +msgstr "" +"विभाजनांची वाटणी प्राथमिक विभाजनांप्रमाणे करु शकत नाही.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:959 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" "\n" "%s" -msgstr "दंडगोल-आधारित विभाजनांची वाटणी करु शकत नाही " +msgstr "" +"दंडगोल-आधारित विभाजनांची वाटणी करु शकत नाही.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:1019 #, python-format @@ -183,10 +192,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही." #: ../autopart.py:1058 #, python-format @@ -323,6 +330,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" +"\n" +"\n" +"विगळा विभाजन पर्याय निवडण्यासाठी 'ठीक' वर दाबा." #: ../autopart.py:1503 #, python-format @@ -418,14 +428,14 @@ msgstr "" "तुमची खात्री आहे की तुम्ही हेच करू इच्छिता?" #: ../backend.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s\n" -msgstr "%s-%s-%s.%s यांचे अद्ययावतीकरण करत आहे.\n" +msgstr "%s सुधारत आहे\n" #: ../backend.py:99 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s\n" -msgstr "%s प्रतिष्ठापित करा(_I)" +msgstr "%s प्रतिष्ठापित करत आहे\n" #: ../bootloader.py:126 msgid "Bootloader" @@ -488,8 +498,7 @@ msgstr "संनिक्षेप लिहिला गेला" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." -msgstr "" -"तुमच्या प्रणालीची अवस्था फ्लॉपीवर लिहिली गेली आहे. तुमची प्रणाली आता रीबूट होइल. " +msgstr "तुमच्या प्रणालीची अवस्था फ्लॉपीवर लिहिली गेली आहे. तुमची प्रणाली आता रीबूट होइल. " #: ../exception.py:394 ../exception.py:411 ../fsset.py:1737 ../fsset.py:2464 #: ../gui.py:837 ../gui.py:987 ../harddrive.py:77 ../image.py:91 @@ -802,9 +811,8 @@ msgstr "" "तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी <Enter> दाबा." #: ../fsset.py:1729 -#, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" -msgstr "फाइल भारित करण्यास असमर्थ!" +msgstr "फाइल प्रणाली भारित करण्यास असमर्थ" #: ../fsset.py:1730 #, python-format @@ -812,6 +820,8 @@ msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" +"%s यंत्रास %s म्हणून आरोहित करताना चूक उद्भवली. तुम्ही प्रतिष्ठापन चालू ठेवू शकता, परंतु " +"त्यात समस्या येऊ शकतात." #: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 #: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 @@ -1174,9 +1184,8 @@ msgid "Install on System" msgstr "प्रणालीवर प्रतिष्ठापित करा" #: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128 -#, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" -msgstr "आरंभित आहे" +msgstr "iSCSI आरंभक आरंभित आहे" #: ../kickstart.py:73 msgid "Scriptlet Failure" @@ -1250,35 +1259,34 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "यजमाननामे फक्त 'a-z', 'A-Z', '-', किंवा '.' या अक्षरांनीच बनू शकतात" #: ../network.py:89 -#, fuzzy msgid "IP Address is missing." -msgstr "IP पत्ता सापडला नाही" +msgstr "IP पत्ता सापडला नाही." #: ../network.py:93 -#, fuzzy msgid "" "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." -msgstr "IP पत्त्यांमध्ये ० ते २५५ दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात" +msgstr "" +"IP पत्त्यांमध्ये ० ते २५५ दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग " +"केलेल्या." #: ../network.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." -msgstr "%s हे वैध यजमान नाम नाही." +msgstr "'%s' हा वैध IPv6 पत्ता नाही." #: ../packages.py:247 -#, fuzzy msgid "Enter Registration Key" -msgstr "सांकेतीकरण किल्ली" +msgstr "नोंदवणी किल्ली दाखल करा" #: ../packages.py:248 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -msgstr "" +msgstr "कृपया तुमच्या %s च्या आवृत्तीसाठी नोंदवणी किल्ली दाखल करा." #: ../packages.py:248 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "किल्ली:" #: ../packages.py:278 msgid "Warning! This is pre-release software!" @@ -1676,8 +1684,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे." +msgstr "खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे." #: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "" @@ -1725,8 +1732,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "पुनर्निर्धारण निश्चिती" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही विभाजन तक्ता त्यच्या मुळ अवस्थेत पुनर्निर्धारित करू इच्छिता?" #: ../partitioning.py:68 @@ -1769,18 +1775,18 @@ msgstr "" msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "" -"तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे." +msgstr "तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे." #: ../partitions.py:842 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" +"तुमचा बूट विभाजन पहिल्या चार विभाजनांपैकी नाही आणि त्यामुळे तो बूट करण्यायोग्य " +"नसेल." #: ../partitions.py:849 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "तुम्ही एक FAT प्रकाराचे आणि ५० मेगाबाइट्स आकाराचे /boot/efi विभाजन निर्माण करायलाच " "हवे." @@ -1803,8 +1809,7 @@ msgstr "" "संकेतापेक्षा कमी आहे." #: ../partitions.py:944 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते किंवा " "नाहीपण होऊ शकत." @@ -1838,8 +1843,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "" -"तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो." +msgstr "तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो." #: ../partitions.py:1006 #, python-format @@ -1864,8 +1868,7 @@ msgstr "असे विभाजन कि जे LVM खंड संचाच #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "हा आरोहण बिंदू अयोग्य आहे. %s निर्देशिका / फाइल प्रणालीवरच असायला हवी." #: ../partRequests.py:252 @@ -2132,8 +2135,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s मध्ये सुस्वागतम् " #: ../text.py:426 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "<F1> मदतीसाठी | <Tab> तत्वांदरम्यान | <Space> निवडते | <F12> पुढील स्क्रीन" #: ../text.py:428 @@ -2494,13 +2496,9 @@ msgid "Error running transaction" msgstr "व्यवहार करताना चूक" #: ../yuminstall.py:471 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" -msgstr "" -"यजमाननाम \"%s\" खालील कारणांसाठी वैध नाही:\n" -"\n" -"%s" +#, python-format +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgstr "खालील कारणांमुळे तुमचा व्यवहार चालवण्यात चूक झाली: %s" #: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913 msgid "Re_boot" @@ -2511,9 +2509,9 @@ msgid "Retrieving installation information..." msgstr "प्रतिष्ठापनेविषयी माहिती काढत आहे..." #: ../yuminstall.py:640 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." -msgstr "प्रतिष्ठापनेविषयी माहिती काढत आहे..." +msgstr "%s साठी प्रतिष्ठापनेविषयी माहिती काढत आहे..." #: ../yuminstall.py:656 #, python-format @@ -2669,8 +2667,7 @@ msgstr "निवेदित गुप्तशब्दात ascii नसल msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" -"रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा." +msgstr "रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा." #: ../iw/account_gui.py:109 msgid "Root _Password: " @@ -2681,9 +2678,8 @@ msgid "_Confirm: " msgstr "निश्चित करा (_C): " #: ../iw/autopart_type.py:135 -#, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" -msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम:" +msgstr "अवैध आरंभकर्ता नाम" #: ../iw/autopart_type.py:136 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." @@ -3705,14 +3701,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "विभाजन करत आहे" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "निवेदित विभाजन योजनेसोबत खालील गंभीर चुका अस्तित्वात आहेत." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "तुमची %s ची प्रतिष्ठापना चालू ठेवण्यापूर्वी या चुका दुरूस्त व्हायलाच हव्यात." #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -3803,8 +3797,7 @@ msgstr "कोणतेही RAID लघू यंत्र क्रमां msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." -msgstr "" -"सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही." +msgstr "सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही." #: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" @@ -4199,9 +4192,8 @@ msgid "Unable to load file!" msgstr "फाइल भारित करण्यास असमर्थ!" #: ../iw/task_gui.py:85 -#, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" -msgstr "अवैध यजमाननाम" +msgstr "अवैध रिपॉझिटरी नाव" #: ../iw/task_gui.py:86 #, fuzzy @@ -4247,8 +4239,7 @@ msgstr "हे तुमचा सध्याचा बूट लोडर अ #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "प्रतिष्ठापकाच्या तपासणीनुसार %s बूट लोडर सध्या %s वर प्रतिष्ठापित आहे." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 @@ -4383,8 +4374,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "स्वॅप फाइलचा आकार १ ते २००० MB च्या दरम्यानच असावा." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "स्वॅप विभाजनासाठी निवडलेल्या यंत्रावर पुरेशी जागा नाही." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4552,8 +4542,7 @@ msgstr "" "प्रत्येकास कोणते लेबल लावावे." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr " <Space> निवडा | <F2> मुलभूत निवडा | <F4> नष्ट करा | <F12> पुढचे पटल>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 @@ -4691,8 +4680,7 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "कृपया तुम्ही प्रतिष्ठापित करू इच्छिता त्या संकुल संचांची निवड करा." #: ../textw/grpselect_text.py:102 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> निवड | <F2> समूह विवरण | <F12> पुढचे पटल" #: ../textw/grpselect_text.py:130 @@ -5047,8 +5035,7 @@ msgstr "" msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" -"सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे." +msgstr "सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे." #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" @@ -5079,8 +5066,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-मदत F2-नविन F3-संपादन करा F4-नष्ट करा F5-पुनःनिर्धारण F12-" "ठीक " @@ -5395,9 +5381,8 @@ msgstr "" "\tखेळ\n" #: ../installclasses/rhel.py:11 -#, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:49 msgid "Registration Key Required" @@ -5675,8 +5660,7 @@ msgstr "चालक डिस्क भारित करा" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?" +msgstr "स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?" #: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "" @@ -5705,8 +5689,7 @@ msgstr "%s चालक भारित करत आहे..." msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"त्या निर्देशिकेमधील %s प्रतिष्ठापन वृक्ष तुमच्या बूट माध्यमाशी जुळत असल्याचे वाटत नाही." +msgstr "त्या निर्देशिकेमधील %s प्रतिष्ठापन वृक्ष तुमच्या बूट माध्यमाशी जुळत असल्याचे वाटत नाही." #: ../loader2/hdinstall.c:217 msgid "" @@ -5720,8 +5703,7 @@ msgstr "" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" -"तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?" +msgstr "तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?" #: ../loader2/hdinstall.c:346 #, c-format @@ -5799,8 +5781,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s मध्ये सुस्वागतम् - बचाव रीत" #: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab>तत्वांदरम्यान | <Space> निवडतो | <F12> पुढील पटल " #: ../loader2/lang.c:364 @@ -5910,8 +5891,7 @@ msgstr "खालील यंत्रे तुमच्या प्रणा msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?" +msgstr "तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?" #: ../loader2/loader.c:1130 msgid "Devices" @@ -6118,9 +6098,8 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "%s च्या IP माहितीसाठी विनंती पाठवली जातेय..." #: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 -#, fuzzy msgid "Network Error" -msgstr "VNC गुप्तशब्दात चूक" +msgstr "संजाळ चूक" #: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 #, fuzzy @@ -6128,9 +6107,8 @@ msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "लक्ष्य ड्राइव साफ करताना चूक झाली. क्लोनींग अयशस्वी." #: ../loader2/net.c:675 -#, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "गतिक IP व्युहरचना (BOOTP/DHCP) वापरा" +msgstr "गतिज IP व्युहरचना (DHCP) वापरा" #: ../loader2/net.c:680 msgid "Enable IPv4 support" @@ -6168,23 +6146,20 @@ msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." msgstr "" #: ../loader2/net.c:834 -#, fuzzy msgid "IPv4 address:" -msgstr "IP पत्ता:" +msgstr "IPv4 पत्ता:" #: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #: ../loader2/net.c:876 -#, fuzzy msgid "IPv6 address:" -msgstr "IP पत्ता:" +msgstr "IPv6 पत्ता:" #: ../loader2/net.c:928 -#, fuzzy msgid "Name Server:" -msgstr "नामसेवक" +msgstr "नामसेवक:" #: ../loader2/net.c:961 #, fuzzy @@ -6193,12 +6168,11 @@ msgstr "z/IPL व्यूहरचना" #: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 msgid "Missing Information" -msgstr "माहिती सापडत नाहीये" +msgstr "हरवलेली माहिती" #: ../loader2/net.c:1085 #, fuzzy -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "तुम्ही वैध IP पत्ता आणि नेटमास्क हे दोन्ही दाखल करायला हवे." #: ../loader2/net.c:1091 @@ -6379,8 +6353,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"जर तुम्ही HTTP प्रॉक्झी सेवक वापरत असाल तर HTTP प्रॉक्झी सेवकाचे वापरायचे नाव दाखल करा." +msgstr "जर तुम्ही HTTP प्रॉक्झी सेवक वापरत असाल तर HTTP प्रॉक्झी सेवकाचे वापरायचे नाव दाखल करा." #: ../loader2/urls.c:443 msgid "Account name:" @@ -6483,9 +6456,8 @@ msgid "_Exception details" msgstr "अपवाद तपशील(_E)" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "गुप्तशब्द(_P):" +msgstr "<b>गुप्तशब्द(_P):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>_Target IP Address:</b>" @@ -6512,19 +6484,16 @@ msgid "" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Gateway:</b>" -msgstr "गेटवे:" +msgstr "<b>गेटवे:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>IPv4 Address:</b>" -msgstr "<b>लक्ष्य IP पत्ता(_T):</b>" +msgstr "<b>IPv4 पत्ता:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>IPv6 Address:</b>" -msgstr "<b>लक्ष्य IP पत्ता(_T):</b>" +msgstr "<b>IPv6 पत्ता:</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:5 #, fuzzy @@ -6555,9 +6524,8 @@ msgid "" msgstr "" #: tmp/netconfig.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "गतिक IP व्युहरचना (BOOTP/DHCP) वापरा" +msgstr "गतिक IP व्युहरचना (DHCP) वापरा" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" @@ -6841,8 +6809,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो - अधिकांश स्थळे" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो व क्यूबेक - स्थळ जे DST 1967-1973 ला नाही दाखवत" #. generated from zone.tab @@ -7030,8 +6997,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - एरिजोना" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - डॉसन क्रीक न सेंट जॉन किल्ला, ब्रिटिश कोलंबिया" #. generated from zone.tab @@ -7335,9 +7301,8 @@ msgid "German" msgstr "जर्मन" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "मुक्त" +msgstr "ग्रीक" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" @@ -7369,7 +7334,7 @@ msgstr "जापानी" #. generated from lang-table msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "कन्नड" #. generated from lang-table msgid "Korean" @@ -7384,14 +7349,12 @@ msgid "Malay" msgstr "मलय" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "मलय" +msgstr "मलयालम" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "गुजराती" +msgstr "मराठी" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" @@ -7403,7 +7366,7 @@ msgstr "उत्तरीय सोथो" #. generated from lang-table msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "ओरिया" #. generated from lang-table msgid "Persian" @@ -7477,104 +7440,3 @@ msgstr "वेल्श" msgid "Zulu" msgstr "झुलू" -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "विभाजनांची वाटणी करु शकत नाही " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "तुम्ही दुसरा स्वयंचलित विभाजनचा पर्याय निवडू शकता, किंवा स्वहस्ते विभाजन करण्यासाठी " -#~ "'मागे' हा पर्याय निवडा.\n" -#~ "\n" -#~ "प्रणाली रिबूट करण्यासाठी 'ठीक' हा पर्याय निवडा." - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "%s-%s-%s.%s यांचे प्रतिष्ठापन करत आहे.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "संकुल %s-%s-%s.%s उघडता आले नाही. याचे कारण एखादी फाइल न सापडणे किंवा संकुल खराब " -#~ "असणे हे आहे. जर तुम्ही सीडी(CD) माध्यमातून प्रतिष्ठापन करत असाल तर याचा अर्थ सीडी " -#~ "माध्यम खराब आहे, किंवा सीडी ड्राइव माध्यम वाचण्यास असमर्थ आहे.\n" -#~ "\n" -#~ "पुन्हा प्रयत्न करण्यासाठी 'पुन्हा प्रयत्न करा' वर दाबा." - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "रीबूट केल्यास, प्रणाली विसंगत स्थितीमध्ये सोडून दिली जाईल ज्यामुळे पुनर्प्रतिष्ठापन करावे " -#~ "लागू शकते. तुमची खात्री आहे तुम्ही पुढे चालू ठेवू इच्छिता?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "रद्द करा(_C)" - -#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -#~ msgstr "IP पत्त्यांमध्ये १ ते २५५ दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात" - -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "iSCSI व्यूहरचना" - -#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -#~ msgstr "IP पत्ता नमुद केलेला नाही, iSCSI व्यवस्था टाळत आहे" - -#~ msgid "Target IP address:" -#~ msgstr "लक्ष्य IP पत्ताः" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "पोर्ट क्रमांक:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ "\tServer Configuration Tools\n" -#~ "\tWeb Server\n" -#~ "\tWindows File Server (SMB)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tकार्यक्षेत्र शेल (GNOME)\n" -#~ "\tप्रशासनिक उपकरणे\n" -#~ "\tसेवक व्यूहरचना उपकरणे\n" -#~ "\tवेब सेवक\n" -#~ "\tWindows फाइल सेवक (SMB)\n" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "कृपया या मशीनसाठी IP व्यूहरचना दाखल करा. प्रत्येक बाब IP पत्त्याप्रमाणे पुर्णांकयुक्त " -#~ "दशमान पद्धतीतच दाखल करावी(उदा. 1.2.3.4)." - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "नेटमास्क(Netmask):" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "मुलभूत गेटवे(IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "प्राथमिक नामसेवक:" - -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "iSCSI व्यूहरचना" |