diff options
author | eukim <eukim> | 2006-07-20 02:28:59 +0000 |
---|---|---|
committer | eukim <eukim> | 2006-07-20 02:28:59 +0000 |
commit | 4880e155487d14942ebb8a0eb96299fbbfc6df4c (patch) | |
tree | d3f604c307d8cdb54ab7beffee6bf6ef0a8b0af3 /po/ko.po | |
parent | c0575e0ce15f70e7de9dec0350000b90119bb108 (diff) | |
download | anaconda-4880e155487d14942ebb8a0eb96299fbbfc6df4c.tar.gz anaconda-4880e155487d14942ebb8a0eb96299fbbfc6df4c.tar.xz anaconda-4880e155487d14942ebb8a0eb96299fbbfc6df4c.zip |
Updated translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 49 |
1 files changed, 25 insertions, 24 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-19 17:53+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-20 12:28+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1605,7 +1605,9 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "다음의 기존-파티션을 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." +msgstr "" +"포맷하기 위해 다음의 기존-파티션을 선택합니다, " +"파티션 안의 모든 자료는 삭제됩니다." #: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "" @@ -1646,7 +1648,7 @@ msgstr "/dev/%s 파티션을 삭제하려고 합니다." #: ../partIntfHelpers.py:523 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "여러분이 선택하신 파티션을 삭제합니다." +msgstr "선택하신 파티션을 삭제합니다." #: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "Confirm Reset" @@ -1654,11 +1656,11 @@ msgstr "재설정 확인" #: ../partIntfHelpers.py:534 msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" +msgstr "정말로 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" #: ../partitioning.py:57 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "설치를 진행할 수 없습니다." +msgstr "설치를 계속 진행할 수 없습니다." #: ../partitioning.py:58 msgid "" @@ -1666,8 +1668,8 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"여러분이 선택하신 파티션 설정 옵션은 이미 진행 중에 있습니다. 더이상 드라이" -"브 편집 화면으로는 되돌아 가실 수 없습니다. 설치를 계속 진행하시겠습니까?" +"선택하신 파티션 설정 옵션은 이미 진행 중에 있습니다. 더이상 디스크 " +"편집 화면으로는 되돌아 가실 수 없습니다. 설치를 계속 진행하시겠습니까?" #: ../partitioning.py:88 msgid "Low Memory" @@ -1679,8 +1681,8 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"여러분 시스템의 메모리가 부족하기 때문에 지금 즉시 스왑 공간을 사용해야 합니" -"다. 스왑 공간을 사용하시려면, 현재 여러분의 새로운 파티션 정보를 드라이브에 " +"시스템의 메모리가 부족하기 때문에 지금 즉시 스왑 공간을 사용해야 합니" +"다. 스왑 공간을 사용하시려면, 현재 여러분의 새로운 파티션 정보를 디스크에 " "기록해야 합니다. 그렇게 하시겠습니까?" #: ../partitions.py:804 @@ -1721,12 +1723,12 @@ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"여러분이 설정하신 %s 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 %s를 설치" +"설정하신 %s 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 %s를 설치" "하는데 필요한 기본 용량보다 적습니다." #: ../partitions.py:911 msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." -msgstr "USB디바이스를 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도, 작동하지 않을 수도 있습니다. " +msgstr "USB디바이스를 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도, 작동하지 않을 수 도 있습니다." #: ../partitions.py:914 msgid "" @@ -1748,8 +1750,7 @@ msgid "" "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" "스왑 파티션을 지정하지 않으셨습니다. 스왑 파티션을 반드시 지정해야 하는 것" -"은 아니지만, 스왑 파티션의 유/무가 설치시의 작업 속도에 상당한 영향을 미칩니" -"다." +"은 아니지만, 스왑 파티션을 지정하면 설치시 작업 속도를 증가시킵니다." #: ../partitions.py:955 #, python-format @@ -1757,7 +1758,7 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"여러분은 32개 이상의 스왑 장치를 지정하셨습니다. %s의 커널에서는 32개 까지" +"32개 이상의 스왑 장치를 지정하셨습니다. %s의 커널에서는 32개 까지" "의 스왑 장치만을 지원합니다. " #: ../partitions.py:966 @@ -1766,12 +1767,12 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"여러분 시스템 상의 스왑 공간(%dMB)을 사용 가능한 램 용량(%dMB) 보다 적게 지정" +"시스템 상의 스왑 공간(%dM)을 사용 가능한 램 용량(%dM) 보다 적게 지정" "하셨습니다. 이와 같은 설정은 오히려 성능을 감소시킬 수 있습니다." #: ../partitions.py:1266 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "파티션이 설치 프로그램에 의해 사용되고 있습니다." +msgstr "파티션이 설치자에 의해 사용되고 있습니다." #: ../partitions.py:1269 msgid "a partition which is a member of a RAID array." @@ -1785,7 +1786,7 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다." #, python-format msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 " +"마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일 시스템 " "상에 위치해야 합니다." #: ../partRequests.py:252 @@ -1794,7 +1795,7 @@ msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" -"%s 마운트 지점을 사용할 수 없습니다. 적절한 시스템 작업으로 심볼릭 연결되어" +"%s 마운트 지점을 사용할 수 없습니다. 적절한 시스템 작업으로 심볼릭 연결이 되어" "야 합니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../partRequests.py:259 @@ -1813,19 +1814,19 @@ msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳 msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "%s 파티션의 용량(%10.2f MB)이 최대 용량인%10.2f MB 를 초과했습니다." +msgstr "%s 파티션의 용량(%10.2f MB)이 최대 용량인 %10.2f MB를 초과했습니다." #: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "요구하신 파티션의 용량(%s MB)이 최대 용량인 %s MB 를 초과했습니다." +msgstr "요청하신 파티션의 용량(%s MB)이 최대 용량인 %s MB를 초과했습니다." #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "요구하신 파티션의 용량(%s MB)은 사용될 수 없습니다!" +msgstr "요청하신 파티션의 용량(%s MB)은 사용될 수 없습니다!" #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." @@ -1868,7 +1869,7 @@ msgstr "네트워크 설정" #: ../rescue.py:192 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" -msgstr "이 시스템의 네트워크 인터페이스를 시작하시겠습니까?" +msgstr "시스템 상에서 네트워크 인터페이스를 시작하시겠습니까?" #: ../rescue.py:237 ../text.py:528 msgid "Cancelled" @@ -1876,11 +1877,11 @@ msgstr "취소됨" #: ../rescue.py:238 ../text.py:529 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "이전 설정 화면으로 되돌아 갈 수 없습니다. 다시 한번 확인해 주십시오." +msgstr "이전 설정 화면으로 되돌아 갈 수 없습니다. 다시 한번 시도해 주십시오." #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "작업을 완료하신 후에 쉘에서 빠져 나가시면, 시스템이 재부팅 됩니다." +msgstr "작업을 완료하신 후에 쉘에서 빠져 나가시면, 시스템이 재부팅됩니다." #: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 msgid "Rescue" |