summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorltenn <ltenn>2007-07-30 18:19:20 +0000
committerltenn <ltenn>2007-07-30 18:19:20 +0000
commit2354b530eb57d6e655e9cbf5404385f5caba7a51 (patch)
treec1d35a2d17e31d42bb0fe9ac8eb286e91dfa6683 /po/mk.po
parenteb0f96ea55a3c03437739b0b7b1ef5b910560ea5 (diff)
downloadanaconda-2354b530eb57d6e655e9cbf5404385f5caba7a51.tar.gz
anaconda-2354b530eb57d6e655e9cbf5404385f5caba7a51.tar.xz
anaconda-2354b530eb57d6e655e9cbf5404385f5caba7a51.zip
Routine merge by l10n
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po3985
1 files changed, 2269 insertions, 1716 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index a1e0b4091..fbb191017 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.f7-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-20 11:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -27,19 +27,18 @@ msgstr "Непозната грешка"
#: ../anaconda:265
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Грешка при превземањето на вториот дел од kickstart конфигурацијата: %s!"
+msgstr ""
+"Грешка при превземањето на вториот дел од kickstart конфигурацијата: %s!"
-#: ../anaconda:279
-#: ../cmdline.py:70
-#: ../gui.py:960
-#: ../text.py:403
+#: ../anaconda:279 ../cmdline.py:70 ../gui.py:960 ../text.py:403
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"При парсирањето на вашата kickstart конфигурацијата беше пронајдена следнава грешка:\n"
+"При парсирањето на вашата kickstart конфигурацијата беше пронајдена следнава "
+"грешка:\n"
"\n"
"%s"
@@ -47,115 +46,64 @@ msgstr ""
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "За конзола притиснете <enter>"
-#: ../anaconda:406
-#: ../gui.py:237
-#: ../rescue.py:46
-#: ../rescue.py:247
-#: ../rescue.py:321
-#: ../rescue.py:348
-#: ../rescue.py:358
-#: ../rescue.py:439
-#: ../rescue.py:445
-#: ../text.py:443
-#: ../text.py:602
-#: ../vnc.py:146
-#: ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/network_text.py:39
-#: ../textw/network_text.py:49
-#: ../textw/network_text.py:71
-#: ../textw/network_text.py:77
-#: ../textw/network_text.py:225
-#: ../textw/network_text.py:808
-#: ../textw/network_text.py:816
-#: ../loader2/cdinstall.c:140
-#: ../loader2/cdinstall.c:141
-#: ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261
-#: ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/cdinstall.c:387
-#: ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/cdinstall.c:463
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:273
-#: ../loader2/driverdisk.c:304
-#: ../loader2/driverdisk.c:338
-#: ../loader2/driverdisk.c:376
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:414
-#: ../loader2/driverdisk.c:581
-#: ../loader2/driverdisk.c:618
-#: ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:207
-#: ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:320
-#: ../loader2/hdinstall.c:371
-#: ../loader2/hdinstall.c:406
-#: ../loader2/hdinstall.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:519
-#: ../loader2/hdinstall.c:532
-#: ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:127
-#: ../loader2/kickstart.c:137
-#: ../loader2/kickstart.c:180
-#: ../loader2/kickstart.c:279
-#: ../loader2/kickstart.c:366
-#: ../loader2/kickstart.c:512
-#: ../loader2/lang.c:106
-#: ../loader2/lang.c:369
-#: ../loader2/loader.c:338
-#: ../loader2/loader.c:351
-#: ../loader2/loader.c:362
-#: ../loader2/loader.c:838
-#: ../loader2/loader.c:1002
-#: ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387
-#: ../loader2/mediacheck.c:432
-#: ../loader2/method.c:156
-#: ../loader2/method.c:374
-#: ../loader2/method.c:459
-#: ../loader2/modules.c:1042
-#: ../loader2/modules.c:1055
-#: ../loader2/net.c:268
-#: ../loader2/net.c:307
-#: ../loader2/net.c:740
-#: ../loader2/net.c:1065
-#: ../loader2/net.c:1612
-#: ../loader2/net.c:1635
-#: ../loader2/net.c:1821
-#: ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205
-#: ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251
-#: ../loader2/telnetd.c:87
-#: ../loader2/urlinstall.c:79
-#: ../loader2/urlinstall.c:151
-#: ../loader2/urlinstall.c:164
-#: ../loader2/urlinstall.c:473
-#: ../loader2/urlinstall.c:482
-#: ../loader2/urlinstall.c:493
-#: ../loader2/urls.c:282
-#: ../loader2/urls.c:347
-#: ../loader2/urls.c:352
-#: ../loader2/urls.c:358
-#: ../loader2/urls.c:470
+#: ../anaconda:406 ../gui.py:237 ../rescue.py:260 ../rescue.py:334
+#: ../rescue.py:361 ../rescue.py:371 ../rescue.py:450 ../rescue.py:456
+#: ../text.py:443 ../text.py:602 ../vnc.py:146 ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/network_text.py:39 ../textw/network_text.py:49
+#: ../textw/network_text.py:71 ../textw/network_text.py:77
+#: ../textw/network_text.py:225 ../textw/network_text.py:812
+#: ../textw/network_text.py:820 ../loader2/cdinstall.c:140
+#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382
+#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392
+#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:281
+#: ../loader2/driverdisk.c:312 ../loader2/driverdisk.c:346
+#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:398
+#: ../loader2/driverdisk.c:412 ../loader2/driverdisk.c:422
+#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620
+#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:205
+#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
+#: ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/hdinstall.c:369
+#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/hdinstall.c:474
+#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530 ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:127 ../loader2/kickstart.c:137
+#: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279
+#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/lang.c:106
+#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:316 ../loader2/loader.c:342
+#: ../loader2/loader.c:355 ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852
+#: ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
+#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 ../loader2/method.c:449
+#: ../loader2/modules.c:1036 ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:272
+#: ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739 ../loader2/net.c:1064
+#: ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620 ../loader2/net.c:1806
+#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
+#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87
+#: ../loader2/urlinstall.c:68 ../loader2/urlinstall.c:91
+#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urlinstall.c:155
+#: ../loader2/urlinstall.c:464 ../loader2/urlinstall.c:473
+#: ../loader2/urlinstall.c:484 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347
+#: ../loader2/urls.c:352 ../loader2/urls.c:358 ../loader2/urls.c:470
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
#: ../anaconda:413
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Немате доволно RAM меморија за користење на графичката инсталациона програма. Подигнувам во текстуален режим."
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Немате доволно RAM меморија за користење на графичката инсталациона "
+"програма. Подигнувам во текстуален режим."
#: ../anaconda:429
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "Не е пронајден никаков видео уред, претпоставувам дека е без видео уред"
+msgstr ""
+"Не е пронајден никаков видео уред, претпоставувам дека е без видео уред"
-#: ../anaconda:436
-#: ../anaconda:896
+#: ../anaconda:436 ../anaconda:897
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Не можам да ги поставам објектите за состојба на хардверот во X-от."
@@ -163,27 +111,28 @@ msgstr "Не можам да ги поставам објектите за со
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Подигнувам графичка инсталација..."
-#: ../anaconda:753
+#: ../anaconda:754
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Инсталационата класа инсистира на текстуален режим на инсталација"
-#: ../anaconda:793
+#: ../anaconda:794
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Не е достапна графичка инсталација... Подигнувам во текстуален режим."
-#: ../anaconda:801
+#: ../anaconda:802
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Не е поставена променлива за приказ. Вклучување во текстуален режим!"
-#: ../anaconda:862
+#: ../anaconda:863
msgid "Unknown install method"
msgstr "Непознат метод за инсталација"
-#: ../anaconda:863
+#: ../anaconda:864
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-msgstr "Вие избравте метод за инсталација кој не е поддржан од страна на „anaconda“."
+msgstr ""
+"Вие избравте метод за инсталација кој не е поддржан од страна на „anaconda“."
-#: ../anaconda:865
+#: ../anaconda:866
#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "непознат метод за инсталација: %s"
@@ -195,7 +144,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не можам да ги доделам партициите базирани на цилиндри како примарни партиции.\n"
+"Не можам да ги доделам партициите базирани на цилиндри како примарни "
+"партиции.\n"
"\n"
"%s"
@@ -223,43 +173,72 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1025
#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "Партицијата за подигнување %s не припаѓа на ознаката на BSD диск. SRM нема да биде во можност да се подигне од оваа партиција. Користете партиција чија што ознака припаѓа на BSD диск или променете ја ознаката на овој диск во BSD."
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
+"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"change this device disk label to BSD."
+msgstr ""
+"Партицијата за подигнување %s не припаѓа на ознаката на BSD диск. SRM нема "
+"да биде во можност да се подигне од оваа партиција. Користете партиција чија "
+"што ознака припаѓа на BSD диск или променете ја ознаката на овој диск во BSD."
#: ../autopart.py:1027
#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "Партиција од која што треба да се подигне %s не припаѓа на диск со доволно слободен простор на неговиот почеток за поставување на покренувачката програма. Осигурајте се дека постојат најмалку 5MB слободен простор на почетокот на дискот кој го содржи /boot"
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr ""
+"Партиција од која што треба да се подигне %s не припаѓа на диск со доволно "
+"слободен простор на неговиот почеток за поставување на покренувачката "
+"програма. Осигурајте се дека постојат најмалку 5MB слободен простор на "
+"почетокот на дискот кој го содржи /boot"
#: ../autopart.py:1029
#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Партицијата за подигнување %s не е VFAT партиција. EFI нема да може да се подигне од оваа партиција."
+msgid ""
+"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
+"this partition."
+msgstr ""
+"Партицијата за подигнување %s не е VFAT партиција. EFI нема да може да се "
+"подигне од оваа партиција."
#: ../autopart.py:1031
-msgid "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "Партиција од која што треба да се подигне мора да биде поставена во првите 4GB на дискот. OpenFirmware нема да биде во можност да ја започне оваа инсталација."
+msgid ""
+"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
+"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+msgstr ""
+"Партиција од која што треба да се подигне мора да биде поставена во првите "
+"4GB на дискот. OpenFirmware нема да биде во можност да ја започне оваа "
+"инсталација."
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "Партицијата за подигнување %s може да не ги задоволи потребите за подигнување на Вашата архитектура."
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr ""
+"Партицијата за подигнување %s може да не ги задоволи потребите за "
+"подигнување на Вашата архитектура."
#: ../autopart.py:1064
#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Со додавање на оваа партиција нема да остане доволно простор на дискот за веќе доделените логички дискови во %s."
+msgid ""
+"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
+"allocated logical volumes in %s."
+msgstr ""
+"Со додавање на оваа партиција нема да остане доволно простор на дискот за "
+"веќе доделените логички дискови во %s."
#: ../autopart.py:1259
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Бараната партиција не постои"
#: ../autopart.py:1260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"Не можам да ја пронајдам партицијата %s за користење со %s.\n"
"\n"
@@ -270,11 +249,11 @@ msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Бараниот RAID уред не постои"
#: ../autopart.py:1288
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"Не можам да го пронајдам raid уредот %s за користење со %s.\n"
"\n"
@@ -285,11 +264,11 @@ msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Бараната група на дискови не постои"
#: ../autopart.py:1320
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"Не можам да ја пронајдам групата со дискови %s за користење со %s.\n"
"\n"
@@ -300,29 +279,28 @@ msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Бараниот логички диск не постои"
#: ../autopart.py:1358
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"Не можам да го пронајдам логичкиот диск %s за користење со %s.\n"
"\n"
"Притисни 'Во ред' за рестартирање на системот."
-#: ../autopart.py:1484
-#: ../autopart.py:1531
+#: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Грешки при автоматското партиционирање"
#: ../autopart.py:1485
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"Се појавија следниве грешки при вашето партиционирање:\n"
"\n"
@@ -345,19 +323,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1510
-#: ../autopart.py:1527
+#: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Притисни 'Во ред' за рестартирање на системот."
-#: ../autopart.py:1511
-#: ../iw/partition_gui.py:997
+#: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:239
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Грешка при партиционирање"
@@ -390,13 +367,15 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
"Се појавија следниве грешки при партиционирањето:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ова може да се случи ако нема доволно простор за инсталирање на Вашиот(те) диск(ови).%s"
+"Ова може да се случи ако нема доволно простор за инсталирање на Вашиот(те) "
+"диск(ови).%s"
#: ../autopart.py:1543
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -406,43 +385,42 @@ msgstr "Не поправлива грешка"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Вашиот систем сега ќе се рестартира."
-#: ../autopart.py:1691
-#: ../bootloader.py:197
-#: ../image.py:439
-#: ../partedUtils.py:304
-#: ../partedUtils.py:334
-#: ../partedUtils.py:1052
-#: ../partedUtils.py:1101
-#: ../partedUtils.py:1143
-#: ../upgrade.py:348
-#: ../yuminstall.py:1085
-#: ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
-#: ../iw/task_gui.py:89
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../textw/bootloader_text.py:123
-#: ../textw/bootloader_text.py:448
-#: ../textw/partition_text.py:243
-#: ../textw/upgrade_text.py:172
-#: ../loader2/loader.c:405
+#: ../autopart.py:1691 ../bootloader.py:197 ../image.py:442
+#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1075
+#: ../partedUtils.py:1124 ../partedUtils.py:1167 ../upgrade.py:348
+#: ../yuminstall.py:1205 ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/task_gui.py:89
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/bootloader_text.py:123
+#: ../textw/bootloader_text.py:448 ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/loader.c:411
msgid "Warning"
msgstr "Предупредување"
#: ../autopart.py:1697
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Автоматското партиционирање ќе ги постави партициите во согласност со избраниот тип на инсталирање. Еднаш креираните партиции можете да ги прилагодите на вашите потреби.\n"
+"Автоматското партиционирање ќе ги постави партициите во согласност со "
+"избраниот тип на инсталирање. Еднаш креираните партиции можете да ги "
+"прилагодите на вашите потреби.\n"
"\n"
-"Алатката за рачно партиционирање, Диск друид, ви овозможува креирање на партиции во интерактивна околина. Можете да го подесите типот на датотечниот систем, папките за монтирање, големините на партициите и друго."
+"Алатката за рачно партиционирање, Диск друид, ви овозможува креирање на "
+"партиции во интерактивна околина. Можете да го подесите типот на датотечниот "
+"систем, папките за монтирање, големините на партициите и друго."
#: ../autopart.py:1708
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Пред автоматското партиционирање да се изврши со инсталационата програма, мора да одберете како ќе се користи просторот на вашите дискови."
+msgid ""
+"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
+"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr ""
+"Пред автоматското партиционирање да се изврши со инсталационата програма, "
+"мора да одберете како ќе се користи просторот на вашите дискови."
#: ../autopart.py:1713
msgid "Remove all partitions on this system"
@@ -459,27 +437,31 @@ msgstr "Зачувај ги сите партиции и користи го п
#: ../autopart.py:1717
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
+"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Одбравте да ги отстраните сите партиции (СИТЕ ПОДАТОЦИ) од следниве дискови: %s\n"
+"Одбравте да ги отстраните сите партиции (СИТЕ ПОДАТОЦИ) од следниве дискови: "
+"%s\n"
"Сигурно сакате тоа да го направите?"
#: ../autopart.py:1721
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
+"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Одбравте да ги отстраните сите Линукс партиции (и СИТЕ ПОДАТОЦИ на нив) од следниве дискови: %s\n"
+"Одбравте да ги отстраните сите Линукс партиции (и СИТЕ ПОДАТОЦИ на нив) од "
+"следниве дискови: %s\n"
"Сигурно сакате тоа да го направите?"
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:113
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Надградување на %s\n"
-#: ../backend.py:167
+#: ../backend.py:115
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Инсталирање на %s\n"
@@ -493,8 +475,12 @@ msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Ја инсталирам програмата за подигнување на системот..."
#: ../bootloader.py:198
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Нема инсталирани кернел пакети на вашиот систем. Конфигурацијата на Вашиот подигнувач нема да биде променета."
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Нема инсталирани кернел пакети на вашиот систем. Конфигурацијата на Вашиот "
+"подигнувач нема да биде променета."
#: ../cmdline.py:45
msgid "Completed"
@@ -510,262 +496,229 @@ msgstr "Не може да прашувате во командно-линиск
#: ../cmdline.py:101
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr "Исклучоците на програмата Parted не може да бидат прифатени во командно-линиски режим!"
+msgstr ""
+"Исклучоците на програмата Parted не може да бидат прифатени во командно-"
+"линиски режим!"
#: ../constants.py:65
#, python-format
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s"
-msgstr "Се појави исклучок. Ова најверојатно е грешка. Ве молам направете копија од целиот текст на овој исклучок и пријавете детален извештај за грешката на програмата anaconda на страницата %s"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Се појави исклучок. Ова најверојатно е грешка. Ве молам направете копија "
+"од целиот текст на овој исклучок и пријавете детален извештај за грешката на "
+"програмата anaconda на страницата %s"
-#: ../exception.py:414
-#: ../exception.py:431
+#: ../exception.py:412 ../exception.py:429
msgid "Dump Written"
msgstr "Податоците се запишани"
-#: ../exception.py:415
-msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted."
-msgstr "Состојбата на вашиот систем е успешно запишана на дискета. Вашиот систем сега ќе се рестартира."
+#: ../exception.py:413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the floppy. The "
+"installer will now exit."
+msgstr ""
+"Состојбата на вашиот систем е успешно запишана на дискета. Вашиот систем "
+"сега ќе се рестартира."
-#: ../exception.py:418
-#: ../exception.py:435
-#: ../fsset.py:1712
-#: ../fsset.py:2411
-#: ../fsset.py:2418
-#: ../gui.py:965
-#: ../gui.py:1117
-#: ../harddrive.py:80
-#: ../harddrive.py:126
-#: ../image.py:93
-#: ../image.py:449
-#: ../image.py:523
-#: ../packages.py:341
-#: ../partedUtils.py:1154
-#: ../iw/confirm_gui.py:32
-#: ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:66
-msgid "_Reboot"
-msgstr "_Рестартирај"
+#: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742
+#: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114
+#: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051
+#, fuzzy
+msgid "_Exit installer"
+msgstr "Излези од инсталерот"
-#: ../exception.py:423
-#: ../exception.py:440
+#: ../exception.py:421 ../exception.py:438
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Дампот не е запишан"
-#: ../exception.py:424
+#: ../exception.py:422
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr "Имаше проблем при запишување на системската состојба на дискетата."
-#: ../exception.py:432
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your system will now be rebooted."
-msgstr "Состојбата на Вашиот систем е успешно запишана на дискета. Вашиот систем сега ќе се ресетира."
+#: ../exception.py:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
+msgstr ""
+"Состојбата на Вашиот систем е успешно запишана на дискета. Вашиот систем "
+"сега ќе се ресетира."
-#: ../exception.py:441
+#: ../exception.py:439
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Имаше проблем при запишување на системската состојба на далечниот домаќин."
+msgstr ""
+"Имаше проблем при запишување на системската состојба на далечниот домаќин."
-#: ../fsset.py:214
+#: ../fsset.py:216
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Барање на оштетени блокови"
-#: ../fsset.py:215
+#: ../fsset.py:217
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Барање на оштетени блокови на /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:661
-#: ../fsset.py:1396
-#: ../fsset.py:1427
-#: ../fsset.py:1488
-#: ../fsset.py:1499
-#: ../fsset.py:1553
-#: ../fsset.py:1564
-#: ../fsset.py:1604
-#: ../fsset.py:1654
-#: ../fsset.py:1735
-#: ../fsset.py:1747
-#: ../image.py:135
-#: ../image.py:180
-#: ../image.py:312
-#: ../livecd.py:323
-#: ../partIntfHelpers.py:406
-#: ../urlinstall.py:113
-#: ../urlinstall.py:211
-#: ../yuminstall.py:602
-#: ../yuminstall.py:723
-#: ../yuminstall.py:739
-#: ../yuminstall.py:924
-#: ../iw/autopart_type.py:74
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
-#: ../iw/osbootwidget.py:216
-#: ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:618
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:657
-#: ../iw/task_gui.py:79
-#: ../iw/task_gui.py:145
-#: ../textw/grpselect_text.py:116
-#: ../textw/partition_text.py:1689
-#: ../textw/partition_text.py:1695
-#: ../textw/partition_text.py:1717
-#: ../textw/upgrade_text.py:160
-#: ../textw/upgrade_text.py:167
-#: ../loader2/cdinstall.c:141
-#: ../loader2/cdinstall.c:463
-#: ../loader2/driverdisk.c:338
-#: ../loader2/driverdisk.c:376
-#: ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:414
-#: ../loader2/driverdisk.c:479
-#: ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:371
-#: ../loader2/hdinstall.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:519
-#: ../loader2/hdinstall.c:532
-#: ../loader2/kickstart.c:279
-#: ../loader2/lang.c:106
-#: ../loader2/loader.c:362
-#: ../loader2/loader.c:838
-#: ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387
-#: ../loader2/method.c:156
-#: ../loader2/method.c:374
-#: ../loader2/method.c:459
-#: ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205
-#: ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/telnetd.c:87
-#: ../loader2/urlinstall.c:79
-#: ../loader2/urlinstall.c:151
-#: ../loader2/urlinstall.c:164
-#: ../loader2/urls.c:347
-#: ../loader2/urls.c:352
+#: ../fsset.py:663 ../fsset.py:1427 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1518
+#: ../fsset.py:1529 ../fsset.py:1583 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1634
+#: ../fsset.py:1684 ../fsset.py:1765 ../fsset.py:1777 ../image.py:135
+#: ../image.py:180 ../image.py:311 ../livecd.py:350 ../partIntfHelpers.py:406
+#: ../urlinstall.py:112 ../urlinstall.py:206 ../yuminstall.py:442
+#: ../yuminstall.py:762 ../yuminstall.py:802 ../yuminstall.py:1019
+#: ../yuminstall.py:1044 ../iw/autopart_type.py:74 ../iw/autopart_type.py:209
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:618
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:657 ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145
+#: ../textw/grpselect_text.py:116 ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/partition_text.py:1720
+#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
+#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:463
+#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:346
+#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:412
+#: ../loader2/driverdisk.c:422 ../loader2/driverdisk.c:486
+#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
+#: ../loader2/hdinstall.c:369 ../loader2/hdinstall.c:474
+#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530
+#: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:316
+#: ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375
+#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
+#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:68
+#: ../loader2/urlinstall.c:91 ../loader2/urlinstall.c:142
+#: ../loader2/urlinstall.c:155 ../loader2/urls.c:347 ../loader2/urls.c:352
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../fsset.py:662
+#: ../fsset.py:664
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
+"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Се појави грешка при префрлување на %s во ext3. Можно е да се продолжи без префрлување на овој датотечен систем ако сакате.\n"
+"Се појави грешка при префрлување на %s во ext3. Можно е да се продолжи без "
+"префрлување на овој датотечен систем ако сакате.\n"
"\n"
"Дали сакате да продолжите без префрлување на %s?"
-#: ../fsset.py:1303
+#: ../fsset.py:1334
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID уред"
-#: ../fsset.py:1307
-#: ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1338 ../fsset.py:1344
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple подигнување на системот"
-#: ../fsset.py:1318
-#: ../partitions.py:900
+#: ../fsset.py:1349 ../partitions.py:900
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP подигнување на системот"
-#: ../fsset.py:1321
+#: ../fsset.py:1352
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Прв сектор на партиција за подигнување"
-#: ../fsset.py:1322
+#: ../fsset.py:1353
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главен запис за подигнување (MBR)"
-#: ../fsset.py:1397
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1428
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
+"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Се појави грешка во обид за иницијализација на swap-от на уредот %s. Овој проблем е сериозен и инсталирањето не може да продолжи.\n"
+"Се појави грешка во обид за иницијализација на swap-от на уредот %s. Овој "
+"проблем е сериозен и инсталирањето не може да продолжи.\n"
"\n"
"Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем."
-#: ../fsset.py:1426
-#: ../packages.py:284
-#: ../rescue.py:287
-#: ../rescue.py:289
-#: ../textw/upgrade_text.py:118
-#: ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261
-#: ../loader2/method.c:421
+#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302
+#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:422
msgid "Skip"
msgstr "Прескокни"
-#: ../fsset.py:1426
-#: ../upgrade.py:59
-#: ../textw/complete_text.py:41
-msgid "Reboot"
-msgstr "Рестартирај"
-
-#: ../fsset.py:1447
+#: ../fsset.py:1478
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
+"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
+"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
+"installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
"Swap уредот:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"е верзија 0 на Linux swap партиција. Ако сакате да го користите овој уред, морате да го реформатирате како верзија 1 Linux swap партиција. Ако го прескокнете, инсталерот."
+"е верзија 0 на Linux swap партиција. Ако сакате да го користите овој уред, "
+"морате да го реформатирате како верзија 1 Linux swap партиција. Ако го "
+"прескокнете, инсталерот."
-#: ../fsset.py:1454
+#: ../fsset.py:1485
msgid "Reformat"
msgstr "Рреформатирај"
-#: ../fsset.py:1458
+#: ../fsset.py:1489
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1466
+#: ../fsset.py:1497
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap partitions."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap partitions."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1476
+#: ../fsset.py:1507
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose Reboot to restart the system."
+"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
+"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Доколку сакате инсталерот да ја игнорира оваа партиција при надградувањето, изберете „Прескокни“. За преформатирање на партицијата како „swap“ простор, изберете „Форматирај“. За рестартирање на системот, изберете „Рестартирај“."
+"Доколку сакате инсталерот да ја игнорира оваа партиција при надградувањето, "
+"изберете „Прескокни“. За преформатирање на партицијата како „swap“ простор, "
+"изберете „Форматирај“. За рестартирање на системот, изберете „Рестартирај“."
-#: ../fsset.py:1482
-#: ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Форматирај"
-#: ../fsset.py:1489
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1519
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Грешка која го оспособува swap уредот %s: %s\n"
"\n"
@@ -773,14 +726,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Притиснете 'Во ред' за рестартирање на вашиот систем."
-#: ../fsset.py:1500
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1530
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Грешка која го оспособува swap уредот %s: %s\n"
"\n"
@@ -788,120 +741,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Притиснете 'Во ред' за рестартирање на вашиот систем."
-#: ../fsset.py:1554
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1584
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
+"this device.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Оштетени блокови се пронајдени на уредот /dev/%s. Не ви препорачуваме да го користите овој уред.\n"
+"Оштетени блокови се пронајдени на уредот /dev/%s. Не ви препорачуваме да го "
+"користите овој уред.\n"
"\n"
"Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем"
-#: ../fsset.py:1565
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1595
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
+"and the install cannot continue.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Се појави грешка при барањето на оштетени блокови на %s. Овој проблем е сериозен и инсталирањето не може да продолжи.\n"
+"Се појави грешка при барањето на оштетени блокови на %s. Овој проблем е "
+"сериозен и инсталирањето не може да продолжи.\n"
"\n"
"Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем."
-#: ../fsset.py:1605
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1635
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Се појави грешка во обид за форматирање %s. Овој проблем е сериозен и инсталирањето не може да продолжи.\n"
+"Се појави грешка во обид за форматирање %s. Овој проблем е сериозен и "
+"инсталирањето не може да продолжи.\n"
"\n"
"Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем."
-#: ../fsset.py:1655
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1685
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Се појави грешка во обид за префрлување на %s. Овој проблем е сериозен и инсталирањето не може да продолжи.\n"
+"Се појави грешка во обид за префрлување на %s. Овој проблем е сериозен и "
+"инсталирањето не може да продолжи.\n"
"\n"
"Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем."
-#: ../fsset.py:1681
-#: ../fsset.py:1690
+#: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Неисправна точка на монтирање"
-#: ../fsset.py:1682
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1712
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Се појави грешка при обидот за креирање на %s. Некој елемент од оваа патека не е директориум. Ова е фатална грешка и инсталацијата не може да продолжи.\n"
+"Се појави грешка при обидот за креирање на %s. Некој елемент од оваа патека "
+"не е директориум. Ова е фатална грешка и инсталацијата не може да продолжи.\n"
"\n"
"Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем."
-#: ../fsset.py:1691
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Се појави грешка при обидот за креирање на %s: %s. Ова е фатална грешка и инсталацијата не може да продолжи.\n"
+"Се појави грешка при обидот за креирање на %s: %s. Ова е фатална грешка и "
+"инсталацијата не може да продолжи.\n"
"\n"
"Притиснете <Enter> за рестартирање на вашиот систем."
-#: ../fsset.py:1704
+#: ../fsset.py:1734
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Не можам да го монтирам податочниот систем"
-#: ../fsset.py:1705
+#: ../fsset.py:1735
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Се појави грешка при мон тирање на уредот %s како %s. Можете да продолжете со инсталацијата, но може да има проблеми."
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при мон тирање на уредот %s како %s. Можете да продолжете "
+"со инсталацијата, но може да има проблеми."
-#: ../fsset.py:1713
-#: ../image.py:93
-#: ../image.py:450
-#: ../kickstart.py:999
-#: ../kickstart.py:1037
-#: ../partedUtils.py:1155
-#: ../yuminstall.py:719
-#: ../iw/partition_gui.py:1011
+#: ../fsset.py:1743 ../image.py:93 ../image.py:453 ../kickstart.py:1008
+#: ../kickstart.py:1046 ../partedUtils.py:1179 ../upgrade.py:59
+#: ../yuminstall.py:754 ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжи"
-#: ../fsset.py:1721
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1751
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Грешка при монтирање на уредот %s како %s: %s\n"
"\n"
-"Уредите во /etc/fstab треба да бидат одредени по ознака а не по име на уредот.\n"
+"Уредите во /etc/fstab треба да бидат одредени по ознака а не по име на "
+"уредот.\n"
"\n"
"За да го рестартирате вашиот систем, притиснете „Во ред“."
-#: ../fsset.py:1728
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1758
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Грешка при монтирање на уредот %s како %s: %s\n"
"\n"
@@ -909,13 +873,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Притиснете 'Во ред' за рестартирање на вашиот систем."
-#: ../fsset.py:1748
+#: ../fsset.py:1778
+#, fuzzy
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Грешка при барањето на / .\n"
"\n"
@@ -923,35 +888,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Притиснете 'Во ред' за рестартирање на Вашиот систем."
-#: ../fsset.py:2403
+#: ../fsset.py:2432
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Дуплирани ознаки"
-#: ../fsset.py:2404
+#: ../fsset.py:2433
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Повеќекратните уреди на вашиот систем се означени %s. Ознаките што се однесуваат на уредите мора да бидат единствени за вашиот систем да функционира правилно.\n"
+"Повеќекратните уреди на вашиот систем се означени %s. Ознаките што се "
+"однесуваат на уредите мора да бидат единствени за вашиот систем да "
+"функционира правилно.\n"
"\n"
-"Ве молиме поправете го овој проблем и рестартирајте го процесот на инсталација."
+"Ве молиме поправете го овој проблем и рестартирајте го процесот на "
+"инсталација."
-#: ../fsset.py:2413
+#: ../fsset.py:2442
msgid "Invalid Label"
msgstr "Неисправна ознака"
-#: ../fsset.py:2414
+#: ../fsset.py:2443
#, python-format
-msgid "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and restart the installation process."
-msgstr "Невалидна ознака беше пронајдена за уредот %s. Ве молиме поправете го овој проблем и рестартирајте го инсталациониот процес."
+msgid ""
+"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
+"restart the installation process."
+msgstr ""
+"Невалидна ознака беше пронајдена за уредот %s. Ве молиме поправете го овој "
+"проблем и рестартирајте го инсталациониот процес."
-#: ../fsset.py:2672
+#: ../fsset.py:2701
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирам"
-#: ../fsset.py:2673
+#: ../fsset.py:2702
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Форматирање на %s датотечниот систем..."
@@ -992,145 +965,119 @@ msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Грешка при зачувување на сликата од екранот"
#: ../gui.py:169
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Се појави грешка при зачувување на сликата од екранот. Ако тоа се случи при инсталирање на пакетите треба да се обидете повеќе пати за да успеете."
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при зачувување на сликата од екранот. Ако тоа се случи при "
+"инсталирање на пакетите треба да се обидете повеќе пати за да успеете."
-#: ../gui.py:234
-#: ../text.py:440
+#: ../gui.py:234 ../text.py:440
msgid "Fix"
msgstr "Поправи"
-#: ../gui.py:235
-#: ../rescue.py:203
-#: ../text.py:441
-#: ../upgrade.py:59
-#: ../textw/bootloader_text.py:68
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader2/driverdisk.c:520
-#: ../loader2/driverdisk.c:531
-#: ../loader2/hdinstall.c:265
-#: ../loader2/loader.c:405
+#: ../gui.py:235 ../rescue.py:217 ../text.py:441
+#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:411
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../gui.py:236
-#: ../rescue.py:203
-#: ../rescue.py:205
-#: ../text.py:442
-#: ../textw/bootloader_text.py:68
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader2/driverdisk.c:520
-#: ../loader2/driverdisk.c:531
-#: ../loader2/loader.c:405
+#: ../gui.py:236 ../rescue.py:217 ../rescue.py:219 ../text.py:442
+#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536
+#: ../loader2/loader.c:411
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../gui.py:238
-#: ../text.py:444
-#: ../text.py:572
-#: ../loader2/net.c:93
-#: ../loader2/net.c:325
-#: ../loader2/net.c:584
-#: ../loader2/net.c:692
-#: ../loader2/net.c:792
-#: ../loader2/net.c:800
-#: ../loader2/net.c:1207
-#: ../loader2/net.c:1213
+#: ../gui.py:238 ../text.py:444 ../text.py:572 ../loader2/net.c:97
+#: ../loader2/net.c:329 ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691
+#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:799 ../loader2/net.c:1193
+#: ../loader2/net.c:1199
msgid "Retry"
msgstr "Обиди се повторно"
-#: ../gui.py:239
-#: ../text.py:445
+#: ../gui.py:239 ../text.py:445
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорирај"
-#: ../gui.py:240
-#: ../gui.py:780
-#: ../partIntfHelpers.py:237
-#: ../partIntfHelpers.py:529
-#: ../text.py:106
-#: ../text.py:107
-#: ../text.py:417
-#: ../text.py:419
-#: ../text.py:446
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
-#: ../textw/bootloader_text.py:198
-#: ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:274
-#: ../loader2/kickstart.c:366
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../gui.py:240 ../gui.py:780 ../partIntfHelpers.py:237
+#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:106 ../text.py:107 ../text.py:417
+#: ../text.py:419 ../text.py:446 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
+#: ../textw/bootloader_text.py:198 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:282
+#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/loader.c:355
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../gui.py:607
-#: ../text.py:360
+#: ../gui.py:607 ../text.py:360
msgid "Installation Key"
msgstr "Клуч за инсталација"
-#: ../gui.py:790
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
-#: tmp/exn.glade.h:3
+#: ../gui.py:790 tmp/anaconda.glade.h:2 tmp/exn.glade.h:3
msgid "_Debug"
msgstr "_Дебагирај"
-#: ../gui.py:962
-#: ../text.py:405
+#: ../gui.py:962 ../text.py:405
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Грешка при парсирање на kickstart конфигурацијата"
-#: ../gui.py:970
-#: ../text.py:415
-msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
-msgstr "Ставете ја дискетата сега ве молам. Целата содржина на дискетата ќе биде избришана па затоа ве молам изберете ја вашата дискета внимателно."
+#: ../gui.py:970 ../text.py:415
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
+msgstr ""
+"Ставете ја дискетата сега ве молам. Целата содржина на дискетата ќе биде "
+"избришана па затоа ве молам изберете ја вашата дискета внимателно."
#: ../gui.py:1017
msgid "default:LTR"
msgstr "вообичаено:LTR"
-#: ../gui.py:1103
-#: ../text.py:567
+#: ../gui.py:1103 ../text.py:567
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
-#: ../gui.py:1104
-#: ../text.py:568
+#: ../gui.py:1104 ../text.py:568
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Се појави грешка при обид да се вчита компонента за инсталацискиот интерфејс.\n"
+"Се појави грешка при обид да се вчита компонента за инсталацискиот "
+"интерфејс.\n"
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1109
-#: ../gui.py:1114
-#: ../packages.py:333
-#: ../packages.py:338
+#: ../gui.py:1109 ../harddrive.py:80 ../harddrive.py:126 ../image.py:526
+#: ../packages.py:331 ../packages.py:336
msgid "_Exit"
msgstr "_Излез"
-#: ../gui.py:1110
-#: ../yuminstall.py:605
+#: ../gui.py:1110 ../harddrive.py:81 ../image.py:527 ../yuminstall.py:445
+#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1015
msgid "_Retry"
msgstr "_Пробај пак"
-#: ../gui.py:1113
-#: ../packages.py:337
+#: ../gui.py:1113 ../packages.py:335
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Инсталерот се исклучува..."
-#: ../gui.py:1116
-#: ../packages.py:340
+#: ../gui.py:1116 ../packages.py:338
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Вашиот систем сега ќе се рестартира..."
+#: ../gui.py:1117 ../image.py:93 ../packages.py:339 ../partedUtils.py:1178
+#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:66
+msgid "_Reboot"
+msgstr "_Рестартирај"
+
#: ../gui.py:1119
-#: ../packages.py:342
-msgid "Rebooting System"
-msgstr "Рестартирање на системот"
+#, fuzzy
+msgid "Exiting"
+msgstr "Излез"
#: ../gui.py:1186
#, python-format
@@ -1145,102 +1092,116 @@ msgstr "Не можам да ја вчитам насловната линија
msgid "Install Window"
msgstr "Инсталациски прозорец"
-#: ../harddrive.py:44
-#: ../image.py:146
-#: ../image.py:480
-#, python-format
+#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation images and that you have all the required media.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
+"all the required media.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Пакетот %s не може да биде отворен. Можно е да недостига датотеката или да е оштетен пакетот. Ве молам проверете ги Вашите инсталациони слики и проверете дали ги имате сите потребни медиуми.\n"
+"Пакетот %s не може да биде отворен. Можно е да недостига датотеката или да е "
+"оштетен пакетот. Ве молам проверете ги Вашите инсталациони слики и "
+"проверете дали ги имате сите потребни медиуми.\n"
"\n"
-"Ако рестартирате, Вашиот систем ќе биде оставен во неконзистентна состојба и најверојатно ќе треба да преинсталирате.\n"
+"Ако рестартирате, Вашиот систем ќе биде оставен во неконзистентна состојба и "
+"најверојатно ќе треба да преинсталирате.\n"
"\n"
-#: ../harddrive.py:71
-#: ../image.py:513
+#: ../harddrive.py:71 ../image.py:516
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Недостасува слика ISO 9660"
#: ../harddrive.py:72
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"Инсталерот се обиде да ја монтира сликата @%s, но не може да ја пронајде на хард дискот.\n"
+"Инсталерот се обиде да ја монтира сликата @%s, но не може да ја пронајде на "
+"хард дискот.\n"
"\n"
-"Ве молам копирајте ја оваа слика на хард дискот и притиснете „Обиди се повторно“. Притиснете „Рестартирај“ за да ја откажете инсталацијата."
-
-#: ../harddrive.py:81
-#: ../image.py:524
-msgid "Re_try"
-msgstr "Пр_обај пак"
+"Ве молам копирајте ја оваа слика на хард дискот и притиснете „Обиди се "
+"повторно“. Притиснете „Рестартирај“ за да ја откажете инсталацијата."
#: ../harddrive.py:117
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Не може да се монтира изворот на ISO"
#: ../harddrive.py:118
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click reboot to abort the installation."
-msgstr "Се појави грешка при монтирање на изворниот уред %s. Ова може да се случи доколку вашите „ISO“ слики се наоѓаат на понапреден уред за складирање како што е „LVM“ или „RAID“ или доколку е имало проблем при монтирање на партицијата. За да ја прекинете инсталацијата притиснете „Рестартирај“."
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при монтирање на изворниот уред %s. Ова може да се случи "
+"доколку вашите „ISO“ слики се наоѓаат на понапреден уред за складирање како "
+"што е „LVM“ или „RAID“ или доколку е имало проблем при монтирање на "
+"партицијата. За да ја прекинете инсталацијата притиснете „Рестартирај“."
#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
msgstr "Потребен е инсталациски медиум"
#: ../image.py:85
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Софтверот одбран за инсталирање ќе ги побара следниве CD-иња:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Ве молам подгответе ги пред да продолжите со инсталацијата. Ако е потребно да ја запрете инсталацијата и да рестартирате ве молам одберете \"Рестартирај\"."
-
-#: ../image.py:93
-#: ../packages.py:287
-#: ../packages.py:338
-#: ../packages.py:341
-#: ../yuminstall.py:931
-#: ../iw/confirm_gui.py:32
-#: ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:66
+"Ве молам подгответе ги пред да продолжите со инсталацијата. Ако е потребно "
+"да ја запрете инсталацијата и да рестартирате ве молам одберете \"Рестартирај"
+"\"."
+
+#: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336
+#: ../packages.py:339 ../yuminstall.py:1051 ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../image.py:136
-#: ../urlinstall.py:212
-#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Се појави грешка при одмонтирање на CD. Ве молам проверете дека не сте пристапиле до %s од командна линија на tty2 и потоа притиснете 'Во ред' за да се обидете повторно."
+#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при одмонтирање на CD. Ве молам проверете дека не сте "
+"пристапиле до %s од командна линија на tty2 и потоа притиснете 'Во ред' за "
+"да се обидете повторно."
-#: ../image.py:170
-#: ../urlinstall.py:103
+#: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102
msgid "Copying File"
msgstr "Копирање на датотека"
-#: ../image.py:171
-#: ../urlinstall.py:104
+#: ../image.py:171 ../urlinstall.py:103
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Ја пренесувам инсталационата слика на диск..."
-#: ../image.py:181
-#: ../urlinstall.py:114
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Се појави грешка при пренос на инсталационата слика на вашиот диск. Веројатно немате доволно простор на дискот."
+#: ../image.py:181 ../urlinstall.py:113
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при пренос на инсталационата слика на вашиот диск. "
+"Веројатно немате доволно простор на дискот."
#: ../image.py:270
-msgid "Change CDROM"
+#, fuzzy
+msgid "Change Disc"
msgstr "Променете CDROM"
#: ../image.py:271
@@ -1248,54 +1209,70 @@ msgstr "Променете CDROM"
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Ве молам ставете го %s дискот %d за да продолжите."
-#: ../image.py:306
-msgid "Wrong CDROM"
+#: ../image.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Disc"
msgstr "Погрешен CDROM"
-#: ../image.py:307
-#, python-format
-msgid "That's not the correct %s CDROM."
+#: ../image.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Тоа не е точниот %s CDROM."
-#: ../image.py:313
-msgid "Unable to access the CDROM."
+#: ../image.py:312
+#, fuzzy
+msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не можам да му пристапам на CDROM-от."
-#: ../image.py:366
-#, python-format
+#: ../image.py:369
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation tree contains all required packages.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
+"packages.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Пакетот %s не може да биде отворен. Можно е да недостига датотеката или да е оштетен пакетот. Ве молам проверете го дали Вашето инсталационо дрво ги содржи сите потребни пакети.\n"
+"Пакетот %s не може да биде отворен. Можно е да недостига датотеката или да е "
+"оштетен пакетот. Ве молам проверете го дали Вашето инсталационо дрво ги "
+"содржи сите потребни пакети.\n"
"\n"
-"Ако рестартирате, Вашиот систем ќе биде оставен во неконзистентна состојба и најверојатно ќе треба да преинсталирате.\n"
+"Ако рестартирате, Вашиот систем ќе биде оставен во неконзистентна состојба и "
+"најверојатно ќе треба да преинсталирате.\n"
"\n"
-#: ../image.py:440
+#: ../image.py:443
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:514
-#, python-format
+#: ../image.py:517
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
+"server.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
+"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
+"Click Exit to abort the installation."
msgstr ""
+"Инсталерот се обиде да ја монтира сликата @%s, но не може да ја пронајде на "
+"хард дискот.\n"
+"\n"
+"Ве молам копирајте ја оваа слика на хард дискот и притиснете „Обиди се "
+"повторно“. Притиснете „Рестартирај“ за да ја откажете инсталацијата."
-#: ../installclass.py:66
+#: ../installclass.py:67
msgid "Install on System"
msgstr "Инсталирај на системот"
-#: ../iscsi.py:197
-#: ../iscsi.py:198
+#: ../iscsi.py:199 ../iscsi.py:200
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Иницијализирам iSCSI иницијатор"
@@ -1304,109 +1281,93 @@ msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
#: ../kickstart.py:76
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
+"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
+"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"Се појави грешка при инсталација на скриптлетот. Тоа упатува на неисправност на %s. Ова е фатална грешка и инсталацијата ќе биде прекината. Ве молам проверете го вашиот медиум и обидете се повторно.\n"
+"Се појави грешка при инсталација на скриптлетот. Тоа упатува на "
+"неисправност на %s. Ова е фатална грешка и инсталацијата ќе биде "
+"прекината. Ве молам проверете го вашиот медиум и обидете се повторно.\n"
"\n"
"Притиснете го копчето 'Во ред' за рестартирање на системот."
-#: ../kickstart.py:942
-#: ../kickstart.py:959
+#: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968
msgid "Running..."
msgstr "Вклучувам..."
-#: ../kickstart.py:943
+#: ../kickstart.py:952
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Вклучување на пост-инсталациски скрипти"
-#: ../kickstart.py:960
+#: ../kickstart.py:969
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Вклучување на пред-инсталациски скрипти"
-#: ../kickstart.py:991
+#: ../kickstart.py:1000
msgid "Missing Package"
msgstr "Пакет што недостасува"
-#: ../kickstart.py:992
+#: ../kickstart.py:1001
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Одредивте дека пакетот '%s' треба да се инсталира. Овој пакет не постои. Дали сакате да продолжите или да ја запрете вашата инсталација?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Одредивте дека пакетот '%s' треба да се инсталира. Овој пакет не постои. "
+"Дали сакате да продолжите или да ја запрете вашата инсталација?"
-#: ../kickstart.py:998
-#: ../kickstart.py:1036
-#: ../yuminstall.py:719
-#: ../yuminstall.py:721
+#: ../kickstart.py:1007 ../kickstart.py:1045 ../yuminstall.py:748
+#: ../yuminstall.py:751
msgid "_Abort"
msgstr "_Прекини"
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1037
msgid "Missing Group"
msgstr "Недостасува група"
-#: ../kickstart.py:1029
+#: ../kickstart.py:1038
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Одредивте дека треба да биде инсталирана групата '%s'. Оваа група не постои. Дали сакате да продолжите или да ја запрете инсталацијата?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Одредивте дека треба да биде инсталирана групата '%s'. Оваа група не "
+"постои. Дали сакате да продолжите или да ја запрете инсталацијата?"
-#: ../livecd.py:79
+#: ../livecd.py:93
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не можам да на пронајдам сликата"
-#: ../livecd.py:80
+#: ../livecd.py:94
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "Дадената локација не е валидно %s живо CD кое што може да се користи како извор за инсталација"
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"Дадената локација не е валидно %s живо CD кое што може да се користи како "
+"извор за инсталација"
-#: ../livecd.py:84
-#: ../livecd.py:329
+#: ../livecd.py:98
msgid "Exit installer"
msgstr "Излези од инсталерот"
-#: ../livecd.py:160
+#: ../livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Копирање на сликата на хард дискот."
-#: ../livecd.py:189
+#: ../livecd.py:203
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Извршувам пост-иснталација"
-#: ../livecd.py:190
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "Извршувам пост-инсталациони промени на датотечниот систем. Ова може да потрае неколку минути..."
-
-#: ../livecd.py:328
-#: ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/driverdisk.c:274
-#: ../loader2/driverdisk.c:305
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:182
-#: ../loader2/driverselect.c:207
-#: ../loader2/hdinstall.c:265
-#: ../loader2/hdinstall.c:320
-#: ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/loader.c:338
-#: ../loader2/loader.c:1002
-#: ../loader2/loader.c:1024
-#: ../loader2/net.c:268
-#: ../loader2/net.c:307
-#: ../loader2/net.c:740
-#: ../loader2/net.c:1065
-#: ../loader2/net.c:1821
-#: ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/urls.c:282
-#: ../loader2/urls.c:470
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+#: ../livecd.py:204
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes..."
+msgstr ""
+"Извршувам пост-инсталациони промени на датотечниот систем. Ова може да "
+"потрае неколку минути..."
#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1414,19 +1375,27 @@ msgstr "Името на системот мора да содржи до 64 ка
#: ../network.py:54
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Името на системот мора да започнува со валиден карактер во опсегот 'a-z' или 'A-Z'"
+msgstr ""
+"Името на системот мора да започнува со валиден карактер во опсегот 'a-z' или "
+"'A-Z'"
#: ../network.py:59
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "Имињата на системите може исклучиво да ги содржат карактерите 'a-z', 'A-Z', '-', или '.'"
+msgstr ""
+"Имињата на системите може исклучиво да ги содржат карактерите 'a-z', 'A-Z', "
+"'-', или '.'"
#: ../network.py:89
msgid "IP address is missing."
msgstr "Недостасува IP адреса."
#: ../network.py:93
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "IPv4 адресите мора да соддржат четири броеви помеѓу 0 и 255, одделени со точки."
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"IPv4 адресите мора да соддржат четири броеви помеѓу 0 и 255, одделени со "
+"точки."
#: ../network.py:96
#, python-format
@@ -1438,28 +1407,30 @@ msgstr "„%s“ е невалидна IPv6 адреса."
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s“ е невалидна IP адреса."
-#: ../packages.py:258
+#: ../packages.py:256
msgid "Invalid Key"
msgstr "Невалиден клуч"
-#: ../packages.py:259
+#: ../packages.py:257
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Клучок кој го внесовте не е валиден."
-#: ../packages.py:287
+#: ../packages.py:285
msgid "_Skip"
msgstr "_Прескокни"
-#: ../packages.py:319
+#: ../packages.py:317 ../packages.py:340
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Предупредување! Ова е пробна верзија на софтверот!"
-#: ../packages.py:320
+#: ../packages.py:318
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1469,7 +1440,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ви благодариме за преземањето на оваа пробна верзија на %s.\n"
"\n"
-"Ова не е финална верзија и не е наменета за користење на стабилни системи. Намената на ова издание е да се добие повратна информација од луѓето што го тестираат и не е погодно за секојдневна употреба.\n"
+"Ова не е финална верзија и не е наменета за користење на стабилни системи. "
+"Намената на ова издание е да се добие повратна информација од луѓето што го "
+"тестираат и не е погодно за секојдневна употреба.\n"
"\n"
"За праќање на повратна информација, ве молам посетете ја страницата:\n"
"\n"
@@ -1477,34 +1450,43 @@ msgstr ""
"\n"
"и пополнете извештај за '%s'.\n"
-#: ../packages.py:333
+#: ../packages.py:331
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Сепак инсталирај"
-#: ../partedUtils.py:205
-#: ../textw/partition_text.py:570
+#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:570
msgid "Foreign"
msgstr "Надворешно"
#: ../partedUtils.py:305
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Уредот %s е форматиран во LDL наместо во CDL. LDL форматираните DASD-ови не може да се користат за инсталирање на %s. Ако сакате да го користите овој диск за инсталирање ќе мора повторно да се иницијализира со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n"
+"Уредот %s е форматиран во LDL наместо во CDL. LDL форматираните DASD-ови не "
+"може да се користат за инсталирање на %s. Ако сакате да го користите овој "
+"диск за инсталирање ќе мора повторно да се иницијализира со што ќе ги "
+"изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n"
"\n"
"Дали сакате повторно да го форматирате DASD користејќи CDL формат?"
#: ../partedUtils.py:335
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
-"Партицијата /dev/%s моментално има %s распоред. За да го користите овој диск за инсталирање на %s, морате повторно да го иницијализирате, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ на овој диск.\n"
+"Партицијата /dev/%s моментално има %s распоред. За да го користите овој "
+"диск за инсталирање на %s, морате повторно да го иницијализирате, со што ќе "
+"ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ на овој диск.\n"
"\n"
"Дали сакате да го реиницијализирате дискот?"
@@ -1516,57 +1498,86 @@ msgstr "_Игнорирај го дискот"
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Реиницијализирај го дискот"
-#: ../partedUtils.py:890
+#: ../partedUtils.py:911
msgid "Initializing"
msgstr "Иницијализација"
-#: ../partedUtils.py:891
+#: ../partedUtils.py:912
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Ве молам почекајте додека се форматира дискот %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1053
+#: ../partedUtils.py:1076
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Партиционата табела на уредот %s (%s) не е читлива. За креирање на нови партиции мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n"
+"Партиционата табела на уредот %s (%s) не е читлива. За креирање на нови "
+"партиции мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од "
+"дискот.\n"
"\n"
-"Оваа операција ќе ги избегне сите претходни подесувања за инсталацијата, за тоа кои дискови да бидат игнорирани.\n"
+"Оваа операција ќе ги избегне сите претходни подесувања за инсталацијата, за "
+"тоа кои дискови да бидат игнорирани.\n"
"\n"
-"Дали сакате да го иницијализирате овој диск и притоа да ги избришете СИТЕ ПОДАТОЦИ?"
+"Дали сакате да го иницијализирате овој диск и притоа да ги избришете СИТЕ "
+"ПОДАТОЦИ?"
-#: ../partedUtils.py:1102
+#: ../partedUtils.py:1125
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Партиционата табела на уредот %s не е читлива. За креирање на нови партиции мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n"
+"Партиционата табела на уредот %s не е читлива. За креирање на нови партиции "
+"мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n"
"\n"
-"Оваа операција ќе ги избегне сите претходни поставки за инсталацијата, за тоа кои дискови ќе бидат игнорирани.\n"
+"Оваа операција ќе ги избегне сите претходни поставки за инсталацијата, за "
+"тоа кои дискови ќе бидат игнорирани.\n"
"\n"
"Дали сакате да го иницијализирате овој диск, бришејќи ги СИТЕ ПОДАТОЦИ?"
-#: ../partedUtils.py:1144
+#: ../partedUtils.py:1168
#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1242
+#: ../partedUtils.py:1184
+#, python-format
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:1276
msgid "No Drives Found"
msgstr "Не се пронајдени дискови"
-#: ../partedUtils.py:1243
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Се појави грешка - не се најдени валидни уреди на кои би се креирале новите датотечни системи. Ве молиме проверете го вашиот хардвер за причината на овој проблем."
+#: ../partedUtils.py:1277
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Се појави грешка - не се најдени валидни уреди на кои би се креирале новите "
+"датотечни системи. Ве молиме проверете го вашиот хардвер за причината на "
+"овој проблем."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1582,8 +1593,12 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Грешка - името на група дискови %s не е валидно."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Грешка - името на група дискови содржи недозволени карактери или празни места. Прифатливи карактери се букви, броеви, '.' или '_'."
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Грешка - името на група дискови содржи недозволени карактери или празни "
+"места. Прифатливи карактери се букви, броеви, '.' или '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1599,13 +1614,22 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Грешка - името на логичките дискови %s не е валидно."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Грешка - името на логичкиот диск содржи недозволени карактери или празни места. Прифатливи карактери се букви, броеви, '.' или '_'."
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Грешка - името на логичкиот диск содржи недозволени карактери или празни "
+"места. Прифатливи карактери се букви, броеви, '.' или '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:95
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Точката на монтирање %s е невалидна. Монтирачките папки мора да започнуваат со „/“ и не може да завршуваат со „/“, и мора да содржат печатливи карактери и да не содржат празни места."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Точката на монтирање %s е невалидна. Монтирачките папки мора да започнуваат "
+"со „/“ и не може да завршуваат со „/“, и мора да содржат печатливи карактери "
+"и да не содржат празни места."
#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1629,10 +1653,8 @@ msgstr "Оваа партиција е дел од LVM групата диско
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Оваа партиција е дел од LVM група дискови."
-#: ../partIntfHelpers.py:138
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#: ../partIntfHelpers.py:153
-#: ../partIntfHelpers.py:163
+#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146
+#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163
#: ../partIntfHelpers.py:187
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не може да се избриши."
@@ -1651,11 +1673,14 @@ msgstr "Не можете да избришите партиција од LDL ф
#: ../partIntfHelpers.py:164
#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Не може да ја избришите оваа партиција, затоа што е проширена партиција која што содржи %s"
+msgid ""
+"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"Не може да ја избришите оваа партиција, затоа што е проширена партиција која "
+"што содржи %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:182
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:554
+#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:554
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Оваа партиција содржи податоци за инсталирање на диск."
@@ -1667,8 +1692,7 @@ msgstr ""
"Не може да ја избришите оваа партиција:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврда за бришење"
@@ -1678,12 +1702,9 @@ msgstr "Потврда за бришење"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Настојувате да ги избришите сите партиции од уредот '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:237
-#: ../partIntfHelpers.py:529
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1353
+#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353
msgid "_Delete"
msgstr "_Бриши"
@@ -1702,10 +1723,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-#: ../partIntfHelpers.py:325
-#: ../partIntfHelpers.py:351
-#: ../partIntfHelpers.py:362
+#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325
+#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Не можам да уредам"
@@ -1713,8 +1732,7 @@ msgstr "Не можам да уредам"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Мора да одберете партиција за уредување"
-#: ../partIntfHelpers.py:325
-#: ../partIntfHelpers.py:363
+#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1724,8 +1742,12 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:352
#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Не може да ја уредите оваа партиција, затоа што е проширена партиција која што содржи %s"
+msgid ""
+"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"Не може да ја уредите оваа партиција, затоа што е проширена партиција која "
+"што содржи %s"
#: ../partIntfHelpers.py:384
msgid "Format as Swap?"
@@ -1734,11 +1756,13 @@ msgstr "Да форматирам како Swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:385
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"Партицијата /dev/%s е од видот 0x82 (Linux swap) но изгледа не е форматирана како Линукс swap партиција.\n"
+"Партицијата /dev/%s е од видот 0x82 (Linux swap) но изгледа не е форматирана "
+"како Линукс swap партиција.\n"
"\n"
"Дали сакате да ја форматирате оваа партиција како swap партиција?"
@@ -1748,15 +1772,26 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Мора да одберете барем еден тврд диск за инсталација на %s"
#: ../partIntfHelpers.py:410
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "За оваа инсталација одбравте да користите постоечка партиција без да ја форматирате. Ви препорачуваме да ја форматирате партицијата за да се осигурате дека датотеките од претходната инсталација на оперативен систем нема да предизвикаат никакви проблеми со оваа инсталација на Линукс. Сепак, ако оваа партиција содржи датотеки што Ви се потребни, како што се почетните папки (/home), тогаш продолжете без да ја форматирате партицијата."
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"За оваа инсталација одбравте да користите постоечка партиција без да ја "
+"форматирате. Ви препорачуваме да ја форматирате партицијата за да се "
+"осигурате дека датотеките од претходната инсталација на оперативен систем "
+"нема да предизвикаат никакви проблеми со оваа инсталација на Линукс. Сепак, "
+"ако оваа партиција содржи датотеки што Ви се потребни, како што се почетните "
+"папки (/home), тогаш продолжете без да ја форматирате партицијата."
#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Format?"
msgstr "Да форматирам?"
-#: ../partIntfHelpers.py:418
-#: ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Промена на партиција"
@@ -1771,11 +1806,13 @@ msgstr "Грешка со партиционирањето"
#: ../partIntfHelpers.py:427
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Во партиционата шема што ја баравте постојат следниве критични грешки. Овие грешки мора да се поправат пред да продолжите со вашата инсталација на %s.\n"
+"Во партиционата шема што ја баравте постојат следниве критични грешки. Овие "
+"грешки мора да се поправат пред да продолжите со вашата инсталација на %s.\n"
"\n"
"%s"
@@ -1798,14 +1835,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали сакате да продолжите со вашата побарана партициона шема?"
-#: ../partIntfHelpers.py:456
-#: ../iw/partition_gui.py:664
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Следниве веќе постоечки партиции се означени за да бидат форматирани, уништувајќи ги сите податоци."
+#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Следниве веќе постоечки партиции се означени за да бидат форматирани, "
+"уништувајќи ги сите податоци."
#: ../partIntfHelpers.py:459
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Одберете 'Да' за да продолжите и да ги форматирате партициите или 'Не' за да се вратите назад и да ги промените овие подесувања."
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Одберете 'Да' за да продолжите и да ги форматирате партициите или 'Не' за да "
+"се вратите назад и да ги промените овие подесувања."
#: ../partIntfHelpers.py:465
msgid "Format Warning"
@@ -1845,42 +1889,71 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потврда за ресетирање"
#: ../partIntfHelpers.py:537
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја ресетирате партиционата табела во нејзината првобитна состојба?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"Дали сте сигурни дека сакате да ја ресетирате партиционата табела во "
+"нејзината првобитна состојба?"
#: ../partitioning.py:61
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Инсталацијата не може да продолжи."
#: ../partitioning.py:62
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Опциите за партиционирање што ги одбравте веќе се активирани. Веќе не можете да се вратите на екранот за уредување на дискот. Дали сакате да продолжите со процесот на инсталирање?"
+msgid ""
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Опциите за партиционирање што ги одбравте веќе се активирани. Веќе не можете "
+"да се вратите на екранот за уредување на дискот. Дали сакате да продолжите "
+"со процесот на инсталирање?"
#: ../partitioning.py:92
msgid "Low Memory"
msgstr "Малку меморија"
#: ../partitioning.py:93
-msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
-msgstr "Со оглед на тоа дека немате доволно меморија, ќе биде потребно веднаш да активираме swap простор. За да го направиме тоа, веднаш ќе запишеме нова партициона табела на дискот. Дали е тоа во ред?"
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that OK?"
+msgstr ""
+"Со оглед на тоа дека немате доволно меморија, ќе биде потребно веднаш да "
+"активираме swap простор. За да го направиме тоа, веднаш ќе запишеме нова "
+"партициона табела на дискот. Дали е тоа во ред?"
#: ../partitions.py:816
#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Не ја одредивте root партицијата (/), која што е потребна за инсталацијата на %s да продолжи."
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Не ја одредивте root партицијата (/), која што е потребна за инсталацијата "
+"на %s да продолжи."
#: ../partitions.py:821
#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Вашата root партиција е помала од 250 мегабајти што е обично премалку за инсталирање на %s."
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Вашата root партиција е помала од 250 мегабајти што е обично премалку за "
+"инсталирање на %s."
#: ../partitions.py:840
-msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable."
-msgstr "Вашата партиција не се наоѓа на една од првите четири партиции и затоа не може да се подигне."
+msgid ""
+"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
+"be bootable."
+msgstr ""
+"Вашата партиција не се наоѓа на една од првите четири партиции и затоа не "
+"може да се подигне."
#: ../partitions.py:847
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "Мора да ја креирате FAT партицијата /boot/efi со големина 50 мегабајти."
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+"Мора да ја креирате FAT партицијата /boot/efi со големина 50 мегабајти."
#: ../partitions.py:867
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
@@ -1890,22 +1963,31 @@ msgstr "Мора да креирате Apple Bootstrap партиција."
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Мора да креирате PPC PReP партиција за подигнување."
-#: ../partitions.py:897
-#: ../partitions.py:908
+#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908
#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Вашата партиција %s е помала од %s мегабајти што е помалку од препорачаното за нормална инсталација на %s."
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Вашата партиција %s е помала од %s мегабајти што е помалку од препорачаното "
+"за нормална инсталација на %s."
#: ../partitions.py:942
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Инсталирање на „USB“ уред. Ова може но можеби и нема да може да продуцира систем за работа."
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Инсталирање на „USB“ уред. Ова може но можеби и нема да може да продуцира "
+"систем за работа."
#: ../partitions.py:945
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Инсталирање на „FireWire“ уред. Ова може но можеби и нема да може да продуцира систем за работа."
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Инсталирање на „FireWire“ уред. Ова може но можеби и нема да може да "
+"продуцира систем за работа."
-#: ../partitions.py:954
-#: ../partRequests.py:679
+#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:679
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Партициите за подигнување можат да бидат само на RAID1 уредите."
@@ -1914,18 +1996,30 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
#: ../partitions.py:986
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Не одредивте swap партиција. Иако не се бара строго во сите случаи, значително ќе го подобри извршувањето на повеќето инсталации."
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Не одредивте swap партиција. Иако не се бара строго во сите случаи, "
+"значително ќе го подобри извршувањето на повеќето инсталации."
#: ../partitions.py:993
#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Одредивте повеќе од 32 swap уреди. Кернелот за %s поддржува само 32 swap уреди."
+msgid ""
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
+msgstr ""
+"Одредивте повеќе од 32 swap уреди. Кернелот за %s поддржува само 32 swap "
+"уреди."
#: ../partitions.py:1004
#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Доделивте помалку swap простор (%dM) отколку што има на располагање RAM (%dM) на вашиот систем. Ова може негативно да влијае на извршувањето."
+msgid ""
+"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
+"system. This could negatively impact performance."
+msgstr ""
+"Доделивте помалку swap простор (%dM) отколку што има на располагање RAM (%"
+"dM) на вашиот систем. Ова може негативно да влијае на извршувањето."
#: ../partitions.py:1304
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1941,13 +2035,21 @@ msgstr "партиција која што е член на LVM групата
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Оваа точка на монтирање е невалидна. Директориумот %s мора да е на / датотечниот систем."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+"Оваа точка на монтирање е невалидна. Директориумот %s мора да е на / "
+"датотечниот систем."
#: ../partRequests.py:252
#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "Точката на монтирање %s не може да се употреби. Мора да биде симболичка врска за правилна системска операција. Ве молиме одберете друга точка на монтирање."
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"Точката на монтирање %s не може да се употреби. Мора да биде симболичка "
+"врска за правилна системска операција. Ве молиме одберете друга точка на "
+"монтирање."
#: ../partRequests.py:259
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1955,18 +2057,30 @@ msgstr "Оваа точка на монтирање мора да е на linux
#: ../partRequests.py:280
#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "Точката на монтирање \"%s\" веќе е во употреба, ве молам одберете друга точка на монтирање."
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr ""
+"Точката на монтирање \"%s\" веќе е во употреба, ве молам одберете друга "
+"точка на монтирање."
#: ../partRequests.py:294
#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "Големината на %s партиција (%10.2f MB) ја надминува максималната големина од %10.2f MB."
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+"Големината на %s партиција (%10.2f MB) ја надминува максималната големина од "
+"%10.2f MB."
#: ../partRequests.py:490
#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "Големината на бараната партиција (големина = %s MB) ја надминува максималната големина од %s MB."
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+"Големината на бараната партиција (големина = %s MB) ја надминува "
+"максималната големина од %s MB."
#: ../partRequests.py:495
#, python-format
@@ -1992,103 +2106,123 @@ msgstr "RAID уред од видот %s бара најмалку %s члено
#: ../partRequests.py:692
#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Овој RAID уред може да има максимум %s резервни дискови. За повеќе резервни дискови ќе треба да додадете членови на RAID уредот."
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"Овој RAID уред може да има максимум %s резервни дискови. За повеќе резервни "
+"дискови ќе треба да додадете членови на RAID уредот."
#: ../partRequests.py:926
-msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size."
-msgstr "Големината на логичките простори мора да биде поголема од физичката големина на групата на простори."
+msgid ""
+"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
+"size."
+msgstr ""
+"Големината на логичките простори мора да биде поголема од физичката големина "
+"на групата на простори."
-#: ../rescue.py:129
+#: ../rescue.py:146
msgid "Starting Interface"
msgstr "Подигнувам интерфејс"
-#: ../rescue.py:130
+#: ../rescue.py:147
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Настојувам да го подигнам %s"
-#: ../rescue.py:175
+#: ../rescue.py:189
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Кога ќе завршите ве молам излезете од командно-линискиот интерфејс и системот ќе се рестартира."
+msgstr ""
+"Кога ќе завршите ве молам излезете од командно-линискиот интерфејс и "
+"системот ќе се рестартира."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:215
msgid "Setup Networking"
msgstr "Поставување на мрежа"
-#: ../rescue.py:202
+#: ../rescue.py:216
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Дали сакате да ги подигнете мрежните интерфејси на овој систем?"
-#: ../rescue.py:243
-#: ../text.py:598
+#: ../rescue.py:256 ../text.py:598
msgid "Cancelled"
msgstr "Откажано"
-#: ../rescue.py:244
-#: ../text.py:599
+#: ../rescue.py:257 ../text.py:599
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Не можам од овде да одам на претходниот чекор. Ќе треба да се обидете повторно."
+msgstr ""
+"Не можам од овде да одам на претходниот чекор. Ќе треба да се обидете "
+"повторно."
-#: ../rescue.py:276
-#: ../rescue.py:343
-#: ../rescue.py:351
-#: ../rescue.py:434
+#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:356 ../rescue.py:364 ../rescue.py:445
msgid "Rescue"
msgstr "Спасување"
-#: ../rescue.py:277
+#: ../rescue.py:290
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Околината за спасување на системот сега ќе се обиде да ја најде Вашата Линукс инсталација и ќе ја монтира под директориумот %s. Тогаш ќе можете да направите било какви барани промени на вашиот систем. Ако сакате да продолжите со овој чекор изберете 'Продолжи'. Може исто така да одберете да ги монтирате вашите датотечни системи само за читање наместо читај-пишувај преку одбирање на 'Само за читање'.\n"
+"Околината за спасување на системот сега ќе се обиде да ја најде Вашата "
+"Линукс инсталација и ќе ја монтира под директориумот %s. Тогаш ќе можете да "
+"направите било какви барани промени на вашиот систем. Ако сакате да "
+"продолжите со овој чекор изберете 'Продолжи'. Може исто така да одберете да "
+"ги монтирате вашите датотечни системи само за читање наместо читај-пишувај "
+"преку одбирање на 'Само за читање'.\n"
"\n"
-"Ако од некоја причина овој процес не успее може да одберете 'Прескокни' и овој чекор ќе биде прескокнат а вие ќе одите директно во командно-линискиот интерфејс.\n"
+"Ако од некоја причина овој процес не успее може да одберете 'Прескокни' и "
+"овој чекор ќе биде прескокнат а вие ќе одите директно во командно-линискиот "
+"интерфејс.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:287
-#: ../iw/partition_gui.py:567
-#: ../textw/network_text.py:55
-#: ../loader2/cdinstall.c:113
-#: ../loader2/cdinstall.c:121
-#: ../loader2/driverdisk.c:480
+#: ../rescue.py:300 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:55
+#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
+#: ../loader2/driverdisk.c:487
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"
-#: ../rescue.py:287
-#: ../rescue.py:292
+#: ../rescue.py:300 ../rescue.py:305
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за читање"
-#: ../rescue.py:318
+#: ../rescue.py:331
msgid "System to Rescue"
msgstr "Систем за спасување"
-#: ../rescue.py:319
+#: ../rescue.py:332
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Која партиција ја содржи коренската партиција на вашата инсталација?"
-#: ../rescue.py:321
-#: ../rescue.py:325
-#: ../text.py:572
-#: ../text.py:574
+#: ../rescue.py:334 ../rescue.py:338 ../text.py:572 ../text.py:574
msgid "Exit"
msgstr "Излез"
-#: ../rescue.py:344
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Вашиот систем има погрешни датотечни системи кои одбравте да не ги монтирате. Притиснете Enter за да добиете командна линија за да ја извршите командата fsck и да ги монтирате вашите партиции. Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот интерфејс."
+#: ../rescue.py:357
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Вашиот систем има погрешни датотечни системи кои одбравте да не ги "
+"монтирате. Притиснете Enter за да добиете командна линија за да ја извршите "
+"командата fsck и да ги монтирате вашите партиции. Системот ќе се рестартира "
+"автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот интерфејс."
-#: ../rescue.py:352
+#: ../rescue.py:365
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2096,48 +2230,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вашиот систем е монтиран под %s.\n"
"\n"
-"Притиснете <return> за да добиете командна линија. Ако сакате да го направите Вашиот систем root средина, внесете ја командата:\n"
+"Притиснете <return> за да добиете командна линија. Ако сакате да го "
+"направите Вашиот систем root средина, внесете ја командата:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
-"Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот интерфејс."
+"Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот "
+"интерфејс."
-#: ../rescue.py:435
+#: ../rescue.py:446
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Се појави грешка при обидот за монтирање на Вашиот систем. Нешто може да е монтирано на %s.\n"
+"Се појави грешка при обидот за монтирање на Вашиот систем. Нешто може да е "
+"монтирано на %s.\n"
"\n"
-"Притиснете <return> за да Ви се отвори школка. Системот ќе се рестартира автоматски откако ќе излезете од школката."
+"Притиснете <return> за да Ви се отвори школка. Системот ќе се рестартира "
+"автоматски откако ќе излезете од школката."
-#: ../rescue.py:441
+#: ../rescue.py:452
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим за спасување"
-#: ../rescue.py:442
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Немате Линукс партиции. Притиснете Ентер за да добиете командна линија. Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот интерфејс."
+#: ../rescue.py:453
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Немате Линукс партиции. Притиснете Ентер за да добиете командна линија. "
+"Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот "
+"интерфејс."
-#: ../rescue.py:455
+#: ../rescue.py:466
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Вашиот систем е монтиран под папката %s."
-#: ../text.py:153
-#: ../text.py:168
+#: ../text.py:153 ../text.py:168
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
-#: ../text.py:156
-#: ../text.py:170
+#: ../text.py:156 ../text.py:170
msgid "Remote"
msgstr "Далечно"
-#: ../text.py:158
-#: ../text.py:166
+#: ../text.py:158 ../text.py:166
msgid "Debug"
msgstr "Дебагирај"
@@ -2178,8 +2320,7 @@ msgstr "Нема достапна помош за овој чекор од ин
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Ве молам внесете го Вашиот %(instkey)s"
-#: ../text.py:382
-#: tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:382 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Прескокни го внесувањето %(instkey)s"
@@ -2188,20 +2329,23 @@ msgstr "Прескокни го внесувањето %(instkey)s"
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Зачувај ги податоците за прекин на работата"
-#: ../text.py:469
-#: ../loader2/lang.c:55
-#: ../loader2/loader.c:155
+#: ../text.py:469 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:153
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добредојдовте во %s"
#: ../text.py:472
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> за помош | <Tab> помеѓу елементи | <Space> избори | <F12> следен екран"
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> за помош | <Tab> помеѓу елементи | <Space> избори | <F12> следен екран"
#: ../text.py:474
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> помеѓу елементи | <Space> избори | <F12> следен екран"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> помеѓу елементи | <Space> избори | <F12> следен екран"
#: ../upgrade.py:52
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -2209,10 +2353,12 @@ msgstr "Да продолжам со надградбата?"
#: ../upgrade.py:53
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Датотечниот систем на Линукс инсталацијата што го избравте за надградба веќе е монтиран. Не можете да се вратите за да ја заобиколите оваа точка. \n"
+"Датотечниот систем на Линукс инсталацијата што го избравте за надградба веќе "
+"е монтиран. Не можете да се вратите за да ја заобиколите оваа точка. \n"
"\n"
#: ../upgrade.py:57
@@ -2228,48 +2374,67 @@ msgstr "Пребарување"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Барам инсталации на %s ..."
-#: ../upgrade.py:149
-#: ../upgrade.py:157
+#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Погрешен датотечен систем"
#: ../upgrade.py:150
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Следните датотечни системи за вашиот Линукс систем не се правилно демонтирани. Ве молам подигнете ја Вашата Линукс инсталација, дозволете датотечниот систем да биде проверен и правилно исклучен за да се надогради.\n"
+"Следните датотечни системи за вашиот Линукс систем не се правилно "
+"демонтирани. Ве молам подигнете ја Вашата Линукс инсталација, дозволете "
+"датотечниот систем да биде проверен и правилно исклучен за да се надогради.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:158
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Следниве датотечни системи за Вашиот Линукс систем не се правилно одмонтирани. Сепак, дали сакате да ги монтирате?\n"
+"Следниве датотечни системи за Вашиот Линукс систем не се правилно "
+"одмонтирани. Сепак, дали сакате да ги монтирате?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:295
-#: ../upgrade.py:301
+#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301
msgid "Mount failed"
msgstr "Неуспешно монтирање"
#: ../upgrade.py:296
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Еден или повеќе од листата на датотечни системи во /etc/fstab на вашиот Линукс систем не може да се монтираат. Ве молам поправете го овој броблем и обидете се да го надоградите повторно."
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr ""
+"Еден или повеќе од листата на датотечни системи во /etc/fstab на вашиот "
+"Линукс систем не може да се монтираат. Ве молам поправете го овој броблем и "
+"обидете се да го надоградите повторно."
#: ../upgrade.py:302
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Еден или повеќе од листата на датотечни системи во /etc/fstab на Вашиот Линукс систем не се доследни и не може да бидат монтирани. Ве молам поправете го овој проблем и обидете се да го надградите повторно."
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
+msgstr ""
+"Еден или повеќе од листата на датотечни системи во /etc/fstab на Вашиот "
+"Линукс систем не се доследни и не може да бидат монтирани. Ве молам "
+"поправете го овој проблем и обидете се да го надградите повторно."
#: ../upgrade.py:319
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следниве датотеки се апсолутни симболички врски, кои што не ги поддржуваме при надградба. Ве молам променете ги во релативни симболички врски и рестартирајте го надоградувањето.\n"
+"Следниве датотеки се апсолутни симболички врски, кои што не ги поддржуваме "
+"при надградба. Ве молам променете ги во релативни симболички врски и "
+"рестартирајте го надоградувањето.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:325
@@ -2278,10 +2443,15 @@ msgstr "Апсолутни симболични врски"
#: ../upgrade.py:336
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следниве се директориуми кои што треба да бидат симболични врски, кои што ќе предизвикаат проблеми при надоградбата. Ве молам вратете ги во нивната оригинална состојба, како симболични врски, и рестартирајте го надоградувањето.\n"
+"Следниве се директориуми кои што треба да бидат симболични врски, кои што ќе "
+"предизвикаат проблеми при надоградбата. Ве молам вратете ги во нивната "
+"оригинална состојба, како симболични врски, и рестартирајте го "
+"надоградувањето.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:342
@@ -2293,21 +2463,27 @@ msgstr "Невалидни директориуми"
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е пронајдено"
-#: ../urlinstall.py:38
+#: ../urlinstall.py:37
msgid "Connecting..."
msgstr "Поврзување..."
-#: ../urlinstall.py:77
-#, python-format
+#: ../urlinstall.py:76
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, and try using a different one.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
+"and try using a different one.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Пакетот %s не може да биде отворен. Можно е да недостига датотеката или да е оштетен пакетот. Ве молам проверете го дали Вашиот mirror ги содржи сите потребни пакети, и пробајте да користите некој друг.\n"
+"Пакетот %s не може да биде отворен. Можно е да недостига датотеката или да е "
+"оштетен пакетот. Ве молам проверете го дали Вашиот mirror ги содржи сите "
+"потребни пакети, и пробајте да користите некој друг.\n"
"\n"
-"Ако рестартирате, Вашиот систем ќе биде оставен во неконзистентна состојба и најверојатно ќе треба да преинсталирате.\n"
+"Ако рестартирате, Вашиот систем ќе биде оставен во неконзистентна состојба и "
+"најверојатно ќе треба да преинсталирате.\n"
"\n"
#: ../vnc.py:49
@@ -2315,11 +2491,16 @@ msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не можам да подигнам X"
#: ../vnc.py:50
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "X не може да се подигне на Вашата машина. Дали сакате да го подигнете VNC за да се врзете на овој компјутер од друг компјутер и да спроведете графичка инсталација, или пак сакате да продолжите во тексутален режим?"
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X не може да се подигне на Вашата машина. Дали сакате да го подигнете VNC "
+"за да се врзете на овој компјутер од друг компјутер и да спроведете графичка "
+"инсталација, или пак сакате да продолжите во тексутален режим?"
-#: ../vnc.py:57
-#: ../vnc.py:60
+#: ../vnc.py:57 ../vnc.py:60
msgid "Use text mode"
msgstr "Користи текстуален режим"
@@ -2336,32 +2517,33 @@ msgid "No password"
msgstr "Нема лозинка"
#: ../vnc.py:75
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Лозинката ќе оневозможи неавторизирани лица да се врзуваат и да го следат процесот на Вашата инсталација. Ве молам внесете лозинка која што ќе се користи при инсталација"
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Лозинката ќе оневозможи неавторизирани лица да се врзуваат и да го следат "
+"процесот на Вашата инсталација. Ве молам внесете лозинка која што ќе се "
+"користи при инсталација"
-#: ../vnc.py:83
-#: ../textw/userauth_text.py:42
-#: ../loader2/urls.c:460
+#: ../vnc.py:83 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:460
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../vnc.py:84
-#: ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:84 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Лозинка (потврда):"
-#: ../vnc.py:106
-#: ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
-#: ../vnc.py:107
-#: ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Лозинките што ги внесовте не се совпаѓаат. Ве молам обидете се повторно."
+msgstr ""
+"Лозинките што ги внесовте не се совпаѓаат. Ве молам обидете се повторно."
-#: ../vnc.py:112
-#: ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Должина на лозинката"
@@ -2431,196 +2613,231 @@ msgstr "VNC серверот е вклучен."
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Настојувам да се поврзам со vnc клиентот на компјутерот %s..."
-#: ../vnc.py:309
+#: ../vnc.py:311
msgid "Connected!"
msgstr "Поврзано!"
-#: ../vnc.py:314
+#: ../vnc.py:316
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Се откажувам од обидот да се поврзам после 50 обиди!\n"
-#: ../vnc.py:316
+#: ../vnc.py:318
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "За почеток на инсталацијата, ве молам, рачно поврзете го вашиот vnc клиент со %s."
+msgstr ""
+"За почеток на инсталацијата, ве молам, рачно поврзете го вашиот vnc клиент "
+"со %s."
-#: ../vnc.py:318
+#: ../vnc.py:320
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "За почеток на инсталацијата, ве молам, рачно поврзете го вашиот vnc клиент."
+msgstr ""
+"За почеток на инсталацијата, ве молам, рачно поврзете го вашиот vnc клиент."
-#: ../vnc.py:322
+#: ../vnc.py:324
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Ќе се обидам повторно да се поврзам за 15 секунди..."
-#: ../vnc.py:330
+#: ../vnc.py:332
#, python-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "За почеток на инсталацијата, ве молам, поврзете се на %s..."
-#: ../vnc.py:332
+#: ../vnc.py:334
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "За почеток на инсталацијата, ве молам, поврзете се..."
-#: ../yuminstall.py:73
+#: ../yuminstall.py:62
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../yuminstall.py:65
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:68
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s бајт"
-#: ../yuminstall.py:81
+#: ../yuminstall.py:70
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s бајти"
-#: ../yuminstall.py:129
+#: ../yuminstall.py:117
msgid "Processing"
msgstr "Се извршува"
-#: ../yuminstall.py:130
+#: ../yuminstall.py:118
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Подготовка за пренесување од инсталациониот извор..."
-#: ../yuminstall.py:160
+#: ../yuminstall.py:148
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Инсталирање на %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:194
+#: ../yuminstall.py:185
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "Инсталирани се %s од %s пакети"
-#: ../yuminstall.py:528
-#: ../yuminstall.py:529
+#: ../yuminstall.py:195
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr ""
+"Започнување со инсталациониот процес. Ова може да потрае неколку минути..."
+
+#: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015
+msgid "Re_boot"
+msgstr "Ре_стартирај"
+
+#: ../yuminstall.py:598 ../yuminstall.py:599
msgid "file conflicts"
msgstr "конфликт помеѓу датотеки"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: ../yuminstall.py:600
msgid "older package(s)"
msgstr "постар пакет/и"
-#: ../yuminstall.py:531
+#: ../yuminstall.py:601
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недоволен простор на дискот"
-#: ../yuminstall.py:532
+#: ../yuminstall.py:602
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостасуваат inodes на дискот"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:603
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликт помеѓу пакети"
-#: ../yuminstall.py:534
+#: ../yuminstall.py:604
msgid "package already installed"
msgstr "паќетот е веќе инсталиран"
-#: ../yuminstall.py:535
+#: ../yuminstall.py:605
msgid "required package"
msgstr "потребен простор"
-#: ../yuminstall.py:536
+#: ../yuminstall.py:606
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет за несоодветна архитектура"
-#: ../yuminstall.py:537
+#: ../yuminstall.py:607
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет за несоодветен ОС"
-#: ../yuminstall.py:551
+#: ../yuminstall.py:621
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Потребен Ви е поголем простор на следниве податочни системи:\n"
-#: ../yuminstall.py:567
+#: ../yuminstall.py:637
msgid "Error running transaction"
msgstr "Грешка при пренесувањето"
-#: ../yuminstall.py:568
+#: ../yuminstall.py:638
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
-msgstr "Се појави грешка при извршување на Вашата трансакција поради следнава причина: %s"
-
-#: ../yuminstall.py:572
-#: ../yuminstall.py:605
-#: ../yuminstall.py:745
-#: ../yuminstall.py:931
-msgid "Re_boot"
-msgstr "Ре_стартирај"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
+msgstr ""
+"Се појави грешка при извршување на Вашата трансакција поради следнава "
+"причина: %s"
-#: ../yuminstall.py:699
+#: ../yuminstall.py:733
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Преземање на информации за инсталацијата..."
-#: ../yuminstall.py:701
+#: ../yuminstall.py:735
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Преземање на информации за инсталација на %s..."
-#: ../yuminstall.py:724
+#: ../yuminstall.py:763 ../yuminstall.py:1020
#, python-format
-msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s"
-msgstr "Не можам да ги прочитам мета податоците за пакетот. Ова може да се случува поради тоа што недостасува директориум со податоци за складиштата. Ве молам осигурајте се дека Вашето инсталационо дрво е генерирано како што треба: %s"
+msgid ""
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated. %s"
+msgstr ""
+"Не можам да ги прочитам мета податоците за пакетот. Ова може да се случува "
+"поради тоа што недостасува директориум со податоци за складиштата. Ве молам "
+"осигурајте се дека Вашето инсталационо дрво е генерирано како што треба: %s"
-#: ../yuminstall.py:740
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "Не можам да ја прочитам информацијата за групата од складиштето. Ова е проблем со генерирањето на вашето инсталациско дрво."
+#: ../yuminstall.py:803
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Не можам да ја прочитам информацијата за групата од складиштето. Ова е "
+"проблем со генерирањето на вашето инсталациско дрво."
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:836
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризирано"
-#: ../yuminstall.py:925
-#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or reboot."
-msgstr "На вашите избрани пакети за инсталирање им е потребно %d МБ празен простор, но вие немате доволно достапен простор. Можете да го променете вашиот избор или рестартирајте."
+#: ../yuminstall.py:1045
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"На вашите избрани пакети за инсталирање им е потребно %d МБ празен простор, "
+"но вие немате доволно достапен простор. Можете да го променете вашиот избор "
+"или рестартирајте."
-#: ../yuminstall.py:1086
+#: ../yuminstall.py:1206
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Изгледа дека правите надградба на систем кој што е престар за да биде надграден на оваа верзија на %s Дали сте сигурни дека сакате да продолжите со надградбата?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Изгледа дека правите надградба на систем кој што е престар за да биде "
+"надграден на оваа верзија на %s Дали сте сигурни дека сакате да продолжите "
+"со надградбата?"
-#: ../yuminstall.py:1114
+#: ../yuminstall.py:1235
msgid "Install Starting"
msgstr "Вклучување на инсталацијата"
-#: ../yuminstall.py:1115
+#: ../yuminstall.py:1236
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Започнување со инсталациониот процес. Ова може да потрае неколку минути..."
+msgstr ""
+"Започнување со инсталациониот процес. Ова може да потрае неколку минути..."
-#: ../yuminstall.py:1131
+#: ../yuminstall.py:1252
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После надградба"
-#: ../yuminstall.py:1132
+#: ../yuminstall.py:1253
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Ја извршувам конфигурацијата после надградбата..."
-#: ../yuminstall.py:1134
+#: ../yuminstall.py:1255
msgid "Post Install"
msgstr "После инсталацијата"
-#: ../yuminstall.py:1135
+#: ../yuminstall.py:1256
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Ги извршувам пост-инсталациските подесувања..."
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1473
msgid "Installation Progress"
msgstr "Напредок на инсталацијата"
-#: ../yuminstall.py:1367
+#: ../yuminstall.py:1508
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка на зависности"
-#: ../yuminstall.py:1368
+#: ../yuminstall.py:1509
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Проверка на зависностите на пакетите одбрани за инсталирање..."
@@ -2644,17 +2861,18 @@ msgstr "<b>Вклучено е „Caps Lock“.</b>"
msgid "Set Root Password"
msgstr "Постави ја администраторската (Root) лозинка"
-#: ../iw/account_gui.py:48
-#: ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:63
-#: ../iw/account_gui.py:72
-#: ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:56 ../iw/account_gui.py:63
+#: ../iw/account_gui.py:72 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Грешка во лозинката"
#: ../iw/account_gui.py:49
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Мора да ја внесете администраторската (root) лозинка и да потврдите со повторно внесување за да продолжите понатаму."
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Мора да ја внесете администраторската (root) лозинка и да потврдите со "
+"повторно внесување за да продолжите понатаму."
#: ../iw/account_gui.py:57
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2662,16 +2880,23 @@ msgstr "Лозинките што ги внесовте се различни.
#: ../iw/account_gui.py:64
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "Администраторската (root) лозинка мора да содржи најмалку шест карактери."
+msgstr ""
+"Администраторската (root) лозинка мора да содржи најмалку шест карактери."
-#: ../iw/account_gui.py:73
-#: ../textw/userauth_text.py:70
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "Бараната лозинка содржи знаци кои што не се ASCII и кои не се дозволени за користење во лозинка."
+#: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"Бараната лозинка содржи знаци кои што не се ASCII и кои не се дозволени за "
+"користење во лозинка."
#: ../iw/account_gui.py:107
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "Сметката root се користи за администрирање на системот. Внесете лозинка за корисникот root."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Сметката root се користи за администрирање на системот. Внесете лозинка за "
+"корисникот root."
#: ../iw/account_gui.py:122
msgid "Root _Password: "
@@ -2681,41 +2906,48 @@ msgstr "Root лозинка: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Потврди: "
-#: ../iw/autopart_type.py:154
+#: ../iw/autopart_type.py:155
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Невалидно име на иницијатор"
-#: ../iw/autopart_type.py:155
+#: ../iw/autopart_type.py:156
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Мора да внесете име на иницијатор"
-#: ../iw/autopart_type.py:177
+#: ../iw/autopart_type.py:178
msgid "Error with Data"
msgstr "Грешка со податоците"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
-#: ../textw/partition_text.py:1556
+#: ../iw/autopart_type.py:286 ../textw/partition_text.py:1556
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Отстрани ги сите партиции од избраните уреди и креирај стандарден изглед"
+msgstr ""
+"Отстрани ги сите партиции од избраните уреди и креирај стандарден изглед"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
-#: ../textw/partition_text.py:1557
+#: ../iw/autopart_type.py:287 ../textw/partition_text.py:1557
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "Отстрани ги сите Linux партиции од избраните уреди и креирај стандарден изглед"
+msgstr ""
+"Отстрани ги сите Linux партиции од избраните уреди и креирај стандарден "
+"изглед"
-#: ../iw/autopart_type.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1558
+#: ../iw/autopart_type.py:288 ../textw/partition_text.py:1558
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
-msgstr "Искористи го слободниот простор на избраните уреди за да креираш стандарден изглед"
+msgstr ""
+"Искористи го слободниот простор на избраните уреди за да креираш стандарден "
+"изглед"
-#: ../iw/autopart_type.py:288
-#: ../textw/partition_text.py:1559
+#: ../iw/autopart_type.py:289 ../textw/partition_text.py:1559
msgid "Create custom layout"
msgstr "Креирај сопствено лежиште"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
-msgstr "Лозинката на подигнувачот ги спречува корисниците да ги менуваат опциите кои што се пренесуваат до кернелот. За поголема безбедност, препорачливо е да поставите лозинка."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
+msgstr ""
+"Лозинката на подигнувачот ги спречува корисниците да ги менуваат опциите кои "
+"што се пренесуваат до кернелот. За поголема безбедност, препорачливо е да "
+"поставите лозинка."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2730,8 +2962,13 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Внеси ја лозинката за програмата за подигнување на системот"
#: ../iw/blpasswidget.py:102
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Внесете лозинка за подигнувачот и потоа потврдете ја. (Запомнете дека мапата на карактери на Вашиот BIOS може да е поинаква од мапата на карактери кои што ги користите.)"
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Внесете лозинка за подигнувачот и потоа потврдете ја. (Запомнете дека "
+"мапата на карактери на Вашиот BIOS може да е поинаква од мапата на карактери "
+"кои што ги користите.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
@@ -2745,19 +2982,19 @@ msgstr "_Потврда:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Лозинките не совпаѓаат"
-#: ../iw/blpasswidget.py:137
-#: ../textw/bootloader_text.py:439
+#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:439
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
-#: ../iw/blpasswidget.py:146
-#: ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:449
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Лозинката за подигнувачот е пократка од шест знаци. Ви препорачуваме да користите подолга лозинка за подигнувачот.\n"
+"Лозинката за подигнувачот е пократка од шест знаци. Ви препорачуваме да "
+"користите подолга лозинка за подигнувачот.\n"
"\n"
"Дали сакате да продолжите со оваа лозинка?"
@@ -2765,15 +3002,16 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Напредна конфигурација на подигнувачот"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:124
msgid ""
-"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent your machine from booting.\n"
+"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
+"your machine from booting.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Наметнувањето на употреба на LBA32 за Вашиот подигнувач во случај кога Вашиот BIOS не го поддржува тоа, може да предизвика Вашата машина да не се подигне."
-"\n"
+"Наметнувањето на употреба на LBA32 за Вашиот подигнувач во случај кога "
+"Вашиот BIOS не го поддржува тоа, може да предизвика Вашата машина да не се "
+"подигне.\n"
"Дали сакате да продолжите и да наметнете LBA32 режим?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
@@ -2785,19 +3023,20 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "Наметни LBA32 (обично не е потребно)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
-msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
-msgstr "Доколку сакате да додадете станардни опции на командата за подигнување, внесете ги во полето за основните параметри на кернелот."
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+"Доколку сакате да додадете станардни опции на командата за подигнување, "
+"внесете ги во полето за основните параметри на кернелот."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Основни параметри на кернелот"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
-#: ../textw/bootloader_text.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:107
-#: ../textw/bootloader_text.py:164
-#: ../textw/bootloader_text.py:282
-#: ../textw/bootloader_text.py:391
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:107 ../textw/bootloader_text.py:164
+#: ../textw/bootloader_text.py:282 ../textw/bootloader_text.py:391
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Конфигурација на подигнувачот"
@@ -2828,22 +3067,27 @@ msgstr "Уредување на редоследот на дискови"
#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Намести ги уредите по истиот редослед како што се во BIOS. Промената на редоследот на уредите може да биде корисно кога користите SCSI адаптери или пак и SCSI и IDE адаптери, а сакате да го подигнете системот од SCSI уредот.\n"
+"Намести ги уредите по истиот редослед како што се во BIOS. Промената на "
+"редоследот на уредите може да биде корисно кога користите SCSI адаптери или "
+"пак и SCSI и IDE адаптери, а сакате да го подигнете системот од SCSI "
+"уредот.\n"
"\n"
-"Со промената на редоследот на уредите ќе се промени и местото каде што инсталационата програма го поставува Master Boot Record (MBR)."
+"Со промената на редоследот на уредите ќе се промени и местото каде што "
+"инсталационата програма го поставува Master Boot Record (MBR)."
-#: ../iw/confirm_gui.py:29
-#: ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Да рестартирам?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:30
-#: ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Системот ќе се рестартира сега."
@@ -2860,13 +3104,18 @@ msgstr "Притиснете напред за да започне инстал
#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
+"rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"Целосен запис од инсталацијата ќе можете да најдете во датотеката '%s' откако ќе го рестарирате системот.\n"
+"Целосен запис од инсталацијата ќе можете да најдете во датотеката '%s' "
+"откако ќе го рестарирате системот.\n"
"\n"
-"Датотеката за kickstart која што ги содржи сите одбрани опции за инсталацијата ќе можете да ја најдете во датотеката '%s' откако ќе го рестартирате системот."
+"Датотеката за kickstart која што ги содржи сите одбрани опции за "
+"инсталацијата ќе можете да ја најдете во датотеката '%s' откако ќе го "
+"рестартирате системот."
#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
@@ -2879,8 +3128,12 @@ msgstr "Притиснете напред за да започне надгра
#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
-msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
-msgstr "Комплетен лог од надградбата може да најдете во датотеката '%s' откако ќе го рестартирате Вашиот систем."
+msgid ""
+"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
+"your system."
+msgstr ""
+"Комплетен лог од надградбата може да најдете во датотеката '%s' откако ќе го "
+"рестартирате Вашиот систем."
#: ../iw/congrats_gui.py:25
msgid "Congratulations"
@@ -2909,8 +3162,7 @@ msgstr ""
msgid "Drive"
msgstr "Диск"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-#: ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1462
msgid "Size"
msgstr "Големина"
@@ -2928,8 +3180,13 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "Инсталирај %s"
#: ../iw/examine_gui.py:52
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Одберете ја оваа опција за да направите свежа инсталација на Вашиот систем. Постоечкиот софтвер и податоци може да бидат препишани во зависност од Вашите избори на конфигурација."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Одберете ја оваа опција за да направите свежа инсталација на Вашиот систем. "
+"Постоечкиот софтвер и податоци може да бидат препишани во зависност од "
+"Вашите избори на конфигурација."
#: ../iw/examine_gui.py:56
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -2937,11 +3194,14 @@ msgstr "Надгради ја постоечката инсталација"
#: ../iw/examine_gui.py:58
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Одберете ја оваа опција доколку сакате да го надградите Вашиот постоечки %s систем. Оваа опција ќе ги зачува податоците на Вашите дискови."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Одберете ја оваа опција доколку сакате да го надградите Вашиот постоечки %s "
+"систем. Оваа опција ќе ги зачува податоците на Вашите дискови."
-#: ../iw/examine_gui.py:105
-#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Следниов инсталиран систем ќе биде надграден:"
@@ -2949,32 +3209,27 @@ msgstr "Следниов инсталиран систем ќе биде над
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Непознат Линукс систем"
-#: ../iw/language_gui.py:24
-#: ../textw/language_text.py:41
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:37
msgid "Language Selection"
msgstr "Избор на јазик"
-#: ../iw/language_gui.py:67
-#: ../textw/language_text.py:42
-#: ../loader2/lang.c:367
+#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:367
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Кој јазик сакате да го користите при инсталацијата?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
-#: ../textw/partition_text.py:1313
-#: ../textw/partition_text.py:1332
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
+#: ../textw/partition_text.py:1313 ../textw/partition_text.py:1332
msgid "Not enough space"
msgstr "Нема доволно простор"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
@@ -2983,27 +3238,32 @@ msgstr "Потврдете ја промената на физичкиот оп
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:143
-#: ../iw/network_gui.py:147
-#: ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:143 ../iw/network_gui.py:147 ../iw/network_gui.py:167
msgid "C_ontinue"
msgstr "П_родолжете"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
@@ -3011,20 +3271,30 @@ msgid "Too small"
msgstr "Премало"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Оваа промена во вредноста на физичкиот опсег ќе потроши значителен простор на еден или повеќе физички простори во групата на простори."
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Оваа промена во вредноста на физичкиот опсег ќе потроши значителен простор "
+"на еден или повеќе физички простори во групата на простори."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Не можете да го отстраните овој физички дел затоа што групата ќе биде премала за моментално дефинираните логички делови."
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Не можете да го отстраните овој физички дел затоа што групата ќе биде "
+"премала за моментално дефинираните логички делови."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368
-#: ../textw/partition_text.py:1151
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1151
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Направи логички диск"
@@ -3033,36 +3303,30 @@ msgstr "Направи логички диск"
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Уреди го логичкиот диск: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
-#: ../textw/partition_text.py:1149
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1149
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Уреди го логичкиот диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:293
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Точка на монтирање:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:289
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Вид на датотечниот систем:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:312
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:299
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Оригинален вид на датотечниот систем:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:304
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:358
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:358
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:310
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Ознака на оригиналниот датотечен систем:"
@@ -3071,22 +3335,17 @@ msgstr "Ознака на оригиналниот датотечен систе
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Име на логичкиот диск:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432
-#: ../textw/partition_text.py:298
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:298
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Име на логичкиот диск:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:370
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:370
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Големина (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430
-#: ../textw/partition_text.py:313
-#: ../textw/partition_text.py:390
-#: ../textw/partition_text.py:473
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:387
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 ../textw/partition_text.py:313
+#: ../textw/partition_text.py:390 ../textw/partition_text.py:473
#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Size (MB):"
msgstr "Големина (MB):"
@@ -3096,13 +3355,11 @@ msgstr "Големина (MB):"
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Максималната големина е %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522
-#: ../textw/partition_text.py:1302
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1302
msgid "Illegal size"
msgstr "Недозволена големина"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523
-#: ../textw/partition_text.py:1303
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1303
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Потребната внесена големина не е валиден број поголем од 0."
@@ -3115,43 +3372,45 @@ msgstr "Точката на монтирање се користи"
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Точката на монтирање „%s“ е во употреба. Ве молам изберете друга."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568
-#: ../textw/partition_text.py:1273
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1273
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неисправно име на логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587
-#: ../textw/partition_text.py:1290
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1290
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неисправно име на логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588
-#: ../textw/partition_text.py:1291
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1291
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Името на логичкиот диск \"%s\" е во употреба. Ве молам одберете друго."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "Тековната барана големина (%10.2f MB) е поголема од максималната големина на логичкиот простор (%10.2f MB). За да го зголемите овој лимит, можете да креирате повеќе физички простори од непартиционираниот дисковен простор и да ги додадете во групата на простори."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207
-#: ../textw/partition_text.py:922
-#: ../textw/partition_text.py:944
-#: ../textw/partition_text.py:1119
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"Тековната барана големина (%10.2f MB) е поголема од максималната големина на "
+"логичкиот простор (%10.2f MB). За да го зголемите овој лимит, можете да "
+"креирате повеќе физички простори од непартиционираниот дисковен простор и да "
+"ги додадете во групата на простори."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 ../textw/partition_text.py:922
+#: ../textw/partition_text.py:944 ../textw/partition_text.py:1119
#: ../textw/partition_text.py:1352
msgid "Error With Request"
msgstr "Грешка со побарување"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:881
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720
@@ -3168,7 +3427,10 @@ msgid "No free space"
msgstr "Нема слободен простор"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756
@@ -3195,9 +3457,11 @@ msgstr "Нема доволно физички дискови"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959
@@ -3245,28 +3509,22 @@ msgstr "Целосен простор:"
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Име на логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084
-#: ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
-#: ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1462
#: ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка на монтирање"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
-#: ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Големина (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104
-#: ../iw/network_gui.py:448
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1352
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:448
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
@@ -3278,28 +3536,23 @@ msgstr "Логички дискови"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Конфигурација на глушец"
-#: ../iw/mouse_gui.py:77
-#: ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 под DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78
-#: ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 под DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79
-#: ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 под DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80
-#: ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 под DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:90
-#: ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Уред"
@@ -3315,19 +3568,6 @@ msgstr "_Емулирај 3 копчиња"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Одберете го соодветното глувче за системот."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:135
-#: ../iw/network_gui.py:142
-#: ../iw/network_gui.py:146
-#: ../iw/network_gui.py:150
-#: ../iw/network_gui.py:154
-#: ../iw/network_gui.py:162
-#: ../iw/network_gui.py:167
-#: ../textw/network_text.py:47
-#: ../textw/network_text.py:52
-#: ../textw/network_text.py:58
-msgid "Error With Data"
-msgstr "Грешка со податоците"
-
#: ../iw/netconfig_dialog.py:137
#, python-format
msgid ""
@@ -3337,48 +3577,72 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при конвертирање на вредноста внесена за \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:155
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:139 ../iw/netconfig_dialog.py:148
+#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:150
+#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:167
+#: ../textw/network_text.py:47 ../textw/network_text.py:52
+#: ../textw/network_text.py:58
+msgid "Error With Data"
+msgstr "Грешка со податоците"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:147 ../iw/network_gui.py:155
+#: ../textw/network_text.py:48
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s."
+msgstr "Потребна е вредност за полето „%s“."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:169
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамичка IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:156
-#: ../loader2/net.c:409
-#: ../loader2/net.c:831
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:170 ../loader2/net.c:413 ../loader2/net.c:830
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Испраќам барање за информација за IP за %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
-#: ../textw/network_text.py:88
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../iw/netconfig_dialog.py:194
+#: ../textw/network_text.py:88 tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "IP адреса"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:182
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:204
msgid "Netmask"
msgstr "Маска"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:188
-#: ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:524
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:211
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
+msgstr "IPv4 префиксот мора да биде помеѓу 0 и 32."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask"
+msgstr "IPv4 мрежна маска"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:235 ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:524
msgid "Gateway"
msgstr "Премин"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:245
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер за имиња"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:214
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device:"
+msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:268
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред"
-#: ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:526
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:526
msgid "Primary DNS"
msgstr "Примарен DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:528
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:528
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Секундарен DNS"
@@ -3394,22 +3658,28 @@ msgstr "_Примарен DNS"
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "_Секундарен DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:31
-#: ../textw/network_text.py:527
+#: ../iw/network_gui.py:31 ../textw/network_text.py:527
msgid "Network Configuration"
msgstr "Конфигурација на мрежата"
#: ../iw/network_gui.py:143
-msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Не одредивте име на хост. Во зависност од Вашата мрежна околина, ова може да предизвика проблеми понатаму."
+msgid ""
+"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Не одредивте име на хост. Во зависност од Вашата мрежна околина, ова може "
+"да предизвика проблеми понатаму."
#: ../iw/network_gui.py:147
#, python-format
-msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Не го одредивте полето \"%s\". Во зависност од Вашата мрежна околина, ова може да предизвика проблеми понатаму."
+msgid ""
+"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
+"environment this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Не го одредивте полето \"%s\". Во зависност од Вашата мрежна околина, ова "
+"може да предизвика проблеми понатаму."
-#: ../iw/network_gui.py:151
-#: ../textw/network_text.py:813
+#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:817
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3420,38 +3690,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:155
-#: ../textw/network_text.py:48
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s."
-msgstr "Потребна е вредност за полето „%s“."
-
-#: ../iw/network_gui.py:158
-#: ../textw/network_text.py:38
+#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:38
#, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "Грешка со %s податоци"
-#: ../iw/network_gui.py:159
-#: ../textw/network_text.py:39
-#: ../textw/network_text.py:587
-#: ../textw/network_text.py:591
+#: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:39
+#: ../textw/network_text.py:590 ../textw/network_text.py:594
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../iw/network_gui.py:163
-#: ../textw/network_text.py:59
+#: ../iw/network_gui.py:163 ../textw/network_text.py:59
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "Информациите што ги внесовте за IPv4 се невалидни."
#: ../iw/network_gui.py:167
-msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr "Немате активни мрежни уреди. Вашиот систем нема да биде во можност да комуницира преку мрежа без ниеден активен уред."
+msgid ""
+"You have no active network devices. Your system will not be able to "
+"communicate over a network by default without at least one device active."
+msgstr ""
+"Немате активни мрежни уреди. Вашиот систем нема да биде во можност да "
+"комуницира преку мрежа без ниеден активен уред."
-#: ../iw/network_gui.py:292
-#: ../iw/network_gui.py:306
+#: ../iw/network_gui.py:292 ../iw/network_gui.py:306
msgid "Disabled"
msgstr "Исклучено"
@@ -3459,12 +3722,9 @@ msgstr "Исклучено"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Активирај при подигнување"
-#: ../iw/network_gui.py:391
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:363
-#: ../textw/bootloader_text.py:192
-#: ../textw/bootloader_text.py:258
-#: ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../iw/network_gui.py:391 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:192
+#: ../textw/bootloader_text.py:258 ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1462
msgid "Device"
msgstr "Уред"
@@ -3521,22 +3781,16 @@ msgstr "непознато"
msgid "Hardware address: "
msgstr "Хардверска адреса: "
-#: ../iw/network_gui.py:769
-#: ../textw/network_text.py:223
-#: ../loader2/net.c:792
+#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:223 ../loader2/net.c:791
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Недостасува протокол"
-#: ../iw/network_gui.py:770
-#: ../textw/network_text.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:770 ../textw/network_text.py:224
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Мора да изберете барем IPv4 или IPv6 подршка."
-#: ../iw/network_gui.py:793
-#: ../iw/network_gui.py:834
-#: ../iw/network_gui.py:840
-#: ../textw/network_text.py:69
-#: ../loader2/net.c:93
+#: ../iw/network_gui.py:793 ../iw/network_gui.py:834 ../iw/network_gui.py:840
+#: ../textw/network_text.py:69 ../loader2/net.c:97
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Невалиден префикс"
@@ -3544,17 +3798,24 @@ msgstr "Невалиден префикс"
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 префиксот мора да биде помеѓу 0 и 32."
-#: ../iw/network_gui.py:835
-#: ../iw/network_gui.py:841
+#: ../iw/network_gui.py:835 ../iw/network_gui.py:841
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "IPv6 адресите мора бидат помеѓу 0 и 128."
#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems by selecting from the list. To add an operating systems that was not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-msgstr "Можете да го конфигурирате подигнувачот да подигнува и други оперативни системи преку нивно избирање од листата. За да додадете додатен оперативен систем, кој што не е автоматски детектиран, кликнете „Додај“. За да го смените стандардниот оперативен систем, одберете „Стандардно“ веднаш до посакуваниот оперативен систем."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:258
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
+"selecting from the list. To add an operating systems that was not "
+"automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted "
+"by default, select 'Default' next to the desired operating system."
+msgstr ""
+"Можете да го конфигурирате подигнувачот да подигнува и други оперативни "
+"системи преку нивно избирање од листата. За да додадете додатен оперативен "
+"систем, кој што не е автоматски детектиран, кликнете „Додај“. За да го "
+"смените стандардниот оперативен систем, одберете „Стандардно“ веднаш до "
+"посакуваниот оперативен систем."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:258
msgid "Default"
msgstr "Стандарден"
@@ -3567,8 +3828,13 @@ msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Внесете ознака која што треба да биде прикажана во менито на подигнувачот. Уредот (или тврдиот диск или бројот на партицијата) е уредот од кој што се подигнува."
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Внесете ознака која што треба да биде прикажана во менито на подигнувачот. "
+"Уредот (или тврдиот диск или бројот на партицијата) е уредот од кој што се "
+"подигнува."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -3602,16 +3868,18 @@ msgstr "Дуплирај уред"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Уредот веќе се користи за друг запис за подигнување."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
-#: ../textw/bootloader_text.py:341
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:341
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Не може да се избрише"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330
-#: ../textw/bootloader_text.py:342
+#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:342
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Оваа цел за подигнување не може да се избрише поради тоа што е %s за системот на кој што ќе го инсталирате."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Оваа цел за подигнување не може да се избрише поради тоа што е %s за "
+"системот на кој што ќе го инсталирате."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
@@ -3633,8 +3901,7 @@ msgstr "Наполни до максималната _дозволена гол
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Крајнито цилиндер мора да е поголем од почетниот цилиндер."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270
-#: ../textw/partition_text.py:723
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:723
msgid "Add Partition"
msgstr "Додај партиција"
@@ -3681,18 +3948,15 @@ msgstr "Уред %s (Геометрија: %s/%s/%s) (Модел: %s)"
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Уред %s (%-0.f МБ) (Модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:365
-#: ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1462
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
-#: ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1462
msgid "Start"
msgstr "Почеток"
-#: ../iw/partition_gui.py:371
-#: ../textw/partition_text.py:1462
+#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1462
msgid "End"
msgstr "Крај"
@@ -3712,19 +3976,23 @@ msgstr ""
"Големина\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:542
-#: ../textw/partition_text.py:1456
+#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1456
msgid "Partitioning"
msgstr "Партиционирање"
#: ../iw/partition_gui.py:633
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "Шемата на партицирање која Вие ја побаравте ги пројави следните грешки."
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"Шемата на партицирање која Вие ја побаравте ги пројави следните грешки."
#: ../iw/partition_gui.py:635
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Овие грешки мора да бидат поправени пред да продолжите со инсталацијата на %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Овие грешки мора да бидат поправени пред да продолжите со инсталацијата на %"
+"s."
#: ../iw/partition_gui.py:641
msgid "Partitioning Errors"
@@ -3732,7 +4000,9 @@ msgstr "Грешки при партиционирање"
#: ../iw/partition_gui.py:647
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "Шемата на партиционирање која Вие ја баравте ги произнесе следниве предупредувања."
+msgstr ""
+"Шемата на партиционирање која Вие ја баравте ги произнесе следниве "
+"предупредувања."
#: ../iw/partition_gui.py:649
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -3758,31 +4028,25 @@ msgstr "LVM групи на партиции"
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID уреди"
-#: ../iw/partition_gui.py:781
-#: ../iw/partition_gui.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:107
-#: ../textw/partition_text.py:171
+#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:107 ../textw/partition_text.py:171
msgid "None"
msgstr "Ништо"
-#: ../iw/partition_gui.py:799
-#: ../loader2/hdinstall.c:265
+#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:265
msgid "Hard Drives"
msgstr "Тврди дискови"
-#: ../iw/partition_gui.py:870
-#: ../textw/partition_text.py:153
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:153
#: ../textw/partition_text.py:192
msgid "Free space"
msgstr "Слободен простор"
-#: ../iw/partition_gui.py:872
-#: ../textw/partition_text.py:155
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:155
msgid "Extended"
msgstr "Проширен"
-#: ../iw/partition_gui.py:874
-#: ../textw/partition_text.py:157
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:157
msgid "software RAID"
msgstr "софтверски RAID"
@@ -3790,8 +4054,7 @@ msgstr "софтверски RAID"
msgid "Free"
msgstr "Слободни"
-#: ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../textw/partition_text.py:240
+#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:240
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не можам да ги алоцирам потребните партиции: %s."
@@ -3801,8 +4064,7 @@ msgstr "Не можам да ги алоцирам потребните парт
msgid "Warning: %s."
msgstr "Предупредување: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
-#: ../iw/partition_gui.py:1203
+#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
msgid "Not supported"
msgstr "Не е поддржано"
@@ -3819,8 +4081,12 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Не се достапни броеви за помал RAID уред"
#: ../iw/partition_gui.py:1212
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Уред за софтверски RAID не може да биде креиран поради тоа што сите достапни броеви за помали RAID уреди се зафатени."
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Уред за софтверски RAID не може да биде креиран поради тоа што сите достапни "
+"броеви за помали RAID уреди се зафатени."
#: ../iw/partition_gui.py:1226
msgid "RAID Options"
@@ -3829,22 +4095,33 @@ msgstr "Опции за RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1237
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Софтверскиот RAID Ви дозволува да комбинирате повеќе дискови во еден поголем RAID уред. RAID уред може да биде конфигуриран да нуди додатна брзина и стабилност во споредба со само еден уред. За повеќе информации за RAID уредите консултирајте се со документацијата за %s.\n"
+"Софтверскиот RAID Ви дозволува да комбинирате повеќе дискови во еден поголем "
+"RAID уред. RAID уред може да биде конфигуриран да нуди додатна брзина и "
+"стабилност во споредба со само еден уред. За повеќе информации за RAID "
+"уредите консултирајте се со документацијата за %s.\n"
"\n"
-"Моментално имате %s партици/ја(и) која/кои што претставуваат софтверски RAID.\n"
+"Моментално имате %s партици/ја(и) која/кои што претставуваат софтверски "
+"RAID.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1248
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"За да користите RAID прво мора да креирате најмалку две партиции од типот „софтверски RAID“. Потоа можете да креирате RAID уред кој што понатаму може да биде форматиран и монтиран.\n"
+"За да користите RAID прво мора да креирате најмалку две партиции од типот "
+"„софтверски RAID“. Потоа можете да креирате RAID уред кој што понатаму може "
+"да биде форматиран и монтиран.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1254
@@ -3871,7 +4148,8 @@ msgstr "Не можам да креирам уредувач за клонира
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Уредувачот за клонирање на уреди не може да се креира поради некои причини."
+msgstr ""
+"Уредувачот за клонирање на уреди не може да се креира поради некои причини."
#: ../iw/partition_gui.py:1351
msgid "Ne_w"
@@ -3893,12 +4171,9 @@ msgstr "_LVM"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сокриј ги членовите на групата RAID уред/LVM уред _"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114
-#: ../textw/partition_text.py:263
-#: ../textw/partition_text.py:265
-#: ../textw/partition_text.py:267
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:263
+#: ../textw/partition_text.py:265 ../textw/partition_text.py:267
#: ../textw/partition_text.py:292
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не е променливо>"
@@ -3925,11 +4200,14 @@ msgstr "Проверка за лоши сектори?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:349
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Типот на партицијата '%s' мора да биде ограничен на еден уред. Ова се прави со избирање на уредот во листата на „Дозволени уреди“."
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Типот на партицијата '%s' мора да биде ограничен на еден уред. Ова се прави "
+"со избирање на уредот во листата на „Дозволени уреди“."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25
-#: ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Партиционирање на дискот"
@@ -3947,16 +4225,19 @@ msgstr "Инсталирам пакети"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:247
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"За креирање на RAID уред потребни се најмалку две неискористени софтверски RAID партиции.\n"
+"За креирање на RAID уред потребни се најмалку две неискористени софтверски "
+"RAID партиции.\n"
"\n"
-"Прво креирајте најмалку две партиции од типот \"софтверски RAID\" и потоа повторно одберете ја опцијата „RAID“."
+"Прво креирајте најмалку две партиции од типот \"софтверски RAID\" и потоа "
+"повторно одберете ја опцијата „RAID“."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:682
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 ../iw/raid_dialog_gui.py:682
#: ../textw/partition_text.py:979
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Направи RAID уред"
@@ -3966,8 +4247,7 @@ msgstr "Направи RAID уред"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Уреди RAID уред: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266
-#: ../textw/partition_text.py:977
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 ../textw/partition_text.py:977
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Уреди RAID уред"
@@ -3992,49 +4272,58 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "_Да ја форматирам партицијата?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:483
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "Изворниот диск нема партиции за клонирање. Пред да се клонираат, на овој уред најпрво мора да дефинирате партиции од типот „софтверски RAID“."
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Изворниот диск нема партиции за клонирање. Пред да се клонираат, на овој "
+"уред најпрво мора да дефинирате партиции од типот „софтверски RAID“."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:493
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:505
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:518
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 ../iw/raid_dialog_gui.py:493
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:505 ../iw/raid_dialog_gui.py:518
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Грешка со изворниот уред"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Избраниот изворен уред содржи партиции кои не се од типот „софтверски RAID“.\n"
+"Избраниот изворен уред содржи партиции кои не се од типот „софтверски "
+"RAID“.\n"
"\n"
-"За да може овој уред да се клонира, најпрво е потребно да ги отстраните овие партиции. "
+"За да може овој уред да се клонира, најпрво е потребно да ги отстраните овие "
+"партиции. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:506
#, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
"Избраниот изворен уред има партиции кои не се приврзани со уредот /dev/%s.\n"
"\n"
-"За да се клонира овој уред, овие партиции мора да ги отстраните или да ги ограничете само за овој уред, "
+"За да се клонира овој уред, овие партиции мора да ги отстраните или да ги "
+"ограничете само за овој уред, "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:519
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Избраниот изворен уред има партиција/партиции кои се од типот „софтверски RAID“ и се членови на веќе активен уред од типот „софтверски RAID“.\n"
+"Избраниот изворен уред има партиција/партиции кои се од типот „софтверски "
+"RAID“ и се членови на веќе активен уред од типот „софтверски RAID“.\n"
"\n"
"За да се клонира овој уред, овие партиции мора да ги отстраните,"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:538
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 ../iw/raid_dialog_gui.py:538
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Грешка со целниот уред"
@@ -4046,22 +4335,27 @@ msgstr "Ве молам одберете ги целните уред за оп
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:539
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "Изворниот уред /dev/%s исто така не може да биде одбран како уред кој што ќе биде целта."
+msgstr ""
+"Изворниот уред /dev/%s исто така не може да биде одбран како уред кој што ќе "
+"биде целта."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Целниот уред /dev/%s има партиција која што не може да биде отстранета поради следниве причини:\n"
+"Целниот уред /dev/%s има партиција која што не може да биде отстранета "
+"поради следниве причини:\n"
"\n"
"\"%s\"'\n"
"\n"
-"Оваа партиција мора да биде отстранета за да го користите уредот како цел за инсталирање."
+"Оваа партиција мора да биде отстранета за да го користите уредот како цел за "
+"инсталирање."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:619
msgid "Please select a source drive."
@@ -4096,15 +4390,21 @@ msgstr "Клонирај уреди"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:658
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
@@ -4121,34 +4421,41 @@ msgstr "Целни уреди:"
msgid "Drives"
msgstr "Уреди"
-#: ../iw/release_notes.py:151
-#: ../iw/release_notes.py:156
+#: ../iw/release_notes.py:156 ../iw/release_notes.py:161
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Недостасуваат белешки за изданието.\n"
-#: ../iw/release_notes.py:236
+#: ../iw/release_notes.py:241
msgid "Release Notes"
msgstr "Белешки за изданието"
-#: ../iw/release_notes.py:239
+#: ../iw/release_notes.py:244
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Не можам да ја вчитам датотеката!"
#: ../iw/task_gui.py:80
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не успеав да ги прочитам мета податоците од складиштето. Можно е да недостига директориумот со податоците за складиштето. Ве молам осигурајте се дека Вашето складиште е генерирано како што треба.\n"
+"Не успеав да ги прочитам мета податоците од складиштето. Можно е да "
+"недостига директориумот со податоците за складиштето. Ве молам осигурајте "
+"се дека Вашето складиште е генерирано како што треба.\n"
"\n"
"%s"
#: ../iw/task_gui.py:90
#, python-format
-msgid "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of packages from the repository from working"
-msgstr "Не успеав да најдам групна датотека за %s. Ова ќе го го спречи рачното избирање на пакети од складиштата"
+msgid ""
+"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
+"packages from the repository from working"
+msgstr ""
+"Не успеав да најдам групна датотека за %s. Ова ќе го го спречи рачното "
+"избирање на пакети од складиштата"
#: ../iw/task_gui.py:122
msgid "Invalid Repository Name"
@@ -4168,81 +4475,102 @@ msgstr "Мора да внесете HTTP или FTP адреса до скла
#: ../iw/task_gui.py:146
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "Складиштето „%s“ е додадено. Ве молам одберете друга складиште, име и URL."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"Складиштето „%s“ е додадено. Ве молам одберете друга складиште, име и URL."
-#: ../iw/timezone_gui.py:56
-#: ../textw/timezone_text.py:89
+#: ../iw/timezone_gui.py:56 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Избор на временска зона"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:106
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Ажурирај ја конфигурацијата на подигнувачот"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:95
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Ажурирај ја конфигурацијата на подигнувачот"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ова ќе го надгради Вашиот тековен подигнувач."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:78
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
-msgstr "Поради системски промени, Вашата конфигурација на подигнувачот не може да се ажурира автоматски."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:102 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:80
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"Поради системски промени, Вашата конфигурација на подигнувачот не може да се "
+"ажурира автоматски."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:103
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:82
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "Инсталационата програма не може да ја пронајде програмата за подигнување на системот која што се употребува на вашиот систем."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:105 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:84
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Инсталационата програма не може да ја пронајде програмата за подигнување на "
+"системот која што се употребува на вашиот систем."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:110
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:91
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Инсталационата програма пронајде %s подигнувач на системот веќе инсталиран на %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"Инсталационата програма пронајде %s подигнувач на системот веќе инсталиран "
+"на %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:116
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ова е препорачлива опција."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Креирајте нова конфигурација за програмата за подигнување на системот"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Оваа опција креира нова конфигурација за подигнувачот. Доколку сакате да го смените подигнувачот, одберете го ова."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Оваа опција креира нова конфигурација за подигнувачот. Доколку сакате да го "
+"смените подигнувачот, одберете го ова."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Прескокни го ажурирањето на подигнувачот"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:129
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Оваа опција нема да направи никакви промени во конфигурацијата на подигнувачот. Доколку користите некој друг подигнувач, одберете го ова."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Оваа опција нема да направи никакви промени во конфигурацијата на "
+"подигнувачот. Доколку користите некој друг подигнувач, одберете го ова."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:140
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Што сакате да направите?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28
-#: ../textw/upgrade_text.py:31
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Префрлување на датотечни системи"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:33
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. "
+"This installation program can migrate the ext2 formatted partitions to ext3 "
+"without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Ова издание на %s доаѓа со подршка за ext3 journaling датотечниот систем кој што има неколку предности за разлика од ext2 датотечниот систем кој што традиционално беше испорачуван со %s. Програмата за инсталација нуди миграција од ext2 до ext3 форматирана партиција без загуба на податоци.\n"
+"Ова издание на %s доаѓа со подршка за ext3 journaling датотечниот систем кој "
+"што има неколку предности за разлика од ext2 датотечниот систем кој што "
+"традиционално беше испорачуван со %s. Програмата за инсталација нуди "
+"миграција од ext2 до ext3 форматирана партиција без загуба на податоци.\n"
"\n"
"Која од овие партиции сакате да ја мигрирате?"
@@ -4250,11 +4578,18 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Надградба на swap партиција"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
-#: ../textw/upgrade_text.py:89
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:89
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Кернелот (2.4 или понов) има потреба од поголем swap простор за разлика од постарите кернели, тој има потреба од два пати повеќе RAM и swap простор на системот. Моментално имате %dMB swap простор, но можете да креирате и додатен swap простор на еден од Вашите датотечни системи."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Кернелот (2.4 или понов) има потреба од поголем swap простор за разлика од "
+"постарите кернели, тој има потреба од два пати повеќе RAM и swap простор на "
+"системот. Моментално имате %dMB swap простор, но можете да креирате и "
+"додатен swap простор на еден од Вашите датотечни системи."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
@@ -4275,8 +4610,7 @@ msgstr "Сакам да креирам swap датотека"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Одберете ја партицијата на која ќе биде поставена swap датотеката:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
-#: ../textw/upgrade_text.py:107
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Partition"
msgstr "Партиција"
@@ -4286,8 +4620,12 @@ msgstr "Слободен простор (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Препорачливо е Вашата swap датотека да изнесува најмалку %d MB. Ве молам внесете големина за swap датотеката:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Препорачливо е Вашата swap датотека да изнесува најмалку %d MB. Ве молам "
+"внесете големина за swap датотеката:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4298,17 +4636,21 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Не сакам да креирам swap датотека"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Строго препорачливо е да креирате swap датотека. Доколку не успеете да го направите тоа може да дојде до прекинување на инсталацијата. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?"
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Строго препорачливо е да креирате swap датотека. Доколку не успеете да го "
+"направите тоа може да дојде до прекинување на инсталацијата. Дали сте "
+"сигурни дека сакате да продолжите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197
-#: ../textw/upgrade_text.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swap датотеката мора да има големина помеѓу 1 и 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204
-#: ../textw/upgrade_text.py:168
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "На избраниот уред нема доволно простор за swap партиција."
#: ../iw/zipl_gui.py:28
@@ -4323,22 +4665,24 @@ msgstr "На вашиот систем ќе биде инсталиран под
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:81
-#: ../textw/zipl_text.py:62
+#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметри на кернелот"
-#: ../iw/zipl_gui.py:84
-#: ../iw/zipl_gui.py:87
+#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметри за каналот на уредот"
@@ -4360,17 +4704,28 @@ msgstr "Прескокни го подигнувачот"
#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
-"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
+"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
+"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
+"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Одбравте да не користите подигнувач на системот. Ова не е препорачливо освен ако немате некои понапредни потреби. За да го подигнете Linux на Вашиот систем од тврд диск секогаш е потребно да имате подигнувач на системот.\n"
+"Одбравте да не користите подигнувач на системот. Ова не е препорачливо освен "
+"ако немате некои понапредни потреби. За да го подигнете Linux на Вашиот "
+"систем од тврд диск секогаш е потребно да имате подигнувач на системот.\n"
"\n"
"Дали сте сигурни дека сакате да ја прескокнете инсталацијата на подигнувачот?"
#: ../textw/bootloader_text.py:92
-msgid "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Неколку системи ќе треба да му пренесат специјални опции на кернелот при неговото подигнување за истиот да функционира како што треба. Ако сакате да му додадете додатни опции на кернелот внесете ги сега. Ако пак не сте сигурни, оставете го ова празно."
+msgid ""
+"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
+"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
+"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
+msgstr ""
+"Неколку системи ќе треба да му пренесат специјални опции на кернелот при "
+"неговото подигнување за истиот да функционира како што треба. Ако сакате да "
+"му додадете додатни опции на кернелот внесете ги сега. Ако пак не сте "
+"сигурни, оставете го ова празно."
#: ../textw/bootloader_text.py:101
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4380,8 +4735,7 @@ msgstr "Наметни користење на LBA32 (обично не е по
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Каде сакате да го инсталирате подигнувачот?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:193
-#: ../textw/bootloader_text.py:258
+#: ../textw/bootloader_text.py:193 ../textw/bootloader_text.py:258
msgid "Boot label"
msgstr "Ознака за подигнување"
@@ -4393,8 +4747,7 @@ msgstr "Исчисти"
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Уреди ја ознаката за подигнување"
-#: ../textw/bootloader_text.py:223
-#: ../textw/bootloader_text.py:228
+#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Неисправна ознака за подигнување"
@@ -4406,24 +4759,37 @@ msgstr "Ознаката за подигнување не може да биде
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Ознаката за подигнување содржи невалидни карактери."
-#: ../textw/bootloader_text.py:273
-#: ../textw/constants_text.py:56
+#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/constants_text.py:56
#: ../textw/partition_text.py:1467
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: ../textw/bootloader_text.py:277
#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Подигнувачот на системот %s може да подигнува и други оперативни системи. Ве молам кажете ми од кои партиции сакате да подигнувате и како сакате да бидат означени."
+msgid ""
+"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
+"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
+"want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Подигнувачот на системот %s може да подигнува и други оперативни системи. Ве "
+"молам кажете ми од кои партиции сакате да подигнувате и како сакате да бидат "
+"означени."
#: ../textw/bootloader_text.py:290
-msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> избери | <F2> избери основен | <F4> избриши | <F12> следен екран>"
+msgid ""
+" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Space> избери | <F2> избери основен | <F4> избриши | <F12> следен екран>"
#: ../textw/bootloader_text.py:386
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, you should set a password, but a password is not necessary for more casual users."
-msgstr "Лозинката на подигнувачот ги спречува корисниците да додаваат додатни опции на кернелот. За највисока безбедност Ви препорачуваме да поставите лозинка. Ова не е потребно за обични корисници."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"Лозинката на подигнувачот ги спречува корисниците да додаваат додатни опции "
+"на кернелот. За највисока безбедност Ви препорачуваме да поставите лозинка. "
+"Ова не е потребно за обични корисници."
#: ../textw/bootloader_text.py:396
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4475,26 +4841,52 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:34
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"За информации за errata (надградби и закрпи), посетете ја http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"За информации за errata (надградби и закрпи), посетете ја http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
"\n"
-"Информации за користење на Вашиот систем можете да најдете во %s упатствата на http://www.redhat.com/docs/."
+"Информации за користење на Вашиот систем можете да најдете во %s упатствата "
+"на http://www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:40
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"
+#: ../textw/complete_text.py:41
+msgid "Reboot"
+msgstr "Рестартирај"
+
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "Следува инсталација"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Целосен запис од Вашата инсталација ќе биде запишан во %s откако ќе го рестартирате системот. Може ќе сакате да ја чувате оваа датотека за понатаму."
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Целосен запис од Вашата инсталација ќе биде запишан во %s откако ќе го "
+"рестартирате системот. Може ќе сакате да ја чувате оваа датотека за понатаму."
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
+#: ../loader2/driverdisk.c:282 ../loader2/driverdisk.c:313
+#: ../loader2/driverdisk.c:398 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:180 ../loader2/driverselect.c:205
+#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/loader.c:1038
+#: ../loader2/net.c:272 ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739
+#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1806 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
#: ../textw/confirm_text.py:50
msgid "Upgrade to begin"
@@ -4502,16 +4894,23 @@ msgstr "Следува надградба"
#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
-msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Комплетен лог од Вашата надградба ќе можете да најдето во %s веднаш по рестартирање на Вашиот систем. Препорачливо е да ја зачувате оваа датотека за понатаму."
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Комплетен лог од Вашата надградба ќе можете да најдето во %s веднаш по "
+"рестартирање на Вашиот систем. Препорачливо е да ја зачувате оваа датотека "
+"за понатаму."
#: ../textw/grpselect_text.py:87
msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Ве молам изберете ја групата на пакети која сакате да ја инсталирате."
#: ../textw/grpselect_text.py:105
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Детали за група | <F12> следен екран"
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Детали за група | <F12> следен екран"
#: ../textw/grpselect_text.py:117
msgid "No optional packages to select"
@@ -4547,8 +4946,12 @@ msgstr "Избор на глушец"
#: ../textw/network_text.py:53
#, python-format
-msgid "You have not specified the field %s. Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Не го пополнивте полето „%s“. Во зависност од Вашата мрежна околина, ова може да предизвика проблеми понатаму."
+msgid ""
+"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Не го пополнивте полето „%s“. Во зависност од Вашата мрежна околина, ова "
+"може да предизвика проблеми понатаму."
#: ../textw/network_text.py:70
#, python-format
@@ -4561,16 +4964,18 @@ msgstr "Број потребен за префикс"
#: ../textw/network_text.py:75
#, python-format
-msgid "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
-msgstr "Мора да внесете валиден број за %s. За „IPv4“, вредноста може да биде помеѓу 0 и 32. За „IPv6“ може да биде помеѓу 0 и 128."
+msgid ""
+"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
+"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
+msgstr ""
+"Мора да внесете валиден број за %s. За „IPv4“, вредноста може да биде "
+"помеѓу 0 и 32. За „IPv6“ може да биде помеѓу 0 и 128."
-#: ../textw/network_text.py:82
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/network_text.py:82 tmp/netpostconfig.glade.h:16
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Префикс (нрежна маска)"
-#: ../textw/network_text.py:84
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/network_text.py:84 tmp/netpostconfig.glade.h:15
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
@@ -4578,14 +4983,12 @@ msgstr "Префикс"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Активирај при подигнување на системот"
-#: ../textw/network_text.py:144
-#: ../loader2/net.c:720
+#: ../textw/network_text.py:144 ../loader2/net.c:719
#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Овозможи „IPv4“ поддршка"
-#: ../textw/network_text.py:151
-#: ../loader2/net.c:733
+#: ../textw/network_text.py:151 ../loader2/net.c:732
#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Овозможи „IPv4“ поддршка"
@@ -4594,8 +4997,7 @@ msgstr "Овозможи „IPv4“ поддршка"
msgid "P-to-P:"
msgstr "P-to-P:"
-#: ../textw/network_text.py:182
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/network_text.py:182 tmp/netpostconfig.glade.h:7
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
@@ -4608,18 +5010,15 @@ msgstr "WEP клуч"
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Конфигурација на мрежата за %s"
-#: ../textw/network_text.py:241
-#: ../textw/network_text.py:244
+#: ../textw/network_text.py:241 ../textw/network_text.py:244
msgid "point-to-point IP address"
msgstr "point-to-point IP адреса"
-#: ../textw/network_text.py:267
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/network_text.py:267 tmp/netpostconfig.glade.h:5
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Конфигурација за динамична IP адреса (DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:270
-#: ../textw/network_text.py:401
+#: ../textw/network_text.py:270 ../textw/network_text.py:401
msgid "Manual address configuration"
msgstr "Рачна конфигурација на адресата"
@@ -4628,8 +5027,7 @@ msgstr "Рачна конфигурација на адресата"
msgid "IPv4 Configuration for %s"
msgstr "Конфигуратор на IPv4 за %s"
-#: ../textw/network_text.py:320
-#: ../textw/network_text.py:332
+#: ../textw/network_text.py:320 ../textw/network_text.py:332
#: ../textw/network_text.py:335
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 адреса"
@@ -4638,19 +5036,16 @@ msgstr "IPv4 адреса"
msgid "IPv4 network mask"
msgstr "IPv4 мрежна маска"
-#: ../textw/network_text.py:350
-#: ../textw/network_text.py:353
+#: ../textw/network_text.py:350 ../textw/network_text.py:353
#: ../textw/network_text.py:356
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "IPv4 префиск (мрежна маска)"
-#: ../textw/network_text.py:395
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:4
+#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr "Автоматско откривање на соседот"
-#: ../textw/network_text.py:398
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/network_text.py:398 tmp/netpostconfig.glade.h:6
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "Динамичка конфигурација на IP (DHCPv6)"
@@ -4659,14 +5054,12 @@ msgstr "Динамичка конфигурација на IP (DHCPv6)"
msgid "IPv6 Configuration for %s"
msgstr "Конфигуратор на IPv6 за %s"
-#: ../textw/network_text.py:455
-#: ../textw/network_text.py:466
+#: ../textw/network_text.py:455 ../textw/network_text.py:466
#: ../textw/network_text.py:469
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 адреса"
-#: ../textw/network_text.py:459
-#: ../textw/network_text.py:478
+#: ../textw/network_text.py:459 ../textw/network_text.py:478
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "IPv6 префикс"
@@ -4677,101 +5070,108 @@ msgstr "Конфигурирај мрежен интерфејс"
#: ../textw/network_text.py:505
#, python-format
msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
-msgstr "Дали сакате на вашиот систем да го конфигуритате мрежниот интерфејс %s?"
+msgstr ""
+"Дали сакате на вашиот систем да го конфигуритате мрежниот интерфејс %s?"
-#: ../textw/network_text.py:519
-#: ../textw/network_text.py:521
+#: ../textw/network_text.py:519 ../textw/network_text.py:521
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr "НЕКОНФИГУРИРАНО"
#: ../textw/network_text.py:530
-msgid "The current configuration settings for each interface are listed next to the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are finished, press OK to continue."
+msgid ""
+"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
+"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
+"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
+"finished, press OK to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:617
+#: ../textw/network_text.py:620
msgid "Active on boot"
msgstr "Активно при подигање"
-#: ../textw/network_text.py:619
+#: ../textw/network_text.py:622
msgid "Inactive on boot"
msgstr "Неактивно при подигање"
-#: ../textw/network_text.py:622
+#: ../textw/network_text.py:625
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:627
+#: ../textw/network_text.py:630
msgid "Auto IPv6"
msgstr "Авто. IPv6"
-#: ../textw/network_text.py:629
+#: ../textw/network_text.py:632
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
-#: ../textw/network_text.py:635
+#: ../textw/network_text.py:638
#, python-format
msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s"
-#: ../textw/network_text.py:637
-#: ../textw/network_text.py:639
+#: ../textw/network_text.py:640 ../textw/network_text.py:642
#, python-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../textw/network_text.py:661
-#: ../loader2/net.c:1026
+#: ../textw/network_text.py:665 ../loader2/net.c:1025
msgid "Gateway:"
msgstr "Премин:"
-#: ../textw/network_text.py:670
+#: ../textw/network_text.py:674
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Примарен DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:675
+#: ../textw/network_text.py:679
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Секундарен DNS:"
-#: ../textw/network_text.py:682
+#: ../textw/network_text.py:686
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Разни поставувања за мрежа"
-#: ../textw/network_text.py:699
-#: ../textw/network_text.py:702
+#: ../textw/network_text.py:703 ../textw/network_text.py:706
msgid "gateway"
msgstr "премин"
-#: ../textw/network_text.py:709
-#: ../textw/network_text.py:712
+#: ../textw/network_text.py:713 ../textw/network_text.py:716
msgid "primary DNS"
msgstr "примарен DNS"
-#: ../textw/network_text.py:721
+#: ../textw/network_text.py:725
msgid "secondary DNS"
msgstr "секундарен DNS"
-#: ../textw/network_text.py:755
+#: ../textw/network_text.py:759
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "автоматски преку DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:758
+#: ../textw/network_text.py:762
msgid "manually"
msgstr "рачно"
-#: ../textw/network_text.py:777
+#: ../textw/network_text.py:781
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Конфигурација на име на хост"
-#: ../textw/network_text.py:780
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "Ако Вашиот систем е дел од поголема мрежа каде што имињата на хостовите се доделуваат од страна на DHCP тогаш изберете „Автоматски преку DHCP“ и внесете го името на хостот за Вашиот систем. Доколку не го направите ова, името на хостот ќе остане „localhost“."
+#: ../textw/network_text.py:784
+msgid ""
+"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
+"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
+"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
+"'localhost.'"
+msgstr ""
+"Ако Вашиот систем е дел од поголема мрежа каде што имињата на хостовите се "
+"доделуваат од страна на DHCP тогаш изберете „Автоматски преку DHCP“ и "
+"внесете го името на хостот за Вашиот систем. Доколку не го направите ова, "
+"името на хостот ќе остане „localhost“."
-#: ../textw/network_text.py:806
-#: ../textw/network_text.py:812
+#: ../textw/network_text.py:810 ../textw/network_text.py:816
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Невалидно име на хост"
-#: ../textw/network_text.py:807
+#: ../textw/network_text.py:811
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Не одредивте име на хост"
@@ -4865,39 +5265,35 @@ msgstr "Ознака на датотечен систем:"
msgid "File System Option:"
msgstr "Опција на датотечен систем:"
-#: ../textw/partition_text.py:589
-#: ../textw/partition_text.py:827
-#: ../textw/partition_text.py:1064
-#: ../textw/partition_text.py:1236
+#: ../textw/partition_text.py:589 ../textw/partition_text.py:827
+#: ../textw/partition_text.py:1064 ../textw/partition_text.py:1236
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Форматирај како %s"
-#: ../textw/partition_text.py:591
-#: ../textw/partition_text.py:829
-#: ../textw/partition_text.py:1066
-#: ../textw/partition_text.py:1238
+#: ../textw/partition_text.py:591 ../textw/partition_text.py:829
+#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1238
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Префрлете на %s"
-#: ../textw/partition_text.py:593
-#: ../textw/partition_text.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:1068
-#: ../textw/partition_text.py:1240
+#: ../textw/partition_text.py:593 ../textw/partition_text.py:831
+#: ../textw/partition_text.py:1068 ../textw/partition_text.py:1240
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Оставете непроменето"
-#: ../textw/partition_text.py:609
-#: ../textw/partition_text.py:804
-#: ../textw/partition_text.py:1044
-#: ../textw/partition_text.py:1216
+#: ../textw/partition_text.py:609 ../textw/partition_text.py:804
+#: ../textw/partition_text.py:1044 ../textw/partition_text.py:1216
msgid "File System Options"
msgstr "Опции на датотечен систем"
#: ../textw/partition_text.py:612
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "Ве молам одберете како сакате да го подготвите датотечниот систем на оваа партиција."
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
+msgstr ""
+"Ве молам одберете како сакате да го подготвите датотечниот систем на оваа "
+"партиција."
#: ../textw/partition_text.py:620
msgid "Check for bad blocks"
@@ -4927,8 +5323,7 @@ msgstr "Не е поддржано"
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr "LVM групи можете да уредувате само во графичкиот инсталер."
-#: ../textw/partition_text.py:859
-#: ../textw/partition_text.py:912
+#: ../textw/partition_text.py:859 ../textw/partition_text.py:912
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Неисправен влез за големината на партицијата"
@@ -4952,8 +5347,7 @@ msgstr "Нема RAID партиции"
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Потребни се најмалку две RAID програмски партиции."
-#: ../textw/partition_text.py:1030
-#: ../textw/partition_text.py:1203
+#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1203
msgid "Format partition?"
msgstr "Да ја форматирам партицијата?"
@@ -4979,12 +5373,18 @@ msgstr "Не постојат групни простори за креирањ
#: ../textw/partition_text.py:1314
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "Тековната потребна големина (%10.2f MB) е поголема од максималната големина на логичкиот простор (%10.2f MB). "
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). "
+msgstr ""
+"Тековната потребна големина (%10.2f MB) е поголема од максималната големина "
+"на логичкиот простор (%10.2f MB). "
#: ../textw/partition_text.py:1333
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
+"the volume group (%10.2f MB)."
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1387
@@ -5016,8 +5416,10 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1472
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Помош F2-Ново F3-Уреди F4-Бриши F5-Ресет F12-Во ред "
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-Помош F2-Ново F3-Уреди F4-Бриши F5-Ресет F12-Во ред "
#: ../textw/partition_text.py:1504
msgid "No Root Partition"
@@ -5032,7 +5434,10 @@ msgid "Partitioning Type"
msgstr "Тип на партиционирање"
#: ../textw/partition_text.py:1549
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
+"your own."
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1573
@@ -5043,48 +5448,48 @@ msgstr "Кои уреди сакате да ги користите за ова
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Додај уред | <F12> следен екран"
-#: ../textw/partition_text.py:1654
+#: ../textw/partition_text.py:1657
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Прегледај го изгледот на партициите"
-#: ../textw/partition_text.py:1655
+#: ../textw/partition_text.py:1658
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Преглед и измена на изгледот на паритициите?"
-#: ../textw/partition_text.py:1676
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:1679 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Напредни опции за складишта"
-#: ../textw/partition_text.py:1677
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1680 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Како сакате да ја смените конфигурацијата на Вашиот уред?"
-#: ../textw/partition_text.py:1700
+#: ../textw/partition_text.py:1703
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Додај FCP уред"
-#: ../textw/partition_text.py:1701
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+#: ../textw/partition_text.py:1704 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1724
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1727 tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Конфигурирај параметри за iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1725
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+#: ../textw/partition_text.py:1728 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1726
+#: ../textw/partition_text.py:1729
msgid "Target IP Address"
msgstr "Целна IP адреса"
-#: ../textw/partition_text.py:1727
+#: ../textw/partition_text.py:1730
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Име на иницијатор за iSCSI"
@@ -5104,10 +5509,12 @@ msgstr "Инсталација на пакети"
msgid "Package selection"
msgstr "Избор на пакети"
-#: ../textw/task_text.py:48
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
#: ../textw/task_text.py:63
@@ -5122,16 +5529,16 @@ msgstr "Во која временска зона се наоѓате?"
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Системскиот часовник користи UTC"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:86
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:95
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:88
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:97
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Ажурирај ја конфигурацијата на подигнувачот"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:98
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Прескокни ја надградбата на подигнувачот"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:102
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Креирај нова конфигурација за подигнувачот"
@@ -5171,19 +5578,27 @@ msgstr "Систем за надградба"
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"На Вашиот систем беа пронајдени една или повеќе инсталации на Linux.\n"
"\n"
-"Ве молам одберете една за надградба, или одберете „Реинсталирај систем“ за да инсталирате свеж систем."
+"Ве молам одберете една за надградба, или одберете „Реинсталирај систем“ за "
+"да инсталирате свеж систем."
#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Root лозинка"
#: ../textw/userauth_text.py:29
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical part of system security!"
-msgstr "Одберете лозинка за root. Мора да ја внесете двапати за да се осигурате дека ја знаете и да се осигурате дека не сте ја згрешиле. Запомнете дека лозинката на root претставува критичен дел за безбедноста на Вашиот систем!"
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical "
+"part of system security!"
+msgstr ""
+"Одберете лозинка за root. Мора да ја внесете двапати за да се осигурате дека "
+"ја знаете и да се осигурате дека не сте ја згрешиле. Запомнете дека "
+"лозинката на root претставува критичен дел за безбедноста на Вашиот систем!"
#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -5199,15 +5614,17 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:26
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Конфигурација на z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:66
-#: ../textw/zipl_text.py:70
+#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "Линија на чендев (Chandev) "
@@ -5215,24 +5632,24 @@ msgstr "Линија на чендев (Chandev) "
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:16
-#: ../installclasses/rhel.py:22
+#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:22
#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
#: ../installclasses/fedora.py:25
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Канцеларија и продуктивност"
-#: ../installclasses/fedora.py:26
-#: ../installclasses/rhel.py:35
+#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:35
#: ../installclasses/rhel.py:40
msgid "Software Development"
msgstr "Развој на софтвер"
-#: ../installclasses/fedora.py:27
-#: ../installclasses/rhel.py:39
+#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:39
msgid "Web server"
msgstr "Веб сервер"
@@ -5265,62 +5682,78 @@ msgid "Installation Number"
msgstr "Број на инсталација"
#: ../installclasses/rhel.py:51
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
+msgid ""
+"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
+"please enter your Installation Number"
msgstr ""
#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
+"* You may not get access to the full set of packages included in your "
+"subscription.\n"
+"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+"Enterprise Linux.\n"
+"* You will not get software and security updates for packages not included "
+"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader2/cdinstall.c:92
-#: ../loader2/cdinstall.c:113
+#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Проверка на медиумот"
-#: ../loader2/cdinstall.c:92
-#: ../loader2/cdinstall.c:95
-#: ../loader2/cdinstall.c:113
-#: ../loader2/cdinstall.c:121
-#: ../loader2/method.c:421
+#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95
+#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
+#: ../loader2/method.c:422
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../loader2/cdinstall.c:92
-#: ../loader2/cdinstall.c:96
-msgid "Eject CD"
+#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Eject Disc"
msgstr "Извади CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:93
-#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
-msgstr "Одберете \"%s\" за да го тестирате CD-то во уредот, или \"%s\" за да го извадите CD-то и да внесете друго за тестирање."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Одберете \"%s\" за да го тестирате CD-то во уредот, или \"%s\" за да го "
+"извадите CD-то и да внесете друго за тестирање."
#: ../loader2/cdinstall.c:114
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:384
-#, c-format
-msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
-msgstr "CD-то %s не беше пронајдено во ниеден од Вашите CD-ROM уреди. Ве молам внесете го CD-то %s и притиснете %s за да пробате повторно."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"CD-то %s не беше пронајдено во ниеден од Вашите CD-ROM уреди. Ве молам "
+"внесете го CD-то %s и притиснете %s за да пробате повторно."
#: ../loader2/cdinstall.c:258
-msgid "CD Found"
+#, fuzzy
+msgid "Disc Found"
msgstr "Це-дето е пронајдено"
#: ../loader2/cdinstall.c:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
+"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
@@ -5329,213 +5762,263 @@ msgstr ""
"Одберете %s за да го прескокнете тестот и да ја започнете инсталацијата."
#: ../loader2/cdinstall.c:379
-#, c-format
-msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
-msgstr "Не беше пронајдено %s CD кое што се совпаѓа со медиумот за подигнување. Ве молам внесете го CD-то %s и притиснете %s за да пробате повторно."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Не беше пронајдено %s CD кое што се совпаѓа со медиумот за подигнување. Ве "
+"молам внесете го CD-то %s и притиснете %s за да пробате повторно."
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"CD-то %s не беше пронајдено во ниеден од Вашите CD-ROM уреди. Ве молам "
+"внесете го CD-то %s и притиснете %s за да пробате повторно."
#: ../loader2/cdinstall.c:391
-msgid "CD Not Found"
+#, fuzzy
+msgid "Disc Not Found"
msgstr "Не е пронајдено CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:464
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не можам да ја најдам датотеката за kickstart на CDROM."
-#: ../loader2/driverdisk.c:128
-#: ../loader2/firewire.c:55
+#: ../loader2/copy.c:45 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:376
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %s"
+msgstr "Не успеав да го прочитам директориумот %s: %s"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:134 ../loader2/firewire.c:55
msgid "Loading"
msgstr "Вчитувам"
-#: ../loader2/driverdisk.c:128
+#: ../loader2/driverdisk.c:134
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Го читам дискот со драјвер..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:268
-#: ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:276 ../loader2/driverdisk.c:308
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Извор на дискот со драјвер"
-#: ../loader2/driverdisk.c:269
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Имате повеќе уреди од кои можат да послужат како драјвер диск. Кој од нив сакате да го употребите?"
+#: ../loader2/driverdisk.c:277
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Имате повеќе уреди од кои можат да послужат како драјвер диск. Кој од нив "
+"сакате да го употребите?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:301
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Постојат повеќе партиции на овој уред кои што го содржат драјверот за сликата од дискот. Која сакате да ја користите?"
+#: ../loader2/driverdisk.c:309
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Постојат повеќе партиции на овој уред кои што го содржат драјверот за "
+"сликата од дискот. Која сакате да ја користите?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:339
+#: ../loader2/driverdisk.c:347
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Не успеав да ја монтирам партицијата."
-#: ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../loader2/driverdisk.c:355
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Одберете слика на дискот со драјвер"
-#: ../loader2/driverdisk.c:348
+#: ../loader2/driverdisk.c:356
msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr "Одберете ја датотеката која што претставува слика на Вашиот диск со драјвер."
+msgstr ""
+"Одберете ја датотеката која што претставува слика на Вашиот диск со драјвер."
-#: ../loader2/driverdisk.c:377
+#: ../loader2/driverdisk.c:385
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Не успеав да го вчитам дискот со драјвер од датотека."
-#: ../loader2/driverdisk.c:388
+#: ../loader2/driverdisk.c:396
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Внесете го Вашиот диск со драјвери во /dev/%s и притиснете „Во ред“ за да продолжите."
+msgstr ""
+"Внесете го Вашиот диск со драјвери во /dev/%s и притиснете „Во ред“ за да "
+"продолжите."
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverdisk.c:398
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Внесете диск со драјвери"
-#: ../loader2/driverdisk.c:405
+#: ../loader2/driverdisk.c:413
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Не успеав да го монтирам дискот со драјвери."
-#: ../loader2/driverdisk.c:415
+#: ../loader2/driverdisk.c:423
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:479
+#: ../loader2/driverdisk.c:486
msgid "Manually choose"
msgstr "Изберете рачно"
-#: ../loader2/driverdisk.c:480
+#: ../loader2/driverdisk.c:487
msgid "Load another disk"
msgstr "Вчитај друг диск"
-#: ../loader2/driverdisk.c:481
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+#: ../loader2/driverdisk.c:488
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:520
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск со драјвер"
-#: ../loader2/driverdisk.c:521
+#: ../loader2/driverdisk.c:527
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Дали имате диск со драјвери?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:531
+#: ../loader2/driverdisk.c:536
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Уште дискови со драјвери?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:532
+#: ../loader2/driverdisk.c:537
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Дали сакате да вчитате уште дискови со драјвери?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:581
-#: ../loader2/driverdisk.c:618
-#: ../loader2/hdinstall.c:406
-#: ../loader2/kickstart.c:127
-#: ../loader2/kickstart.c:137
-#: ../loader2/kickstart.c:180
-#: ../loader2/kickstart.c:512
-#: ../loader2/modules.c:1042
-#: ../loader2/modules.c:1055
-#: ../loader2/net.c:1612
-#: ../loader2/net.c:1635
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251
-#: ../loader2/urlinstall.c:473
-#: ../loader2/urlinstall.c:482
-#: ../loader2/urlinstall.c:493
+#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620
+#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/kickstart.c:127
+#: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180
+#: ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/modules.c:1036
+#: ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620
+#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:464
+#: ../loader2/urlinstall.c:473 ../loader2/urlinstall.c:484
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Грешка во kickstart"
-#: ../loader2/driverdisk.c:582
+#: ../loader2/driverdisk.c:584
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Непознат извор на дискот со драјвери за kickstart: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:619
+#: ../loader2/driverdisk.c:621
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "Следниов аргумент беше одреден за командата на дискот со драјвер за kickstart: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"Следниов аргумент беше одреден за командата на дискот со драјвер за "
+"kickstart: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Внесете ги параметрите за модулот"
-#: ../loader2/driverselect.c:181
+#: ../loader2/driverselect.c:179
msgid "No drivers found"
msgstr "Не беа пронајдени драјвери"
-#: ../loader2/driverselect.c:181
+#: ../loader2/driverselect.c:179
msgid "Load driver disk"
msgstr "Вчитај диск со драјвер"
-#: ../loader2/driverselect.c:182
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Не беа пронајдени драјвери за рачно внесување. Дали сакате да пробате со диск со драјвери?"
+#: ../loader2/driverselect.c:180
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Не беа пронајдени драјвери за рачно внесување. Дали сакате да пробате со "
+"диск со драјвери?"
-#: ../loader2/driverselect.c:200
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Ве молам одберете го драјверот кој што сакате да го вчитате. Доколку тој не се појави, а Вие имате диск со драјвер, притиснете F2."
+#: ../loader2/driverselect.c:198
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Ве молам одберете го драјверот кој што сакате да го вчитате. Доколку тој не "
+"се појави, а Вие имате диск со драјвер, притиснете F2."
-#: ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Одреди додатни аргументи за модулите"
-#: ../loader2/driverselect.c:228
+#: ../loader2/driverselect.c:226
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Одберете драјвер за уредот за вчитување"
-#: ../loader2/firewire.c:55
-#: ../loader2/windows.c:57
+#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Вчитувам %s драјвер..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102
-#: ../loader2/nfsinstall.c:198
-#: ../loader2/urlinstall.c:160
+#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198
+#: ../loader2/urlinstall.c:151
#, c-format
-msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
-msgstr "Инсталационото %s дрво во тој директориум не се совпаѓа со Вашиот медиум за подигнување."
+msgid ""
+"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
+"media."
+msgstr ""
+"Инсталационото %s дрво во тој директориум не се совпаѓа со Вашиот медиум за "
+"подигнување."
#: ../loader2/hdinstall.c:158
-msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
-msgstr "Се појави грешка при читање на инсталацијата од ISO сликите. Ве молам проверете ги ISO сликите и пробајте повторно."
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при читање на инсталацијата од ISO сликите. Ве молам "
+"проверете ги ISO сликите и пробајте повторно."
#: ../loader2/hdinstall.c:266
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Изгледа дека немате тврди дискови на Вашиот систем! Дали сакате да конфигурирате додатни уреди?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Изгледа дека немате тврди дискови на Вашиот систем! Дали сакате да "
+"конфигурирате додатни уреди?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:281
+#: ../loader2/hdinstall.c:280
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../loader2/hdinstall.c:304
+#: ../loader2/hdinstall.c:303
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Директориум со слики:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:332
+#: ../loader2/hdinstall.c:331
msgid "Select Partition"
msgstr "Одбери партиција"
-#: ../loader2/hdinstall.c:372
+#: ../loader2/hdinstall.c:370
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Уредот %s изгледа дека не содржи %s CD-ROM слики."
-#: ../loader2/hdinstall.c:407
+#: ../loader2/hdinstall.c:405
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош параметар во метод командата на ХД кикстарт %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:477
-#: ../loader2/hdinstall.c:533
+#: ../loader2/hdinstall.c:475 ../loader2/hdinstall.c:531
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не можам да ја најдам датотеката за kickstart на тврдиот диск."
-#: ../loader2/hdinstall.c:520
+#: ../loader2/hdinstall.c:518
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Не можам да го најдам тврдиот диск за BIOS дискот %s"
@@ -5568,14 +6051,16 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Не можам да го пронајдам ks.cfg на дискетата за подигнување."
#: ../loader2/kickstart.c:371
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
#: ../loader2/kickstart.c:380
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Грешка при преземање на датотеката за kickstart"
-#: ../loader2/kickstart.c:513
+#: ../loader2/kickstart.c:524
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош параметар за исклучување на метод командата на кикстарт %s: %s"
@@ -5585,134 +6070,162 @@ msgstr "Лош параметар за исклучување на метод к
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Добредојдовте во %s - спасувачкиот режим"
-#: ../loader2/lang.c:57
-#: ../loader2/loader.c:161
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> движење помеѓу елементи | <Space> одбира | <F12> следен екран "
+#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> движење помеѓу елементи | <Space> одбира | <F12> следен "
+"екран "
#: ../loader2/lang.c:366
msgid "Choose a Language"
msgstr "Одберете јазик"
-#: ../loader2/loader.c:120
-msgid "Local CDROM"
+#: ../loader2/loader.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локален CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:122
+#: ../loader2/loader.c:120
msgid "Hard drive"
msgstr "Тврд диск"
-#: ../loader2/loader.c:123
+#: ../loader2/loader.c:121
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS директориум"
-#: ../loader2/loader.c:333
+#: ../loader2/loader.c:337
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Извор за диск за надградба"
-#: ../loader2/loader.c:334
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Имате повеќе уреди кои што би можеле да служат како извори за диск за надградба. Кои сакате да ги користите?"
+#: ../loader2/loader.c:338
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Имате повеќе уреди кои што би можеле да служат како извори за диск за "
+"надградба. Кои сакате да ги користите?"
-#: ../loader2/loader.c:349
+#: ../loader2/loader.c:353
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Внесете го Вашиот диск со надградби во /dev/%s и притиснете \"Во ред\" за да продолжите."
+msgstr ""
+"Внесете го Вашиот диск со надградби во /dev/%s и притиснете \"Во ред\" за да "
+"продолжите."
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../loader2/loader.c:355
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск со надградби"
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../loader2/loader.c:367
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Не успеав да го монтирам дискот со надградби"
-#: ../loader2/loader.c:366
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Updates"
msgstr "Надградби"
-#: ../loader2/loader.c:366
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Ги читам надградбите за anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:406
-msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
-msgstr "Не беа пронајдени тврди дискови. Најверојатно треба рачно да ги изберете драјверите за уредите за да успее инсталацијата. Дали сакате да ги изберете драјверите сега?"
+#: ../loader2/loader.c:412
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+"Не беа пронајдени тврди дискови. Најверојатно треба рачно да ги изберете "
+"драјверите за уредите за да успее инсталацијата. Дали сакате да ги изберете "
+"драјверите сега?"
-#: ../loader2/loader.c:835
+#: ../loader2/loader.c:849
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Немате доволно RAM за да инсталирате %s на оваа машина."
-#: ../loader2/loader.c:994
+#: ../loader2/loader.c:1008
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод за спасување"
-#: ../loader2/loader.c:995
+#: ../loader2/loader.c:1009
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод на инсталација"
-#: ../loader2/loader.c:997
+#: ../loader2/loader.c:1011
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Кој тип на медиум ја содржи сликата за спасување?"
-#: ../loader2/loader.c:999
+#: ../loader2/loader.c:1013
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Кој тип на медиум ги содржи пакетите кои што треба да бидат инсталирани?"
+msgstr ""
+"Кој тип на медиум ги содржи пакетите кои што треба да бидат инсталирани?"
-#: ../loader2/loader.c:1023
+#: ../loader2/loader.c:1037
msgid "No driver found"
msgstr "Не беа пронајдени драјвери"
-#: ../loader2/loader.c:1023
+#: ../loader2/loader.c:1037
msgid "Select driver"
msgstr "Одбери драјвер"
-#: ../loader2/loader.c:1024
+#: ../loader2/loader.c:1038
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Користи диск со драјвери"
-#: ../loader2/loader.c:1025
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Не можам да пронајдам уреди потребни за овој тип на инсталација. Дали сакате рачно да одберете драјвер или пак да внесете диск со драјвер?"
+#: ../loader2/loader.c:1039
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Не можам да пронајдам уреди потребни за овој тип на инсталација. Дали "
+"сакате рачно да одберете драјвер или пак да внесете диск со драјвер?"
-#: ../loader2/loader.c:1231
+#: ../loader2/loader.c:1258
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Следниве уреди беа најдени на Вашиот систем."
-#: ../loader2/loader.c:1233
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Не се вчитани никакви драјвери за уредите на Вашиот систем. Дали сакате да ги вчитате сега?"
+#: ../loader2/loader.c:1260
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Не се вчитани никакви драјвери за уредите на Вашиот систем. Дали сакате да "
+"ги вчитате сега?"
-#: ../loader2/loader.c:1237
+#: ../loader2/loader.c:1264
msgid "Devices"
msgstr "Уреди"
-#: ../loader2/loader.c:1238
+#: ../loader2/loader.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Завршено"
-#: ../loader2/loader.c:1239
+#: ../loader2/loader.c:1266
msgid "Add Device"
msgstr "Додај уред"
-#: ../loader2/loader.c:1447
+#: ../loader2/loader.c:1437
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "подигнувачот е веќе извршен. Подигнувам школка.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1834
+#: ../loader2/loader.c:1823
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Ја извршувам anaconda, %s во режим за спасување - ве молам почекајте...\n"
+msgstr ""
+"Ја извршувам anaconda, %s во режим за спасување - ве молам почекајте...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1836
+#: ../loader2/loader.c:1825
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Ја извршувам anaconda, %s системскиот инсталер - ве молам почекајте...\n"
+msgstr ""
+"Ја извршувам anaconda, %s системскиот инсталер - ве молам почекајте...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:338
@@ -5730,14 +6243,20 @@ msgstr "Сега ги проверувам медиумите..."
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не можам да ја најдам сликата за инсталација %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:397
-#: ../loader2/mediacheck.c:414
+#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
msgid "FAILED"
msgstr "НЕУСПЕШНО"
#: ../loader2/mediacheck.c:398
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "Тестираната слика содржи грешки. Проблемот може да се јави поради расипан диск или лошо преземена датотека, ве молам исчистете го дискот и пробајте повторно. Доколку овој тест не успее уште еднаш не треба да продолжувате со инсталирањето."
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"Тестираната слика содржи грешки. Проблемот може да се јави поради расипан "
+"диск или лошо преземена датотека, ве молам исчистете го дискот и пробајте "
+"повторно. Доколку овој тест не успее уште еднаш не треба да продолжувате со "
+"инсталирањето."
#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
@@ -5749,7 +6268,8 @@ msgstr "Во ред е да се инсталира од овој медиум."
#: ../loader2/mediacheck.c:415
msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-msgstr "Нема достапни информации за проверката, не можам да го проверам медиумот."
+msgstr ""
+"Нема достапни информации за проверката, не можам да го проверам медиумот."
#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
@@ -5777,14 +6297,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../loader2/method.c:157
-#: ../loader2/method.c:375
-#: ../loader2/method.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "Не успеав да го прочитам директориумот %s: %s"
-
-#: ../loader2/method.c:418
+#: ../loader2/method.c:419
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5795,17 +6308,18 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:421
+#: ../loader2/method.c:422
msgid "Checksum Test"
msgstr "Тест за проверка на податоците"
-#: ../loader2/modules.c:1043
+#: ../loader2/modules.c:1037
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент на командата за kicksatart методот %s: %s"
-#: ../loader2/modules.c:1056
-msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
+#: ../loader2/modules.c:1050
+msgid ""
+"Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "За командата за kickstart уредот мора да се одреди и типот и името,"
#: ../loader2/net.c:59
@@ -5823,141 +6337,159 @@ msgstr ""
" o директориумот на серверот кој што содржи\n"
" %s за Вашата архитектура\n"
-#: ../loader2/net.c:94
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
+#: ../loader2/net.c:98
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:257
+#: ../loader2/net.c:261
#, c-format
-msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
-msgstr "%s е безжичен мрежен адаптер. Ве молам внесете го ESSID и клучот за енкрипција потребен за да пристапите на вашата безжична мрежа. Доколку нема потреба од клуч, оставете го полето празно и инсталацијата ќе продолжи."
+msgid ""
+"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
+"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
+"field blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"%s е безжичен мрежен адаптер. Ве молам внесете го ESSID и клучот за "
+"енкрипција потребен за да пристапите на вашата безжична мрежа. Доколку нема "
+"потреба од клуч, оставете го полето празно и инсталацијата ќе продолжи."
-#: ../loader2/net.c:263
+#: ../loader2/net.c:267
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../loader2/net.c:264
+#: ../loader2/net.c:268
msgid "Encryption Key"
msgstr "Клуч за енкрипција"
-#: ../loader2/net.c:267
+#: ../loader2/net.c:271
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Безжични подесувања"
-#: ../loader2/net.c:298
+#: ../loader2/net.c:302
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP на сервер за имиња"
-#: ../loader2/net.c:302
+#: ../loader2/net.c:306
msgid "Missing Nameserver"
msgstr "Недостасува сервер за имиња"
-#: ../loader2/net.c:303
-msgid "Your IP address request returned configuration information, but it did not include a nameserver address. If you do not have this information, you can leave the field blank and the install will continue."
-msgstr "Динамичкото барање за IP адреса беше успешно, но во одговорот не беше вклучен ниту еден сервер за имиња (DNS). Доколку знаете кој е Вашиот сервер за имиња, внесете го сега, или пак оставете го тоа поле празно и продолжете со инсталацијата."
+#: ../loader2/net.c:307
+msgid ""
+"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
+"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
+"leave the field blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"Динамичкото барање за IP адреса беше успешно, но во одговорот не беше "
+"вклучен ниту еден сервер за имиња (DNS). Доколку знаете кој е Вашиот сервер "
+"за имиња, внесете го сега, или пак оставете го тоа поле празно и продолжете "
+"со инсталацијата."
-#: ../loader2/net.c:325
+#: ../loader2/net.c:329
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Невалидна IP информација"
-#: ../loader2/net.c:326
+#: ../loader2/net.c:330
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Внесовте невалидна IP адреса."
-#: ../loader2/net.c:584
-#: ../loader2/net.c:692
+#: ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691
msgid "Network Error"
msgstr "Мрежна грешка"
-#: ../loader2/net.c:585
-#: ../loader2/net.c:693
+#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Се појави грешка при конфигурирањето на Вашиот мрежен интерфејс."
-#: ../loader2/net.c:766
+#: ../loader2/net.c:765
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Конфигурација на TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:793
+#: ../loader2/net.c:792
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Мора да одберете најмалку еден протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader2/net.c:800
+#: ../loader2/net.c:799
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "„IPv4“ потребно за „NFS“"
-#: ../loader2/net.c:801
+#: ../loader2/net.c:800
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:921
+#: ../loader2/net.c:920
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 адреса:"
-#: ../loader2/net.c:933
-#: ../loader2/net.c:985
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader2/net.c:932 ../loader2/net.c:984 tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader2/net.c:973
+#: ../loader2/net.c:972
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 адреса:"
-#: ../loader2/net.c:1034
+#: ../loader2/net.c:1033
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер за имиња:"
-#: ../loader2/net.c:1070
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+#: ../loader2/net.c:1069
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:1086
+#: ../loader2/net.c:1085
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Рачна конфигурација на TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:1207
-#: ../loader2/net.c:1213
+#: ../loader2/net.c:1193 ../loader2/net.c:1199
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостасува информација"
-#: ../loader2/net.c:1208
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Мора да внесете валидна IPv4 адреса и мрежна маска или пак CIDR префикс."
+#: ../loader2/net.c:1194
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Мора да внесете валидна IPv4 адреса и мрежна маска или пак CIDR префикс."
-#: ../loader2/net.c:1214
+#: ../loader2/net.c:1200
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Мора да внесете валидна IPv6 адреса и CIDR префикс."
-#: ../loader2/net.c:1520
+#: ../loader2/net.c:1505
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Одредувам име на хост и домен..."
-#: ../loader2/net.c:1613
+#: ../loader2/net.c:1598
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за мрежната команда за kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:1636
+#: ../loader2/net.c:1621
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Лош bootproto %s одреден во мрежната команда"
-#: ../loader2/net.c:1817
+#: ../loader2/net.c:1802
msgid "Networking Device"
msgstr "Уред за поврзување во мрежа"
-#: ../loader2/net.c:1818
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Имате повеќе мрежни уреди на овој систем. Преку кој од нив сакате да инсталирате?"
+#: ../loader2/net.c:1803
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Имате повеќе мрежни уреди на овој систем. Преку кој од нив сакате да "
+"инсталирате?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47
msgid "NFS server name:"
msgstr "Име на NFS сервер:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:50
-#: ../loader2/urls.c:313
+#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:313
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s директориум:"
@@ -5988,8 +6520,7 @@ msgstr "Директориумот не може да биде монтиран
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент на командата за NFS kickstart методот: %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:83
-#: ../loader2/telnetd.c:125
+#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6001,33 +6532,33 @@ msgstr "Чекам за воспоставување на врската пре
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Подигнување на програмата anaconda преку telnet..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:80
+#: ../loader2/urlinstall.c:69
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Не можам да вратам %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urlinstall.c:143
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не можам да ја вратам инсталационата слика."
-#: ../loader2/urlinstall.c:297
+#: ../loader2/urlinstall.c:288
msgid "Media Detected"
msgstr "Детектиран уред"
-#: ../loader2/urlinstall.c:298
+#: ../loader2/urlinstall.c:289
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Детектиран е локален инсталационен уред..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:474
+#: ../loader2/urlinstall.c:465
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент на командата за url kickstart методот %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:483
+#: ../loader2/urlinstall.c:474
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Морате да му додадете аргумент --url на kickstart методот."
-#: ../loader2/urlinstall.c:494
+#: ../loader2/urlinstall.c:485
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Непозната Url метода %s"
@@ -6082,12 +6613,18 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s е невалиден хост."
#: ../loader2/urls.c:430
-msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below."
msgstr "Доколку користите ftp, внесете ги корисничкото име и лозинката подолу."
#: ../loader2/urls.c:435
-msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
-msgstr "Доколку користите HTTP прокси сервер, внесете го името на HTTP прокси серверот за употреба."
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Доколку користите HTTP прокси сервер, внесете го името на HTTP прокси "
+"серверот за употреба."
#: ../loader2/urls.c:457
msgid "Account name:"
@@ -6135,7 +6672,9 @@ msgstr "Додај складиште"
#: tmp/addrepo.glade.h:5
#, no-c-format
-msgid "Please provide the location where your additional software can be installed from. Note that this must be a valid repository for %s."
+msgid ""
+"Please provide the location where your additional software can be installed "
+"from. Note that this must be a valid repository for %s."
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:6
@@ -6155,7 +6694,10 @@ msgid "_Release Notes"
msgstr "Белешки за изданието"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
+"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
+"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
#: tmp/autopart.glade.h:2
@@ -6265,7 +6807,9 @@ msgid "Enable network interface"
msgstr "Овозможи мрежен интерфејс"
#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
#: tmp/netconfig.glade.h:11
@@ -6301,11 +6845,15 @@ msgid "Customize _later"
msgstr "Прилагоди п_одоцна"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:6
@@ -6560,3 +7108,8 @@ msgstr ""
msgid "Zulu"
msgstr ""
+#~ msgid "Rebooting System"
+#~ msgstr "Рестартирање на системот"
+
+#~ msgid "Re_try"
+#~ msgstr "Пр_обај пак"