diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-02-10 21:12:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-02-10 21:12:46 +0000 |
commit | 7682a2fb1e3454a86ff9e5bc98b04ab7d0b1cf44 (patch) | |
tree | d172bd21f4f16eb0d6964239f4a04699ea75d1f2 /po/ko.po | |
parent | 779ff97808d3ad795671818c17200f6b78d8a95d (diff) | |
download | anaconda-7682a2fb1e3454a86ff9e5bc98b04ab7d0b1cf44.tar.gz anaconda-7682a2fb1e3454a86ff9e5bc98b04ab7d0b1cf44.tar.xz anaconda-7682a2fb1e3454a86ff9e5bc98b04ab7d0b1cf44.zip |
update from elvis
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 127 |
1 files changed, 63 insertions, 64 deletions
@@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "사용할 마우스 유형: %s" #: ../autopart.py:933 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "실린더-기반의 파티션은 첫번째 파티션으로 할당할 수 없습니다" +msgstr "실린더-기반의 파티션은 주(Primary) 파티션으로 할당할 수 없습니다" #: ../autopart.py:936 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "파티션을 첫번째 파티션으로 할당할 수 없습니다" +msgstr "파티션을 주(Primary) 파티션으로 할당할 수 없습니다" #: ../autopart.py:939 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" @@ -555,8 +555,8 @@ msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -"이 그룹을 선택하시면 가능한 최소의 패키지 세트를 얻으실 수 있습니다. 소형 라" -"우터/방화벽 상자를 만드는데 유용합니다." +"이 그룹을 선택하시면 가능한 최소의 패키지 세트를 얻으실 수 있습니다." +"예를 들어 소형 라우터/방화벽을 만드는데 유용합니다." #: ../constants.py:70 msgid "" @@ -565,8 +565,8 @@ msgid "" "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" -"처리할 수 없는 예외적인 상황이 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 버그로 추" -"정됩니다. 현재 발생된 예외적인 오류의 내용이나 플로피 디스켓에 저장된 오류 " +"처리할 수 없는 예외 상황이 발생되었습니다. 지금 상황은 버그로 추" +"정됩니다. 현재 발생된 예외 오류의 내용이나 플로피 디스켓에 저장된 dump" "파일의 내용을 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 의 anaconda 항목에 자세히 " "보고해 주시기 바랍니다" @@ -576,25 +576,25 @@ msgid "" "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" -"처리할 수 없는 예외적인 상황이 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 버그로 추" +"처리할 수 없는 예외 상황이 발생되었습니다. 지금 상황은 버그로 추" "정됩니다. 현재 발생된 예외적인 오류의 내용이나 플로피 디스켓에 저장된 오류 " "파일의 내용을 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 의 anaconda 항목에 자세히 " "보고해 주시기 바랍니다" #: ../exception.py:227 ../text.py:239 msgid "Exception Occurred" -msgstr "예외적인 상황 발생" +msgstr "예외 상황 발생" #: ../exception.py:295 msgid "Dump Written" -msgstr "오류 내용 기록" +msgstr "덤프(dump)를 기록했습니다" #: ../exception.py:296 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"현재 시스템의 상태를 성공적으로 플로피 디스켓에 기록하였습니다. 여러분의 시스" +"현재 시스템의 상태를 플로피 디스켓에 기록을 성공했습니다. 여러분의 시스" "템을 재부팅 합니다." #: ../floppy.py:103 @@ -620,11 +620,10 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"플로피 드라이브 안에 있는 디스켓을 제거해 주시고, 부팅 시스켓에 될 새 디스켓" -"을 넣어주십시오. \n" +"플로피 드라이브 안에 있는 디스켓을 제거해 주시고, 부팅 디스켓으로 사용할" +"새 디스켓을 넣어주십시오. \n" "\n" -"부팅 디스켓을 생성하는 동안 디스켓 안의 모든 자료는 삭제되므로 주의하시기 바" -"랍니다. " +"부팅 디스켓을 생성하면 디스켓 안의 모든 자료는 삭제됩니다" #: ../floppy.py:118 msgid "_Cancel" @@ -681,8 +680,8 @@ msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"부팅 디스켓을 생성하는 동안 오류가 발생되었습니다. 첫번째 플로피 드라이브에 " -"디스켓이 있는지 확인해 주십시오." +"부팅 디스켓을 확인(verify) 동안 오류가 발생되었습니다. 첫번째 플로피" +"드라이브에 디스켓이 있는지 확인해 주십시오." #: ../floppy.py:201 msgid "" @@ -710,10 +709,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"%s (을)를 ext3로 이전하는 도중 오류가 발생했습니다. 원하실 경우에는 이 파일" -"시스템을 이전하지 않고 설치를 계속 진행하실 수 있습니다.\n" +"%s (을)를 ext3로 전환중 오류가 발생했습니다. 원하실 경우에는 파일" +"시스템을 전환하지 않고 설치를 계속 진행하실 수 있습니다.\n" "\n" -"%s (을)를 이전하지 않고 설치를 진행하시겠습니까?" +"%s (을)를 전환하지 않고 설치를 진행하시겠습니까?" #: ../fsset.py:1113 msgid "RAID Device" @@ -743,7 +742,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s 장치의 스왑을 초기화하는 도중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 " +"%s 장치의 스왑을 초기화중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 " "매우 심각한 상황이므로, 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n" "\n" "[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." @@ -784,7 +783,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s 의 불량 섹터를 검색하는 도중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매" +"%s 의 불량 섹터를 검색중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매" "우 심각한 상황이므로, 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n" "\n" "[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." @@ -797,7 +796,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s (을)를 포맷하는 도중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매우 심각" +"%s (을)를 포맷중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매우 심각" "한 상황이므로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n" "\n" "[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." @@ -810,14 +809,14 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s (을)를 이전하는 도중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매우 심각" +"%s (을)를 전환하는 도중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매우 심각" "한 상황이므로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n" "\n" "[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." #: ../fsset.py:1385 ../fsset.py:1394 msgid "Invalid mount point" -msgstr "마운트할 지점의 오류" +msgstr "부적절한 마운트 포인트" #: ../fsset.py:1386 #, python-format @@ -863,7 +862,7 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:2010 msgid "Duplicate Labels" -msgstr "이름 복사" +msgstr "라벨(label) 복사" #: ../fsset.py:2011 #, python-format @@ -926,7 +925,7 @@ msgstr "'%s' 스크린샷이 저장되었습니다." #: ../gui.py:166 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "스크린샷을 저장하는 도중에 오류가 발생했습니다." +msgstr "스크린샷을 저장중에 오류가 발생했습니다." #: ../gui.py:167 msgid "" @@ -985,11 +984,11 @@ msgstr "" #: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다.\n" +msgstr "'출시에 앞서'의 내용을 찾을 수 없습니다.\n" #: ../gui.py:980 msgid "The release notes are missing." -msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다." +msgstr "'출시에 앞서'의 내용을 찾을 수 없습니다." #: ../gui.py:1080 msgid "Error!" @@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr "디버그(_D)" #: ../gui.py:1272 #, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "%s 설정 프로그램" +msgstr "%s 설치 프로그램" #: ../gui.py:1287 #, python-format @@ -1074,7 +1073,7 @@ msgid "" "%s\n" "The system will now reboot." msgstr "" -"설치를 위해서는 반드시 다음 ISO 이미지가 필요합니다:\n" +"설치에 필요한 아래 ISO 이미지 파일을 찾을 수 없습니다.\n" "\n" "%s\n" "시스템을 재부팅 합니다." @@ -1139,7 +1138,7 @@ msgstr "%d 번째 CD를 넣어 주십시오." #: ../image.py:293 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "CDROM 오류" +msgstr "적절하지 않은 CDROM" #: ../image.py:294 #, python-format @@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr "CDROM을 마운트할 수 없습니다." #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" -msgstr "시스템 상에 설치" +msgstr "시스템에 설치" #: ../kickstart.py:1276 msgid "Missing Package" @@ -1191,13 +1190,13 @@ msgstr "호스트명은 64자까지의 문자로 구성됩니다." #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" -"호스트명의 첫 문자는 소문자 'a-z'와 대문자 'A-Z' 사이의 문자만을 이용하여 지" +"호스트명의 첫 문자는 영문자 'a-z'와 'A-Z' 사이의 문자만을 이용하여 지" "정해 주셔야 합니다." #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -"호스트명은 소문자 'a-z', 대문자 'A-Z', '-' 기호, '.' 기호만을 이용하여 지정" +"호스트명은 영문자 'a-z', 'A-Z', 와 기호 '-', '.' 만을 이용하여 지정" "해 주셔야 합니다. " #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 @@ -1224,31 +1223,31 @@ msgstr "읽는 중" #: ../packages.py:144 msgid "Reading package information..." -msgstr "패키지에 대한 정보를 읽고 있습니다..." +msgstr "패키지 정보를 읽고 있습니다..." #: ../packages.py:151 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"헤더 목록을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지 불량인 것 같습니다. 다시 " -"확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오." +"헤더 목록을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 매체(media) 불량인 것 같습니다." +"다시 시도하시려면 <retern>키를 누르십시요." #: ../packages.py:164 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"comps 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지 불량인 것 같습니다. 다시 " -"확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오." +"comps 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 매체(media) 불량인 것 같습니다." +"다시 시도하시려면 <return>키를 누르십시오." #: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"헤더 목록을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 매체 불량인 것 같습니다. 다시 확인" -"해 보시려면, <return> 키를 누르십시오." +"헤더 목록을 병합할 수 없습니다. 파일이 없거나, 매체(media) 불량인 것 같습니다." +"다시 시도하시려면 <return>키를 누르십시오." #: ../packages.py:183 ../packages.py:580 #, python-format @@ -1262,7 +1261,7 @@ msgid "Dependency Check" msgstr "의존성 검사" #: ../packages.py:290 -msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." +msgid "Checking dependencies in packages selcted for installation..." msgstr "설치될 패키지의 의존성을 검사하고 있습니다..." #: ../packages.py:349 ../packages.py:758 @@ -1271,7 +1270,7 @@ msgstr "진행 중" #: ../packages.py:350 msgid "Preparing to install..." -msgstr "설치를 위한 준비를 하고 있습니다..." +msgstr "설치를 준비하고 있습니다..." #: ../packages.py:405 #, python-format @@ -1286,11 +1285,11 @@ msgstr "" "CD 매체를 사용하여 설치하신다면, CD가 손상되었거나 CD 드라이브가 CD를 읽지 못" "하는 것 같습니다. \n" "\n" -"다시 확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오." +"다시 시도하시려면 <return>키를 누르십시오." #: ../packages.py:413 msgid "Installing..." -msgstr "설치합니다..." +msgstr "설치중..." #: ../packages.py:434 msgid "Error Installing Package" @@ -1315,7 +1314,7 @@ msgstr "" #: ../packages.py:759 msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "RPM 사용을 위한 준비를 하고 있습니다..." +msgstr "RPM 트랜잭션 준비중..." #: ../packages.py:842 #, python-format @@ -1368,7 +1367,7 @@ msgstr "설치 시작" #: ../packages.py:877 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "설치를 시작합니다, 몇분 소요될 수 도 있습니다..." +msgstr "설치를 시작합니다, 이 단계는 몇분 소요될 수 도 있습니다..." #: ../packages.py:917 msgid "" @@ -1376,8 +1375,8 @@ msgid "" "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"여러분이 선택하신 패키지를 설치하는데 필요한 공간이 부족한 것 같습니다. 다음" -"의 파일시스템에 충분한 공간이 확보되어야 합니다:\n" +"여러분이 선택하신 패키지를 설치하는데 필요한 공간이 부족합니다. 아래" +"파일시스템에 충분한 공간이 확보되어야 합니다:\n" "\n" #: ../packages.py:921 ../packages.py:942 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 @@ -1397,7 +1396,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "여러분이 선택하신 패키지를 설치하는데 필요한 파일 노드가 부족한 것 같습니다. " -"다음의 파일시스템에 충분한 파일 노드가 확보되어야 합니다:\n" +"아래 파일시스템에 충분한 파일 노드가 확보되어야 합니다:\n" "\n" #: ../packages.py:943 @@ -1414,7 +1413,7 @@ msgstr "설치 후 설정" #: ../packages.py:1001 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "설치 후에 적용될 내용을 설정하고 있습니다..." +msgstr "설치 후 설정을 하고 있습니다...." #: ../packages.py:1170 msgid "" @@ -1424,7 +1423,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 업그레이되지는 않았습니다:\n" +"다음 패키지는 이번 버전에서 사용 가능하지만 업그레이 하지 않았습니다:\n" #: ../packages.py:1173 msgid "" @@ -1438,7 +1437,7 @@ msgstr "" #: ../packages.py:1352 msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "경고! 이것은 출시 이전 버전 소프트웨어입니다!" +msgstr "경고! 이것은 출시 이전 버전(pre-release) 소프트웨어입니다!" #: ../packages.py:1353 #, python-format @@ -1455,9 +1454,9 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" -"이 출시 이전 버전 %s을 다운로드 해주셔서 감사드립니다.\n" +"이 출시 이전 버전(pre-release) %s을 다운로드 해주셔서 감사드립니다.\n" "\n" -"이 버전은 최종 배포판이 아니므로 생산 시스템에서는 사용하지 마십시오. " +"이 버전은 최종 배포판이 아니므로 실제 시스템에서는 사용하지 마십시오. " "이 버전 테스트를 통한 의견을 수렴을 위하여 배포되기 때문에 일반 용도로 사용" "하기에는 적합하지 않습니다. \n" "\n" @@ -1485,8 +1484,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"%s 장치는 CDL 포맷되지 않고 LDL 포맷되었습니다. LDL 포맷된 DASD는 %s 설치 과" -"정에서 사용이 지원되지 않습니다. 설치에 이 디스크를 사용하시려면, 반드시 드" +"%s 장치는 CDL 대신 LDL 포맷되었습니다. LDL 포맷된 DASD는 %s 설치중" +"사용이 지원되지 않습니다. 설치에 이 디스크를 사용하시려면, 반드시 드" "라이브를 초기화해야 합니다. 단, 초기화로 인해 드라이브 안의 모든 자료는 삭제" "됩니다.\n" "\n" @@ -1501,7 +1500,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"/dev/%s 장치의 파티션 정보가 여러분의 칩 구조와 맞지 않는 %s 유형입니다. %s" +"/dev/%s 장치의 파티션 정보가 여러분의 아키텍쳐와 맞지 않는 %s 유형입니다. %s" "를 설치하기 위해 이 드라이브를 사용하시려면, 반드시 드라이브를 초기화해야 합" "니다. 단, 초기화로 인해 드라이브 안의 모든 자료는 삭제됩니다.\n" "\n" @@ -1510,7 +1509,7 @@ msgstr "" #: ../partedUtils.py:633 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "%s에 파일시스템을 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s" +msgstr "%s에 파일 시스템을 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s" #: ../partedUtils.py:721 msgid "Initializing" @@ -1536,8 +1535,8 @@ msgstr "" "반드시 이 드라이브를 초기화해야 합니다. 단, 초기화로 인해 드라이브 안의 모든 " "자료는 삭제됩니다.\n" "\n" -"초기화 작업을 수행하시면 무시할 장치를 비롯한 이전 설치 과정에서 선택하신 설" -"정이 모두 무효화 됩니다.\n" +"초기화 작업을 수행하시면 드라이브의 기존 설치된 내용을 무시하고" +"덮어 씌울것입니다\n" "\n" "이 드라이브를 초기화 하시겠습니까?" @@ -1601,7 +1600,7 @@ msgid "" "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "마운트할 지점이 올바르지 않습니다. 마운트할 지점은 반드시 '/' 로 시작해야 하" -"고 '/' 로 끝나서는 안되며, 반드시 출력 가능한 문자로만 지정해 주셔야 합니다. " +"고 '/' 로 끝나서는 안되며, 반드시 공백이 없는 출력 가능한 문자로만 지정해 주셔야 합니다. " #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1641,11 +1640,11 @@ msgstr "삭제할 파티션을 먼저 선택해 주십시오." #: ../partIntfHelpers.py:150 msgid "You cannot delete free space." -msgstr "여유 공간을 삭제하실 수 없습니다." +msgstr "빈 공간은 삭제할 수 없습니다." #: ../partIntfHelpers.py:157 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "DASD 상에서 LDL 포맷인 파티션을 삭제하실 수 없습니다." +msgstr "DASD 포맷의 LDL 파티션은 삭제할 수 없습니다." #: ../partIntfHelpers.py:167 #, python-format |