summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-07-08 04:11:16 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-07-08 04:11:16 +0000
commit9f5c4921a60d7f4e32aba1a5205843e3ff5fdde3 (patch)
treedb93c4e005b160fc3aa345b82b552a8045062884 /po/ko.po
parent508e28dd96f1681e6cc1450aec9c93f94cfa93b8 (diff)
downloadanaconda-9f5c4921a60d7f4e32aba1a5205843e3ff5fdde3.tar.gz
anaconda-9f5c4921a60d7f4e32aba1a5205843e3ff5fdde3.tar.xz
anaconda-9f5c4921a60d7f4e32aba1a5205843e3ff5fdde3.zip
refresh po from elvis
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po418
1 files changed, 179 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ef9ab90de..56f6dad22 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,30 +1,29 @@
# translation of ko.po to Korean
-# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002
+# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-28 21:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-21 09:49+1000\n"
-"Last-Translator: Michelle Kim <mkim@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-06 10:20+1000\n"
+"Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../anaconda:92 ../anaconda:174
msgid "Starting VNC..."
-msgstr ""
+msgstr "VNC를 시작 중..."
#: ../anaconda:104 ../anaconda:186
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
+msgstr "vnc 암호를 설정하지 못했습니다 - 암호 없이 실행합니다!"
#: ../anaconda:105 ../anaconda:187
-#, fuzzy
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Root 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다."
+msgstr "암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다."
#: ../anaconda:125 ../anaconda:207
msgid ""
@@ -32,30 +31,34 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"경고!! VNC 서버가 암호 없이 실행 중입니다!"
#: ../anaconda:126 ../anaconda:208
msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-msgstr ""
+msgstr "vncpasswd=<password> 부트 옵션을 사용하시면 "
#: ../anaconda:127 ../anaconda:209
msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"서버의 보안을 유지할 수 있습니다.\n"
+"\n"
#: ../anaconda:129 ../anaconda:211
msgid "VNC server now running - please connect to install..."
-msgstr ""
+msgstr "VNC 서버가 지금 실행 중입니다 - 접속하여 설치하시기 바랍니다..."
#: ../anaconda:571
-#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
-msgstr "알 수 없는 서버"
+msgstr "알 수 없는 오류"
#: ../anaconda:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "킥스타트 파일 %s 의 내용을 읽는 도중 오류가 발생되었습니다: %s"
+msgstr "킥스타트 설정의 두번째 부분을 읽는 도중 오류가 발생했습니다: %s"
#: ../anaconda:667
msgid ""
@@ -106,17 +109,15 @@ msgstr "확인"
#: ../anaconda:739
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr ""
+msgstr "비디오 하드웨어를 찾을 수 없어, 없는 것으로 취급합니다."
#: ../anaconda:750 ../anaconda:984 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "X 하드웨어 상태 객체를 인스턴스화하지 못했습니다."
#: ../anaconda:774
-#, fuzzy
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다."
+msgstr "그래픽 모드 설치로는 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다."
#: ../anaconda:787
msgid ""
@@ -179,13 +180,13 @@ msgstr ""
"니다."
#: ../autopart.py:996
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a PPC PReP boot partition. OpenFirmware won't be "
"able to boot from this partition."
msgstr ""
-"%s 부트 파티션은 VFAT 파티션이 아닙니다. EFI는 이 파티션에서 부팅할 수 없습"
-"니다."
+"%s 부트 파티션은 PPC PReP 부트 파티션이 아닙니다. OpenFirmware는 "
+"이 파티션에서 부팅할 수 없습니다."
#: ../autopart.py:999
#, python-format
@@ -221,52 +222,49 @@ msgstr ""
"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
#: ../autopart.py:1215
-#, fuzzy
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "요청하신 파티션이 존재하지 않습니다"
+msgstr "요청하신 Raid 장치가 존재하지 않습니다"
#: ../autopart.py:1216
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"%s 파티션을 %s에 사용하기 위해 찾을 수 없습니다.\n"
+"%s raid 장치를 %s에 사용하기 위해 찾을 수 없습니다.\n"
"\n"
-"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
+"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
#: ../autopart.py:1245
-#, fuzzy
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "요청하신 파티션이 존재하지 않습니다"
+msgstr "요청하신 볼륨 그룹이 존재하지 않습니다"
#: ../autopart.py:1246
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"%s 파티션을 %s에 사용하기 위해 찾을 수 없습니다.\n"
+"%s 볼륨 그룹을 %s에 사용하기 위해 찾을 수 없습니다.\n"
"\n"
-"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
+"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
#: ../autopart.py:1281
-#, fuzzy
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "요청하신 파티션이 존재하지 않습니다"
+msgstr "요청하신 논리 볼륨이 존재하지 않습니다"
#: ../autopart.py:1282
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"%s 파티션을 %s에 사용하기 위해 찾을 수 없습니다.\n"
+"%s 논리 볼륨을 %s에 사용하기 위해 찾을 수 없습니다.\n"
"\n"
-"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
+"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
#: ../autopart.py:1314 ../autopart.py:1355
msgid "Automatic Partitioning Errors"
@@ -353,12 +351,11 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1370
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
+msgstr "복구 불능 오류"
#: ../autopart.py:1371
-#, fuzzy
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다..."
+msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다."
#: ../autopart.py:1451 ../bootloader.py:139 ../gui.py:949 ../image.py:387
#: ../partedUtils.py:252 ../partedUtils.py:747 ../upgrade.py:304
@@ -402,7 +399,6 @@ msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "시스템 상의 모든 파티션 삭제"
#: ../autopart.py:1474
-#, fuzzy
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "시스템 상의 모든 리눅스 파티션 삭제"
@@ -411,7 +407,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "모든 파티션을 그대로 유지하고 남은 여유공간 사용"
#: ../autopart.py:1477
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
"s\n"
@@ -422,14 +418,14 @@ msgstr ""
"정말로 삭제하시겠습니까?"
#: ../autopart.py:1481
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"다음의 드라이브 상에 존재하는 모든 리눅스 파티션 (리눅스 파티션 상의 모든 자"
-"료) 을 삭제하기로 하셨습니다:%s\n"
+"다음의 드라이브 상에 존재하는 모든 리눅스 파티션을 (리눅스 파티션 상의 모든 자"
+"료를) 삭제하기로 하셨습니다:%s\n"
"정말로 삭제하시겠습니까?"
#: ../bootloader.py:99
@@ -453,27 +449,26 @@ msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
#: ../cmdline.py:47
-#, fuzzy
msgid "In progress... "
-msgstr "전체 진행 상황: "
+msgstr "진행 중... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "명령행 모드에서 질문할 수 없습니다!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "명령행 모드에서 parted 예외 상황을 처리할 수 없습니다!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
-msgstr ""
+msgstr "마침 [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:137
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr "%s-%s-%s (을)를 설치합니다.\n"
+msgstr "%s-%s-%s (을)를 설치합니다... "
#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:556
msgid "Everything"
@@ -667,11 +662,11 @@ msgstr "RAID 장치"
#: ../fsset.py:1107 ../fsset.py:1113
msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Apple 부트스트랩"
#: ../fsset.py:1119
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP 부트"
#: ../fsset.py:1122 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
@@ -920,9 +915,8 @@ msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다.\n"
#: ../gui.py:950
-#, fuzzy
msgid "The release notes are missing."
-msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다.\n"
+msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다."
#: ../gui.py:1045
msgid "Error!"
@@ -1003,16 +997,17 @@ msgid "Install Window"
msgstr "설치 화면"
#: ../harddrive.py:103 ../image.py:433
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
"\n"
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
-"#%d 번 CD에서 ISO 이미지를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 이미지"
-"가 필요합니다.\n"
+"다음 ISO 이미지를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 이미지"
+"가 필요합니다:\n"
"\n"
+"%s\n"
"시스템을 재부팅 합니다."
#: ../image.py:78
@@ -1186,9 +1181,8 @@ msgstr ""
"다시 확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오."
#: ../packages.py:346
-#, fuzzy
msgid "Installing..."
-msgstr "부트로더를 설치합니다..."
+msgstr "설치합니다..."
#: ../packages.py:367
msgid "Error Installing Package"
@@ -1227,9 +1221,8 @@ msgstr ""
"해 보시려면, <return> 키를 누르십시오."
#: ../packages.py:691
-#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "RPM 사용을 위한 설정을 하고 있습니다..."
+msgstr "RPM 사용을 위한 준비를 하고 있습니다..."
#: ../packages.py:763
#, python-format
@@ -1333,7 +1326,6 @@ msgstr ""
"다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 업그레이되지는 않았습니다:\n"
#: ../packages.py:915
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1341,7 +1333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 업그레이되지는 않았습니다:\n"
+"다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 설치되지는 않았습니다:\n"
#: ../packages.py:940
msgid "Post Install"
@@ -1356,7 +1348,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "경고! 이것은 베타 버전입니다!"
#: ../packages.py:1230
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this %s Beta release.\n"
"\n"
@@ -1370,17 +1362,17 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s Beta'.\n"
msgstr ""
-"이 Red Hat 베타 버전을 다운 로드 해주셔서 감사드립니다.\n"
+"이 %s 베타 버전을 다운로드 해주셔서 감사드립니다.\n"
"\n"
"이 버전은 최종 배포판이 아니므로 생산 시스템에서는 사용하지 마십시오. 이 베"
-"타 버전은 테스트를 통한 의견을 수렴을 위하여 배포되기 때문에 매일 사용하기에"
+"타 버전은 테스트를 통한 의견을 수렴을 위하여 배포되기 때문에 일반 용도로 사용하기에"
"는 적합하지 않습니다. \n"
"\n"
"의견을 보내주시려면, 다음의 사이트를 방문하셔서: \n"
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
-"'Red Hat Public Beta'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n"
+"'%s Beta'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n"
#: ../packages.py:1243
msgid "_Install BETA"
@@ -1695,8 +1687,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr ""
-"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
+msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
#: ../partIntfHelpers.py:447
msgid ""
@@ -1744,8 +1735,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "재설정 확인"
#: ../partIntfHelpers.py:525
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?"
#: ../partitioning.py:76
@@ -1794,8 +1784,7 @@ msgstr ""
"설정된 용량이 너무 적습니다."
#: ../partitions.py:784
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니"
"다."
@@ -1858,8 +1847,7 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 "
"상에 위치해야 합니다."
@@ -1882,8 +1870,7 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../partRequests.py:263
#, python-format
@@ -1914,14 +1901,12 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다."
#: ../partRequests.py:627
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
+msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
#: ../partRequests.py:639
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
-"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
+msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
#: ../partRequests.py:645
#, python-format
@@ -1933,14 +1918,13 @@ msgstr ""
"(spare)이 필요하시다면, RAID 장치에 요소(member)를 추가해 주십시오."
#: ../rescue.py:93
-#, fuzzy
msgid "Starting Interface"
-msgstr "%s 인터페이스 편집"
+msgstr "인터페이스 시작"
#: ../rescue.py:94
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "VGA16 의 X 서버를 시작합니다"
+msgstr "%s를 시작합니다"
#: ../rescue.py:143
msgid "Setup Networking"
@@ -2105,17 +2089,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:348
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../text.py:350
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2201,7 +2182,6 @@ msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "절대 심볼릭 링크"
#: ../upgrade.py:293
-#, fuzzy
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2245,7 +2225,6 @@ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "업그레이드할 패키지를 검색하는 도중 오류가 발생되었습니다."
#: ../upgrade.py:442
-#, fuzzy
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -2255,10 +2234,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"이 시스템에는 Red Hat Linux에 포함되어 있는 패키지와 중복되는 삼자 패키지가 "
-"설치되어 있는 것 같습니다. 이러한 패키지가 중복해서 업그레이드 설치가 될 경우"
-"에는 그 패키지의 기능이 완전히 멈춰버리거나, 시스템의 다른 부분이 불안정할 "
-"수 있습니다. 업그레이드 설치를 계속 진행하시겠습니까?"
+"이 시스템에는 Red Hat Linux에 포함되어 있는 패키지와 중복되는 제3자 패키지가 "
+"이미 설치되어 있는 것 같습니다. 이러한 패키지가 중복해서 업그레이드하실 경우에는 "
+"그 패키지의 기능이 완전히 멈춰버리거나, 다른 시스템 기능을 "
+"불안정하게 할 수 있습니다. 보다 많은 정보는 출시에 앞서 문서를 "
+"참조하시기 바랍니다.\n"
+"\n"
+"업그레이드 설치를 계속 진행하시겠습니까?"
#: ../upgrade.py:465
msgid ""
@@ -2284,9 +2266,8 @@ msgstr ""
"속 진행하시겠습니까?"
#: ../urlinstall.py:45
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "\"%s\"를 확인 중..."
+msgstr "연결 중..."
#: ../xsetup.py:54 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
@@ -2305,17 +2286,15 @@ msgstr "암호에 오류 발생"
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr ""
+msgstr "루트 암호를 입력하신 후 확인을 위해 다시 한번 입력해 주십시오."
#: ../iw/account_gui.py:44
-#, fuzzy
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "여러분이 입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오."
+msgstr "여러분이 입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오."
#: ../iw/account_gui.py:51
-#, fuzzy
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "Root 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다."
+msgstr "root 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다."
#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
@@ -2725,18 +2704,17 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:63 ../textw/complete_text.py:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"<Enter> 키를 눌러 시스템을 재부팅 하시기 전에 설치 과정에서 사용된 플로피 디"
-"스켓을 시스템에서 제거해 주십시오.\n"
+"설치에 사용된 설치 매체 (디스켓이나 CD-ROM)를 제거하신 후 "
+"<Enter> 키를 눌러 시스템을 재부팅하십시오.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:70
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
@@ -2757,17 +2735,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"축하합니다, 설치가 완료되었습니다.\n"
"\n"
-"설치 과정에서 사용된 설치 매체 (디스켓이나 CD-ROM)을 시스템에서 제거해 주십시"
-"오.\n"
+"%s%sErrata (업데이트 및 버그 수정)에 관한 사항은 다음의 사이트:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/에서 확인하실 수 있습니다.\n"
"\n"
-"%s Errata (업데이트 및 버그 수정)에 관한 사항은 다음의 사이트:\n"
-"\t\thttp://www.redhat.com/errata/에서 확인하실 수 있습니다.\n"
+"Red Hat Network를 통한 자동 업데이트에 대한 정보는, 다음 사이트를 참고해 주십시오:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
"시스템 사용 및 설정에 관한 설명서는 다음의 사이트를 참고해 주십시오:\n"
"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
-"제품 등록을 위해서는저희 웹 사이트를 방문해 주십시오:\n"
+"제품 등록을 위해서는 저희 웹 사이트를 방문해 주십시오:\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
"'종료' 버튼을 클릭하시면, 시스템을 재부팅합니다."
@@ -2900,16 +2878,12 @@ msgstr ""
"오."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
-#, fuzzy
msgid "_Install default software packages"
-msgstr ""
-"%s 패키지를 설치합니다\n"
-"\n"
+msgstr "기본 소프트웨어 패키지 설치(_I)"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
-#, fuzzy
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "설치할 패키지 사용자 설정(_C)"
+msgstr "설치할 소프트웨어 패키지 사용자 설정(_C)"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
@@ -2929,9 +2903,8 @@ msgid "Upgrade Examine"
msgstr "업그레이드 검사"
#: ../iw/examine_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "기존 시스템 업그레이드"
+msgstr "기존 시스템 업그레이드(_U)"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -2943,15 +2916,18 @@ msgstr ""
"옵션은 드라이브 상의 기존 데이터를 보존하면서 업그레이드를 수행합니다."
#: ../iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr "설치"
+msgstr "%s 설치(_I)"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
+"시스템을 새로 설치하시려면 이 옵션을 선택하시기 바랍니다. "
+"선택하신 설정 내용에 따라서 기존 소프트웨어와 데이터가 "
+"지워질 수도 있습니다."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
@@ -3235,8 +3211,7 @@ msgstr "부적절한 용량"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
+msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3245,8 +3220,7 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3259,8 +3233,7 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3328,8 +3301,7 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3577,9 +3549,8 @@ msgid "Net_mask"
msgstr "넷마스크(_M)"
#: ../iw/network_gui.py:229
-#, fuzzy
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr "Point to Point (IP)"
+msgstr "Point to Point (IP)(_P)"
#: ../iw/network_gui.py:252
#, python-format
@@ -3628,7 +3599,7 @@ msgstr "수동 호스트명 설정(_M)"
#: ../iw/network_gui.py:517
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr ""
+msgstr "(예. \"host.domain.com\")"
#: ../iw/network_gui.py:580
msgid "Miscellaneous Settings"
@@ -3900,16 +3871,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "파티션 설정"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니"
"다."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니"
"다. "
@@ -3920,8 +3889,7 @@ msgstr "파티션 설정의 오류"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
-"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
+msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -4146,7 +4114,7 @@ msgstr "패키지 설치"
#: ../iw/progress_gui.py:52 ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
-msgstr ""
+msgstr "다운로드 중 - %s"
#: ../iw/progress_gui.py:110 ../iw/progress_gui.py:299
msgid "Total"
@@ -4166,9 +4134,8 @@ msgid "Summary"
msgstr "설명"
#: ../iw/progress_gui.py:270 ../textw/progress_text.py:129
-#, fuzzy
msgid "Status: "
-msgstr "상황"
+msgstr "상태: "
#: ../iw/progress_gui.py:280
msgid "Package Progress: "
@@ -4457,9 +4424,8 @@ msgid "System clock uses _UTC"
msgstr "시스템의 시간을 UTC에 맞춤(_U)"
#: ../iw/timezone_gui.py:73
-#, fuzzy
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "사용하실 해상도를 선택해 주십시오:"
+msgstr "여러분의 시간대에 근접한 도시를 선택해 주십시오:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
@@ -4483,10 +4449,8 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4496,8 +4460,7 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다."
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
-"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
+msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4620,8 +4583,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4690,22 +4652,23 @@ msgstr "모니터 설정"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:448
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "모니터 지정되지 않음"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:449
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
+"모니터 유형을 선택하시지 않으셨습니다. 최상의 모니터 화질을 위해서는 "
+"가장 근접한 모델을 선택해 주시기 바랍니다."
#: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:454
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "계속 진행"
#: ../iw/xconfig_gui.py:445 ../textw/xconfig_text.py:454
-#, fuzzy
msgid "Choose monitor type"
-msgstr "모니터 유형 검색: "
+msgstr "모니터 유형 선택"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
@@ -4767,7 +4730,7 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
"X 윈도우 설정을 진행하기에 앞서 비디오 카드를 선택해 주셔야 합니다. 만일 X "
-"윈도우 설정을 하지 않으신다면, [X 윈도우 설정 생략] 버튼을 누르십시오."
+"윈도우 설정을 하지 않으신다면, 'X 설정 생략' 버튼을 누르십시오."
#: ../iw/xconfig_gui.py:969
msgid ""
@@ -4775,6 +4738,9 @@ msgid ""
"System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
+"X 윈도우 시스템에 프레임 버퍼 드라이버를 사용하도록 시스템을 "
+"설정합니다. X 윈도우 시스템을 설정하는 것을 원하시지 않는다면, "
+"아래 'X 설정 생략'을 선택하시기 바랍니다."
#: ../iw/xconfig_gui.py:978
msgid ""
@@ -4806,9 +4772,8 @@ msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL 부트로더 설정"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr "%s 부트 로더는 /dev/%s에 설치될 것입니다."
+msgstr "시스템 상에 z/IPL 부트 로더를 설치합니다."
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
@@ -4842,9 +4807,8 @@ msgid "Kernel Parameters"
msgstr "커널 매개변수"
#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
-#, fuzzy
msgid "Chandev Parameters"
-msgstr "커널 매개변수"
+msgstr "Chandev 매개변수"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
@@ -4962,8 +4926,7 @@ msgstr ""
"정해 주십시오."
#: ../textw/bootloader_text.py:316
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으"
"로 가기>"
@@ -5007,14 +4970,12 @@ msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "재부팅 하시려면, [ENTER] 키를 누르십시오"
#: ../textw/complete_text.py:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"<Enter> 키를 눌러 시스템을 재부팅하십시오.\n"
"\n"
-"\n"
-"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다."
#: ../textw/complete_text.py:44
msgid "Complete"
@@ -5315,19 +5276,17 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "마우스 선택"
#: ../textw/network_text.py:29
-#, fuzzy
msgid "Invalid IP string"
-msgstr "IP 주소 오류"
+msgstr "잘못된 IP 주소"
#: ../textw/network_text.py:30
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "여러분이 입력하신 값은 사용될 수 없습니다."
+msgstr "입력하신 IP '%s'은 잘못된 IP 주소입니다."
#: ../textw/network_text.py:62
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
-msgstr "IP 주소(_I)"
+msgstr "IP 주소"
#: ../textw/network_text.py:63
msgid "Netmask"
@@ -5343,9 +5302,8 @@ msgid "Network Device: %s"
msgstr "네트워크 장치:%s"
#: ../textw/network_text.py:75
-#, fuzzy
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "DHCP 사용 환경으로 설정(_D)"
+msgstr "DHCP 사용 환경으로 설정"
#: ../textw/network_text.py:85
msgid "Activate on boot"
@@ -5365,39 +5323,32 @@ msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "올바른 IP 주소를 입력해 주십시오"
#: ../textw/network_text.py:220
-#, fuzzy
msgid "Gateway:"
-msgstr "게이트웨이"
+msgstr "게이트웨이:"
#: ../textw/network_text.py:230
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS:"
-msgstr "1차 DNS"
+msgstr "1차 DNS:"
#: ../textw/network_text.py:235
-#, fuzzy
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "2차 DNS"
+msgstr "2차 DNS:"
#: ../textw/network_text.py:240
-#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "3차 DNS"
+msgstr "3차 DNS:"
#: ../textw/network_text.py:247
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "그 외 설정..."
+msgstr "기타 네트워크 설정"
#: ../textw/network_text.py:314
-#, fuzzy
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP를 통하여 호스트명을 자동으로 설정(_A)"
+msgstr "DHCP를 통하여 호스트명을 자동으로 설정"
#: ../textw/network_text.py:318
-#, fuzzy
msgid "manually"
-msgstr "수동 호스트명 설정(_M)"
+msgstr "수동 호스트명 설정"
#: ../textw/network_text.py:337
msgid "Hostname Configuration"
@@ -5410,15 +5361,19 @@ msgid ""
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
+"DHCP를 통하여 호스트명을 할당받는 대규모 네트워크를 "
+"사용하신다면, DHCP를 통하여 호스트명을 자동으로 설정하도록 "
+"선택하십시오. 그렇지 않은 경우에는 수동으로 직접 "
+"호스트명을 입력하시기 바랍니다. 직접 호스트명을 입력하시지 않으시면, "
+"시스템 호스트명이 'localhost'로 결정됩니다."
#: ../textw/network_text.py:366 ../textw/network_text.py:372
-#, fuzzy
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "부팅할 이름의 오류"
+msgstr "잘못된 호스트명"
#: ../textw/network_text.py:367
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "호스트명을 지정하지 않으셨습니다."
#: ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
@@ -5442,8 +5397,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "총 용량"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5667,10 +5621,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1129
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
#: ../textw/partition_text.py:1158
msgid "No Root Partition"
@@ -5930,15 +5882,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "사용자가 존재함"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없"
"습니다."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 "
"없습니다."
@@ -6251,7 +6201,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:610
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "X 윈도우 설정 생략"
+msgstr "X 설정 생략"
#: ../textw/xconfig_text.py:613
msgid "Video Card Configuration"
@@ -6263,6 +6213,9 @@ msgid ""
"System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
+"X 윈도우 시스템에 프레임 버퍼 드라이버를 사용하도록 시스템을 "
+"설정합니다. X 윈도우 시스템을 설정하는 것을 원하시지 않는다면, "
+"아래 'X 설정 생략'을 선택하시기 바랍니다."
#: ../textw/xconfig_text.py:627
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
@@ -6298,9 +6251,8 @@ msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev 라인"
#: ../installclasses/custom.py:12
-#, fuzzy
msgid "_Custom"
-msgstr "사용자 설치"
+msgstr "사용자 정의 설치(_C)"
#: ../installclasses/custom.py:14
msgid ""
@@ -6311,9 +6263,8 @@ msgstr ""
"과정에 대한 완전한 제어권을 갖습니다."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:12
-#, fuzzy
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "개인 데스크탑"
+msgstr "개인용 데스크탑(_P)"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:14
msgid ""
@@ -6326,9 +6277,8 @@ msgstr ""
"다."
#: ../installclasses/server.py:12
-#, fuzzy
msgid "_Server"
-msgstr "서버"
+msgstr "서버(_S)"
#: ../installclasses/server.py:14
msgid ""
@@ -6340,9 +6290,8 @@ msgstr ""
"추가 서비스도 사용 가능하며 그래픽 환경 설치 여부를 선택하실 수 있습니다."
#: ../installclasses/workstation.py:8
-#, fuzzy
msgid "_Workstation"
-msgstr "웍스테이션"
+msgstr "웍스테이션(_W)"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
@@ -6509,9 +6458,9 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "킥스타트 오류"
#: ../loader2/driverdisk.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to driver disk kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Url 킥스타트 방식 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
+msgstr "드라이버 디스크 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6659,10 +6608,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 "
#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:171
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../loader2/lang.c:370
msgid "Choose a Language"
@@ -6791,13 +6738,12 @@ msgstr "장치 추가"
#: ../loader2/loader.c:992
msgid "loader has already been run. Starting shell."
-msgstr ""
+msgstr "로더는 이미 실행 중입니다. 쉘을 시작합니다."
#: ../loader2/loader.c:1313
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
+msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -6898,9 +6844,9 @@ msgid "Checksum Test"
msgstr "첵섬 테스트"
#: ../loader2/modules.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "HD 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
+msgstr "장치 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
#: ../loader2/net.c:43
#, c-format
@@ -7064,13 +7010,12 @@ msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "설치 이미지를 읽어올 수 없습니다"
#: ../loader2/urlinstall.c:283
-#, fuzzy
msgid "Media Detected"
-msgstr "마우스가 검색되지 않음"
+msgstr "매체가 검색되었습니다"
#: ../loader2/urlinstall.c:284
msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+msgstr "로컬 설치 매체가 검색되었습니다..."
#: ../loader2/urlinstall.c:399
#, c-format
@@ -7210,10 +7155,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "대서양 시간 - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7392,8 +7335,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7569,10 +7511,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7691,9 +7631,8 @@ msgid "Roraima"
msgstr "로라이마 (Roraima)"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
+msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
@@ -8935,3 +8874,4 @@ msgstr "터키어"
#~ msgstr ""
#~ "중국어(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
#~ "Big5 us 아시아/타이페이"
+