summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorrbhalera <rbhalera>2006-09-05 14:52:04 +0000
committerrbhalera <rbhalera>2006-09-05 14:52:04 +0000
commitbf646ccab095cfac12d44f0381cf2860bf896ad1 (patch)
treecedf98cf8cdf4a4958db1fe7a5e0afd97e664fcb /po/mr.po
parentf36fcc453b3d8d473fdb7adfc9b838440a157b71 (diff)
downloadanaconda-bf646ccab095cfac12d44f0381cf2860bf896ad1.tar.gz
anaconda-bf646ccab095cfac12d44f0381cf2860bf896ad1.tar.xz
anaconda-bf646ccab095cfac12d44f0381cf2860bf896ad1.zip
Updated translation for mr_IN
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po330
1 files changed, 96 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 84eb90dc5..159d06908 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Automatically generated, 2004.
# Pallavi Nikam <nikam.pallavi@gmail.com>, 2005.
# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006.
+# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 18:08+0530\n"
-"Last-Translator: Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-05 20:23+0530\n"
+"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -113,8 +114,7 @@ msgstr "अपरिचित प्रतिष्ठापना पद्ध
#: ../anaconda:878
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-msgstr ""
-"तुम्ही जी प्रतिष्ठापना पद्धती नमूद केली आहे ती ऍनाकोंडा(anaconda) मध्ये समर्थनीय नाही."
+msgstr "तुम्ही जी प्रतिष्ठापना पद्धती नमूद केली आहे ती ऍनाकोंडा(anaconda) मध्ये समर्थनीय नाही."
#: ../anaconda:880
#, c-format
@@ -122,28 +122,37 @@ msgid "unknown install method: %s"
msgstr "अपरिचित प्रतिष्ठापना पद्धती: %s"
#: ../autopart.py:949
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "दंडगोल-आधारित विभाजनांची वाटणी प्राथमिक विभाजनांप्रमाणे करु शकत नाही "
+msgstr ""
+"दंडगोल-आधारित विभाजनांची वाटणी प्राथमिक विभाजनांप्रमाणे करु शकत नाही.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:954
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "विभाजनांची वाटणी प्राथमिक विभाजनांप्रमाणे करु शकत नाही "
+msgstr ""
+"विभाजनांची वाटणी प्राथमिक विभाजनांप्रमाणे करु शकत नाही.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:959
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "दंडगोल-आधारित विभाजनांची वाटणी करु शकत नाही "
+msgstr ""
+"दंडगोल-आधारित विभाजनांची वाटणी करु शकत नाही.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:1019
#, python-format
@@ -183,10 +192,8 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1032
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr "तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी असलेल्या बूटिंग निर्बंधांची %s बूट विभाजनातर्फे पुर्तता होऊ शकत नाही."
#: ../autopart.py:1058
#, python-format
@@ -323,6 +330,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"विगळा विभाजन पर्याय निवडण्यासाठी 'ठीक' वर दाबा."
#: ../autopart.py:1503
#, python-format
@@ -418,14 +428,14 @@ msgstr ""
"तुमची खात्री आहे की तुम्ही हेच करू इच्छिता?"
#: ../backend.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
-msgstr "%s-%s-%s.%s यांचे अद्ययावतीकरण करत आहे.\n"
+msgstr "%s सुधारत आहे\n"
#: ../backend.py:99
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s\n"
-msgstr "%s प्रतिष्ठापित करा(_I)"
+msgstr "%s प्रतिष्ठापित करत आहे\n"
#: ../bootloader.py:126
msgid "Bootloader"
@@ -488,8 +498,7 @@ msgstr "संनिक्षेप लिहिला गेला"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be rebooted."
-msgstr ""
-"तुमच्या प्रणालीची अवस्था फ्लॉपीवर लिहिली गेली आहे. तुमची प्रणाली आता रीबूट होइल. "
+msgstr "तुमच्या प्रणालीची अवस्था फ्लॉपीवर लिहिली गेली आहे. तुमची प्रणाली आता रीबूट होइल. "
#: ../exception.py:394 ../exception.py:411 ../fsset.py:1737 ../fsset.py:2464
#: ../gui.py:837 ../gui.py:987 ../harddrive.py:77 ../image.py:91
@@ -802,9 +811,8 @@ msgstr ""
"तुमची प्रणाली रीबूट करण्यासाठी <Enter> दाबा."
#: ../fsset.py:1729
-#, fuzzy
msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "फाइल भारित करण्यास असमर्थ!"
+msgstr "फाइल प्रणाली भारित करण्यास असमर्थ"
#: ../fsset.py:1730
#, python-format
@@ -812,6 +820,8 @@ msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
"but there may be problems."
msgstr ""
+"%s यंत्रास %s म्हणून आरोहित करताना चूक उद्भवली. तुम्ही प्रतिष्ठापन चालू ठेवू शकता, परंतु "
+"त्यात समस्या येऊ शकतात."
#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988
#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011
@@ -1174,9 +1184,8 @@ msgid "Install on System"
msgstr "प्रणालीवर प्रतिष्ठापित करा"
#: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128
-#, fuzzy
msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "आरंभित आहे"
+msgstr "iSCSI आरंभक आरंभित आहे"
#: ../kickstart.py:73
msgid "Scriptlet Failure"
@@ -1250,35 +1259,34 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "यजमाननामे फक्त 'a-z', 'A-Z', '-', किंवा '.' या अक्षरांनीच बनू शकतात"
#: ../network.py:89
-#, fuzzy
msgid "IP Address is missing."
-msgstr "IP पत्ता सापडला नाही"
+msgstr "IP पत्ता सापडला नाही."
#: ../network.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-msgstr "IP पत्त्यांमध्ये ० ते २५५ दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात"
+msgstr ""
+"IP पत्त्यांमध्ये ० ते २५५ दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग "
+"केलेल्या."
#: ../network.py:96
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
-msgstr "%s हे वैध यजमान नाम नाही."
+msgstr "'%s' हा वैध IPv6 पत्ता नाही."
#: ../packages.py:247
-#, fuzzy
msgid "Enter Registration Key"
-msgstr "सांकेतीकरण किल्ली"
+msgstr "नोंदवणी किल्ली दाखल करा"
#: ../packages.py:248
#, python-format
msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
-msgstr ""
+msgstr "कृपया तुमच्या %s च्या आवृत्तीसाठी नोंदवणी किल्ली दाखल करा."
#: ../packages.py:248
msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "किल्ली:"
#: ../packages.py:278
msgid "Warning! This is pre-release software!"
@@ -1676,8 +1684,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr ""
-"खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे."
+msgstr "खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करीत आहे."
#: ../partIntfHelpers.py:459
msgid ""
@@ -1725,8 +1732,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "पुनर्निर्धारण निश्चिती"
#: ../partIntfHelpers.py:537
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही विभाजन तक्ता त्यच्या मुळ अवस्थेत पुनर्निर्धारित करू इच्छिता?"
#: ../partitioning.py:68
@@ -1769,18 +1775,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
-msgstr ""
-"तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे."
+msgstr "तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे."
#: ../partitions.py:842
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
msgstr ""
+"तुमचा बूट विभाजन पहिल्या चार विभाजनांपैकी नाही आणि त्यामुळे तो बूट करण्यायोग्य "
+"नसेल."
#: ../partitions.py:849
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"तुम्ही एक FAT प्रकाराचे आणि ५० मेगाबाइट्स आकाराचे /boot/efi विभाजन निर्माण करायलाच "
"हवे."
@@ -1803,8 +1809,7 @@ msgstr ""
"संकेतापेक्षा कमी आहे."
#: ../partitions.py:944
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"USB यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते किंवा "
"नाहीपण होऊ शकत."
@@ -1838,8 +1843,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो."
+msgstr "तुम्ही ३२ पेक्षा अधिक स्वॅप यंत्रे दर्शवली आहेत. %s चा कर्नल फक्त ३२ स्वॅप यंत्रांनाच आधार देतो."
#: ../partitions.py:1006
#, python-format
@@ -1864,8 +1868,7 @@ msgstr "असे विभाजन कि जे LVM खंड संचाच
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "हा आरोहण बिंदू अयोग्य आहे. %s निर्देशिका / फाइल प्रणालीवरच असायला हवी."
#: ../partRequests.py:252
@@ -2132,8 +2135,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s मध्ये सुस्वागतम् "
#: ../text.py:426
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr "<F1> मदतीसाठी | <Tab> तत्वांदरम्यान | <Space> निवडते | <F12> पुढील स्क्रीन"
#: ../text.py:428
@@ -2494,13 +2496,9 @@ msgid "Error running transaction"
msgstr "व्यवहार करताना चूक"
#: ../yuminstall.py:471
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
-msgstr ""
-"यजमाननाम \"%s\" खालील कारणांसाठी वैध नाही:\n"
-"\n"
-"%s"
+#, python-format
+msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
+msgstr "खालील कारणांमुळे तुमचा व्यवहार चालवण्यात चूक झाली: %s"
#: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913
msgid "Re_boot"
@@ -2511,9 +2509,9 @@ msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "प्रतिष्ठापनेविषयी माहिती काढत आहे..."
#: ../yuminstall.py:640
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
-msgstr "प्रतिष्ठापनेविषयी माहिती काढत आहे..."
+msgstr "%s साठी प्रतिष्ठापनेविषयी माहिती काढत आहे..."
#: ../yuminstall.py:656
#, python-format
@@ -2669,8 +2667,7 @@ msgstr "निवेदित गुप्तशब्दात ascii नसल
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
-msgstr ""
-"रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा."
+msgstr "रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी गुप्तशब्द दाखल करा."
#: ../iw/account_gui.py:109
msgid "Root _Password: "
@@ -2681,9 +2678,8 @@ msgid "_Confirm: "
msgstr "निश्चित करा (_C): "
#: ../iw/autopart_type.py:135
-#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
-msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम:"
+msgstr "अवैध आरंभकर्ता नाम"
#: ../iw/autopart_type.py:136
msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
@@ -3705,14 +3701,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन करत आहे"
#: ../iw/partition_gui.py:633
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "निवेदित विभाजन योजनेसोबत खालील गंभीर चुका अस्तित्वात आहेत."
#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "तुमची %s ची प्रतिष्ठापना चालू ठेवण्यापूर्वी या चुका दुरूस्त व्हायलाच हव्यात."
#: ../iw/partition_gui.py:642
@@ -3803,8 +3797,7 @@ msgstr "कोणतेही RAID लघू यंत्र क्रमां
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही."
+msgstr "सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही."
#: ../iw/partition_gui.py:1228
msgid "RAID Options"
@@ -4199,9 +4192,8 @@ msgid "Unable to load file!"
msgstr "फाइल भारित करण्यास असमर्थ!"
#: ../iw/task_gui.py:85
-#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
-msgstr "अवैध यजमाननाम"
+msgstr "अवैध रिपॉझिटरी नाव"
#: ../iw/task_gui.py:86
#, fuzzy
@@ -4247,8 +4239,7 @@ msgstr "हे तुमचा सध्याचा बूट लोडर अ
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "प्रतिष्ठापकाच्या तपासणीनुसार %s बूट लोडर सध्या %s वर प्रतिष्ठापित आहे."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
@@ -4383,8 +4374,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वॅप फाइलचा आकार १ ते २००० MB च्या दरम्यानच असावा."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "स्वॅप विभाजनासाठी निवडलेल्या यंत्रावर पुरेशी जागा नाही."
#: ../iw/zfcp_gui.py:24
@@ -4552,8 +4542,7 @@ msgstr ""
"प्रत्येकास कोणते लेबल लावावे."
#: ../textw/bootloader_text.py:291
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> निवडा | <F2> मुलभूत निवडा | <F4> नष्ट करा | <F12> पुढचे पटल>"
#: ../textw/bootloader_text.py:387
@@ -4691,8 +4680,7 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr "कृपया तुम्ही प्रतिष्ठापित करू इच्छिता त्या संकुल संचांची निवड करा."
#: ../textw/grpselect_text.py:102
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> निवड | <F2> समूह विवरण | <F12> पुढचे पटल"
#: ../textw/grpselect_text.py:130
@@ -5047,8 +5035,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे."
+msgstr "सध्या निवेदित आकार (%10.2f MB) खंड संचामधील उपलब्ध आकारापेक्षा (%10.2f MB) मोठा आहे."
#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "New Partition or Logical Volume?"
@@ -5079,8 +5066,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1447
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-मदत F2-नविन F3-संपादन करा F4-नष्ट करा F5-पुनःनिर्धारण F12-"
"ठीक "
@@ -5395,9 +5381,8 @@ msgstr ""
"\tखेळ\n"
#: ../installclasses/rhel.py:11
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
#: ../installclasses/rhel.py:49
msgid "Registration Key Required"
@@ -5675,8 +5660,7 @@ msgstr "चालक डिस्क भारित करा"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?"
+msgstr "स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी चालक सापडले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?"
#: ../loader2/driverselect.c:199
msgid ""
@@ -5705,8 +5689,7 @@ msgstr "%s चालक भारित करत आहे..."
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
-"त्या निर्देशिकेमधील %s प्रतिष्ठापन वृक्ष तुमच्या बूट माध्यमाशी जुळत असल्याचे वाटत नाही."
+msgstr "त्या निर्देशिकेमधील %s प्रतिष्ठापन वृक्ष तुमच्या बूट माध्यमाशी जुळत असल्याचे वाटत नाही."
#: ../loader2/hdinstall.c:217
msgid ""
@@ -5720,8 +5703,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?"
+msgstr "तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?"
#: ../loader2/hdinstall.c:346
#, c-format
@@ -5799,8 +5781,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "%s मध्ये सुस्वागतम् - बचाव रीत"
#: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab>तत्वांदरम्यान | <Space> निवडतो | <F12> पुढील पटल "
#: ../loader2/lang.c:364
@@ -5910,8 +5891,7 @@ msgstr "खालील यंत्रे तुमच्या प्रणा
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?"
+msgstr "तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?"
#: ../loader2/loader.c:1130
msgid "Devices"
@@ -6118,9 +6098,8 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s च्या IP माहितीसाठी विनंती पाठवली जातेय..."
#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639
-#, fuzzy
msgid "Network Error"
-msgstr "VNC गुप्तशब्दात चूक"
+msgstr "संजाळ चूक"
#: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640
#, fuzzy
@@ -6128,9 +6107,8 @@ msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "लक्ष्य ड्राइव साफ करताना चूक झाली. क्लोनींग अयशस्वी."
#: ../loader2/net.c:675
-#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिक IP व्युहरचना (BOOTP/DHCP) वापरा"
+msgstr "गतिज IP व्युहरचना (DHCP) वापरा"
#: ../loader2/net.c:680
msgid "Enable IPv4 support"
@@ -6168,23 +6146,20 @@ msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP."
msgstr ""
#: ../loader2/net.c:834
-#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
-msgstr "IP पत्ता:"
+msgstr "IPv4 पत्ता:"
#: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#: ../loader2/net.c:876
-#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
-msgstr "IP पत्ता:"
+msgstr "IPv6 पत्ता:"
#: ../loader2/net.c:928
-#, fuzzy
msgid "Name Server:"
-msgstr "नामसेवक"
+msgstr "नामसेवक:"
#: ../loader2/net.c:961
#, fuzzy
@@ -6193,12 +6168,11 @@ msgstr "z/IPL व्यूहरचना"
#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090
msgid "Missing Information"
-msgstr "माहिती सापडत नाहीये"
+msgstr "हरवलेली माहिती"
#: ../loader2/net.c:1085
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "तुम्ही वैध IP पत्ता आणि नेटमास्क हे दोन्ही दाखल करायला हवे."
#: ../loader2/net.c:1091
@@ -6379,8 +6353,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"जर तुम्ही HTTP प्रॉक्झी सेवक वापरत असाल तर HTTP प्रॉक्झी सेवकाचे वापरायचे नाव दाखल करा."
+msgstr "जर तुम्ही HTTP प्रॉक्झी सेवक वापरत असाल तर HTTP प्रॉक्झी सेवकाचे वापरायचे नाव दाखल करा."
#: ../loader2/urls.c:443
msgid "Account name:"
@@ -6483,9 +6456,8 @@ msgid "_Exception details"
msgstr "अपवाद तपशील(_E)"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>_Password:</b>"
-msgstr "गुप्तशब्द(_P):"
+msgstr "<b>गुप्तशब्द(_P):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
@@ -6512,19 +6484,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "गेटवे:"
+msgstr "<b>गेटवे:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>लक्ष्य IP पत्ता(_T):</b>"
+msgstr "<b>IPv4 पत्ता:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>लक्ष्य IP पत्ता(_T):</b>"
+msgstr "<b>IPv6 पत्ता:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -6555,9 +6524,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/netconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिक IP व्युहरचना (BOOTP/DHCP) वापरा"
+msgstr "गतिक IP व्युहरचना (DHCP) वापरा"
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6841,8 +6809,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो - अधिकांश स्थळे"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "पूर्वीय वेळ - ओंटारियो व क्यूबेक - स्थळ जे DST 1967-1973 ला नाही दाखवत"
#. generated from zone.tab
@@ -7030,8 +6997,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - एरिजोना"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "पर्वतीय प्रमाण वेळ - डॉसन क्रीक न सेंट जॉन किल्ला, ब्रिटिश कोलंबिया"
#. generated from zone.tab
@@ -7335,9 +7301,8 @@ msgid "German"
msgstr "जर्मन"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Greek"
-msgstr "मुक्त"
+msgstr "ग्रीक"
#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
@@ -7369,7 +7334,7 @@ msgstr "जापानी"
#. generated from lang-table
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "कन्नड"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
@@ -7384,14 +7349,12 @@ msgid "Malay"
msgstr "मलय"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Malayalam"
-msgstr "मलय"
+msgstr "मलयालम"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Marathi"
-msgstr "गुजराती"
+msgstr "मराठी"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -7403,7 +7366,7 @@ msgstr "उत्तरीय सोथो"
#. generated from lang-table
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "ओरिया"
#. generated from lang-table
msgid "Persian"
@@ -7477,104 +7440,3 @@ msgstr "वेल्श"
msgid "Zulu"
msgstr "झुलू"
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "विभाजनांची वाटणी करु शकत नाही "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "तुम्ही दुसरा स्वयंचलित विभाजनचा पर्याय निवडू शकता, किंवा स्वहस्ते विभाजन करण्यासाठी "
-#~ "'मागे' हा पर्याय निवडा.\n"
-#~ "\n"
-#~ "प्रणाली रिबूट करण्यासाठी 'ठीक' हा पर्याय निवडा."
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "%s-%s-%s.%s यांचे प्रतिष्ठापन करत आहे.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "संकुल %s-%s-%s.%s उघडता आले नाही. याचे कारण एखादी फाइल न सापडणे किंवा संकुल खराब "
-#~ "असणे हे आहे. जर तुम्ही सीडी(CD) माध्यमातून प्रतिष्ठापन करत असाल तर याचा अर्थ सीडी "
-#~ "माध्यम खराब आहे, किंवा सीडी ड्राइव माध्यम वाचण्यास असमर्थ आहे.\n"
-#~ "\n"
-#~ "पुन्हा प्रयत्न करण्यासाठी 'पुन्हा प्रयत्न करा' वर दाबा."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "रीबूट केल्यास, प्रणाली विसंगत स्थितीमध्ये सोडून दिली जाईल ज्यामुळे पुनर्प्रतिष्ठापन करावे "
-#~ "लागू शकते. तुमची खात्री आहे तुम्ही पुढे चालू ठेवू इच्छिता?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "रद्द करा(_C)"
-
-#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-#~ msgstr "IP पत्त्यांमध्ये १ ते २५५ दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात"
-
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "iSCSI व्यूहरचना"
-
-#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-#~ msgstr "IP पत्ता नमुद केलेला नाही, iSCSI व्यवस्था टाळत आहे"
-
-#~ msgid "Target IP address:"
-#~ msgstr "लक्ष्य IP पत्ताः"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "पोर्ट क्रमांक:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tकार्यक्षेत्र शेल (GNOME)\n"
-#~ "\tप्रशासनिक उपकरणे\n"
-#~ "\tसेवक व्यूहरचना उपकरणे\n"
-#~ "\tवेब सेवक\n"
-#~ "\tWindows फाइल सेवक (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "कृपया या मशीनसाठी IP व्यूहरचना दाखल करा. प्रत्येक बाब IP पत्त्याप्रमाणे पुर्णांकयुक्त "
-#~ "दशमान पद्धतीतच दाखल करावी(उदा. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "नेटमास्क(Netmask):"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "मुलभूत गेटवे(IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "प्राथमिक नामसेवक:"
-
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "iSCSI व्यूहरचना"