diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-01-26 05:19:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-01-26 05:19:34 +0000 |
commit | 37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6 (patch) | |
tree | 28ffff426a62685c97e277f8b2c31b7240c6c7f9 /po/ko.po | |
parent | 5d0c752730ad100e82ea84c6b6f9e9f49dbb0f39 (diff) | |
download | anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.tar.gz anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.tar.xz anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.zip |
update from elvis
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 261 |
1 files changed, 109 insertions, 152 deletions
@@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tmp\n" +"Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-15 14:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-26 13:38+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-11 11:49+1000\n" "Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n" "Language-Team: <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -173,9 +173,9 @@ msgstr "" "합니다. 텍스트 모드로 설치합니다." #: ../anaconda:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "사용할 마우스 유형: %s" +msgstr "검색된 마우스 유형: %s" #: ../anaconda:860 #, c-format @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" #: ../image.py:63 msgid "Required Install Media" -msgstr "" +msgstr "필요한 설치 매체" #: ../image.py:64 #, python-format @@ -1092,6 +1092,11 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" +"여러분이 선택하신 소프트웨어를 설치하기 위해서는 다음 CD가 필요합니다:\n" +"\n" +"%s\n" +"설치를 진행하시기 전에 이 CD를 준비하시기 바랍니다. 설치를 중단하고 " +"재부팅하시려면 \"재부팅\"을 누르십시오." #: ../image.py:72 ../kickstart.py:1284 ../kickstart.py:1311 #: ../iw/partition_gui.py:1012 @@ -1432,12 +1437,11 @@ msgstr "" "다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 설치되지는 않았습니다:\n" #: ../packages.py:1352 -#, fuzzy msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "경고! 이것은 베타 버전입니다!" +msgstr "경고! 이것은 출시 이전 버전 소프트웨어입니다!" #: ../packages.py:1353 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" @@ -1451,10 +1455,10 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" -"이 %s 베타 버전을 다운로드 해주셔서 감사드립니다.\n" +"이 출시 이전 버전 %s을 다운로드 해주셔서 감사드립니다.\n" "\n" -"이 버전은 최종 배포판이 아니므로 생산 시스템에서는 사용하지 마십시오. 이 베" -"타 버전은 테스트를 통한 의견을 수렴을 위하여 배포되기 때문에 일반 용도로 사용" +"이 버전은 최종 배포판이 아니므로 생산 시스템에서는 사용하지 마십시오. " +"이 버전 테스트를 통한 의견을 수렴을 위하여 배포되기 때문에 일반 용도로 사용" "하기에는 적합하지 않습니다. \n" "\n" "의견을 보내주시려면, 다음의 사이트를 방문하셔서: \n" @@ -1464,9 +1468,8 @@ msgstr "" "'%s'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n" #: ../packages.py:1366 -#, fuzzy msgid "_Install anyway" -msgstr "%s 설치(_I)" +msgstr "계속 설치(_I)" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498 msgid "Foreign" @@ -1803,8 +1806,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." +msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." #: ../partIntfHelpers.py:450 msgid "" @@ -1852,8 +1854,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "재설정 확인" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" #: ../partitioning.py:76 @@ -1902,8 +1903,7 @@ msgstr "" "설정된 용량이 너무 적습니다." #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니" "다." @@ -1970,8 +1970,7 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 " "상에 위치해야 합니다." @@ -1994,8 +1993,7 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에 msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../partRequests.py:278 #, python-format @@ -2026,14 +2024,12 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다." #: ../partRequests.py:642 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." +msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." #: ../partRequests.py:654 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" -"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." +msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." #: ../partRequests.py:660 #, python-format @@ -2216,17 +2212,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../text.py:355 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2796,13 +2789,11 @@ msgstr "설치 시작" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:61 -#, fuzzy msgid "Reboot?" -msgstr "재부팅(_R)" +msgstr "재부팅할까요?" #: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:62 -#, fuzzy msgid "The system will be rebooted now." msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다." @@ -2847,19 +2838,17 @@ msgid "Congratulations" msgstr "축하합니다" #: ../iw/congrats_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "Reboo_t" -msgstr "재부팅(_R)" +msgstr "재부팅(_T)" #: ../iw/congrats_gui.py:56 -#, fuzzy msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"설치에 사용된 설치 매체 (디스켓이나 CD-ROM)를 제거하신 후 <Enter> 키를 눌러 " -"시스템을 재부팅하십시오.\n" +"설치에 사용된 설치 매체 (디스켓이나 CD-ROM)를 제거하신 후 " +"\"재부팅\" 키를 눌러 시스템을 재부팅하십시오.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2869,9 +2858,11 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"축하합니다, 설치가 완료되었습니다.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:64 -#, fuzzy msgid "" "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" @@ -2887,16 +2878,14 @@ msgid "" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" msgstr "" -"축하합니다, 설치가 완료되었습니다.\n" -"\n" -"%s%sErrata (업데이트 및 버그 수정)에 관한 사항은 다음의 사이트:\n" -"\thttp://www.redhat.com/errata/에서 확인하실 수 있습니다.\n" +"Errata (업데이트 및 버그 수정)에 관한 사항은 다음의 사이트를 방문하시기 바랍니다:\n" +"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "Red Hat Network를 통한 자동 업데이트에 대한 정보는, 다음 사이트를 참고해 주십" "시오:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"시스템 사용 및 설정에 관한 설명서는 다음의 사이트를 참고해 주십시오:\n" +"시스템 사용 및 설정에 관한 설명은 다음의 사이트를 참고해 주십시오:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" @@ -3066,9 +3055,8 @@ msgid "Firewall" msgstr "방화벽" #: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193 -#, fuzzy msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "방화벽을 사용하지 않음" +msgstr "경고 - 방화벽을 사용하지 않음" #: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194 msgid "" @@ -3077,17 +3065,19 @@ msgid "" "unauthorized access. However, you have selected not to configure a " "firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." msgstr "" +"만일 이 시스템이 인터넷 또는 대용량 공중 네트워크에 직접 연결되어 있다면, " +"외부에서 시스템에 허가없이 접근하는 것을 방지하기 위하여 방화벽을 " +"설정하시기를 권장합니다. 방화벽을 설정하지 않고 계속 진행하시려면 \"계속 진행\"을 " +"선택하시기 바랍니다." #: ../iw/firewall_gui.py:39 -#, fuzzy msgid "_Configure Firewall" -msgstr "라우터 / 방화벽" +msgstr "방화벽 설정(_C)" #: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:201 -#, fuzzy msgid "_Proceed" -msgstr "계속 진행" +msgstr "계속 진행(_P)" #: ../iw/firewall_gui.py:126 #, python-format @@ -3113,7 +3103,7 @@ msgid "" "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" "방화벽을 사용하여 외부에서 여러분의 컴퓨터에 허가없이 접근하는 것을 방지할 " -"수 있스니다. 방화벽을 사용하시겠습니까?" +"수 있습니다. 방화벽을 사용하시겠습니까?" #: ../iw/firewall_gui.py:166 msgid "N_o firewall" @@ -3345,8 +3335,7 @@ msgstr "부적절한 용량" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." +msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -3355,8 +3344,7 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3369,8 +3357,7 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3438,8 +3425,7 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3813,12 +3799,12 @@ msgid "Cannot Delete" msgstr "삭제할 수 없습니다." #: ../iw/osbootwidget.py:337 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" -"이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 Red Hat Linux 시스템이기 때문에 삭제할 " +"이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 " "수 없습니다." #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 @@ -4006,16 +3992,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "파티션 설정" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니" "다." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니" "다. " @@ -4026,8 +4010,7 @@ msgstr "파티션 설정의 오류" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" -"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." +msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." #: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4242,43 +4225,43 @@ msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Disk Druid를 통한 수동 파티션 설정(_D)" #: ../iw/progress_gui.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s MB" -msgstr "SMB" +msgstr "%s MB" #: ../iw/progress_gui.py:44 #, python-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #: ../iw/progress_gui.py:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Byte" -msgstr "%s KB" +msgstr "%s 바이트" #: ../iw/progress_gui.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Bytes" -msgstr "%s KB" +msgstr "%s 바이트" #: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:395 msgid "Installing Packages" msgstr "패키지 설치" #: ../iw/progress_gui.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" -msgstr "남 음: " +msgstr "%s 분 남음" #: ../iw/progress_gui.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %s" -msgstr "다운로드 중 - %s" +msgstr "%s 다운로드 중" #: ../iw/progress_gui.py:223 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -msgstr "%s-%s-%s.%s(을)를 설치합니다.\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s (%s)(을)를 설치합니다" #: ../iw/progress_gui.py:350 ../iw/progress_gui.py:601 msgid "Summary" @@ -4303,9 +4286,9 @@ msgid "Remaining" msgstr "남음" #: ../iw/progress_gui.py:514 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -msgstr "%s-%s-%s.%s(을)를 설치합니다.\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s(을)를 설치합니다" #: ../iw/progress_gui.py:651 msgid "Package Progress: " @@ -4619,10 +4602,8 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4632,8 +4613,7 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." +msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4756,8 +4736,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -4833,9 +4812,8 @@ msgstr "" "접한 모델을 선택해 주시기 바랍니다." #: ../iw/xconfig_gui.py:445 -#, fuzzy msgid "_Choose monitor type" -msgstr "모니터 유형 선택" +msgstr "모니터 유형 선택(_C)" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" @@ -5089,8 +5067,7 @@ msgstr "" "정해 주십시오." #: ../textw/bootloader_text.py:313 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으" "로 가기>" @@ -5162,9 +5139,12 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"축하합니다, %s 설치가 완료되었습니다.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../textw/complete_text.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" @@ -5172,12 +5152,10 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"축하합니다, %s 설정이 완료되었습니다.\n" -"\n" -"%s%sErrata (업데이트 및 버그 수정) 에 관한 사항은 http://www.redhat.com/" +"Errata (업데이트 및 버그 수정) 에 관한 사항은 http://www.redhat.com/" "errata 를 통해 확인하실 수 있습니다.\n" "\n" -"시스템 사용에 관련된 정보는 http://www.redhat.com/docs에서 %s 설명서를 참고" +"시스템 사용에 관련된 정보는 http://www.redhat.com/docs/에서 %s 설명서를 참고" "해 주시기 바랍니다." #: ../textw/complete_text.py:47 @@ -5185,9 +5163,8 @@ msgid "Complete" msgstr "완료" #: ../textw/complete_text.py:48 -#, fuzzy msgid "Reboot" -msgstr "재부팅(_R)" +msgstr "재부팅" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" @@ -5550,8 +5527,7 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "개별 패키지 선택" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 그룹 정보 | <F12> 다음 화면" #: ../textw/packages_text.py:117 @@ -5576,8 +5552,7 @@ msgid "Total size" msgstr "총 용량" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보" #: ../textw/packages_text.py:374 @@ -5801,10 +5776,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" @@ -5847,9 +5820,8 @@ msgid " Packages" msgstr " 패키지 수" #: ../textw/progress_text.py:148 -#, fuzzy msgid " Bytes" -msgstr " 바이트" +msgstr " 바이트" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Time" @@ -6061,15 +6033,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "사용자가 존재함" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없" "습니다." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 " "없습니다." @@ -6836,10 +6806,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 " #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -6973,8 +6941,7 @@ msgstr "로더는 이미 실행 중입니다. 쉘을 시작합니다." #: ../loader2/loader.c:1424 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" +msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -7386,10 +7353,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "대서양 시간 - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7405,7 +7370,7 @@ msgstr "Azores" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" -msgstr "" +msgstr "바이아(Bahia)" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" @@ -7537,7 +7502,7 @@ msgstr "동부 표준시 - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "동부 표준시 - Indiana - most locations" +msgstr "동부 표준시 - Indiana - 대부분 지역" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" @@ -7565,22 +7530,19 @@ msgstr "동부시 - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "동부시 - Michigan - most locations" +msgstr "동부시 - Michigan - 대부분 지역" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - most locations" +msgstr "동부시 - 온타리오 & 퀘벡 - 대부분 지역" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - most locations" +msgstr "동부시 - 퀘벡 - 대부분 지역" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7668,12 +7630,11 @@ msgstr "Marquesas Islands" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" -msgstr "" +msgstr "Mato Grosso" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" @@ -7753,17 +7714,15 @@ msgstr "대부분 지역" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "대부분 지역 (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7802,9 +7761,8 @@ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" +msgstr "브라질 북동부 (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" @@ -7812,7 +7770,7 @@ msgstr "Newfoundland Island" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "New South Wales - most locations" +msgstr "New South Wales - 대부분 지역" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" @@ -7915,9 +7873,8 @@ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "남서부 신강 유오이 자치구" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "남부와 남동부 브라질 (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "브라질 남부와 남동부 (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -8004,9 +7961,8 @@ msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "중국어(번체)" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "생성 중" +msgstr "크로아티아" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -9310,3 +9266,4 @@ msgstr "터키어" #~ "X 윈도우 시스템에 프레임 버퍼 드라이버를 사용하도록 시스템을 설정합니다. " #~ "X 윈도우 시스템을 설정하는 것을 원하시지 않는다면, 아래 'X 설정 생략'을 선" #~ "택하시기 바랍니다." + |