diff options
author | ccheng <ccheng> | 2006-11-28 00:48:16 +0000 |
---|---|---|
committer | ccheng <ccheng> | 2006-11-28 00:48:16 +0000 |
commit | 8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b (patch) | |
tree | e0451c406e535cc8178e6834217a6e97de0627dd /po/ko.po | |
parent | 88650b61fd9f926ac4ef22d6ed86ca61ae87fa5e (diff) | |
download | anaconda-8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b.tar.gz anaconda-8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b.tar.xz anaconda-8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b.zip |
Routine merge
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 156 |
1 files changed, 99 insertions, 57 deletions
@@ -192,8 +192,10 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "%s 부트 파티션은 여러분의 칩 구조 방식에 맞는 부팅을 하지 못 할 수 있습니다." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "" +"%s 부트 파티션은 여러분의 칩 구조 방식에 맞는 부팅을 하지 못 할 수 있습니다." #: ../autopart.py:1058 #, python-format @@ -1754,7 +1756,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "재설정 확인" #: ../partIntfHelpers.py:538 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "정말로 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" #: ../partitioning.py:62 @@ -1806,10 +1809,12 @@ msgstr "" msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." -msgstr "부트 파티션이 네개의 파티션 중 하나에 존재하지 않으므로 부팅되지 않습니다." +msgstr "" +"부트 파티션이 네개의 파티션 중 하나에 존재하지 않으므로 부팅되지 않습니다." #: ../partitions.py:847 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니" "다." @@ -1832,7 +1837,8 @@ msgstr "" "요한 기본 용량보다 적습니다." #: ../partitions.py:942 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB디바이스를 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도, 작동하지 않을 " "수 도 있습니다." @@ -1893,7 +1899,8 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일 시스" "템 상에 위치해야 합니다." @@ -1916,7 +1923,8 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에 msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr "" +"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../partRequests.py:294 #, python-format @@ -1947,12 +1955,14 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다." #: ../partRequests.py:669 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." +msgstr "" +"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." #: ../partRequests.py:681 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." +msgstr "" +"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." #: ../partRequests.py:690 #, python-format @@ -2162,14 +2172,17 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 " #: ../text.py:426 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../text.py:428 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../upgradeclass.py:22 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2523,7 +2536,8 @@ msgstr "트랜잭션 실행 오류" #: ../yuminstall.py:510 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "트랜젝션은 다음과 같은 이유로 실행되지 않았습니다:%s" #: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 @@ -2686,7 +2700,8 @@ msgstr "루트(root) 암호는 최소 6자 이상이 되어야 합니다." msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." -msgstr "요청된 암호에는 암호로 사용할 수 없는 ascii가 아닌 문자가 포함되어 있습니다." +msgstr "" +"요청된 암호에는 암호로 사용할 수 없는 ascii가 아닌 문자가 포함되어 있습니다." #: ../iw/account_gui.py:93 msgid "" @@ -2722,7 +2737,8 @@ msgstr "선택한 드라이브 상의 모든 파티션을 삭제하고 디폴트 #: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "선택한 드라이브 상의 리눅스 파티션을 삭제하고 디폴트 레이아웃을 만듭니다" +msgstr "" +"선택한 드라이브 상의 리눅스 파티션을 삭제하고 디폴트 레이아웃을 만듭니다" #: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." @@ -3160,7 +3176,8 @@ msgstr "부적절한 용량" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." +msgstr "" +"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 msgid "Mount point in use" @@ -3169,7 +3186,8 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr "" +" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3182,7 +3200,8 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "" +" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 #, python-format @@ -3251,7 +3270,8 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "" +"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3670,7 +3690,8 @@ msgstr "삭제할 수 없습니다." msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다." +msgstr "" +"이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3772,14 +3793,16 @@ msgid "Partitioning" msgstr "파티션 설정" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니" "다." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니" "다. " @@ -3790,7 +3813,8 @@ msgstr "파티션 설정의 오류" #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." +msgstr "" +"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." #: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4290,8 +4314,8 @@ msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " "packages from the repository not work" msgstr "" -"%s에 대한 그룹 파일을 찾을 수 없습니다. 리포지터리에서 수동으로 패키지를 " -"선택할 수 없습니다." +"%s에 대한 그룹 파일을 찾을 수 없습니다. 리포지터리에서 수동으로 패키지를 선택" +"할 수 없습니다." #: ../iw/task_gui.py:121 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4315,8 +4339,8 @@ msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" -"리포지터리 %s는 이미 추가되어 있습니다. 다른 리포지터리 명과 URL을 " -"선택해 주십시오." +"리포지터리 %s는 이미 추가되어 있습니다. 다른 리포지터리 명과 URL을 선택해 주" +"십시오." #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4336,8 +4360,10 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "" +"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." @@ -4347,7 +4373,8 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." +msgstr "" +"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4474,7 +4501,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4639,7 +4667,8 @@ msgstr "" "시오." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 디폴트 선택하기 | <F4> 는 지우기 | <F12> 는 " "다음 화면으로 가기>" @@ -4779,7 +4808,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "설치하시려는 패키지 그룹을 선택하십시오." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 그룹 정보 | <F12> 다음 화면" #: ../textw/grpselect_text.py:133 @@ -5127,7 +5157,8 @@ msgstr "" msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "현재 요청하신 용량이 (%10.2f MB)이 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB) 보다 큽니다. " +msgstr "" +"현재 요청하신 용량이 (%10.2f MB)이 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB) 보다 큽니다. " #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" @@ -5158,8 +5189,10 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" @@ -5179,9 +5212,9 @@ msgid "" "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" -"설치시 하드 드라이브를 파티션하셔야 합니다. 대부분 사용자에게는 기본으로 " -"파티션을 배치하는 것이 적절합니다 이 기본 옵션을 사용하시거나 또는 스스로 " -"원하는 방식으로 파티션하실 수 있습니다." +"설치시 하드 드라이브를 파티션하셔야 합니다. 대부분 사용자에게는 기본으로 파티" +"션을 배치하는 것이 적절합니다 이 기본 옵션을 사용하시거나 또는 스스로 원하는 " +"방식으로 파티션하실 수 있습니다." #: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5883,8 +5916,10 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 - 복구 모드" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" @@ -6022,7 +6057,8 @@ msgstr "%s 복구 모드로 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십 #: ../loader2/loader.c:1725 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" +msgstr "" +"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6144,8 +6180,8 @@ msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" -"접두부는 IPv4 네트워크에 대해 1에서 32 사이의 값이거나 IPv6 네트워크" -"에 대해 1에서 123 사이의 값이어야 합니다" +"접두부는 IPv4 네트워크에 대해 1에서 32 사이의 값이거나 IPv6 네트워크에 대해 1" +"에서 123 사이의 값이어야 합니다" #: ../loader2/net.c:232 #, c-format @@ -6226,7 +6262,8 @@ msgstr "프로토콜 부재" msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." -msgstr "수동 설정에 대해 최소 하나의 프로토콜 (IPv4 또는 IPv6)을 선택하셔야 합니다." +msgstr "" +"수동 설정에 대해 최소 하나의 프로토콜 (IPv4 또는 IPv6)을 선택하셔야 합니다." #: ../loader2/net.c:782 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." @@ -6257,8 +6294,10 @@ msgid "Missing Information" msgstr "정보 부족" #: ../loader2/net.c:1132 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "올바른 IPv4 주소와 넷마스크 또는 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오." +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"올바른 IPv4 주소와 넷마스크 또는 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오." #: ../loader2/net.c:1138 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." @@ -6621,8 +6660,7 @@ msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" -"소프트웨어 설치에 사용하시고자 하는 추가적인 리포지터리를 선택해 " -"주십시오." +"소프트웨어 설치에 사용하시고자 하는 추가적인 리포지터리를 선택해 주십시오." #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" @@ -6740,7 +6778,9 @@ msgstr "카타마르카 (CT), 추부트 (CH)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "중국 중부- 스촨(Sichuan), 윈난(Yunnan), 광시(Guangxi), 산시(Shaanxi), 귀주(Guizhou), 등." +msgstr "" +"중국 중부- 스촨(Sichuan), 윈난(Yunnan), 광시(Guangxi), 산시(Shaanxi), 귀주" +"(Guizhou), 등." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" @@ -6865,8 +6905,8 @@ msgstr "이스터 섬(Easter Island) & 살라이 고메즈(Sala y Gomez)" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" msgstr "" -"동부 표준시 - 아티코칸(Atikokan), 온타리오(Ontario), 사우샘프턴 섬(Southampton Island), " -"누나부트(Nunavut)" +"동부 표준시 - 아티코칸(Atikokan), 온타리오(Ontario), 사우샘프턴 섬" +"(Southampton Island), 누나부트(Nunavut)" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" @@ -6909,7 +6949,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "동부시 - 온타리오(Ontario) - 대부분 지역" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "동부시 - 온타리오(Ontario) & 퀘벡(Quebec) - places that did not observe DST " "1967-1973" @@ -7109,7 +7150,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "산악지대 표준시(MST) - 아리조나(Arizona)" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "산악지대 표준시(MST) - 도슨 크릭(Dawson Creek) & 포트 세인트 존(Fort Saint " "John), 브리티시 컬럼비아(British Columbia)" @@ -7130,7 +7172,8 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "산지 표준시 - 노스웨스트 테리토리 중앙 지역(central Northwest Territories)" +msgstr "" +"산지 표준시 - 노스웨스트 테리토리 중앙 지역(central Northwest Territories)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" @@ -7551,4 +7594,3 @@ msgstr "웨일스어" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "줄루어" - |