diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-07-08 04:11:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-07-08 04:11:16 +0000 |
commit | 9f5c4921a60d7f4e32aba1a5205843e3ff5fdde3 (patch) | |
tree | db93c4e005b160fc3aa345b82b552a8045062884 /po/ko.po | |
parent | 508e28dd96f1681e6cc1450aec9c93f94cfa93b8 (diff) | |
download | anaconda-9f5c4921a60d7f4e32aba1a5205843e3ff5fdde3.tar.gz anaconda-9f5c4921a60d7f4e32aba1a5205843e3ff5fdde3.tar.xz anaconda-9f5c4921a60d7f4e32aba1a5205843e3ff5fdde3.zip |
refresh po from elvis
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 418 |
1 files changed, 179 insertions, 239 deletions
@@ -1,30 +1,29 @@ # translation of ko.po to Korean -# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002 +# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-28 21:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-21 09:49+1000\n" -"Last-Translator: Michelle Kim <mkim@redhat.com>\n" -"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-06 10:20+1000\n" +"Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n" +"Language-Team: <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../anaconda:92 ../anaconda:174 msgid "Starting VNC..." -msgstr "" +msgstr "VNC를 시작 중..." #: ../anaconda:104 ../anaconda:186 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" +msgstr "vnc 암호를 설정하지 못했습니다 - 암호 없이 실행합니다!" #: ../anaconda:105 ../anaconda:187 -#, fuzzy msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "Root 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다." +msgstr "암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다." #: ../anaconda:125 ../anaconda:207 msgid "" @@ -32,30 +31,34 @@ msgid "" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!" msgstr "" +"\n" +"\n" +"경고!! VNC 서버가 암호 없이 실행 중입니다!" #: ../anaconda:126 ../anaconda:208 msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option" -msgstr "" +msgstr "vncpasswd=<password> 부트 옵션을 사용하시면 " #: ../anaconda:127 ../anaconda:209 msgid "" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" +"서버의 보안을 유지할 수 있습니다.\n" +"\n" #: ../anaconda:129 ../anaconda:211 msgid "VNC server now running - please connect to install..." -msgstr "" +msgstr "VNC 서버가 지금 실행 중입니다 - 접속하여 설치하시기 바랍니다..." #: ../anaconda:571 -#, fuzzy msgid "Unknown Error" -msgstr "알 수 없는 서버" +msgstr "알 수 없는 오류" #: ../anaconda:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "킥스타트 파일 %s 의 내용을 읽는 도중 오류가 발생되었습니다: %s" +msgstr "킥스타트 설정의 두번째 부분을 읽는 도중 오류가 발생했습니다: %s" #: ../anaconda:667 msgid "" @@ -106,17 +109,15 @@ msgstr "확인" #: ../anaconda:739 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" +msgstr "비디오 하드웨어를 찾을 수 없어, 없는 것으로 취급합니다." #: ../anaconda:750 ../anaconda:984 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "X 하드웨어 상태 객체를 인스턴스화하지 못했습니다." #: ../anaconda:774 -#, fuzzy msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" -"그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다." +msgstr "그래픽 모드 설치로는 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다." #: ../anaconda:787 msgid "" @@ -179,13 +180,13 @@ msgstr "" "니다." #: ../autopart.py:996 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a PPC PReP boot partition. OpenFirmware won't be " "able to boot from this partition." msgstr "" -"%s 부트 파티션은 VFAT 파티션이 아닙니다. EFI는 이 파티션에서 부팅할 수 없습" -"니다." +"%s 부트 파티션은 PPC PReP 부트 파티션이 아닙니다. OpenFirmware는 " +"이 파티션에서 부팅할 수 없습니다." #: ../autopart.py:999 #, python-format @@ -221,52 +222,49 @@ msgstr "" "[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." #: ../autopart.py:1215 -#, fuzzy msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "요청하신 파티션이 존재하지 않습니다" +msgstr "요청하신 Raid 장치가 존재하지 않습니다" #: ../autopart.py:1216 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"%s 파티션을 %s에 사용하기 위해 찾을 수 없습니다.\n" +"%s raid 장치를 %s에 사용하기 위해 찾을 수 없습니다.\n" "\n" -"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." +"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." #: ../autopart.py:1245 -#, fuzzy msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "요청하신 파티션이 존재하지 않습니다" +msgstr "요청하신 볼륨 그룹이 존재하지 않습니다" #: ../autopart.py:1246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"%s 파티션을 %s에 사용하기 위해 찾을 수 없습니다.\n" +"%s 볼륨 그룹을 %s에 사용하기 위해 찾을 수 없습니다.\n" "\n" -"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." +"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." #: ../autopart.py:1281 -#, fuzzy msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "요청하신 파티션이 존재하지 않습니다" +msgstr "요청하신 논리 볼륨이 존재하지 않습니다" #: ../autopart.py:1282 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"%s 파티션을 %s에 사용하기 위해 찾을 수 없습니다.\n" +"%s 논리 볼륨을 %s에 사용하기 위해 찾을 수 없습니다.\n" "\n" -"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." +"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." #: ../autopart.py:1314 ../autopart.py:1355 msgid "Automatic Partitioning Errors" @@ -353,12 +351,11 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1370 msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "" +msgstr "복구 불능 오류" #: ../autopart.py:1371 -#, fuzzy msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다..." +msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다." #: ../autopart.py:1451 ../bootloader.py:139 ../gui.py:949 ../image.py:387 #: ../partedUtils.py:252 ../partedUtils.py:747 ../upgrade.py:304 @@ -402,7 +399,6 @@ msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "시스템 상의 모든 파티션 삭제" #: ../autopart.py:1474 -#, fuzzy msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "시스템 상의 모든 리눅스 파티션 삭제" @@ -411,7 +407,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "모든 파티션을 그대로 유지하고 남은 여유공간 사용" #: ../autopart.py:1477 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" @@ -422,14 +418,14 @@ msgstr "" "정말로 삭제하시겠습니까?" #: ../autopart.py:1481 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"다음의 드라이브 상에 존재하는 모든 리눅스 파티션 (리눅스 파티션 상의 모든 자" -"료) 을 삭제하기로 하셨습니다:%s\n" +"다음의 드라이브 상에 존재하는 모든 리눅스 파티션을 (리눅스 파티션 상의 모든 자" +"료를) 삭제하기로 하셨습니다:%s\n" "정말로 삭제하시겠습니까?" #: ../bootloader.py:99 @@ -453,27 +449,26 @@ msgid "Completed" msgstr "완료됨" #: ../cmdline.py:47 -#, fuzzy msgid "In progress... " -msgstr "전체 진행 상황: " +msgstr "진행 중... " #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "" +msgstr "명령행 모드에서 질문할 수 없습니다!" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" +msgstr "명령행 모드에서 parted 예외 상황을 처리할 수 없습니다!" #: ../cmdline.py:131 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" -msgstr "" +msgstr "마침 [%d/%d]" #: ../cmdline.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " -msgstr "%s-%s-%s (을)를 설치합니다.\n" +msgstr "%s-%s-%s (을)를 설치합니다... " #: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:556 msgid "Everything" @@ -667,11 +662,11 @@ msgstr "RAID 장치" #: ../fsset.py:1107 ../fsset.py:1113 msgid "Apple Bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Apple 부트스트랩" #: ../fsset.py:1119 msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "" +msgstr "PPC PReP 부트" #: ../fsset.py:1122 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" @@ -920,9 +915,8 @@ msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다.\n" #: ../gui.py:950 -#, fuzzy msgid "The release notes are missing." -msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다.\n" +msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다." #: ../gui.py:1045 msgid "Error!" @@ -1003,16 +997,17 @@ msgid "Install Window" msgstr "설치 화면" #: ../harddrive.py:103 ../image.py:433 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" "\n" "%s\n" "The system will now reboot." msgstr "" -"#%d 번 CD에서 ISO 이미지를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 이미지" -"가 필요합니다.\n" +"다음 ISO 이미지를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 이미지" +"가 필요합니다:\n" "\n" +"%s\n" "시스템을 재부팅 합니다." #: ../image.py:78 @@ -1186,9 +1181,8 @@ msgstr "" "다시 확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오." #: ../packages.py:346 -#, fuzzy msgid "Installing..." -msgstr "부트로더를 설치합니다..." +msgstr "설치합니다..." #: ../packages.py:367 msgid "Error Installing Package" @@ -1227,9 +1221,8 @@ msgstr "" "해 보시려면, <return> 키를 누르십시오." #: ../packages.py:691 -#, fuzzy msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "RPM 사용을 위한 설정을 하고 있습니다..." +msgstr "RPM 사용을 위한 준비를 하고 있습니다..." #: ../packages.py:763 #, python-format @@ -1333,7 +1326,6 @@ msgstr "" "다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 업그레이되지는 않았습니다:\n" #: ../packages.py:915 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1341,7 +1333,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 업그레이되지는 않았습니다:\n" +"다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 설치되지는 않았습니다:\n" #: ../packages.py:940 msgid "Post Install" @@ -1356,7 +1348,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "경고! 이것은 베타 버전입니다!" #: ../packages.py:1230 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1370,17 +1362,17 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s Beta'.\n" msgstr "" -"이 Red Hat 베타 버전을 다운 로드 해주셔서 감사드립니다.\n" +"이 %s 베타 버전을 다운로드 해주셔서 감사드립니다.\n" "\n" "이 버전은 최종 배포판이 아니므로 생산 시스템에서는 사용하지 마십시오. 이 베" -"타 버전은 테스트를 통한 의견을 수렴을 위하여 배포되기 때문에 매일 사용하기에" +"타 버전은 테스트를 통한 의견을 수렴을 위하여 배포되기 때문에 일반 용도로 사용하기에" "는 적합하지 않습니다. \n" "\n" "의견을 보내주시려면, 다음의 사이트를 방문하셔서: \n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"'Red Hat Public Beta'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n" +"'%s Beta'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n" #: ../packages.py:1243 msgid "_Install BETA" @@ -1695,8 +1687,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." +msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." #: ../partIntfHelpers.py:447 msgid "" @@ -1744,8 +1735,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "재설정 확인" #: ../partIntfHelpers.py:525 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" #: ../partitioning.py:76 @@ -1794,8 +1784,7 @@ msgstr "" "설정된 용량이 너무 적습니다." #: ../partitions.py:784 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니" "다." @@ -1858,8 +1847,7 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다." #: ../partRequests.py:218 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 " "상에 위치해야 합니다." @@ -1882,8 +1870,7 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에 msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../partRequests.py:263 #, python-format @@ -1914,14 +1901,12 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다." #: ../partRequests.py:627 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." +msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." #: ../partRequests.py:639 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" -"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." +msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." #: ../partRequests.py:645 #, python-format @@ -1933,14 +1918,13 @@ msgstr "" "(spare)이 필요하시다면, RAID 장치에 요소(member)를 추가해 주십시오." #: ../rescue.py:93 -#, fuzzy msgid "Starting Interface" -msgstr "%s 인터페이스 편집" +msgstr "인터페이스 시작" #: ../rescue.py:94 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Attempting to start %s" -msgstr "VGA16 의 X 서버를 시작합니다" +msgstr "%s를 시작합니다" #: ../rescue.py:143 msgid "Setup Networking" @@ -2105,17 +2089,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:348 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../text.py:350 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2201,7 +2182,6 @@ msgid "Absolute Symlinks" msgstr "절대 심볼릭 링크" #: ../upgrade.py:293 -#, fuzzy msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2245,7 +2225,6 @@ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "업그레이드할 패키지를 검색하는 도중 오류가 발생되었습니다." #: ../upgrade.py:442 -#, fuzzy msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -2255,10 +2234,13 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"이 시스템에는 Red Hat Linux에 포함되어 있는 패키지와 중복되는 삼자 패키지가 " -"설치되어 있는 것 같습니다. 이러한 패키지가 중복해서 업그레이드 설치가 될 경우" -"에는 그 패키지의 기능이 완전히 멈춰버리거나, 시스템의 다른 부분이 불안정할 " -"수 있습니다. 업그레이드 설치를 계속 진행하시겠습니까?" +"이 시스템에는 Red Hat Linux에 포함되어 있는 패키지와 중복되는 제3자 패키지가 " +"이미 설치되어 있는 것 같습니다. 이러한 패키지가 중복해서 업그레이드하실 경우에는 " +"그 패키지의 기능이 완전히 멈춰버리거나, 다른 시스템 기능을 " +"불안정하게 할 수 있습니다. 보다 많은 정보는 출시에 앞서 문서를 " +"참조하시기 바랍니다.\n" +"\n" +"업그레이드 설치를 계속 진행하시겠습니까?" #: ../upgrade.py:465 msgid "" @@ -2284,9 +2266,8 @@ msgstr "" "속 진행하시겠습니까?" #: ../urlinstall.py:45 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "\"%s\"를 확인 중..." +msgstr "연결 중..." #: ../xsetup.py:54 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" @@ -2305,17 +2286,15 @@ msgstr "암호에 오류 발생" msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "" +msgstr "루트 암호를 입력하신 후 확인을 위해 다시 한번 입력해 주십시오." #: ../iw/account_gui.py:44 -#, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "여러분이 입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오." +msgstr "여러분이 입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오." #: ../iw/account_gui.py:51 -#, fuzzy msgid "The root password must be at least six characters long." -msgstr "Root 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다." +msgstr "root 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다." #: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" @@ -2725,18 +2704,17 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:63 ../textw/complete_text.py:38 -#, fuzzy msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"<Enter> 키를 눌러 시스템을 재부팅 하시기 전에 설치 과정에서 사용된 플로피 디" -"스켓을 시스템에서 제거해 주십시오.\n" +"설치에 사용된 설치 매체 (디스켓이나 CD-ROM)를 제거하신 후 " +"<Enter> 키를 눌러 시스템을 재부팅하십시오.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2757,17 +2735,17 @@ msgid "" msgstr "" "축하합니다, 설치가 완료되었습니다.\n" "\n" -"설치 과정에서 사용된 설치 매체 (디스켓이나 CD-ROM)을 시스템에서 제거해 주십시" -"오.\n" +"%s%sErrata (업데이트 및 버그 수정)에 관한 사항은 다음의 사이트:\n" +"\thttp://www.redhat.com/errata/에서 확인하실 수 있습니다.\n" "\n" -"%s Errata (업데이트 및 버그 수정)에 관한 사항은 다음의 사이트:\n" -"\t\thttp://www.redhat.com/errata/에서 확인하실 수 있습니다.\n" +"Red Hat Network를 통한 자동 업데이트에 대한 정보는, 다음 사이트를 참고해 주십시오:\n" +"\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "시스템 사용 및 설정에 관한 설명서는 다음의 사이트를 참고해 주십시오:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" -"제품 등록을 위해서는저희 웹 사이트를 방문해 주십시오:\n" +"제품 등록을 위해서는 저희 웹 사이트를 방문해 주십시오:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" "'종료' 버튼을 클릭하시면, 시스템을 재부팅합니다." @@ -2900,16 +2878,12 @@ msgstr "" "오." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 -#, fuzzy msgid "_Install default software packages" -msgstr "" -"%s 패키지를 설치합니다\n" -"\n" +msgstr "기본 소프트웨어 패키지 설치(_I)" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 -#, fuzzy msgid "_Customize software packages to be installed" -msgstr "설치할 패키지 사용자 설정(_C)" +msgstr "설치할 소프트웨어 패키지 사용자 설정(_C)" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" @@ -2929,9 +2903,8 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "업그레이드 검사" #: ../iw/examine_gui.py:59 -#, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" -msgstr "기존 시스템 업그레이드" +msgstr "기존 시스템 업그레이드(_U)" #: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format @@ -2943,15 +2916,18 @@ msgstr "" "옵션은 드라이브 상의 기존 데이터를 보존하면서 업그레이드를 수행합니다." #: ../iw/examine_gui.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Install %s" -msgstr "설치" +msgstr "%s 설치(_I)" #: ../iw/examine_gui.py:69 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" +"시스템을 새로 설치하시려면 이 옵션을 선택하시기 바랍니다. " +"선택하신 설정 내용에 따라서 기존 소프트웨어와 데이터가 " +"지워질 수도 있습니다." #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" @@ -3235,8 +3211,7 @@ msgstr "부적절한 용량" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." +msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -3245,8 +3220,7 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3259,8 +3233,7 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3328,8 +3301,7 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3577,9 +3549,8 @@ msgid "Net_mask" msgstr "넷마스크(_M)" #: ../iw/network_gui.py:229 -#, fuzzy msgid "_Point to Point (IP)" -msgstr "Point to Point (IP)" +msgstr "Point to Point (IP)(_P)" #: ../iw/network_gui.py:252 #, python-format @@ -3628,7 +3599,7 @@ msgstr "수동 호스트명 설정(_M)" #: ../iw/network_gui.py:517 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" -msgstr "" +msgstr "(예. \"host.domain.com\")" #: ../iw/network_gui.py:580 msgid "Miscellaneous Settings" @@ -3900,16 +3871,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "파티션 설정" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니" "다." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니" "다. " @@ -3920,8 +3889,7 @@ msgstr "파티션 설정의 오류" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" -"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." +msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." #: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4146,7 +4114,7 @@ msgstr "패키지 설치" #: ../iw/progress_gui.py:52 ../textw/progress_text.py:65 #, python-format msgid "Downloading - %s" -msgstr "" +msgstr "다운로드 중 - %s" #: ../iw/progress_gui.py:110 ../iw/progress_gui.py:299 msgid "Total" @@ -4166,9 +4134,8 @@ msgid "Summary" msgstr "설명" #: ../iw/progress_gui.py:270 ../textw/progress_text.py:129 -#, fuzzy msgid "Status: " -msgstr "상황" +msgstr "상태: " #: ../iw/progress_gui.py:280 msgid "Package Progress: " @@ -4457,9 +4424,8 @@ msgid "System clock uses _UTC" msgstr "시스템의 시간을 UTC에 맞춤(_U)" #: ../iw/timezone_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "사용하실 해상도를 선택해 주십시오:" +msgstr "여러분의 시간대에 근접한 도시를 선택해 주십시오:" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" @@ -4483,10 +4449,8 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4496,8 +4460,7 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." +msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4620,8 +4583,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다." #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4690,22 +4652,23 @@ msgstr "모니터 설정" #: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:448 msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "" +msgstr "모니터 지정되지 않음" #: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:449 msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." msgstr "" +"모니터 유형을 선택하시지 않으셨습니다. 최상의 모니터 화질을 위해서는 " +"가장 근접한 모델을 선택해 주시기 바랍니다." #: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:454 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "계속 진행" #: ../iw/xconfig_gui.py:445 ../textw/xconfig_text.py:454 -#, fuzzy msgid "Choose monitor type" -msgstr "모니터 유형 검색: " +msgstr "모니터 유형 선택" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" @@ -4767,7 +4730,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" "X 윈도우 설정을 진행하기에 앞서 비디오 카드를 선택해 주셔야 합니다. 만일 X " -"윈도우 설정을 하지 않으신다면, [X 윈도우 설정 생략] 버튼을 누르십시오." +"윈도우 설정을 하지 않으신다면, 'X 설정 생략' 버튼을 누르십시오." #: ../iw/xconfig_gui.py:969 msgid "" @@ -4775,6 +4738,9 @@ msgid "" "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" +"X 윈도우 시스템에 프레임 버퍼 드라이버를 사용하도록 시스템을 " +"설정합니다. X 윈도우 시스템을 설정하는 것을 원하시지 않는다면, " +"아래 'X 설정 생략'을 선택하시기 바랍니다." #: ../iw/xconfig_gui.py:978 msgid "" @@ -4806,9 +4772,8 @@ msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "z/IPL 부트로더 설정" #: ../iw/zipl_gui.py:75 -#, fuzzy msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." -msgstr "%s 부트 로더는 /dev/%s에 설치될 것입니다." +msgstr "시스템 상에 z/IPL 부트 로더를 설치합니다." #: ../iw/zipl_gui.py:77 msgid "" @@ -4842,9 +4807,8 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "커널 매개변수" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 -#, fuzzy msgid "Chandev Parameters" -msgstr "커널 매개변수" +msgstr "Chandev 매개변수" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format @@ -4962,8 +4926,7 @@ msgstr "" "정해 주십시오." #: ../textw/bootloader_text.py:316 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으" "로 가기>" @@ -5007,14 +4970,12 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "재부팅 하시려면, [ENTER] 키를 누르십시오" #: ../textw/complete_text.py:36 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" +"<Enter> 키를 눌러 시스템을 재부팅하십시오.\n" "\n" -"\n" -"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." #: ../textw/complete_text.py:44 msgid "Complete" @@ -5315,19 +5276,17 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "마우스 선택" #: ../textw/network_text.py:29 -#, fuzzy msgid "Invalid IP string" -msgstr "IP 주소 오류" +msgstr "잘못된 IP 주소" #: ../textw/network_text.py:30 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "여러분이 입력하신 값은 사용될 수 없습니다." +msgstr "입력하신 IP '%s'은 잘못된 IP 주소입니다." #: ../textw/network_text.py:62 -#, fuzzy msgid "IP Address" -msgstr "IP 주소(_I)" +msgstr "IP 주소" #: ../textw/network_text.py:63 msgid "Netmask" @@ -5343,9 +5302,8 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "네트워크 장치:%s" #: ../textw/network_text.py:75 -#, fuzzy msgid "Configure using DHCP" -msgstr "DHCP 사용 환경으로 설정(_D)" +msgstr "DHCP 사용 환경으로 설정" #: ../textw/network_text.py:85 msgid "Activate on boot" @@ -5365,39 +5323,32 @@ msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "올바른 IP 주소를 입력해 주십시오" #: ../textw/network_text.py:220 -#, fuzzy msgid "Gateway:" -msgstr "게이트웨이" +msgstr "게이트웨이:" #: ../textw/network_text.py:230 -#, fuzzy msgid "Primary DNS:" -msgstr "1차 DNS" +msgstr "1차 DNS:" #: ../textw/network_text.py:235 -#, fuzzy msgid "Secondary DNS:" -msgstr "2차 DNS" +msgstr "2차 DNS:" #: ../textw/network_text.py:240 -#, fuzzy msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "3차 DNS" +msgstr "3차 DNS:" #: ../textw/network_text.py:247 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "그 외 설정..." +msgstr "기타 네트워크 설정" #: ../textw/network_text.py:314 -#, fuzzy msgid "automatically via DHCP" -msgstr "DHCP를 통하여 호스트명을 자동으로 설정(_A)" +msgstr "DHCP를 통하여 호스트명을 자동으로 설정" #: ../textw/network_text.py:318 -#, fuzzy msgid "manually" -msgstr "수동 호스트명 설정(_M)" +msgstr "수동 호스트명 설정" #: ../textw/network_text.py:337 msgid "Hostname Configuration" @@ -5410,15 +5361,19 @@ msgid "" "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" +"DHCP를 통하여 호스트명을 할당받는 대규모 네트워크를 " +"사용하신다면, DHCP를 통하여 호스트명을 자동으로 설정하도록 " +"선택하십시오. 그렇지 않은 경우에는 수동으로 직접 " +"호스트명을 입력하시기 바랍니다. 직접 호스트명을 입력하시지 않으시면, " +"시스템 호스트명이 'localhost'로 결정됩니다." #: ../textw/network_text.py:366 ../textw/network_text.py:372 -#, fuzzy msgid "Invalid Hostname" -msgstr "부팅할 이름의 오류" +msgstr "잘못된 호스트명" #: ../textw/network_text.py:367 msgid "You have not specified a hostname." -msgstr "" +msgstr "호스트명을 지정하지 않으셨습니다." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" @@ -5442,8 +5397,7 @@ msgid "Total size" msgstr "총 용량" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5667,10 +5621,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1129 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1158 msgid "No Root Partition" @@ -5930,15 +5882,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "사용자가 존재함" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없" "습니다." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 " "없습니다." @@ -6251,7 +6201,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:610 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "X 윈도우 설정 생략" +msgstr "X 설정 생략" #: ../textw/xconfig_text.py:613 msgid "Video Card Configuration" @@ -6263,6 +6213,9 @@ msgid "" "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" +"X 윈도우 시스템에 프레임 버퍼 드라이버를 사용하도록 시스템을 " +"설정합니다. X 윈도우 시스템을 설정하는 것을 원하시지 않는다면, " +"아래 'X 설정 생략'을 선택하시기 바랍니다." #: ../textw/xconfig_text.py:627 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -6298,9 +6251,8 @@ msgid "Chandev line " msgstr "Chandev 라인" #: ../installclasses/custom.py:12 -#, fuzzy msgid "_Custom" -msgstr "사용자 설치" +msgstr "사용자 정의 설치(_C)" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" @@ -6311,9 +6263,8 @@ msgstr "" "과정에 대한 완전한 제어권을 갖습니다." #: ../installclasses/personal_desktop.py:12 -#, fuzzy msgid "_Personal Desktop" -msgstr "개인 데스크탑" +msgstr "개인용 데스크탑(_P)" #: ../installclasses/personal_desktop.py:14 msgid "" @@ -6326,9 +6277,8 @@ msgstr "" "다." #: ../installclasses/server.py:12 -#, fuzzy msgid "_Server" -msgstr "서버" +msgstr "서버(_S)" #: ../installclasses/server.py:14 msgid "" @@ -6340,9 +6290,8 @@ msgstr "" "추가 서비스도 사용 가능하며 그래픽 환경 설치 여부를 선택하실 수 있습니다." #: ../installclasses/workstation.py:8 -#, fuzzy msgid "_Workstation" -msgstr "웍스테이션" +msgstr "웍스테이션(_W)" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" @@ -6509,9 +6458,9 @@ msgid "Kickstart Error" msgstr "킥스타트 오류" #: ../loader2/driverdisk.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to driver disk kickstart method command %s: %s" -msgstr "Url 킥스타트 방식 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" +msgstr "드라이버 디스크 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6659,10 +6608,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 " #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:171 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../loader2/lang.c:370 msgid "Choose a Language" @@ -6791,13 +6738,12 @@ msgstr "장치 추가" #: ../loader2/loader.c:992 msgid "loader has already been run. Starting shell." -msgstr "" +msgstr "로더는 이미 실행 중입니다. 쉘을 시작합니다." #: ../loader2/loader.c:1313 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" +msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6898,9 +6844,9 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "첵섬 테스트" #: ../loader2/modules.c:922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "HD 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" +msgstr "장치 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" #: ../loader2/net.c:43 #, c-format @@ -7064,13 +7010,12 @@ msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "설치 이미지를 읽어올 수 없습니다" #: ../loader2/urlinstall.c:283 -#, fuzzy msgid "Media Detected" -msgstr "마우스가 검색되지 않음" +msgstr "매체가 검색되었습니다" #: ../loader2/urlinstall.c:284 msgid "Local installation media detected..." -msgstr "" +msgstr "로컬 설치 매체가 검색되었습니다..." #: ../loader2/urlinstall.c:399 #, c-format @@ -7210,10 +7155,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "대서양 시간 - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7392,8 +7335,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7569,10 +7511,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7691,9 +7631,8 @@ msgid "Roraima" msgstr "로라이마 (Roraima)" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -msgstr "Palmer Station, Anvers Island" +msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" #. generated from zone.tab msgid "Ruthenia" @@ -8935,3 +8874,4 @@ msgstr "터키어" #~ msgstr "" #~ "중국어(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." #~ "Big5 us 아시아/타이페이" + |