summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-02-10 21:12:46 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-02-10 21:12:46 +0000
commit7682a2fb1e3454a86ff9e5bc98b04ab7d0b1cf44 (patch)
treed172bd21f4f16eb0d6964239f4a04699ea75d1f2 /po/ko.po
parent779ff97808d3ad795671818c17200f6b78d8a95d (diff)
downloadanaconda-7682a2fb1e3454a86ff9e5bc98b04ab7d0b1cf44.tar.gz
anaconda-7682a2fb1e3454a86ff9e5bc98b04ab7d0b1cf44.tar.xz
anaconda-7682a2fb1e3454a86ff9e5bc98b04ab7d0b1cf44.zip
update from elvis
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po127
1 files changed, 63 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1fd218af7..6a964f7e2 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "사용할 마우스 유형: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "실린더-기반의 파티션은 첫번째 파티션으로 할당할 수 없습니다"
+msgstr "실린더-기반의 파티션은 주(Primary) 파티션으로 할당할 수 없습니다"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "파티션을 첫번째 파티션으로 할당할 수 없습니다"
+msgstr "파티션을 주(Primary) 파티션으로 할당할 수 없습니다"
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
@@ -555,8 +555,8 @@ msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
-"이 그룹을 선택하시면 가능한 최소의 패키지 세트를 얻으실 수 있습니다. 소형 라"
-"우터/방화벽 상자를 만드는데 유용합니다."
+"이 그룹을 선택하시면 가능한 최소의 패키지 세트를 얻으실 수 있습니다."
+"예를 들어 소형 라우터/방화벽을 만드는데 유용합니다."
#: ../constants.py:70
msgid ""
@@ -565,8 +565,8 @@ msgid ""
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
-"처리할 수 없는 예외적인 상황이 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 버그로 추"
-"정됩니다. 현재 발생된 예외적인 오류의 내용이나 플로피 디스켓에 저장된 오류 "
+"처리할 수 없는 예외 상황이 발생되었습니다. 지금 상황은 버그로 추"
+"정됩니다. 현재 발생된 예외 오류의 내용이나 플로피 디스켓에 저장된 dump"
"파일의 내용을 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 의 anaconda 항목에 자세히 "
"보고해 주시기 바랍니다"
@@ -576,25 +576,25 @@ msgid ""
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-"처리할 수 없는 예외적인 상황이 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 버그로 추"
+"처리할 수 없는 예외 상황이 발생되었습니다. 지금 상황은 버그로 추"
"정됩니다. 현재 발생된 예외적인 오류의 내용이나 플로피 디스켓에 저장된 오류 "
"파일의 내용을 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 의 anaconda 항목에 자세히 "
"보고해 주시기 바랍니다"
#: ../exception.py:227 ../text.py:239
msgid "Exception Occurred"
-msgstr "예외적인 상황 발생"
+msgstr "예외 상황 발생"
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
-msgstr "오류 내용 기록"
+msgstr "덤프(dump)를 기록했습니다"
#: ../exception.py:296
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
-"현재 시스템의 상태를 성공적으로 플로피 디스켓에 기록하였습니다. 여러분의 시스"
+"현재 시스템의 상태를 플로피 디스켓에 기록을 성공했습니다. 여러분의 시스"
"템을 재부팅 합니다."
#: ../floppy.py:103
@@ -620,11 +620,10 @@ msgid ""
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"플로피 드라이브 안에 있는 디스켓을 제거해 주시고, 부팅 시스켓에 될 새 디스켓"
-"을 넣어주십시오. \n"
+"플로피 드라이브 안에 있는 디스켓을 제거해 주시고, 부팅 디스켓으로 사용할"
+"새 디스켓을 넣어주십시오. \n"
"\n"
-"부팅 디스켓을 생성하는 동안 디스켓 안의 모든 자료는 삭제되므로 주의하시기 바"
-"랍니다. "
+"부팅 디스켓을 생성하면 디스켓 안의 모든 자료는 삭제됩니다"
#: ../floppy.py:118
msgid "_Cancel"
@@ -681,8 +680,8 @@ msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"부팅 디스켓을 생성하는 동안 오류가 발생되었습니다. 첫번째 플로피 드라이브에 "
-"디스켓이 있는지 확인해 주십시오."
+"부팅 디스켓을 확인(verify) 동안 오류가 발생되었습니다. 첫번째 플로피"
+"드라이브에 디스켓이 있는지 확인해 주십시오."
#: ../floppy.py:201
msgid ""
@@ -710,10 +709,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"%s (을)를 ext3로 이전하는 도중 오류가 발생했습니다. 원하실 경우에는 이 파일"
-"시스템을 이전하지 않고 설치를 계속 진행하실 수 있습니다.\n"
+"%s (을)를 ext3로 전환중 오류가 발생했습니다. 원하실 경우에는 파일"
+"시스템을 전환하지 않고 설치를 계속 진행하실 수 있습니다.\n"
"\n"
-"%s (을)를 이전하지 않고 설치를 진행하시겠습니까?"
+"%s (을)를 전환하지 않고 설치를 진행하시겠습니까?"
#: ../fsset.py:1113
msgid "RAID Device"
@@ -743,7 +742,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s 장치의 스왑을 초기화하는 도중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 "
+"%s 장치의 스왑을 초기화중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 "
"매우 심각한 상황이므로, 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
"\n"
"[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
@@ -784,7 +783,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s 의 불량 섹터를 검색하는 도중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매"
+"%s 의 불량 섹터를 검색중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매"
"우 심각한 상황이므로, 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
"\n"
"[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
@@ -797,7 +796,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s (을)를 포맷하는 도중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매우 심각"
+"%s (을)를 포맷중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매우 심각"
"한 상황이므로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
"\n"
"[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
@@ -810,14 +809,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s (을)를 이전하는 도중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매우 심각"
+"%s (을)를 전환하는 도중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매우 심각"
"한 상황이므로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
"\n"
"[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
#: ../fsset.py:1385 ../fsset.py:1394
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "마운트할 지점의 오류"
+msgstr "부적절한 마운트 포인트"
#: ../fsset.py:1386
#, python-format
@@ -863,7 +862,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:2010
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "이름 복사"
+msgstr "라벨(label) 복사"
#: ../fsset.py:2011
#, python-format
@@ -926,7 +925,7 @@ msgstr "'%s' 스크린샷이 저장되었습니다."
#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr "스크린샷을 저장하는 도중에 오류가 발생했습니다."
+msgstr "스크린샷을 저장중에 오류가 발생했습니다."
#: ../gui.py:167
msgid ""
@@ -985,11 +984,11 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다.\n"
+msgstr "'출시에 앞서'의 내용을 찾을 수 없습니다.\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
-msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다."
+msgstr "'출시에 앞서'의 내용을 찾을 수 없습니다."
#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
@@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr "디버그(_D)"
#: ../gui.py:1272
#, python-format
msgid "%s Installer"
-msgstr "%s 설정 프로그램"
+msgstr "%s 설치 프로그램"
#: ../gui.py:1287
#, python-format
@@ -1074,7 +1073,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
-"설치를 위해서는 반드시 다음 ISO 이미지가 필요합니다:\n"
+"설치에 필요한 아래 ISO 이미지 파일을 찾을 수 없습니다.\n"
"\n"
"%s\n"
"시스템을 재부팅 합니다."
@@ -1139,7 +1138,7 @@ msgstr "%d 번째 CD를 넣어 주십시오."
#: ../image.py:293
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "CDROM 오류"
+msgstr "적절하지 않은 CDROM"
#: ../image.py:294
#, python-format
@@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr "CDROM을 마운트할 수 없습니다."
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
-msgstr "시스템 상에 설치"
+msgstr "시스템에 설치"
#: ../kickstart.py:1276
msgid "Missing Package"
@@ -1191,13 +1190,13 @@ msgstr "호스트명은 64자까지의 문자로 구성됩니다."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
-"호스트명의 첫 문자는 소문자 'a-z'와 대문자 'A-Z' 사이의 문자만을 이용하여 지"
+"호스트명의 첫 문자는 영문자 'a-z'와 'A-Z' 사이의 문자만을 이용하여 지"
"정해 주셔야 합니다."
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
-"호스트명은 소문자 'a-z', 대문자 'A-Z', '-' 기호, '.' 기호만을 이용하여 지정"
+"호스트명은 영문자 'a-z', 'A-Z', 와 기호 '-', '.' 만을 이용하여 지정"
"해 주셔야 합니다. "
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
@@ -1224,31 +1223,31 @@ msgstr "읽는 중"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading package information..."
-msgstr "패키지에 대한 정보를 읽고 있습니다..."
+msgstr "패키지 정보를 읽고 있습니다..."
#: ../packages.py:151
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"헤더 목록을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지 불량인 것 같습니다. 다시 "
-"확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오."
+"헤더 목록을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 매체(media) 불량인 것 같습니다."
+"다시 시도하시려면 <retern>키를 누르십시요."
#: ../packages.py:164
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"comps 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지 불량인 것 같습니다. 다시 "
-"확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오."
+"comps 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 매체(media) 불량인 것 같습니다."
+"다시 시도하시려면 <return>키를 누르십시오."
#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"헤더 목록을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 매체 불량인 것 같습니다. 다시 확인"
-"해 보시려면, <return> 키를 누르십시오."
+"헤더 목록을 병합할 수 없습니다. 파일이 없거나, 매체(media) 불량인 것 같습니다."
+"다시 시도하시려면 <return>키를 누르십시오."
#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
#, python-format
@@ -1262,7 +1261,7 @@ msgid "Dependency Check"
msgstr "의존성 검사"
#: ../packages.py:290
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgid "Checking dependencies in packages selcted for installation..."
msgstr "설치될 패키지의 의존성을 검사하고 있습니다..."
#: ../packages.py:349 ../packages.py:758
@@ -1271,7 +1270,7 @@ msgstr "진행 중"
#: ../packages.py:350
msgid "Preparing to install..."
-msgstr "설치를 위한 준비를 하고 있습니다..."
+msgstr "설치를 준비하고 있습니다..."
#: ../packages.py:405
#, python-format
@@ -1286,11 +1285,11 @@ msgstr ""
"CD 매체를 사용하여 설치하신다면, CD가 손상되었거나 CD 드라이브가 CD를 읽지 못"
"하는 것 같습니다. \n"
"\n"
-"다시 확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오."
+"다시 시도하시려면 <return>키를 누르십시오."
#: ../packages.py:413
msgid "Installing..."
-msgstr "설치합니다..."
+msgstr "설치중..."
#: ../packages.py:434
msgid "Error Installing Package"
@@ -1315,7 +1314,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:759
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "RPM 사용을 위한 준비를 하고 있습니다..."
+msgstr "RPM 트랜잭션 준비중..."
#: ../packages.py:842
#, python-format
@@ -1368,7 +1367,7 @@ msgstr "설치 시작"
#: ../packages.py:877
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr "설치를 시작합니다, 몇분 소요될 수 도 있습니다..."
+msgstr "설치를 시작합니다, 이 단계는 몇분 소요될 수 도 있습니다..."
#: ../packages.py:917
msgid ""
@@ -1376,8 +1375,8 @@ msgid ""
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"여러분이 선택하신 패키지를 설치하는데 필요한 공간이 부족한 것 같습니다. 다음"
-"의 파일시스템에 충분한 공간이 확보되어야 합니다:\n"
+"여러분이 선택하신 패키지를 설치하는데 필요한 공간이 부족합니다. 아래"
+"파일시스템에 충분한 공간이 확보되어야 합니다:\n"
"\n"
#: ../packages.py:921 ../packages.py:942 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
@@ -1397,7 +1396,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"여러분이 선택하신 패키지를 설치하는데 필요한 파일 노드가 부족한 것 같습니다. "
-"다음의 파일시스템에 충분한 파일 노드가 확보되어야 합니다:\n"
+"아래 파일시스템에 충분한 파일 노드가 확보되어야 합니다:\n"
"\n"
#: ../packages.py:943
@@ -1414,7 +1413,7 @@ msgstr "설치 후 설정"
#: ../packages.py:1001
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "설치 후에 적용될 내용을 설정하고 있습니다..."
+msgstr "설치 후 설정을 하고 있습니다...."
#: ../packages.py:1170
msgid ""
@@ -1424,7 +1423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 업그레이되지는 않았습니다:\n"
+"다음 패키지는 이번 버전에서 사용 가능하지만 업그레이 하지 않았습니다:\n"
#: ../packages.py:1173
msgid ""
@@ -1438,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:1352
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "경고! 이것은 출시 이전 버전 소프트웨어입니다!"
+msgstr "경고! 이것은 출시 이전 버전(pre-release) 소프트웨어입니다!"
#: ../packages.py:1353
#, python-format
@@ -1455,9 +1454,9 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-"이 출시 이전 버전 %s을 다운로드 해주셔서 감사드립니다.\n"
+"이 출시 이전 버전(pre-release) %s을 다운로드 해주셔서 감사드립니다.\n"
"\n"
-"이 버전은 최종 배포판이 아니므로 생산 시스템에서는 사용하지 마십시오. "
+"이 버전은 최종 배포판이 아니므로 실제 시스템에서는 사용하지 마십시오. "
"이 버전 테스트를 통한 의견을 수렴을 위하여 배포되기 때문에 일반 용도로 사용"
"하기에는 적합하지 않습니다. \n"
"\n"
@@ -1485,8 +1484,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"%s 장치는 CDL 포맷되지 않고 LDL 포맷되었습니다. LDL 포맷된 DASD는 %s 설치 과"
-"정에서 사용이 지원되지 않습니다. 설치에 이 디스크를 사용하시려면, 반드시 드"
+"%s 장치는 CDL 대신 LDL 포맷되었습니다. LDL 포맷된 DASD는 %s 설치중"
+"사용이 지원되지 않습니다. 설치에 이 디스크를 사용하시려면, 반드시 드"
"라이브를 초기화해야 합니다. 단, 초기화로 인해 드라이브 안의 모든 자료는 삭제"
"됩니다.\n"
"\n"
@@ -1501,7 +1500,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"/dev/%s 장치의 파티션 정보가 여러분의 칩 구조와 맞지 않는 %s 유형입니다. %s"
+"/dev/%s 장치의 파티션 정보가 여러분의 아키텍쳐와 맞지 않는 %s 유형입니다. %s"
"를 설치하기 위해 이 드라이브를 사용하시려면, 반드시 드라이브를 초기화해야 합"
"니다. 단, 초기화로 인해 드라이브 안의 모든 자료는 삭제됩니다.\n"
"\n"
@@ -1510,7 +1509,7 @@ msgstr ""
#: ../partedUtils.py:633
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "%s에 파일시스템을 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s"
+msgstr "%s에 파일 시스템을 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s"
#: ../partedUtils.py:721
msgid "Initializing"
@@ -1536,8 +1535,8 @@ msgstr ""
"반드시 이 드라이브를 초기화해야 합니다. 단, 초기화로 인해 드라이브 안의 모든 "
"자료는 삭제됩니다.\n"
"\n"
-"초기화 작업을 수행하시면 무시할 장치를 비롯한 이전 설치 과정에서 선택하신 설"
-"정이 모두 무효화 됩니다.\n"
+"초기화 작업을 수행하시면 드라이브의 기존 설치된 내용을 무시하고"
+"덮어 씌울것입니다\n"
"\n"
"이 드라이브를 초기화 하시겠습니까?"
@@ -1601,7 +1600,7 @@ msgid ""
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"마운트할 지점이 올바르지 않습니다. 마운트할 지점은 반드시 '/' 로 시작해야 하"
-"고 '/' 로 끝나서는 안되며, 반드시 출력 가능한 문자로만 지정해 주셔야 합니다. "
+"고 '/' 로 끝나서는 안되며, 반드시 공백이 없는 출력 가능한 문자로만 지정해 주셔야 합니다. "
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1641,11 +1640,11 @@ msgstr "삭제할 파티션을 먼저 선택해 주십시오."
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "여유 공간을 삭제하실 수 없습니다."
+msgstr "빈 공간은 삭제할 수 없습니다."
#: ../partIntfHelpers.py:157
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "DASD 상에서 LDL 포맷인 파티션을 삭제하실 수 없습니다."
+msgstr "DASD 포맷의 LDL 파티션은 삭제할 수 없습니다."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format