summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAni Peter <apeter@redhat.com>2008-03-11 09:16:14 +0000
committerAni Peter <apeter@redhat.com>2008-03-11 09:16:14 +0000
commit63ba296dd19e57274cafee4f975a9cc76a8bf39d (patch)
tree84062f70fd39a61bff41799163a3f6e38189c7a4 /po/ml.po
parent1c2efb01479478735764fc074d7e38fac00b0d7f (diff)
downloadanaconda-63ba296dd19e57274cafee4f975a9cc76a8bf39d.tar.gz
anaconda-63ba296dd19e57274cafee4f975a9cc76a8bf39d.tar.xz
anaconda-63ba296dd19e57274cafee4f975a9cc76a8bf39d.zip
2008-03-11 Ani Peter <apeter@redhat.com> (via anipeter@fedoraproject.org)
* po/ml.po: Updated Malayalam Translation for anaconda
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po1027
1 files changed, 259 insertions, 768 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 6948770c3..29a624bf3 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,4 +1,5 @@
-# translation of ml.po to Malayalam
+# translation of ml.po to
+# translation of anaconda.master.ml.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@@ -9,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-01 16:21+0530\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Malayalam <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-11 14:41+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,14 +22,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../anaconda:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫയല്‍ %s തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+msgstr "%%ksappend വരികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../anaconda:292
#, c-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%%ksappend വരികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്: %s"
#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1174 ../text.py:508
#, c-format, python-format
@@ -128,36 +129,26 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s എന്ന പാര്‍ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:896
#, python-format
msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
+msgstr "വ്യാപ്തിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയപ്പോള്‍ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s-ന്റെ ആരംഭം നീങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
#: ../autopart.py:988
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"സിലിണ്ടര്‍ അടിസ്ഥാനത്തിലുളള പാര്‍ട്ടീഷന്‍ പ്രൈമറി പാര്‍ട്ടീഷനായി അലോക്കേറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ "
-"സാധിക്കുന്നില്ല.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "സിലിണ്ടര്‍ അടിസ്ഥാനത്തിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ പ്രൈമറി പാര്‍ട്ടീഷനുകളായി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല.\n"
#: ../autopart.py:993
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"പാര്‍ട്ടീഷനെ പ്രൈമറി പാര്‍ട്ടീഷനായി അലോക്കേറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനുകളെ പ്രൈമറി പാര്‍ട്ടീഷനുകളായി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല.\n"
#: ../autopart.py:998
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"സിലിണ്ടര്‍ അടിസ്ഥാനത്തിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ അലോക്കേറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "സിലിണ്ടര്‍ അടിസ്ഥാനത്തിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല.\n"
#: ../autopart.py:1063
#, python-format
@@ -200,10 +191,8 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1076
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"ബൂട്ട് പാറ്‍ട്ടിഷന്‍ %s നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്‍റെ ബൂട്ടിംങ് പരിമിതികളുമായി യോജിക്കാന്‍ സാധ്യതയില്ല."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr "ബൂട്ട് പാറ്‍ട്ടിഷന്‍ %s നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്‍റെ ബൂട്ടിംങ് പരിമിതികളുമായി യോജിക്കാന്‍ സാധ്യതയില്ല."
#: ../autopart.py:1102
#, python-format
@@ -428,16 +417,16 @@ msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിരപ്പ്"
#: ../bootloader.py:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധികള്‍ നിലവിലുളളവയാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇനി ഡിസ്ക്ക് എഡിറ്റിങ് "
-"സ്ക്ക്രീനിലേക്ക് മടങ്ങുവാന്‍ കഴിയില്ല. ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുവാന്‍ ഇപ്പോഴും നിങ്ങള്‍ "
-"ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
+"നിങ്ങളുടെ ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ നിലവില്‍ സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കിനി ഇവിടെ നിന്നും "
+"തിരികെ പോകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364
#: ../fsset.py:1675 ../fsset.py:1929 ../fsset.py:2660 ../fsset.py:2667
@@ -488,46 +477,41 @@ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "ഭാഗീകമായ എക്സപ്പഷനുകള്‍ കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ മോഡില്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയില്ല!"
#: ../constants.py:75
-#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയാത്ത ഒരു എക്സപ്ഷന്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു ബഗ് ആയതിനാല്‍, ദയവായി %"
-"s-ല്‍ anaconda-യ്ക്ക് എതിരായി ഒരു ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുക. ഇതിന്‍റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് നിങ്ങളും "
-"സംരക്ഷിക്കേണ്ടതാണ്."
+"കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയാത്ത ഒരു എക്സപ്ഷന്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു ബഗ് ആയതിനാല്‍, ദയവായി "
+"ഈ എക്സെപ്ഷന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിച്ച് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുക. "
#: ../constants.py:81
msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgstr " ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനൊപ്പം"
#: ../constants.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "anaconda-യില്‍ വന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നു..."
+msgstr " %s-ല്‍ അനക്കോഡായ്ക്ക് എതിരെ"
#: ../exception.py:344 ../exception.py:360
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump എഴുതിയിരിക്കുന്നു"
#: ../exception.py:345
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്‍റെ സ്ഥിതി ഫ്ളോപ്പിയിലേക്ക് വിജയകരമായി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. "
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറ്‍ ഉടന്‍ പ്റവറ്‍ത്തനം നിറ്‍ത്തുന്നതാണ്."
+"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്‍റെ സ്ഥിതി ഡിസ്കിലേക്ക് വിജയകരമായി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. "
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും ഉടന്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്."
#: ../exception.py:351 ../exception.py:367
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump എഴുതിയിട്ടില്ല"
#: ../exception.py:352
-#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്‍റെ സ്ഥിതി ഫ്ളോപ്പിയിലേക്ക് രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി ഡിസ്ക്കിലേക്ക് രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
#: ../exception.py:361
msgid ""
@@ -539,28 +523,25 @@ msgstr ""
#: ../exception.py:368
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്‍റെ സ്ഥിതി റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്‍റെ സ്ഥിതി റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: ../fsset.py:533
-#, fuzzy
msgid "Checking"
-msgstr "\"%s\" പരിശോധിക്കുന്നു..."
+msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു"
#: ../fsset.py:534
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%sല്‍ തകരാറുളള ബ്ളോക്കുകള്‍ തിരയുന്നു..."
+msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു..."
#: ../fsset.py:544 ../fsset.py:977
-#, fuzzy
msgid "Resizing"
-msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+msgstr "വ്യപ്തി മാറ്റുന്നു"
#: ../fsset.py:545 ../fsset.py:978
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ഫയല്‍ സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു..."
+msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നു..."
#: ../fsset.py:687 ../fsset.py:1645 ../fsset.py:1676 ../fsset.py:1752
#: ../fsset.py:1820 ../fsset.py:1870 ../fsset.py:1952 ../fsset.py:1965
@@ -725,7 +706,7 @@ msgid "Format"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക"
#: ../fsset.py:1736
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -733,14 +714,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"%s എന്ന ഡിവൈസ് %s ആയി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
+"%s എന്ന സ്വാപ്പ് ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
"\n"
"/etc/fstab-ലുളള ഡിവൈസുകള്‍ പേരിന് പകരം ലേബല്‍ ഉപയോഗിച്ചാവണം അറിയപ്പടേണ്ടത്.\n"
"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമറ്‍ത്തുക."
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമര്‍ത്തുക."
#: ../fsset.py:1741
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -749,9 +730,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-"%s swap ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
+"%s എന്ന് സ്വാപ്പ് ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
"\n"
-"സാധുതയുളള swap പാര്‍ട്ടീഷനാണ് എന്നതിന് നിങ്ങളുടെ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്ത പാര്‍ട്ടീഷനിലുളള /etc/fstab-ല്‍ "
+"സാധുതയുളള swap പാര്‍ട്ടീഷനാണ് എന്നതിന് നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരിച്ച പാര്‍ട്ടീഷനിലുളള /etc/fstab-ല്‍ "
"സൂചനയൊന്നുമില്ല.\n"
"\n"
"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമറ്‍ത്തുക."
@@ -1007,19 +988,16 @@ msgid "Installation Key"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ കീ"
#: ../gui.py:657 ../gui.py:665
-#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
-msgstr "പാസ്വേര്‍ഡില്‍ പിഴവ്"
+msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസില്‍ പിശക്"
#: ../gui.py:658
-#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ എന്‍റര്‍ ചെയ്ത പാസ്വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമുണ്ട്. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ പാസ്ഫ്രെയിസുകള്‍ തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമുണ്ട്. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
#: ../gui.py:666
-#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
-msgstr "പാസ്വേര്‍ഡില്‍ കുറ‍ഞ്ഞത് ആറ് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉണ്ടാവണം."
+msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസില്‍ കുറ‍ഞ്ഞത് എട്ട് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉണ്ടാവണം."
#: ../gui.py:692 ../text.py:275
#, python-format
@@ -1027,6 +1005,8 @@ msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
+"%s എന്ന ഡിവൈസ് എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ആണ്. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സമയത്ത് ഡിവൈസിന്റെ ഉള്ളടക്കം "
+"ലഭ്യമാകുന്നതിനായി, താഴെ നിങ്ങള്‍‌ ഡിവൈസിന്റെ പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കേണ്ടതാകുന്നു."
#: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969
#: tmp/anaconda.glade.h:2
@@ -1205,16 +1185,15 @@ msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
#: ../kickstart.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"സ്ക്ക്രിപ്പ്ലറ്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇതിന്‍റെ ഔട്ട് പുട്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് %s-"
-"ല്‍ പരിശോധിക്കാവുന്നതാണ്. ഇതൊരു ഗുരുതരമായ പിഴവ് ആണ്, മാത്രമല്ല നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
-"നിഷ്ഫലമാവുകയും ചെയ്യുന്നു.\n"
-"\n"
+"%s വരിയില്‍ കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇതിന്‍റെ ഔട്ട് "
+"പുട്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് %s-ല്‍ പരിശോധിക്കാവുന്നതാണ്. ഇതൊരു ഗുരുതരമായ പിഴവ് ആണ്, മാത്രമല്ല നിങ്ങളുടെ "
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിഷ്ഫലമാവുകയും ചെയ്യുന്നു. "
"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103
@@ -1269,10 +1248,8 @@ msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ
#: ../livecd.py:108
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr ""
-"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു %s live CD അല്ല."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു %s live CD അല്ല."
#: ../livecd.py:167
msgid "Copying live image to hard drive."
@@ -1296,6 +1273,8 @@ msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കിയ റൂട്ട് ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ ഈ ലൈവ് ഇമേജിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല."
+"(%.2f MB ആവശ്യമുണ്ട്)."
#: ../network.py:57
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1303,8 +1282,7 @@ msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയ്മില്‍ 64 അല്ലെ
#: ../network.py:60
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"ഹോസ്റ്റനെയിം തുടങ്ങുന്നത് 'a-z' അല്ലെങ്കില്‍ 'A-Z' എന്ന പരിധിയിലുളള അക്ഷരത്തിലായിരിക്കണം"
+msgstr "ഹോസ്റ്റനെയിം തുടങ്ങുന്നത് 'a-z' അല്ലെങ്കില്‍ 'A-Z' എന്ന പരിധിയിലുളള അക്ഷരത്തിലായിരിക്കണം"
#: ../network.py:65
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -1333,9 +1311,8 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' അസാധുവായ ഒരു IP വിലാസം ആണ്."
#: ../packages.py:167
-#, fuzzy
msgid "LVM operation failed"
-msgstr "മൌണ്ട് പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgstr "എല്‍വിഎം പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../packages.py:278
msgid "Invalid Key"
@@ -1621,8 +1598,7 @@ msgstr "നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പ
#: ../partIntfHelpers.py:241
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"'/dev/%s'എന്ന ഡിവൈസിലുളള എല്ലാ പാര്‍ട്ടീഷനുകളും നിങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാനുളള പുറപ്പാടിലാണ്."
+msgstr "'/dev/%s'എന്ന ഡിവൈസിലുളള എല്ലാ പാര്‍ട്ടീഷനുകളും നിങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാനുളള പുറപ്പാടിലാണ്."
#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:771 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1120
@@ -1667,8 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr ""
-"%s ഉളള ഒരു എക്സ്റ്റന്‍റട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആയതിനാല്‍ ഇതില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധിക്കില്ല"
+msgstr "%s ഉളള ഒരു എക്സ്റ്റന്‍റട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആയതിനാല്‍ ഇതില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധിക്കില്ല"
#: ../partIntfHelpers.py:390
msgid "Format as Swap?"
@@ -1693,7 +1668,6 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് എങ്കിലും തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്."
#: ../partIntfHelpers.py:416
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1702,10 +1676,11 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"നിലവിലുളള പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യാതെയാണ് ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു നിങ്ങള്‍ ശ്രമിക്കുന്നത്. ഈ "
-"പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ നേരത്തെ ഉളള സിസ്റ്റം ഫയലുകള്‍ Linux ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സുഗമമായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ "
-"തടസ്സമായേക്കും. അത്കൊണ്ട് നിലവിലുളള പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നത് കൂടുതല്‍ അഭികാമ്യമായിരിക്കും. "
-"ഇനി ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ ഹോം ഡയറക്ടറി മുതലായ ഫയലുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സൂക്ഷിക്കണമെങ്കില്‍ ഫോര്‍മാറ്റിങ് "
+"മുമ്പ് ഉണ്ടായിരുന്ന ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യാതെയാണ് ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു നിങ്ങള്‍ "
+"ശ്രമിക്കുന്നത്. ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ മുമ്പ് ഉണ്ടായിരുന്ന ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിലെ ഫയലുകള്‍ Linux "
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സുഗമമായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ തടസ്സമായേക്കും. അത്കൊണ്ട് നിലവിലുളള "
+"പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നത് കൂടുതല്‍ അഭികാമ്യമായിരിക്കും. ഇനി ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ ഹോം "
+"ഡയറക്ടറി മുതലായ ഫയലുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സൂക്ഷിക്കണമെങ്കില്‍ ഫോര്‍മാറ്റിങ് "
"ചെയ്യാതെ തന്നെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് തുടരുക."
#: ../partIntfHelpers.py:424
@@ -1810,10 +1785,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "റീസെറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തുക"
#: ../partIntfHelpers.py:543
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിള്‍ ഒറിജിനല്‍ സ്റ്റേറ്റിലേക്കിലേക്ക് റീസെറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിള്‍ ഒറിജിനല്‍ സ്റ്റേറ്റിലേക്കിലേക്ക് റീസെറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
#: ../partitions.py:84
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1830,24 +1803,24 @@ msgstr ""
"ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
#: ../partitions.py:113
-#, fuzzy
msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ മാറ്റേണ്ടത്: (_g)"
+msgstr "ഡിസ്കിലേക്കുള്ള റൈറ്റിങ് പാര്‍ട്ടീഷനിങ്"
#: ../partitions.py:114
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost"
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധികള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു. നീക്കം "
+"ചെയ്ത അല്ലെങ്കില്‍ റീഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത പാര്‍ട്ടീഷനിലുള്ള ‍ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകുന്നുതാണ്."
#: ../partitions.py:119
-#, fuzzy
msgid "Go _back"
-msgstr "പുറകോട്ട് പോവുക (_B)"
+msgstr "_പുറകോട്ട് പോവുക "
#: ../partitions.py:120
msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
+msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് മാറ്റങ്ങള്‍ _എഴുതുക"
#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50
#: ../loader2/cdinstall.c:335 ../loader2/driverdisk.c:236
@@ -1869,9 +1842,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "മുന്നോട്ട് പോവുക"
#: ../partitions.py:204
-#, fuzzy
msgid "Confirm"
-msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക:"
+msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
#: ../partitions.py:205
#, python-format
@@ -1881,6 +1853,10 @@ msgid ""
"If you skip this step the device's contents will not be available during "
"installation."
msgstr ""
+"%s ഡിവൈസിനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കുന്നത് നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമില്ല എന്നുറപ്പാണോ?\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ ഇത് വേണ്ടെന്ന് വച്ചാല്‍, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സമയത്ത് ഡിവൈസിന്റെ ഉള്ളടക്കം "
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭ്യമാകുന്നതല്ല."
#: ../partitions.py:1019
#, python-format
@@ -1901,8 +1877,7 @@ msgstr ""
"മതിയാവില്ല."
#: ../partitions.py:1057 ../partitions.py:1077
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "FAT ടൈപ്പും 50 മെഗബൈറ്റ് വലിപ്പവുമുളള ഒരു /boot/efi പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കണം."
#: ../partitions.py:1070
@@ -1929,8 +1904,7 @@ msgid ""
msgstr "ഒരു സാധരണ %s ഇന്‍സ്റ്റോളിനുളള നിങ്ങളുടെ %s പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s"
#: ../partitions.py:1172
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"ഒരു USB ഡിവൈസില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഒരു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഇത് "
"സഹായിക്കുകയോ സഹായിക്കാതെയിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം."
@@ -1952,19 +1926,17 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
#: ../partitions.py:1196
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ RAID1 ഡിവൈസുകളില്‍ മാത്രമേ പാടുളളൂ."
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ RAID ഡിവൈസില്‍ പാടില്ല."
#: ../partitions.py:1203
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഒരു %s ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
#: ../partitions.py:1207
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഒരു എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല"
#: ../partitions.py:1213
msgid ""
@@ -2005,14 +1977,13 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "ഒരു LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ അംഗമായ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍."
#: ../partRequests.py:273
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "ഈ മൌണ്ട് പോയിന്‍റ് ലിനക്സ് ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ തന്നെ ആവണം."
+msgstr "ലൈവ് സിഡി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്ന സമയത്ത് %s എന്ന മൌണ്ട് പോയിന്റ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്തിരിക്കണം."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "ഈ മൌണ്ട് പോയിന്‍റ് അസാധുവാണ്. %s ഡയറക്ടറി / ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമിലായിരിക്കണം."
#: ../partRequests.py:281
@@ -2042,8 +2013,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"%s പാര്‍ട്ടീഷന്‍റെ (%10.2f MB) വലിപ്പം %10.2f MB എന്ന മാക്സിമം വലിപ്പത്തേക്കാള്‍ കൂടുതലാണ്."
+msgstr "%s പാര്‍ട്ടീഷന്‍റെ (%10.2f MB) വലിപ്പം %10.2f MB എന്ന മാക്സിമം വലിപ്പത്തേക്കാള്‍ കൂടുതലാണ്."
#: ../partRequests.py:533
#, python-format
@@ -2122,8 +2092,7 @@ msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു"
#: ../rescue.py:268 ../text.py:695
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"ഇവിടെ നിന്നും മുന്പുളള സ്റ്റെപ്പിലേക്ക് പോകുവാന്‍ സാധിക്കില്ല. നിങ്ങള്‍ വീണ്ടും ശ്രമിക്കേണ്ടതാണ്."
+msgstr "ഇവിടെ നിന്നും മുന്പുളള സ്റ്റെപ്പിലേക്ക് പോകുവാന്‍ സാധിക്കില്ല. നിങ്ങള്‍ വീണ്ടും ശ്രമിക്കേണ്ടതാണ്."
#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447
msgid "Rescue"
@@ -2238,12 +2207,11 @@ msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
#: ../text.py:189
msgid "Save to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക"
#: ../text.py:190
-#, fuzzy
msgid "Save to Remote"
-msgstr "റിമോട്ടിലേക്ക് സംരക്ഷിക്കുക (_R)"
+msgstr "റിമോട്ടിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക"
#: ../text.py:204
msgid "Host"
@@ -2263,11 +2231,11 @@ msgstr "പാസ്വേര്‍ഡ്"
#: ../text.py:282 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ്"
#: ../text.py:290 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "This is a global passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "ഇതൊരു ഗ്ലോബല്‍ പാസ്ഫ്രെയിസ് ആകുന്നു"
#: ../text.py:346
msgid "Help not available"
@@ -2278,9 +2246,8 @@ msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഈ സ്റ്റപ്പില്‍ സഹായം ലഭ്യമല്ല."
#: ../text.py:445
-#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
-msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമല്ല.... ടെക്സ്റ്റ് മോഡ് ആരംഭിക്കുന്നു."
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മോഡില്‍ സംഭരണിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../text.py:470
#, python-format
@@ -2293,9 +2260,9 @@ msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s നല്‍കുന്നത് ഉപേക്ഷിക്കുക"
#: ../text.py:563 ../loader2/lang.c:63
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
-msgstr "%s ലേക്ക് സ്വാഗതം"
+msgstr "%s ലേക്ക് സ്വാഗതം, %s-നായി"
#: ../text.py:565
#, python-format
@@ -2303,8 +2270,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s ലേക്ക് സ്വാഗതം"
#: ../text.py:568
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> സഹായത്തിന് | <Tab> എലമെന്‍റുകളുടെ ഇടയ്ക്ക് | <Space> selects | <F12> അടുത്ത "
"സ്ക്രീനിനായി"
@@ -2328,11 +2294,14 @@ msgid ""
"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തത് %s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചര്‍ പരിഷ്കരിക്കുവാനാണ്, പക്ഷേ, ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന "
+"സിസ്റ്റം %s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ളതാണ്. \n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:81
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ ഉളള ഫയല്‍ സിസ്റ്റം നിങ്ങള്‍ക്ക് എങ്ങനെ തയ്യാറാക്കണം?"
+msgstr "%s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സിസ്റ്റം നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതുക്കണമോ?"
#: ../upgrade.py:98
msgid ""
@@ -2461,15 +2430,14 @@ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 നിമിഷത്തിനുള്ളില്‍ വീണ്ടും കണക്ഷന് വേണ്ടി ശ്രമിക്കും..."
#: ../vnc.py:197
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "50 തവണയും പരാജയപ്പെട്ടതിനാല്‍ കണക്ഷന്‍ ശ്രമം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു!\n"
+msgstr "%d തവണയും പരാജയപ്പെട്ടതിനാല്‍ കണക്ഷന്‍ ശ്രമം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു!\n"
#: ../vnc.py:206
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു വേണ്ടി ദയവായി നിങ്ങള്‍ തന്നെ vnc ക്ളൈന്‍റിനെ %s മായി കണക്ട് ചെയ്യുക."
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു വേണ്ടി ദയവായി നിങ്ങള്‍ തന്നെ vnc ക്ളൈന്‍റിനെ %s മായി കണക്ട് ചെയ്യുക."
#: ../vnc.py:208
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
@@ -2493,9 +2461,15 @@ msgid ""
"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്ന vncviewer-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി\n"
+"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. ഇതിന് പാസ്‌വേര്‍ഡ് ക്രമികരിക്കേണ്ടതില്ല.\n"
+"നിങ്ങള്‍ ഒരു പാസ്‌വേര്‍ഡ് ക്രമികരിച്ചാല്‍, vncviewer-ലേക്കുള്ള\n"
+"കണക്ഷന്‍ ശരിയായില്ല എങ്കില്‍ അത് ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്.\n"
+"\n"
#: ../vnc.py:254
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2506,9 +2480,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ശ്രദ്ധിക്കുക!!! VNC സേറ്‍വറ്‍ പാസ്വേഡ് ഇല്ലാതെയാണ് പ്രവറ്‍ത്തിക്കുന്നത്!\n"
-"സേറ്‍വറ്‍ സുരക്ഷിതമാക്കണമെന്കില്‍\n"
-"vncpassword=<password> എന്ന ബൂട്ട ഒപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക.\n"
+"മുന്നറിയിപ്പ്!!! VNC സര്‍വര്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡില്ലാതെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു!\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് സര്‍വര്‍ സുരക്ഷിതമാക്കണമെങ്കില്‍\n"
+"self.password=<password> എന്ന ബൂട്ട് ഉപാധി ഉപയോഗിക്കാം.\n"
"\n"
#: ../vnc.py:258
@@ -2518,15 +2492,22 @@ msgid ""
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ ഒരു പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് vnc പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു \n"
+"\n"
#: ../vnc.py:260
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error. Aborting. \n"
"\n"
-msgstr "അപരിചിതമായ തെററ്"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"അപരിചിതമായ തെററ്. നിര്‍ത്തുന്നു. \n"
+"\n"
#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374
msgid "VNC Configuration"
@@ -2646,13 +2627,12 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജ് ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക്കിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നു..."
#: ../yuminstall.py:339
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജ് നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിലേക്ക് മാറ്റം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല."
+"തെറ്റായ മീഡിയാ ആവാം ഇതിന് കാരണം."
#: ../yuminstall.py:343
msgid ""
@@ -2689,12 +2669,11 @@ msgid "Re_boot"
msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യുക(_b)"
#: ../yuminstall.py:533
-#, fuzzy
msgid "_Eject"
-msgstr "ഡിസ്ക് പുറത്തെടുക്കുക"
+msgstr "ഡിസ്ക് _പുറത്തെടുക്കുക"
#: ../yuminstall.py:539
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
@@ -2704,27 +2683,24 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"%s ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഒരു ഫയല്‍ ഇല്ലാത്തതിനാലോ ഏതെങ്കിലും പാക്കേജ് തകാരാറിലായതോ "
-"ആവാം ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ട്രീയില്‍ ആവശ്യമുളള പാക്കേജുകള്‍ എല്ലാം ലഭ്യമെന്ന് "
-"ഉറപ്പ് വരുത്തുക.\n"
+"ആവാം ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നടത്തിയത് എവിടെ നിന്നോ, അവിടെ ഉറപ്പ് വരുത്തുക .\n"
"\n"
"നിങ്ങള്‍ ഇതില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്‍, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അനശ്ചിതാവസ്തയിലായി, വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
"ചെയ്യേണ്ടി വരുന്നു.\n"
"\n"
#: ../yuminstall.py:579
-#, fuzzy
msgid "Retrying"
-msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുന്നു"
#: ../yuminstall.py:579
msgid "Retrying package download..."
-msgstr ""
+msgstr "പാക്കേജ് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുവാന്‍ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുന്നു..."
#: ../yuminstall.py:641
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള്‍ കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ നടപടികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+#, python-format
+msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr "താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള്‍ കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ ഇടപാട് നടത്തുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n"
#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:675
msgid "file conflicts"
@@ -2767,23 +2743,26 @@ msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "താഴെ കാണിക്കുന്ന ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകളില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇനിയും സ്ഥലം ആവശ്യമുണ്ട്:\n"
#: ../yuminstall.py:710
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുളള പാക്കേജുകള്‍ ഏത് തരത്തിലുളള മീഡിയായില്‍ ലഭ്യമാണ്?"
+msgstr ""
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുളള പാക്കേജുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നതിനിടയില്‍ ചില ഫയല്‍ തകരാറുകള്‍ ഉണ്ടായി:\n"
+"%s\n"
#: ../yuminstall.py:713
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
-msgstr "താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള്‍ കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ നടപടികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+msgstr ""
+"താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള്‍ കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ ഇടപാടുകള്‍ നടത്തുന്നതില്‍ പിശക്: % "
+"s.\n"
#: ../yuminstall.py:717
-#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
-msgstr "ട്രാന്‍സാക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്"
+msgstr "ട്രാന്‍സാക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് "
#: ../yuminstall.py:722
msgid "Error running transaction"
@@ -2799,7 +2778,7 @@ msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%sനുളള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
#: ../yuminstall.py:905 ../yuminstall.py:1179
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
@@ -2808,7 +2787,10 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"മെറ്റാഡേറ്റാ പാക്കേജ് വായിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല. ഒരു റിപോഡേറ്റാ ഡയറക്ടറി ഇല്ലാത്തതാവും "
-"ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ ശരിയായി ആണ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക. %s"
+"ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ ശരിയായി ആണ് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പ് "
+"വരുത്തുക.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../yuminstall.py:946
msgid ""
@@ -2847,18 +2829,20 @@ msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"%s-ന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നത് ഒരു പഴയ സിസ്റ്റമില്‍ നിന്നാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ അപ്ഗ്രേഡുമായി "
-"മുന്പോട്ട് തുടരണമോ?"
+"%s-ന്റെ വേര്‍ഷന്‍ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നത് ഒരു പഴയ സിസ്റ്റമില്‍ നിന്നാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ "
+"അപ്ഗ്രേഡുമായി മുമ്പോട്ട് തുടരണമോ?"
#: ../yuminstall.py:1415
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"%s-ന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നത് ഒരു പഴയ സിസ്റ്റമില്‍ നിന്നാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ അപ്ഗ്രേഡുമായി "
-"മുന്പോട്ട് തുടരണമോ?"
+"നിങ്ങള്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്ന %s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിന്റെ ലക്കം %s ആകുന്നു. പക്ഷേ, ഇത് നിങ്ങള്‍ മുമ്പ് "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത %s-ന്റെ ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. ഇത് ശരിയാകുമെന്ന "
+"പ്രതീക്ഷ വളരെകുറവാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പരിഷ്കാര പ്രക്രിയയുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമെന്ന് "
+"ഉറപ്പാണോ?"
#: ../yuminstall.py:1448
msgid "Install Starting"
@@ -2909,19 +2893,16 @@ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "നിങ്ങള്‍ FCP LUN നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ നംബര്‍ അസാധുവാണ്."
#: ../iw/account_gui.py:48
-#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
-msgstr "റൂട്ട് പാസ്വേര്‍ഡ്(_P):"
+msgstr "റൂട്ടിന്റെ _പാസ്‌വേര്‍ഡ്:"
#: ../iw/account_gui.py:50
-#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
-msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക(_C):"
+msgstr "_ഉറപ്പ് വരുത്തുക:"
#: ../iw/account_gui.py:74
-#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
-msgstr "<b>Caps Lock ഓണ്‍ ആണ്.</b>"
+msgstr "Caps Lock ഓണ്‍ ആണ്."
#: ../iw/account_gui.py:84 ../iw/account_gui.py:92 ../iw/account_gui.py:99
#: ../iw/account_gui.py:119 ../textw/userauth_text.py:71
@@ -2945,33 +2926,35 @@ msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "റൂട്ട് പാസ്വേര്‍ഡില്‍ കുറഞ്ഞത് ആറ് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ വേണം."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../textw/userauth_text.py:78
-#, fuzzy
msgid "Weak Password"
-msgstr "പാസ്വേര്‍ഡ്"
+msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് സുരക്ഷിതമല്ല"
#: ../iw/account_gui.py:108 ../textw/userauth_text.py:79
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "അപ്ഗ്രേഡുമായി മുന്നോട്ട് പോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സമ്മതമാണോ?"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പാസ്‌വേര്‍ഡ് സുരക്ഷിതമല്ല: %s\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:72
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr ""
-"പാസ്‌വേറ്‍ഡില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത non-ascii അക്ഷരങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നപാസ്‌വേറ്‍ഡില്‍ ഉണ്ട്."
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത non-ascii അക്ഷരങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നപാസ്‌വേറ്‍ഡില്‍ ഉണ്ട്."
#: ../iw/autopart_type.py:94
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
+"വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതിനായി പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. ചില പ്രത്യേക ഫയല്‍സിസ്റ്റമുള്ള ഫിസിക്കല്‍ "
+"പാര്‍ട്ടീഷനുകളുടെ വ്യാപ്തി മാത്രമേ മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കുകയുള്ളൂ."
#: ../iw/autopart_type.py:177
msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് ഉപയോഗിക്കാത്ത ഡിസ്കില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് ബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
#: ../iw/autopart_type.py:258
msgid "Invalid Initiator Name"
@@ -2998,11 +2981,8 @@ msgstr ""
"ലേയൌട്ട് സൃഷ്ടിക്കുക."
#: ../iw/autopart_type.py:403
-#, fuzzy
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
-msgstr ""
-"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവുകളില്‍ ഉളള Linux പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മാറ്റി ഡീഫോള്‍ട്ട്\n"
-"ലേയൌട്ട് സൃഷ്ടിക്കുക."
+msgstr "നിലവിലുള്ള പാര്‍ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റി ഒഴിവുള്ള സ്ഥലത്ത് സ്വതവേയുള്ള ലേയൌട്ട് ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
@@ -3019,13 +2999,12 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പാസ്വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുക(_U)"
#: ../iw/blpasswidget.py:46
-#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
"കേര്‍ണലിലേക്ക് കൈ മാറിയ ഉപാധികളില്‍ ഉപയോക്താക്കള്‍ വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ തടയുന്നതിനായി ഒരു ബൂട്ട് "
-"ലോഡര്‍ പാസ്‍വേര്‍ഡ് സഹായിക്കുന്നു. കൂടുതല്‍ സുരക്ഷിതത്വത്തിനായി പാസ്‍വേര്‍ഡ് ക്രമീകരിക്കേണ്ടതാണ്."
+"ലോഡര്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ് സഹായിക്കുന്നു. ഇത് കൂടുതല്‍ സുരക്ഷയെക്കരുതിയാകുന്നു."
#: ../iw/blpasswidget.py:77
msgid "Change _password"
@@ -3079,14 +3058,13 @@ msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷ
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
-msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ .ചെയ്യപ്പെടുന്നു..."
+msgstr "/dev/%s-ല്‍ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ _ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218
-#, fuzzy
msgid "_Change device"
-msgstr "ഡിസ്ക് മാറ്റുക"
+msgstr "ഡിവൈസ് _മാറ്റുക"
#: ../iw/congrats_gui.py:31
msgid "Congratulations"
@@ -3495,9 +3473,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "മാറ്റുക (_E)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132
-#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
-msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍"
+msgstr "_ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍"
#: ../iw/mouse_gui.py:29
msgid "Mouse Configuration"
@@ -3756,9 +3733,8 @@ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "IPv6 പ്രിഫിക്സ് 0-ത്തിനും 128-നും മദ്ധ്യത്തിലായിരിക്കണം."
#: ../iw/osbootwidget.py:49
-#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
-msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പാസ്വേഡ് വളരെ ചെറുതാണ്"
+msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പട്ടിക"
#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
@@ -3864,9 +3840,8 @@ msgstr "ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം ടൈപ്പ്(_T):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:327
-#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
-msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ കീ"
+msgstr "_എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Allowable _Drives:"
@@ -3931,14 +3906,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ്"
#: ../iw/partition_gui.py:638
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട് പാറ്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധി താഴെ പറയുന്ന പിഴവുകള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
#: ../iw/partition_gui.py:640
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s-ന്‍റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിന് മുന്പ് തന്നെ ഈ പിഴവുകള്‍ തിരുത്തിയിരിക്കണം."
#: ../iw/partition_gui.py:646
@@ -4122,19 +4095,16 @@ msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284
-#, fuzzy
msgid "_Format as:"
-msgstr "ഏത് ഫോര്‍മാറ്റ്:"
+msgstr "_ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യേണ്ടത്:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307
-#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
-msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ _എങ്ങോട്ട് നീക്കേണം:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Resize"
-msgstr "മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകാത്ത വലിപ്പം (_F)"
+msgstr "_വ്യാപ്തി മാറ്റുക"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381
#, python-format
@@ -4388,9 +4358,8 @@ msgstr ""
"പാക്കേജുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല."
#: ../iw/task_gui.py:80
-#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
-msgstr "റിപോസിറ്ററി ചേര്‍ക്കുക"
+msgstr "സംഭരണിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
#: ../iw/task_gui.py:155
msgid "Invalid Repository Name"
@@ -4401,23 +4370,20 @@ msgid "You must provide a repository name."
msgstr "ശരിയായ ഒരു റിപ്പോസിറ്ററി നാമം നല്‍കേണ്ടതാണ്."
#: ../iw/task_gui.py:167
-#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
-msgstr "അസാധുവായ റിപോസിറ്ററിയുടെ URL"
+msgstr "അസാധുവായ പ്രോക്സി യുആര്‍എല്‍"
#: ../iw/task_gui.py:168
-#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
-msgstr "ഒരു റിപോസിറ്ററിയ്ക്ക് HTTP അല്ലെങ്കില്‍ FTP URL ലഭ്യമായിരിക്കണം."
+msgstr "ഒരു പ്രോക്സിയ്ക്ക് HTTP, HTTPS, അല്ലെങ്കില്‍ FTP URL ലഭ്യമായിരിക്കണം."
#: ../iw/task_gui.py:187
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "അസാധുവായ റിപോസിറ്ററിയുടെ URL"
#: ../iw/task_gui.py:188
-#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
-msgstr "ഒരു റിപോസിറ്ററിയ്ക്ക് HTTP അല്ലെങ്കില്‍ FTP URL ലഭ്യമായിരിക്കണം."
+msgstr "ഒരു സംഭരണിയ്ക്ക് HTTP, HTTPS, അല്ലെങ്കില്‍ FTP URL ലഭ്യമായിരിക്കണം."
#: ../iw/task_gui.py:227
#, python-format
@@ -4462,8 +4428,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "നിലവില്‍ %s-ല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുളള %s ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138
@@ -4591,8 +4556,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "സ്വാപ്പ് ഫൈലിന്‍റെ വലിപ്പം "
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:174
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത swap പാര്‍ട്ടീഷന് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം ഡിവൈസില്‍ ലഭ്യമല്ല."
#: ../iw/zipl_gui.py:35
@@ -4739,10 +4703,8 @@ msgstr ""
"ഏതെല്ലാം പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു, അവയ്ക്ക് കൊടുക്കേണ്ട ലേബലുകളും വ്യക്തമാക്കുക."
#: ../textw/bootloader_text.py:294
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
#: ../textw/bootloader_text.py:390
msgid ""
@@ -4829,10 +4791,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുളള പാക്കേജിന്‍റെ ഗ്രൂപ്പുകള്‍ ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക. "
#: ../textw/grpselect_text.py:112
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
#: ../textw/grpselect_text.py:124
msgid "No optional packages to select"
@@ -5331,8 +5291,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1432
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-സഹായം F2-പുതിയ F3-മാറ്റം വരുത്തുക F4-നീക്കം ചെയ്യുക F5-"
"റീസെറ്റ് F12-ശരി "
@@ -5365,8 +5324,7 @@ msgstr "ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു വേണ്ടി നി
#: ../textw/partition_text.py:1548
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ | <F2> ഡ്റൈവ് ചേറ്‍ക്കുക | <F12> അടുത്ത് സ്ക്രീന്‍"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ | <F2> ഡ്റൈവ് ചേറ്‍ക്കുക | <F12> അടുത്ത് സ്ക്രീന്‍"
#: ../textw/partition_text.py:1615
msgid "Review Partition Layout"
@@ -5518,14 +5476,12 @@ msgid "Root Password"
msgstr "റൂട്ട് പാസ്വേര്‍ഡ്"
#: ../textw/userauth_text.py:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-"ഒരു റൂട്ട് പാസ്‌വേറ്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ടൈപ്പ് ചെയ്തത് ശരിയാണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തന്നതിനായി ഇതേ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് "
-"വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക. ഒരു സിസ്റ്റമിന്‍റെ സുരക്ഷയ്ക്ക് ഏറ്റവും ആവശ്യമുള്ളതാണ് ഈ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് എന്ന് "
-"പ്റത്യേകം ഓറ്‍ക്കുക!"
+"ഒരു റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ടൈപ്പ് ചെയ്തത് ശരിയാണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തന്നതിനായി "
+"ഇതേ പാസ്‌വേര്‍ഡ് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
#: ../textw/userauth_text.py:64
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -5758,8 +5714,7 @@ msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് സോഴ്സ്"
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്കിന് ഉറവിടമായി അനേഘം ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ ഏത് ഉപയോഗിക്കണം?"
+msgstr "ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്കിന് ഉറവിടമായി അനേഘം ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ ഏത് ഉപയോഗിക്കണം?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
msgid ""
@@ -5885,8 +5840,7 @@ msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ലോഡ് ചെയ
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വയം ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വയം ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
#: ../loader2/driverselect.c:191
msgid ""
@@ -5935,8 +5889,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല! നിങ്ങള്‍ക്ക് അഡീഷണല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ ക്രമീകരിക്കണമോ?"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല! നിങ്ങള്‍ക്ക് അഡീഷണല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ ക്രമീകരിക്കണമോ?"
#: ../loader2/hdinstall.c:305
#, c-format
@@ -6000,9 +5953,8 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫയല്‍ %s-ല്‍ %d-ആം വരിയിലുളള %s-ല്‍ പിശക്"
#: ../loader2/kickstart.c:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
-msgstr "ബൂട്ട് ഫ്ളോപ്പിയില്‍ ks.cfg ലഭ്യമല്ല."
+msgstr "മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന മീഡിയായില്‍ ks.cfg ലഭ്യമല്ല."
#: ../loader2/kickstart.c:377
msgid ""
@@ -6023,15 +5975,13 @@ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് കമാന്‍ഡ് %s അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനുളള ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ് തെറ്റാണ്: %s"
#: ../loader2/lang.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
-msgstr "%s-ലേക്ക് സ്വാഗതം - റെസ്ക്യൂ മോഡ്"
+msgstr "%s-ലേക്ക് സ്വാഗതം, %s-നായി - റെസ്ക്യൂ മോഡ്"
#: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
#: ../loader2/lang.c:373
msgid "Choose a Language"
@@ -6050,9 +6000,9 @@ msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ഡയറക്ടറി"
#: ../loader2/loader.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s%n for %s"
-msgstr "%s ലേക്ക് സ്വാഗതം"
+msgstr "%s%n-ലേക്ക് സ്വാഗതം, %s-നായി"
#: ../loader2/loader.c:374 ../loader2/loader.c:410
msgid "Update Disk Source"
@@ -6067,19 +6017,17 @@ msgstr ""
"ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്?"
#: ../loader2/loader.c:411
-#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-"ഈ ഡിവൈസില്‍ ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഇമേജ് അടങ്ങുന്ന അനവധി പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ ഏത് "
-"തിരഞ്ഞെടുക്കണം?"
+"ഈ ഡിവൈസില്‍ പുതുക്കിയ ഡിസ്ക് ഇമേജ് അടങ്ങുന്ന അനവധി പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് "
+"ഇതില്‍ ഏത് തിരഞ്ഞെടുക്കണം?"
#: ../loader2/loader.c:429
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ അപ്ഡേറ്റുകള്‍ ഉളള ഡിസ്ക് /dev/%s-ലേക്ക് ഇടുക. തുടരുന്നതിനായി \"ശരി\" അമര്‍ത്തുക."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അപ്ഡേറ്റുകള്‍ ഉളള ഡിസ്ക് /dev/%s-ലേക്ക് ഇടുക. തുടരുന്നതിനായി \"ശരി\" അമര്‍ത്തുക."
#: ../loader2/loader.c:431
msgid "Updates Disk"
@@ -6098,19 +6046,17 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda-യില്‍ വന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നു..."
#: ../loader2/loader.c:484
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-"കിക്ക്സ്റ്റാറ്‍ട്ട് ഫയസ്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല. ദയവായി താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന "
-"കിക്ക്സ്റ്റാറ്‍ട്ട് പരാമീറ്ററില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു ഇന്‍ററാക്ടീവ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി "
-"റദ്ദാക്കുക എന്ന ബട്ടണ്‍ അമറ്‍ത്തുക."
+"പരിഷ്കരിച്ച ഇമേജ് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല. ദയവായി താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന "
+"പുതുക്കിയ സ്ഥാനങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ പരിഷ്കാരങ്ങളില്ലാതെ മുമ്പോട്ട് പോകുന്നതിനായി"
+"റദ്ദാക്കുക എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
#: ../loader2/loader.c:493
-#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
-msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
+msgstr "പരിഷ്കരിച്ച ഇമേജ് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../loader2/loader.c:989
#, c-format
@@ -6183,14 +6129,14 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ലോഡര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്. ഷെല്‍ ആരംഭിക്കുന്നു.\n"
#: ../loader2/loader.c:1915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "%s റെസ്ക്യൂ മോഡ് ആയ anaconda പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു - ദയവായി കാത്തിരിക്കൂ.... \n"
+msgstr "അനക്കോന്‍ഡാ %s പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, %s റെസ്ക്യൂ മോഡ് - ദയവായി കാത്തിരിക്കുക...\n"
#: ../loader2/loader.c:1917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "%s സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ആയ anaconda പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു - ദയവായി കാത്തിരിക്കൂ.... \n"
+msgstr "അനക്കോന്‍ഡാ %s പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, %s സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ - ദയവായി കാത്തിരിക്കുക...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:62
#, c-format
@@ -6236,10 +6182,8 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് കിക്ക് സറ്റാര്‍ട്ട് മാര്‍ഗ്ഗത്തിനുളള കമാന്‍ഡ് %s-ന് തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്: %s"
#: ../loader2/modules.c:349
-#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr ""
-"കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഡിവൈസ് കമാന്‍ഡിനായി ഏത് തരം മൊഡ്യൂള്‍ ആണെന്നും അതിന്‍റെ നാമവും നല്‍കേണ്ടതാണ്."
+msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഡിവൈസ് കമാന്‍ഡിനായി ഒരു ഘടകത്തിന്റെ നാമം നല്‍കേണ്ടതാകുന്നു."
#: ../loader2/net.c:57
#, c-format
@@ -6247,6 +6191,8 @@ msgid ""
"Please enter the URL containing %s on your\n"
"server.\n"
msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സര്‍വറില്‍ %s അടങ്ങുന്ന യുആര്‍എല്‍ ദയവായി \n"
+"നല്‍കുക.\n"
#: ../loader2/net.c:97
msgid ""
@@ -6365,8 +6311,7 @@ msgid "Missing Information"
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത വിവരം"
#: ../loader2/net.c:1229
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ശരിയായ IPv4 അഡ്രസ്സും നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് മാസ്കും CIDR പ്രിഫിക്സും നല്‍കേണ്ടതാണ്."
#: ../loader2/net.c:1235
@@ -6474,19 +6419,16 @@ msgid "Retrieving"
msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു"
#: ../loader2/urls.c:306
-#, fuzzy
msgid "Configure proxy"
-msgstr "TCP/IP കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്യുക"
+msgstr "പ്രോക്സി ക്രമികരിക്കുക"
#: ../loader2/urls.c:321
-#, fuzzy
msgid "URL Setup"
-msgstr "NFS സെറ്റപ്പ്"
+msgstr "യുആര്‍എല്‍ ക്രമികരണം"
#: ../loader2/urls.c:329
-#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
-msgstr "ഡയറക്ടറി എന്‍റര്‍ ചെയ്യണം."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു യുആര്‍എല്‍ നല്‍കേണ്ടതാകുന്നു."
#: ../loader2/urls.c:339
msgid "Unknown Host"
@@ -6507,16 +6449,15 @@ msgstr ""
#: ../loader2/urls.c:401
msgid "Proxy Name:"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രോക്സിയുടെ പേര്:"
#: ../loader2/urls.c:406
msgid "Proxy Port:"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രോക്സി പോര്‍ട്ട്:"
#: ../loader2/urls.c:422
-#, fuzzy
msgid "Further Setup"
-msgstr "കൂടുതല്‍ FTP സെറ്റപ്പ്"
+msgstr "കൂടുതല്‍ ക്രമികരണം"
#: ../loader2/windows.c:63
msgid "Loading SCSI driver"
@@ -6528,9 +6469,8 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s എന്ന ഡ്രൈവര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു..."
#: tmp/account.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Root Password:"
-msgstr "റൂട്ട് പാസ്വേര്‍ഡ്"
+msgstr "റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ്:"
#: tmp/account.glade.h:3
msgid ""
@@ -6565,42 +6505,36 @@ msgid "Add Repository"
msgstr "റിപോസിറ്ററി ചേര്‍ക്കുക"
#: tmp/addrepo.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
"from."
msgstr ""
-"ദയവായി നിങ്ങളുടെ അഡീഷണല്‍ സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ എവിടെ നിന്നും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണം എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക. %s-"
-"നുളള സാധുതയുളള ഒരു റിപോസിറ്ററി ആയിരിക്കണം എന്ന് പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കുക."
+"ദയവായി നിങ്ങളുടെ അഡീഷണല്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എവിടെ നിന്നും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണം "
+"എന്നത് വ്യക്തമാക്കുക. "
#: tmp/addrepo.glade.h:4
msgid "Proxy U_RL:"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രോക്സി യു_ആര്‍എല്‍:"
#: tmp/addrepo.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Proxy pass_word:"
-msgstr "പാസ്വേര്‍ഡ് ഇല്ല"
+msgstr "പ്രോക്സി _പാസ്‌വേര്‍ഡ്:"
#: tmp/addrepo.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername:"
-msgstr "FTP സൈറ്റിന്‍റെ പേര്:"
+msgstr "പ്രോക്സി ഉ_പയോക്താവിന്റെ നാമം:"
#: tmp/addrepo.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Repository _Mirror"
-msgstr "റിപോസിറ്ററി ചേര്‍ക്കുക"
+msgstr "റിപോസിറ്ററി _മിറര്‍"
#: tmp/addrepo.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>റിപോസിറ്ററിയുടെ URL:</b> (_U)"
+msgstr "സംഭരണിയുടെ _യുആര്‍എല്‍"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Proxy configuration"
-msgstr "മൌസ് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍"
+msgstr "_പ്രോക്സി ക്രമികരണം"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
@@ -6611,9 +6545,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "അടുത്തത്(_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Resize _target:</b>"
-msgstr "<b>റിപോസിറ്ററിയുടെ പേര്:</b> (_n)"
+msgstr "<b>_ലക്ഷ്യത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുക:</b>"
#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
@@ -6630,94 +6563,84 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ലേയൌട്ട് പരിശോധിച്ച്(_v) വ്യത്യാസങ്ങള്‍ വരുത്തുക"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഏത് ഡ്റൈവില്‍ നിന്ന് നടത്തണം?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഏത് ഡ്രൈവില്‍ നിന്നും _ബൂട്ട് ചെയ്യണം?"
#: tmp/autopart.glade.h:5
msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
+msgstr "ഏത് പാര്‍ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തിയാണ് മാറ്റേണ്ടത്"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍റെ റൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഏത് പാര്‍ട്ടീഷനിലാണ്?"
+msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഏത് പാര്‍ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തി ആണ് മാറ്റേണ്ടത്?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "കൂടുതല്‍ സംഭരണ ഉപാധികള്‍ (_A)"
#: tmp/autopart.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
-msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ കീ"
+msgstr "സിസ്റ്റം _എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
#: tmp/autopart.glade.h:10
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് ആവശ്യമായുളള ഡ്രൈവുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "/boot"
-msgstr "വീണ്ടും സ്റ്റാറ്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
+msgstr "/boot"
#: tmp/blwhere.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "ഡ്രൈവിന്‍റ ക്രമത്തില്‍ വ്യത്യാസം വരുത്തുക"
+msgstr "ബയോസ് ഡ്രൈവ് ക്രമം"
#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
-msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍"
+msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഡിവൈസ്"
#: tmp/blwhere.glade.h:4
msgid "First BIOS drive:"
-msgstr ""
+msgstr "ആദ്യത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:"
#: tmp/blwhere.glade.h:5
msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr ""
+msgstr "നാലാമത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:"
#: tmp/blwhere.glade.h:6
msgid "MBR"
-msgstr ""
+msgstr "MBR"
#: tmp/blwhere.glade.h:7
msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+msgstr "രണ്ടാമത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:"
#: tmp/blwhere.glade.h:8
msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+msgstr "മൂന്നാമത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:"
#: tmp/blwhere.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ എവിടെയാണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടത്?"
+msgstr "സിസ്റ്റമിനുള്ള ബൂട്ട് ലോഡര്‍ എവിടെയാണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടത്?"
#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "അവഗണിക്കുക"
+msgstr "വിവരം"
#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
-msgstr ""
+msgstr "_വിശദാംശങ്ങള്‍"
#: tmp/exnSave.glade.h:2
msgid "Select a destination for the exception information."
-msgstr ""
+msgstr "എക്സെപ്ഷന്‍ വിവരത്തിനുള്ള ലക്ഷ്യസ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid "_Disk"
-msgstr ""
+msgstr "_ഡിസ്ക്"
#: tmp/exnSave.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Remote"
-msgstr "റിമോട്ട്"
+msgstr "_റിമോട്ട്"
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -6766,19 +6689,20 @@ msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
+"ഈ എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് പാര്‍ട്ടീഷനായി ഒരു പാസ്ഫ്രെയിസ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ "
+"നിങ്ങളോട് പാസ്ഫ്രെയിസിനായി ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "റീസെറ്റ് ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തുക"
+msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ഉറപ്പ് വരുത്തുക:"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് പാര്‍ട്ടീഷനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കുക"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കുക:"
#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
@@ -6877,9 +6801,8 @@ msgid "_Customize now"
msgstr "ഉടന്‍ കസ്റ്റമൈസ് ചെയ്യുക(_C)"
#: tmp/tasksel.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
-msgstr "റിപോസിറ്ററി ചേര്‍ക്കുക (_A)"
+msgstr "സംഭരണിയില്‍ _മാറ്റം വരുത്തുക"
#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
@@ -7125,435 +7048,3 @@ msgstr "വെല്‍ഷ്"
msgid "Zulu"
msgstr "സുളു"
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "കിക്ക് സ്റ്റാറ്‍ട്ട് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍റെ രണ്ടാം ഭാഗം ലോഡ്\n"
-#~ "ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്സ്റ്റോള്‍ രീതി "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതി anaconda അംഗീകരിച്ചിട്ടില്ല ."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്സ്റ്റോള്‍ രീതി :%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഇവിടെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള ഡ്രൈവുകളിലെ പാറ്‍ട്ടീഷനുകള്‍ (ALL DATA) മാറ്റുവാനാണ് നിങ്ങള്‍ "
-#~ "ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്:%s \n"
-#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഇവിടെ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള ഡ്രൈവുകളിലെ ലിനക്സ് പാറ്‍ട്ടീഷനുകള്‍ (ALL DATA) മാറ്റുവാനാണ് നിങ്ങള്‍ "
-#~ "ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്:%s \n"
-#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "തകരാറുളള ബ്ളോക്കുകള്‍ തിരയുന്നു"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "/dev/%s എന്ന ഡിവൈസില്‍ തകരാറുളള ബ്ളോക്കുകള്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ ഈ ഡിവൈസ് "
-#~ "ഉപയോഗിക്കാതിരിക്കുന്നതാണ് ഉത്തമം.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമറ്‍ത്തുക."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-ല്‍ തകരാറുളള ബ്ളോക്കുകള്‍ തിരയുന്നതിനിടയില്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രശ്നം "
-#~ "ഗുരുതരമായതിനാല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുവാന്‍ അസാധ്യമാണ്.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമറ്‍ത്തുക."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഒരു ഫ്ളോപ്പി ഇനി ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക. ഡിസ്ക്കിലെ വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം മാഞ്ഞുപോകാന്‍ സാധ്യത "
-#~ "ഉളളതിനാല്‍, ദയവായി ഡിസ്ക്കറ്റ് സൂക്ഷമതയോടെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഒരു ഫയല്‍ ഇല്ലാത്തതിനാലോ ഏതെങ്കിലും പാക്കേജ് തകാരാറിലായതോ "
-#~ "ആവാം ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജുകള്‍ പരിശോധിച്ച്, ആവശ്യമുളള മീഡിയാ "
-#~ "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക.\n"
-#~ "\n"
-#~ "നിങ്ങള്‍ ഇതില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്‍, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അനശ്ചിതാവസ്തയിലാകുകയും വീണ്ടും "
-#~ "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടിവരുകയും ചെയ്യുന്നു വരുന്നു.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "#%s എന്ന ഇമേജ് മൌണ്‍ണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ശ്രമിച്ചു എങ്കിലും അത് സര്‍വറില്‍ "
-#~ "കണ്ടുകിട്ടിയില്ല.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ദയവായി റിമോട്ട് സര്‍വറിന്‍റെ ഷെയര്‍ പാത്തിലേക്ക് ഈ ഇമേജ് പകര്‍ത്തിയശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക "
-#~ "എന്നത് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായി പുറത്ത് കടക്കുക എന്നത് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "/dev/%s എന്ന ഡ്റൈവിന് 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാറ്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉണ്ട്. ഈ അവസരത്തില്‍ ലിനക്സ് കേറ്‍ണലിലുളള "
-#~ "SCSI സബ് സിസ്റ്റമുകള്‍ 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാറ്‍ട്ടീഷനുകള്‍ അനുവദിക്കുന്നതല്ല. ഈ ഡിസ്കിന്‍റെ "
-#~ "പാറ്‍ട്ടീഷനിങില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവനോ %s-ല്‍ /dev/%s15-ല്‍ കൂടുതലുളള ഒരു പാറ്‍ട്ടീഷനുകള്‍ "
-#~ "ഉപയോഗിക്കുവാനോ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "കുറഞ്ഞ മെമ്മറി"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഈ കംപ്യൂട്ടറില്‍ അധികം മെമ്മറി ഇല്ലാത്തതിനാല്‍, ഉടന്‍ തന്നെ സ്വാപ്പ് സ്പെയ്സ് ഓണ്‍ ചെയ്യേണ്ടതാണ്. "
-#~ "ഇതിന് വേണ്ടി ഉടന്‍ തന്നെ നിങ്ങളുടെ പുതിയ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിള്‍ ഡിസ്ക്കിലേക്ക് എഴുതേണ്ടതുണ്ട്. "
-#~ "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് സമ്മതമാണോ?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റിലേക്ക് സംരക്ഷിക്കുക"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "ക്രാഷ് ഡന്പ് സംരക്ഷിക്കുക"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "തിരയുന്നു"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുകള്‍ക്കായി തിരയുന്നു..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "കണക്ക്ട് ചെയ്യുന്നു..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഒരു ഫയല്‍ ഇല്ലാത്തതിനാലോ ഏതെങ്കിലും പാക്കേജ് തകാരാറിലായതോ "
-#~ "ആവാം ഇതിന് കാരണം. നിങ്ങളുടെ മിററില്‍ ആവശ്യമുളള പാക്കേജുകള്‍ എല്ലാം ലഭ്യമെന്ന് ഉറപ്പ് "
-#~ "വരുത്തി, മറ്റൊന്ന് ഉപയോഗിച്ച് വീണ്ടും ശ്റമിക്കുക.\n"
-#~ "\n"
-#~ "നിങ്ങള്‍ ഇതില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്‍, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അനശ്ചിതാവസ്തയിലാവുകയും, വീണ്ടും "
-#~ "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടിയും വരുന്നു.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "VNC പാസ്വേര്‍ഡില്‍ തെറ്റ്"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "റുറഞ്ഞത് ആറ് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ അടങ്ങിയ ഒരു vnc പാസ്വേര്‍ഡ് നിര്‍ദ്ദേശിക്കേണ്ടതാണ്.\n"
-#~ "\n"
-#~ "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ഓണ്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി <return> അമര്‍ത്തുക.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "vnc പാസ് വേറ്‍ഡ് ലഭ്യമല്ലാത്തത് കൊണ്‍ട് പാസ് വേറ്‍ഡ് ഇല്ലാതെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നടക്കുന്നു!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "നിങ്ങുളുടെ പാസ്വേഡ് കുറഞ്‍ഞതു 6 അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉളളതായിരിക്കണം"
-
-#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-#~ msgstr "ഇന്‍സറ്റലേഷന്‍ തുടങ്ങുന്നതിനായി %s മായി കണക്ട് ചെയ്യുക..."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നതിനായി കണക്ട് ചെയ്യുക..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "റൂട്ട് പാസ്വേര്‍ഡ് സെറ്റ് ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "അഡ്വാന്‍സ്ഡ് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Force LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "Force(_F) LBA32 (സാധാരണയായി ആവശ്യമില്ല)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "ബൂട്ട് കമാന്‍ഡിന് ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉപാധികള്‍ ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍, 'ജനറല്‍ കേര്‍ണല്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍' എന്ന "
-#~ "ഫീള്‍ഡില്‍ ഇവ എന്‍റര്‍ ചെയ്യുക."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "ജനറല്‍ കേര്‍ണല്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍(_G)"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "%s എന്ന ബൂട്ട് ലോഡര്‍ /dev/%sല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടും."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടില്ല."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "അഡ്വാന്‍സ്ഡ് ബൂട്ട് ലോഡര്‍(_o) ഉപാധികള്‍ കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ റികോര്‍ഡ് ഇവിടെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "ഡ്രൈവിന്‍റ ക്രമം മാറ്റുക(_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഡ്രൈവുകള്‍ ഓരോന്നും BIOS-ല്‍ ഉളളത് പോലെ തന്നെ ക്രമീകരിക്കുക. ഒന്നിലധികം SCSI അഡാപ്റ്റര്‍, "
-#~ "SCSI IDE അഡാപ്റ്ററുകള്‍ എന്നിവ നിലവിലുണ്ടെങ്കില്‍, SCSI ഉപകരണത്തില്‍ കൂടി ബൂട്ട് ചെയ്യാന്‍ "
-#~ "ഡ്രൈവുകളുടെ ക്രമം മാറ്റുന്നതിന് ഉപകരിക്കും.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ഡ്രൈവുകളുടെ ക്രമത്തില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്പോള്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രോഗ്രാം ഈ മാറ്റങ്ങള്‍ Master Boot "
-#~ "Record (MBR)-ലും വരുത്തുന്നു. "
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ തയ്യാറാകുന്നു"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "%sന്‍റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി അടുത്തത് അമര്‍ത്തുക."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "റീബൂട്ട് ചെയ്ത ശേഷം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍റെ മുഴുവനും ലോഗും '%s'-ല്‍ ലഭ്യമാണ്.\n"
-#~ "\n"
-#~ "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉപാധികള്‍ ഉളള കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫയല്‍, കംപ്യൂട്ടര്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്ത ശേഷം "
-#~ "'%s'-ല്‍ ലഭ്യമാണ്."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "അപ്രഗേഡ് ചെയ്യുവാന്‍ തയ്യാറാകുന്നു"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "അടുത്തത് അമര്‍ത്തി അപ്രഗേഡ് ആരംഭിക്കുക %s-ല്‍."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്ത ശേഷം, അപ്ഗ്രേഡിന്‍റെ മുഴുവന്‍ ലോഗും '%s'-ല്‍ ലഭ്യമാണ്."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "ഡ്രൈവ്"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "മോഡല്‍"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "നെറ്റമാസ്ക്ക്"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "വേറെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് വേണ്ടി ബൂട്ട് ലോഡറിനെ സജ്ജമാക്കാവുന്നതാണ്. ഇത് "
-#~ "മറ്റ് ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റത്തിനെ തിരഞ്ഞെടുത്ത് ബൂട്ട് ചെയ്യാന്‍ സഹായിക്കും. സ്വമേധയായ "
-#~ "കണ്ടുപിടിക്കപ്പെടാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമുകളെ ലിസ്റ്റില്‍ ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍,'ചേര്‍ക്കുക' എന്ന "
-#~ "ബട്ടണ്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക. കംപ്യൂട്ടര്‍ സ്വയമായി ബൂട്ട് ചെയ്യുന്ന ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റത്തിന് പകരമായി "
-#~ "വേറേ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ആണ് വേണ്ടതെങ്കില്‍ 'ഡീഫോള്‍ട്ട്' എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "മാറ്റം വരുത്തേണ്ട ആവശ്യമില്ല (സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഡേറ്റാ)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ എങ്ങനെ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യണം: (_F)"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "തെറ്റായ ബ്ളോക്കുകള്‍ പരിശോധിക്കുക? (_b)"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "റിലീസ് നോട്ട്സ് കാണുന്നില്ല.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "റിലീസ് നോട്ടുകള്‍"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "ഫൈല്‍ ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ആരംഭിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "റീബൂട്ട് ചെയ്തതിന് ശേഷം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍റെ മുഴുവന്‍ ലോഗും %sല്‍ ലഭ്യമാണ്. ഭാവി ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കായി ഈ "
-#~ "ഫൈല്‍ ഉപയോഗപ്രതമാണ്. "
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "അപ്ഗ്രഡേഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "റീബൂട്ട് ചെയ്തതിന് ശേഷം, അപ്ഗ്രഡേഷന്‍റെ മുഴുവന്‍ ലോഗും %sല്‍ ലഭ്യമാണ്. ഭാവി ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കായി ഈ "
-#~ "ഫൈല്‍ ഉപയോഗപ്രതമാണ്. "
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "ബാട് ബ്ളോക്കുകള്‍ തിരയുക"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി വിജയകരമായി മുന്പോട്ട് പോകുന്നതിന് നിങ്ങള്‍ സ്വയം "
-#~ "ഡിവൈസ് ഡ്രൈവറുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് അവ ഇപ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കണമോ?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image which was just tested has errors. This could be due to a "
-#~ "corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and "
-#~ "try again. If this test continues to fail you should not continue the "
-#~ "install."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഇപ്പോള്‍ പരീക്ഷിച്ച ഇമേജുകള്‍ക്ക് പിശകുണ്ട്. ഇതിത് കാരണം, ഒരു തെറ്റായ ഡൌണ്‍‍ലോട് അല്ലെങ്കില്‍ "
-#~ "ഡിസ്ക് ആവാം. കഴിയുമെങ്കില്‍, ഡിസ്ക് വൃത്തിയാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. ഈ പരീക്ഷണം തുടര്‍ച്ചയായി "
-#~ "പരാജയിക്കുകയാണ് എങ്കില്‍, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തേണ്ടതാണ്."
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "വിജയിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "ഈ മീഡിയയില്‍ നിന്നും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് കുഴപ്പമില്ല."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr "ചെക്ക് സം വിവരം ലഭ്യമല്ല, മീഡിയാ ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "മീഡിയ ചെക്ക് റിസള്‍ട്ട്"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഇമേജിനായി %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "മീഡിയ ചെക്ക് %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "താഴെ ആവശ്യമായ വിവരങ്ങള്‍ എന്‍റര്‍ ചെയ്യുക:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o പേര് അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ %s സര്‍വറിന്‍റെ IP നംബര്‍\n"
-#~ " o നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്‍റെ ആര്‍ക്കിറ്റെക്ചറിന്\n"
-#~ " ആവശ്യമുളള %s ഉളള ഡയറക്ടറി\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "വെബ് സൈറ്റിന്‍റെ പേര്:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "നോണ്‍-അനോണിമസ് ftp ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP സെറ്റപ്പ്"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP സെറ്റപ്പ്"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "സര്‍വര്‍ നെയിം എന്‍റര്‍ ചെയ്യണം."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "നോണ്‍ അനോണിമസ് ftp ആണ് നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത് എങ്കില്‍, താഴെ നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ "
-#~ "ആഗ്രഹിക്കുന്ന അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പേരും പാസ്വേര്‍ഡും എന്‍റര്‍ ചെയ്യുക."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പേര്:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "കൂടുതല്‍ HTTP സെറ്റപ്പ്"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "റിലീസ് നോട്ടുകള്‍(_R)"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "എക്സ്പ്പഷന്‍ ഇന്‍ഫോ"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "എക്സ്പ്പഷന്‍റെ (_E) വിവരങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "ഫ്ളോപ്പിയിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക (_S)"