diff options
author | aalam <aalam> | 2006-07-26 07:24:39 +0000 |
---|---|---|
committer | aalam <aalam> | 2006-07-26 07:24:39 +0000 |
commit | f8e55682f1444319218a25d8a9d628a176e47842 (patch) | |
tree | 8c0940db6fda0b6a22094632ae4bd2bf15fc4f28 /po/kn.po | |
parent | ce47ff8b4fb9bd71bbbadbb0048f654d1c3a2c59 (diff) | |
download | anaconda-f8e55682f1444319218a25d8a9d628a176e47842.tar.gz anaconda-f8e55682f1444319218a25d8a9d628a176e47842.tar.xz anaconda-f8e55682f1444319218a25d8a9d628a176e47842.zip |
update file from kn translator, kn.po
Diffstat (limited to 'po/kn.po')
-rw-r--r-- | po/kn.po | 3450 |
1 files changed, 1529 insertions, 1921 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of anaconda_kn.po to Kannada +# translation of kn.po to Kannada # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -6,10 +6,10 @@ # Umesh Rudrapatna <urudrapatna@yahoo.com>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: anaconda_kn\n" +"Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-05 23:53+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 00:34+0530\n" "Last-Translator: Umesh Rudrapatna <urudrapatna@yahoo.com>\n" "Language-Team: Kannada <kde-l10n-kn@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,13 +83,12 @@ msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "ಚಿತ್ರಣ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ" #: ../anaconda:484 ../anaconda:880 -#, fuzzy msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "X." +msgstr "X ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ಥಿತಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ದೃಷ್ಟಾಂತೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../anaconda:509 msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "ಚಿತ್ರಿವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ... ಪಠ್ಯವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಚಿತ್ರಿವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../anaconda:758 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವರ್ಗ ಪಠ್ಯವಿಧ ಅನ #: ../anaconda:784 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "ಚಿತ್ರಿವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ... ಪಠ್ಯವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಚಿತ್ರಿವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ... ಪಠ್ಯವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../anaconda:792 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" @@ -138,7 +137,7 @@ msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." -msgstr "ಆರಾರಂಭಿಕ ವಿಭಾಗ %s BSD ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲ. ದ S ಈ ವಿಭಾಗದಿಂದ ಕಾರ್ಯಾರಂಭಗೆಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. BSD ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರೀದ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬಳಸಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತನ್ನು BSD ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." +msgstr "ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗ %s BSD ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲ. SRM ಗೆ ಈ ವಿಭಾಗದಿಂದ ಗಣಕವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. BSD ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರೀದ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬಳಸಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಈ ಸಾಧನದ ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತನ್ನು BSD ಮುದ್ರಿಕಾಗುರುತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ." #: ../autopart.py:1041 #, python-format @@ -146,7 +145,7 @@ msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "ಆರಾರಂಭಿಕ ವಿಭಾಗ %s ಪ್ರಾರಂಭಕಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೊದಲಿನಲ್ಲಿ ಉಳ್ಳ ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲ. /boot ಹೊಂದಿರುವ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಮೊದಲಿನಲ್ಲಿ ೫ ಎಂಬಿ ಯಷ್ಟಾದರೂ ಸ್ಥಳವಿದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." +msgstr "ಆರಾರಂಭಿಕ ವಿಭಾಗ %s ಪ್ರಾರಂಭಕಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೊದಲಿನಲ್ಲಿ ಉಳ್ಳ ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲ. /boot ಹೊಂದಿರುವ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಮೊದಲಿನಲ್ಲಿ ೫ ಎಂಬಿ ಯಷ್ಟಾದರೂ ಸ್ಥಳವಿದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" #: ../autopart.py:1043 #, python-format @@ -159,23 +158,23 @@ msgstr "ಆರಾರಂಭಿಕ ವಿಭಾಗ %s VFAT ವಿಭಾಗವಲ msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಮೊದಲೇ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. OpenFirmware ಗೆ ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../autopart.py:1052 #, python-format msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗ %s ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಇರುವ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸದೇ ಹೋಗಬಹುದು." #: ../autopart.py:1078 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." -msgstr "" +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ %s ನಲ್ಲಿ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ ನೀಡದೇ ಹೋಗಬಹುದು." #: ../autopart.py:1268 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../autopart.py:1269 #, python-format @@ -184,10 +183,12 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"%s ವಿಭಾಗವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1296 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../autopart.py:1297 #, python-format @@ -196,89 +197,98 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"%s ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1328 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "" +msgstr "ಕೋರಿದ ಘನಪಿಮಾಣ ಸಮೂಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../autopart.py:1329 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." -msgstr "ನಾ ಸರಿ." +msgstr "" +"%s ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1366 -#, fuzzy msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ" +msgstr "ಕೋರಿದ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../autopart.py:1367 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." -msgstr "ನಾ ಸರಿ." +msgstr "" +"%s ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ %s ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529 -#, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ದೋಷಗಳು" #: ../autopart.py:1482 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." -msgstr "ನಾ ನಾ ನಾ ಸರಿ." +msgstr "" +"ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1492 -#, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" #: ../autopart.py:1493 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದ:\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." -msgstr "ನಾ ಸರಿ." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 -#, fuzzy msgid "Error Partitioning" -msgstr "ತಪ್ಪು" +msgstr "ವೀಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../autopart.py:1508 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" -msgstr "ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: \n" +"\n" +"%s.%s" #: ../autopart.py:1525 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -286,7 +296,12 @@ msgid "" "select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." -msgstr "ನಾ ಹಿಂದೆ ನಾ ಸರಿ." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ 'ಹಿಂದಕ್ಕೆ' ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಕೈಯಾರ ವಿಭಾಗೀಕರಣವನ್ನು ಮಾಡಲು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n" +"\n" +"ಮುಂಬರೆಯಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ." #: ../autopart.py:1530 #, python-format @@ -298,6 +313,11 @@ msgid "" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ವೀಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ನಿಮ್ಮ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲದಿದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೀಗಾಗಬಹುದು.%s" #: ../autopart.py:1541 msgid "Unrecoverable Error" @@ -305,7 +325,7 @@ msgstr "ಮಾರಕ ದೋಷ" #: ../autopart.py:1542 msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಪುನರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417 #: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910 @@ -316,7 +336,6 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಪುನರಾರಂಭ #: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 #: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 #: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396 -#, fuzzy msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" @@ -329,24 +348,27 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" +"ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನದ ಮೇರೆಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಭಾಗಗಳು ರಚಿತವಾದ ನಂತರವೂ ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಷ್ಟದಂತೆ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದು.\n" +"\n" +"ಮಾನವಿಕ ಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಉಪಕರಣ, ಮುದ್ರಿಕಾ ಮಾಂತ್ರಿಕ, ಪರಸ್ಪಾರವಿಕ ವಾತಾರಣದಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ನೀವು, ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ವಿಧಾನಗಳು, ಏರುತಾಣಗಳು, ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರಗಳು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಬಹುದು." #: ../autopart.py:1706 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವಿಧಿಯಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣವು ಅನುವುಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುವ ಮೊದಲು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೇಗೇ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು." #: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../autopart.py:1712 msgid "Remove all Linux partitions on this system" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಲೈನಕ್ಸ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../autopart.py:1713 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ಉಳಿಸಿಕೊಂಡು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊ" #: ../autopart.py:1715 #, python-format @@ -355,6 +377,9 @@ msgid "" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"ನೀವು ಕೆಳಕಂಡ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ (ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ) ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೀರಿ:%" +"s\n" +"ನೀವು ಹೀಗೆಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇ?" #: ../autopart.py:1719 #, python-format @@ -363,6 +388,9 @@ msgid "" "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"ನೀವು ಕೆಳಕಂಡ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಲೈನಕ್ಸ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ (ಹಾಗೂ ಅವುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ) ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೀರಿ:%" +"s\n" +"ನೀವು ಹೀಗೆಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇ?" #: ../backend.py:97 #, python-format @@ -376,18 +404,17 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ %s-%s #: ../bootloader.py:123 msgid "Bootloader" -msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಕ" +msgstr "ಸಜ್ಜಾರೋಹಕ" #: ../bootloader.py:123 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಕವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ಸಜ್ಜಾರೋಹಕವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..." #: ../bootloader.py:192 -#, fuzzy msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." -msgstr "ಇಲ್ಲ." +msgstr "ಯಾವ ತಿರುಳು ಸಂಗ್ರಹಗಳೂ (kernal packages) ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ (bootloader) ಸಂರಚನೆಯು ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" @@ -402,9 +429,8 @@ msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "ಆದೇಶಸಾಲು ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿರುವಂತಿಲ್ಲ!" #: ../cmdline.py:92 -#, fuzzy msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "ಇಂಚು!" +msgstr "Parted ನ ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳನ್ನು ಆದೇಶಪಂಕ್ತಿ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ!" #: ../cmdline.py:137 #, python-format @@ -422,7 +448,7 @@ msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " "at %s" -msgstr "" +msgstr "ಅಪರಿಹಾರ್ಯ ಅಪವಾದ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದು ಬಹುಷಃ ದೋಷವಿದ್ದಿರಬೇಕು. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಅಪವಾದದ ವಿವರಗಳ ನಕಲನ್ನು ಉಳಿಸಿ, anaconda ವಿರುದ್ಧ %s ನಲ್ಲಿ ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಿ" #: ../exception.py:391 ../exception.py:408 msgid "Dump Written" @@ -432,7 +458,7 @@ msgstr "ಹೊರಹರಿವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆೆ (ಫ್ಲಾಪಿ) ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಈಗ ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806 #: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427 @@ -448,27 +474,26 @@ msgstr "ಹೊರಹರಿವನ್ನು ಬರೆದಿಲ್ಲ" #: ../exception.py:401 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆಗೆ (ಫ್ಲಾಪಿ)ೆ ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಯಿತು." #: ../exception.py:409 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." -msgstr "ಈಗ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ದೂರ ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ (remote host) ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಈಗ ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../exception.py:418 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ದೂರ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಯಿತು." #: ../fsset.py:216 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "ದೋಷಯಕ್ತ ಖಂಡಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" +msgstr "ದೋಷಯಕ್ತ ಖಂಡಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲನೆ ಜಾರಿಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../fsset.py:217 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "/dev/%s ನಲದಲಿನ ದೋಯಕ್ತ ಖಂಡಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" +msgstr "/dev/%s ನಲದಲಿನ ದೋಯಕ್ತ ಖಂಡಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." #: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530 #: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640 @@ -505,6 +530,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" +"%s ಅನ್ನು ext3 ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷಕಂಡುಬಂದಿತು. ಇಷ್ಟಬಂದಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ.\n" +"\n" +"%s ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಇಚ್ಛೆ ಇದೆಯೇ?" #: ../fsset.py:1346 msgid "RAID Device" @@ -520,36 +548,36 @@ msgstr "ಪಿಪಿಸಿ ಪ್ರೆಪ್ ಪುನರಾರಂಭ" #: ../fsset.py:1364 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗದ ಪ್ರಥಮ ತ್ರಿಜ್ಯಖಂಡ (sector)" #: ../fsset.py:1365 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಸಜ್ಜು ದಾಖಲು (ಪ್ರಸದಾ, MBR)" #: ../fsset.py:1439 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." -msgstr "ನಾ<Enter>." +msgstr "" +"%s ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು (swap) ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾದದ್ದಾದ ಕಾರಣ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 #: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257 #: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419 -#, fuzzy msgid "Skip" -msgstr "ಹಾರಿಸು" +msgstr "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು" #: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ" #: ../fsset.py:1489 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -559,16 +587,18 @@ msgid "" "must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " "installer will ignore it during the installation." msgstr "" -"ನಾ\n" -" ನಾ ಲೀನಕ್ಸ್ ಲೀನಕ್ಸ್." +"ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಸಾಧನ:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"ಒಂದು ಲೈನಕ್ಸ್ ಆವೃತ್ತಿ ೦ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗ. ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಲೈನಕ್ಸ್ ೧ ನೇ ಆವೃತ್ತಿಯ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯಾಗಿ ಮರುಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರೆ, ಅನುಸ್ಥಾಪಕವುಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸುತ್ತದೆ." #: ../fsset.py:1496 msgid "Reformat" -msgstr "" +msgstr "ಮರುಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು" #: ../fsset.py:1500 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -578,12 +608,14 @@ msgid "" "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" -"ನಾ\n" -" ನಾ ಇಂಚು." +"ನಿಮ್ಮ /etc/fstab ಕಡತದಲ್ಲಿರುವ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಸಾಧನ:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಒರಗುವಿಭಾಗವಾಗಿ (software suspend partition) ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಗಣಕವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಬದಲು, ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ." #: ../fsset.py:1508 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -593,27 +625,30 @@ msgid "" "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to to format all swap partitions." msgstr "" -"ನಾ\n" -" ನಾ ಇಂಚು." +"ನಿಮ್ಮ /etc/fstab ಕಡತದಲ್ಲಿರುವ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಸಾಧನ:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಒರಗುವಿಭಾಗವಾಗಿ (software suspend partition) ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಹೊಸ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಎಲ್ಲಾ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಗಳನ್ನೂ ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಅನುವುಗೊಂಡಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #: ../fsset.py:1518 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " "Reboot to restart the system." -msgstr "ನಾ ಹಾರಿಸು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು ರಚಿಸು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕಾದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ Skip ಅನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ. ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯಾಗಿ ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು Format ಅನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ. ಗಣಕವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಲು Reboot ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "ರಚಿಸು" +msgstr "ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು" #: ../fsset.py:1531 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -621,177 +656,207 @@ msgid "" "partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." -msgstr "ತಪ್ಪು ನಾ ನಾ ಸರಿ." +msgstr "" +"ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಸಾಧನ %s: %s ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು.\n" +"\n" +"ನಿಮ್ಮ ಊರ್ಜಿತ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ /etc/fstab ಕಡತ ಸಮ್ಮತವಾದ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯತ್ತ ಸೂಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು OK ಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1542 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." -msgstr "ತಪ್ಪು ನಾ ನಾ ಸರಿ." +msgstr "" +"ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಸಾಧನ %s: %s ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು.\n" +"\n" +"ಬಹುಷಃ ಇದು ಈ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗ ಮೊದಲುಗೊಂಡಿಲ್ಲವೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು OK ಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1595 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" -msgstr "ನಾ<Enter>" +msgstr "" +"ಸಾಧನ /dev/%s ನಲ್ಲಿ ದೋಷಯುಕ್ತ ಖಂಡಗಳು ಕಂಡುಬದದಿವೆ. ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ನಾವು ಶಿಫಾರಸುಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ" #: ../fsset.py:1606 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." -msgstr "ನಾ<Enter>." +msgstr "" +"%s ನ ದೋಷಯುಕ್ತ ಖಂಡಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1641 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." -msgstr "ನಾ<Enter>." +msgstr "" +"%s ಅನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1691 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." -msgstr "ನಾ<Enter>." +msgstr "" +"%s ಅನ್ನು ವಲಸೆಗಾಣಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ತೊಂದರೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿದ್ದು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721 msgid "Invalid mount point" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಏರುಸ್ಥಾನ" #: ../fsset.py:1713 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." -msgstr "/ ನಾ<Enter>." +msgstr "" +"%s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ಮಾರ್ಗನಿರ್ದೇಶನದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಅಂಶ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯಲ್ಲ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1722 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." -msgstr "ನಾ<Enter>." +msgstr "" +"%s: %s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1735 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." -msgstr "ತಪ್ಪು ನಾ ನಾ ಸರಿ." +msgstr "" +"%s ಸಾಧನವನ್ನು %s: %s ಆಗಿ ಏರಿಸುವಾಗ ದೋಷಕಂಡುಬಂದಿದೆ\n" +"\n" +"ಬಹುಷಃ ಇದು, ಈ ವಿಭಾಗವು ಸಪಾಟುಗೊಂಡಿಲ್ಲವೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು OK ಒತ್ತಿರಿ." #: ../fsset.py:1754 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." -msgstr "ತಪ್ಪು ನಾ ನಾ ಸರಿ." +msgstr "" +"/ ನಮೂದನ್ನು ಹುಡುಕುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ.\n" +"\n" +"ಬಹುಷಃ ಇದು ನಿಮ್ಮ fstab ಕಡತ ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆಯೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು OK ಒತ್ತಿರಿ.ಾ ಸರಿ." #: ../fsset.py:2419 msgid "Duplicate Labels" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳು" #: ../fsset.py:2420 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." -msgstr "ನಾ." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಅನೆಕ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ %s ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಇದೆ. ಗಣಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡಲು, ವಿವಿಧ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳಿರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಈ ದೋಷವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ." #: ../fsset.py:2680 -#, fuzzy msgid "Formatting" -msgstr "ರಚನೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಸಪಾಟುಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" #: ../fsset.py:2681 #, python-format -#, fuzzy msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "ರಚನೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr "%s ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಪಾಟುಗೊಳ್ಳತ್ತಿದೆ..." #: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನಕಲುಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು." #: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು ನಕಲುಗೊಂಡವು" #: ../gui.py:123 -#, fuzzy msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." -msgstr "ನಾ ನಾ ನಾ ಪ್ರವೇಶ." +msgstr "" +"ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಈ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"ನೀವುಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ನಂತರ ಇವುಗಳನ್ನು ಕಾಣಬಹುದು." #: ../gui.py:167 -#, fuzzy msgid "Saving Screenshot" -msgstr "ಉಳಿಸಿತ್ತಿರುವ" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೆನೆ" #: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "'%s' ಹೆಸರಿನ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../gui.py:171 -#, fuzzy msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "ತಪ್ಪು ಉಳಿಸಿತ್ತಿರುವ" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ದೋಷವು ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿವುಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಸಫಲರಾಗಲು ಹಲವು ಬಾರಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು." #: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "ಸರಿಮಾಡಿ" #: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 #: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396 -#, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" @@ -799,17 +864,14 @@ msgstr "ಹೌದು" #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 #: ../loader2/loader.c:396 -#, fuzzy msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" #: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613 -#, fuzzy msgid "Retry" -msgstr "ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" +msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು" #: ../gui.py:246 ../text.py:388 -#, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು" @@ -819,286 +881,265 @@ msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು" #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/loader.c:342 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "ರದ್ದುಗೊಲಿಸು" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: ../gui.py:801 ../text.py:346 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" -msgstr "ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ kickstart ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪದಾನ್ವಯಿಸುವಾಗ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು:\n" +"\n" +"%s" #: ../gui.py:803 ../text.py:348 -#, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "ತಪ್ಪು" +msgstr "Kickstart Config ಅನ್ನು ಪದಾನ್ವಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು" #: ../gui.py:811 ../text.py:358 -#, fuzzy msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." -msgstr "ಈಗ ಎಲ್ಲ / ಮುದ್ರಿಕೆ." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆಯೊಂದನ್ನು ಈಗ ಅಳವಡಿಸಿ. ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಒಳಪಿಡಿಯೂ ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಹಾಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../gui.py:872 msgid "default:LTR" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:LTR" #: ../gui.py:964 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "ತಪ್ಪು!" +msgstr "ದೋಷ!" #: ../gui.py:965 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" -msgstr "ತುಂಬಿಸು ನಾ" +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದ ಸಂಪರ್ಕತಟದ ಅಂಶವನ್ನು ಉತ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ.\n" +"\n" +"className = %s" #: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376 #: ../yuminstall.py:680 -#, fuzzy msgid "_Exit" -msgstr "ಆಚೆ ಬಾ" +msgstr "_ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161 -#, fuzzy msgid "_Retry" -msgstr "ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" +msgstr "_ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು" #: ../gui.py:973 ../packages.py:375 -#, fuzzy msgid "The installer will now exit..." -msgstr "ಈಗ." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ..." #: ../gui.py:976 ../packages.py:378 -#, fuzzy msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "ಈಗ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ..." #: ../gui.py:979 ../packages.py:380 -#, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" +msgstr "ಗಣಕವು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" #: ../gui.py:1044 #, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನುಸ್ಥಾಪಕ" #: ../gui.py:1050 -#, fuzzy msgid "Unable to load title bar" -msgstr "ತುಂಬಿಸು" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉತ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../gui.py:1103 -#, fuzzy msgid "Install Window" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು ಕಿಟಕಿ" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕಿಟಕಿ" #: ../harddrive.py:61 ../image.py:480 -#, fuzzy msgid "Missing ISO 9660 Image" -msgstr "ಚಿತ್ರ" +msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ISO 9660 ಚಿತ್ರ" #: ../harddrive.py:62 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " "the installation." -msgstr "ಚಿತ್ರ ನಾ ಚಿತ್ರ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಕಾರ್ಯ ಭಂಗಿಸು." +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು #%s ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ. ಆದರೆ ಅದು ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಕಾಣಬರುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ನಕಲಿಸಿ Retry ಒತ್ತಿರಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು Reboot ಒತ್ತಿರಿ." #: ../harddrive.py:71 ../image.py:491 msgid "Re_try" -msgstr "" +msgstr "ಮರುಪ್ರ_ಯತ್ನಿಸು" #: ../image.py:84 -#, fuzzy msgid "Required Install Media" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" +msgstr "ಅಗತ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮಗಳು" #: ../image.py:85 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." -msgstr "ನಾ ನಾ ಕಾರ್ಯ ಭಂಗಿಸು." +msgstr "" +"ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:\n" +"\n" +"%s\n" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಇವುಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು \"Reboot\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 -#, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "ಹಿಂದೆ" +msgstr "_ಹಿಂದೆಕ್ಕೆ" #: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945 #: ../iw/partition_gui.py:1011 -#, fuzzy msgid "_Continue" -msgstr "ಮುಂದುವರಿಸು" +msgstr "ಮುಂದು_ವರಿಸು" #: ../image.py:135 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." -msgstr "from ಸರಿ." +msgstr "ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಇಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು, tty2 ನಲ್ಲಿರುವ ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ (shell) %s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆಂದು ಖಾತರಿಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು OK ಒತ್ತಿರಿ." #: ../image.py:157 -#, fuzzy msgid "Copying File" -msgstr "ಕಡತ" +msgstr "ಕಡತವು ನಕಲುಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" #: ../image.py:158 -#, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "ಚಿತ್ರ." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪಡಿಯಚ್ಚು ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..." #: ../image.py:168 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." -msgstr "ಚಿತ್ರ / ಮುದ್ರಿಕೆ." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪಡಿಯಚ್ಚು ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ಬಹುಷಃ ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ." #: ../image.py:255 -#, fuzzy msgid "Change CDROM" -msgstr "ಬದಲಿ" +msgstr "ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: ../image.py:256 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು %s ಮುದ್ರಿಕೆ %d ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ." #: ../image.py:291 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "" +msgstr "ತಪ್ಪು ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆ" #: ../image.py:292 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "" +msgstr "ಅದು ಸರಿಯಲ್ಲದ %s ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆ." #: ../image.py:298 -#, fuzzy msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "ಪ್ರವೇಶ." +msgstr "ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../image.py:481 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" "\n" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " "Click Reboot to abort the installation." -msgstr "ಚಿತ್ರ ನಾ ಚಿತ್ರ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಕಾರ್ಯ ಭಂಗಿಸು." +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು #%s ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಏರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿತು, ಆದರೆ ಅದು ಸೇವಾಕಾಂಕ್ಷಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ದೂರಪ್ರದಾತೃವಿನ ವಿನಿಮಯಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ Retry ಒತ್ತಿರಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು Reboot ಒತ್ತಿರಿ." #: ../installclass.py:57 -#, fuzzy msgid "Install on System" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" +msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../kickstart.py:74 msgid "Scriptlet Failure" -msgstr "" +msgstr "Scriptlet ವೈಫಲ್ಯ" #: ../kickstart.py:75 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." -msgstr "ಇಂಚು ನಾ ಸರಿ." +msgstr "" +"scriptlet ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ಪ್ರದಾನವನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಬಹುದು. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳಲಿದೆ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು OK ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ." #: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769 -#, fuzzy msgid "Running..." -msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ." +msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..." #: ../kickstart.py:752 -#, fuzzy msgid "Running pre-install scripts" -msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ-ಪೂರ್ವ ವಿಧಿಗುಚ್ಛಗಳು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ" #: ../kickstart.py:770 -#, fuzzy msgid "Running post-install scripts" -msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾನಂತರ ವಿಧಿಗುಚ್ಛಗಳು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆಯಲ್ಲಿರುವ" #: ../kickstart.py:908 -#, fuzzy msgid "Missing Package" -msgstr "ಕಟ್ಟು" +msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಂಗ್ರಹಗಳು" #: ../kickstart.py:909 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "ಕಾರ್ಯ ಭಂಗಿಸು?" +msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಗ್ರಹ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಈ ಸಂಗ್ರಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೋ ಅಥವಾ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವುದೋ?" #: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944 -#, fuzzy msgid "_Abort" -msgstr "ಕಾರ್ಯಭಂಗ" +msgstr "_ರದ್ದುಗೊಳಿಸುಗ" #: ../kickstart.py:936 -#, fuzzy msgid "Missing Group" -msgstr "ಗುಂಪು" +msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಗುಂಪು" #: ../kickstart.py:937 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "ಕಾರ್ಯ ಭಂಗಿಸು?" +msgstr "ನೀವು '%s' ಗುಂಪು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಈ ಗುಂಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೋ ಅಥವಾ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವುದೋ?" #: ../network.py:46 -#, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ೬೪ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು." #: ../network.py:49 -#, fuzzy msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "ಇಂಚು" +msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ 'a-z' ಅಥವಾ 'A-Z' ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬೇಕು" #: ../network.py:54 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" +msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ ಕೇವಲ 'a-z' ಅಥವಾ 'A-Z' ಅಕ್ಷರಗಳು, ಇಲ್ಲವೇ '-' ಅಥವಾ '.' ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿರಬಹುದು" #: ../packages.py:357 -#, fuzzy msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ!" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಇದು ಸಮರ್ಪಣಾಮುನ್ನ ತಂತ್ರಾಂಶ!" #: ../packages.py:358 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" @@ -1112,21 +1153,26 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" -"/ ನಾ / from ನಾ ನಾ\n" -" ನಾ ನಾ" +"%s ನ ಸಮರ್ಪಣಾಮುನ್ನ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅವತರಣಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.\n" +"\n" +"ಇದು ಅಂತಿಮ ಸಮರ್ಪಣೆಯಾಗಿರದೆ, ಉತ್ಪಾದನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದ್ದಲ್ಲ. ಈ ಸಮರ್ಪಣೆಯ ಉದ್ದೇಶ ಪರೀಕ್ಷಕರಿಂದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸುವುದಾಗಿದ್ದು, ಇದು ದಿನನಿತ್ಯದ ಬಳಕೆಗೆ ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"ಸಂದರ್ಶಿಸಿ, '%s' ನ ವಿರುದ್ಧ ನಿಮ್ಮ ಅನಿಸಿಕೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n" #: ../packages.py:371 -#, fuzzy msgid "_Install anyway" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" +msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ _ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಹ್ಯ" #: ../partedUtils.py:306 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1134,48 +1180,48 @@ msgid "" "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "/ / ಮುದ್ರಿಕೆ / ನಾ?" +msgstr "" +"ಸಾಧನ %s CDL ರೀತಿಯಲ್ಲಲ್ಲದೆ LDL ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಪಾಟಾಗಿದೆ. LDL ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಪಾಟಾಗಿರುವ DASD ಗಳಿಗೆ %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥನೆಯಿಲ್ಲ. ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಮರುಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯೂ ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಈ DASD ಸಾಧನವನ್ನು CDL ರೀತ್ಯಾ ಮರುಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?" #: ../partedUtils.py:336 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " "on this drive.\n" "\n" "Would you like to format this drive?" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ / / ನಾ?" +msgstr "" +"/dev/%s ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ %s ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಮರುಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯೂ ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೆನು?" #: ../partedUtils.py:345 -#, fuzzy msgid "_Ignore drive" -msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು _ಕಡೆಗಣಿಸು" #: ../partedUtils.py:346 -#, fuzzy msgid "_Format drive" -msgstr "ರಚಿಸು" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು _ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು" #: ../partedUtils.py:722 #, python-format -#, fuzzy msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "ತಪ್ಪು" +msgstr "%s: %s ನ ಮೇಲೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಏರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು" #: ../partedUtils.py:808 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "ಮೊದಲುಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ" #: ../partedUtils.py:809 #, python-format -#, fuzzy msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "ನಾ" +msgstr "%s ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವು ಸಪಾಟುಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n" #: ../partedUtils.py:911 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " @@ -1185,11 +1231,15 @@ msgid "" "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "/ ನಾ ನಾ?" +msgstr "" +"%s (%s) ನಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಹೊಸ ವಿಭಾಗೀಕರಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು, ಅದನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಈ ಹಿಂದೆ ನೀವು ಯಾವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕೆಂದು ಮಾಡಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಿ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು?" #: ../partedUtils.py:968 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1198,213 +1248,204 @@ msgid "" "drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "/ ನಾ ನಾ?" +msgstr "" +"%s ನಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಹೊಸ ವಿಭಾಗೀಕರಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು, ಅದನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಈ ಹಿಂದೆ ನೀವು ಯಾವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕೆಂದು ಮಾಡಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಿ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು?" #: ../partedUtils.py:1086 -#, fuzzy msgid "No Drives Found" -msgstr "ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ" #: ../partedUtils.py:1087 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "ಬೇಡ /." +msgstr "ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ - ಹೊಸ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಯಾವ ಸಮ್ಮತವಾದ ಸಾಧನಗಳೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ ಈ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ದಯವಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ (volume group) ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../partIntfHelpers.py:39 -#, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು" +msgstr "ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರುಗಳು ೧೨೮ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format -#, fuzzy msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "ತಪ್ಪು." +msgstr "ದೋಷ - ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು, %s ಸಮ್ಮತವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../partIntfHelpers.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "ತಪ್ಪು." +msgstr "ದೋಷ - ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳು ಅಥವಾ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಸಮ್ಮತವಾದ ಸನ್ನೆಗಳೆಂದರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು, '.' ಅಥವಾ '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../partIntfHelpers.py:61 -#, fuzzy msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳ ಹೆಸರುಗಳು ೧೨೮ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format -#, fuzzy msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "ತಪ್ಪು." +msgstr "ದೋಷ - ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು, %s ಸಮ್ಮತವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../partIntfHelpers.py:71 -#, fuzzy msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "ತಪ್ಪು." +msgstr "ದೋಷ - ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳು ಅಥವಾ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಸಮ್ಮತವಾದ ಸನ್ನೆಗಳೆಂದರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು, '.' ಅಥವಾ '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." -msgstr "ಬೇಡ." +msgstr "ಏರುಸ್ಥಾನ %s ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ. ಏರುಸ್ಥಾನಗಳು '/' ನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬೇಕು ಮತ್ತು '/' ನಿಂದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬಾರದು, ಹಾಗೂ ಮುದ್ರಾರ್ಹ ಸನ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು." #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "" +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಏರುಸ್ಥಾನವನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿ." #: ../partIntfHelpers.py:110 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಬೇಕಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ವಿಭಾಗ ಹೊಂದಿದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:116 #, python-format -#, fuzzy msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "/." +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನ /dev/md%s ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:119 -#, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "/." +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:124 #, python-format -#, fuzzy msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "/." +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ '%s' ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:127 -#, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "/." +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150 #: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167 #: ../partIntfHelpers.py:184 -#, fuzzy msgid "Unable To Delete" -msgstr "ಅಳಿಸು" +msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../partIntfHelpers.py:143 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "" +msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವು ಮೊದಲು ನೀವೊಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:151 msgid "You cannot delete free space." -msgstr "" +msgstr "ಬರಿದಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:158 -#, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "/." +msgstr "LDL ರೀತ್ಯಾ ಸಪಾಟಾಗಿರುವ DASDಯ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:168 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು %s ಅನ್ನು ಉಳ್ಳ ವಿಸ್ತೃತ ವಿಭಾಗವಾದ ಕಾರಣ ನೀವು ಇದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ" #: ../partIntfHelpers.py:185 -#, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ನೀವು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ:\n" +"\n" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 -#, fuzzy msgid "Confirm Delete" -msgstr "ದೃಡಪಡಿಸು ಅಳಿಸು" +msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿ" #: ../partIntfHelpers.py:230 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು '/dev/%s' ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "ಅಳಿಸು" +msgstr "_ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../partIntfHelpers.py:291 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "ಸೂಚನೆ" #: ../partIntfHelpers.py:292 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" -msgstr "ಇಂಚು ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ವಿಭಾಗಗಳು ಉಪಯೋಗದಲ್ಲಿರುವ ಕಾರಣ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿಲ್ಲ:\n" +"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321 #: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358 -#, fuzzy msgid "Unable To Edit" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../partIntfHelpers.py:309 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ನೀವೊಂದು ವೀಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು" #: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359 -#, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" -msgstr "ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ಸಂಪಾದಿಸಲಾರಿರಿ:\n" +"\n" #: ../partIntfHelpers.py:348 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು %s ಅನ್ನು ಉಳ್ಳ ವಿಸ್ತೃತ ವಿಭಾಗವಾದ ಕಾರಣ ನು ನೀಇದನ್ನು ವು ಸಂಪಾದಿಸಲಾರಿರಿ" #: ../partIntfHelpers.py:380 -#, fuzzy msgid "Format as Swap?" -msgstr "ರಚಿಸು ಅದಳು-ಬದಳು ಕೋಶ?" +msgstr "ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯಾಗಿ ಇದನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವುದೇ?" #: ../partIntfHelpers.py:381 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" -msgstr "/ ಲೀನಕ್ಸ್ ಲೀನಕ್ಸ್ ನಾ?" +msgstr "" +"/dev/%s ನ ವಿಭಾಗೀಕರಣ 0x82 (ಲೈನಕ್ಸ್ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ) ರೀತಿಯದಾಗಿದ್ದು, ಆದರೆ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯಾಗಿ ಸಪಾಟಾಗಿರುವಂತೆ ತೋರಿಬರುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗವಾಗಿಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?" #: ../partIntfHelpers.py:401 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" +msgstr "%s ಅನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ಒಂದಾದರೂ ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." #: ../partIntfHelpers.py:407 -#, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1412,335 +1453,314 @@ msgid "" "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." -msgstr "from / ಲೀನಕ್ಸ್." +msgstr "ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ, ಸಪಾಟಾಗದೇ ಇರುವ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ. ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯಾಚರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (operating system) ಕಡತಗಳು ಹೊಸ ಲೈನಕ್ಸ್ ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡದಂತೆ ಖಾತರಿಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಿರೆಂದು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಆದರೆ, ಈ ವಿಭಾಗವು ನೀವು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿರುವ ನೆಲೆನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯಂತಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸದೇ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:415 -#, fuzzy msgid "Format?" -msgstr "ರಚಿಸು?" +msgstr "ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು?" #: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009 -#, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು ವಿಭಾಗ" +msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು _ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #: ../partIntfHelpers.py:415 -#, fuzzy msgid "Do _Not Format" -msgstr "ರಚಿಸು" +msgstr "_ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸದಿರು" #: ../partIntfHelpers.py:423 -#, fuzzy msgid "Error with Partitioning" -msgstr "ತಪ್ಪು" +msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು" #: ../partIntfHelpers.py:424 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" -msgstr "/ ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ನೀವು ಕೋರಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕಂಡ ವಿಷಮ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ. %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುವ ಮೊದಲು ಈ ದೋಷಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಬೇಕು.\n" +"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:438 -#, fuzzy msgid "Partitioning Warning" -msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" +msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಎಚ್ಚರಿಕೆ" #: ../partIntfHelpers.py:439 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "ನಾ ನಾ ನಾ?" +msgstr "" +"ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಕೆಳಕಂಡ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳಿವೆ.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ನೀವು ಕೋರಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕ್ರಮದೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರೇನು?" #: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" +msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಂಡು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:456 -#, fuzzy msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." -msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು ಹೌದು ಇಲ್ಲ." +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲು ಮುಂದುವರೆಯಲು 'Yes' ಆರಿಸಿರಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಹಿಮ್ಮಟ್ಟಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು 'No' ಆರಿಸಿರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:462 -#, fuzzy msgid "Format Warning" -msgstr "ರಚಿಸು ಎಚ್ಚರಿಕೆ" +msgstr "ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ" #: ../partIntfHelpers.py:510 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" -msgstr "ನಾ ಇಂಚು!" +msgstr "" +"ಇದೀಗ ನೀವು ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ \"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ\n" +"\n" +"ಈ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳೂ ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತವೆ!" #: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ \"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "" +msgstr "ನೀವುಇದೀಗ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯೊಂದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ /dev/%s ವೀಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ." #: ../partIntfHelpers.py:523 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../partIntfHelpers.py:533 -#, fuzzy msgid "Confirm Reset" -msgstr "ದೃಡಪಡಿಸು ಹಿಂದಿನ ಸ್ತಿತಿ" +msgstr "ಮರುಸಿದ್ಧಗೂಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ" #: ../partIntfHelpers.py:534 msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ವಿಭಾಗಿಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಮೂಲ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದ್ದೀರೇನು?" #: ../partitioning.py:57 -#, fuzzy msgid "Installation cannot continue." -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../partitioning.py:58 -#, fuzzy msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" -msgstr "ಬೇಡ ಮುದ್ರಿಕೆ?" +msgstr "ನೀವು ಸೂಚಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈಗ ನೀವು ಮುದ್ರಿಕಾ ಸಂಪಾದನಾ ತೆರೆಗೆ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?" #: ../partitioning.py:88 -#, fuzzy msgid "Low Memory" -msgstr "ಕಡಿಮೆ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಕೊರತೆ" #: ../partitioning.py:89 -#, fuzzy msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" -msgstr "ಇಂಚು ಮುದ್ರಿಕೆ ಸರಿ?" +msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಸ್ಮೃತಿಯಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ, ವಿನಿಮಯ ಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ತಕ್ಷಣವೇ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕಿದೆ. ಇದನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ನೀವು ಸೂಚಿಸಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಈಗಿಂದೀಗ್ಗೆ ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಬರೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ನಿಮಗೆ ಒಪ್ಪಿಗೆಯೇ?" #: ../partitions.py:804 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "/." +msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಬುಡವಿಭಾಗವನ್ನು (/) (root partition) ನೀವು ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿಲ್ಲ." #: ../partitions.py:809 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬುಡವಿಭಾಗ ೨೫೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಸಣ್ಣದಾಗಿದ್ದು, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾದದ್ದಾಗಿದೆ." #: ../partitions.py:816 -#, fuzzy msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "/ /." +msgstr "FAT ರೀತಿಯ ೫೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಾತ್ರದ /boot/efi ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವುರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../partitions.py:836 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು Apple ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../partitions.py:858 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು PPC PReP ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವು %s ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಸಣ್ಣದಾಗಿದ್ದು, %s ನ ಸಾಮಾನ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಶಿಫಾರಸುಮಾಡುವ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಕಿರಿದಾಗಿದೆ." #: ../partitions.py:911 msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." -msgstr "" +msgstr "USB ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬದು ಖಚಿತವಲ್ಲ." #: ../partitions.py:914 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." -msgstr "" +msgstr "FireWire ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬದು ಖಚಿತವಲ್ಲ." #: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗಗಳು ಕೇವಲ RAID1 ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯ." #: ../partitions.py:930 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜುವಿಭಾಗಗಳು ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../partitions.py:948 -#, fuzzy msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "ನೀವು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ಇದರ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾಗಿ ಇರದಿದ್ದರೂ, ಬಹುತೇಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳ ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆ ಇದರಿಂದಾಗಿ ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳತ್ತದೆ." #: ../partitions.py:955 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ೩೨ ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ. %s ನ ಜೀವಾಳ ಕೇವಲ ೩೨ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಮರ್ಥನೆ ನೀಡುತ್ತದೆ." #: ../partitions.py:966 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ಗಾತ್ರ (%dM), ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮೂಲಸ್ಮೃತಿ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%dM) (RAM) ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆಯಮೇಲೆ ನಕಾರಾತ್ಮಕ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಹುದು." #: ../partitions.py:1266 -#, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗ.ು." #: ../partitions.py:1269 -#, fuzzy msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "/." +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ಸದಸ್ಯ ವಿಭಾಗ." #: ../partitions.py:1272 -#, fuzzy msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "/ ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು." +msgstr "LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ ಸದಸ್ಯ ವಿಭಾಗ." #: ../partRequests.py:249 #, python-format msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಏರುಸ್ಥಾನ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ. %s ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯು / ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲಿರಬೇಕು." #: ../partRequests.py:252 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" +msgstr "ಏರುಸ್ಥಾನ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಗಣಕದ ಯತಾರ್ಥ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ಇದು ಒಂದು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿರಬೇಕಾಗುತ್ತೆದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಏರುಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ." #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಏರುಸ್ಥಾನವು ಲೈನಕ್ಸ್ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../partRequests.py:280 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "ಏರುಸ್ಥಾನ \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಏರುಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ.ು." #: ../partRequests.py:294 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "/ MB / MB." +msgstr "%s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ), ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %10.2f ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ." #: ../partRequests.py:490 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "/ MB / MB." +msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ (size = %s ಎಮ್.ಬಿ), ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ %s ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ." #: ../partRequests.py:495 #, python-format -#, fuzzy msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "/ MB" +msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರ ಋಣಾತ್ಮಕವಾಗಿದೆ! (ಗಾತ್ರ=%s ಎಮ್.ಬಿ)" #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "" +msgstr "ವಿಭಾಗಗಳು ಮೊದಲ ಹೊರಳಿನ (cylinder) ಕೆಳಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../partRequests.py:502 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "" +msgstr "ವಿಭಾಗಗಳು ಋಣಾತ್ಮಕ ಹೊರಳಿನ ಮೇಲೆ ಅಂತ್ಯವಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../partRequests.py:667 -#, fuzzy msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "ಇಲ್ಲ ಇಂಚು." +msgstr "RAID ಬೇಡಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸದಸ್ಯರಾರೂ ಇಲ್ಲ, ಅಥವಾ RAID ಸ್ತರ ನಿಗದಿಗೊಂಡಿಲ್ಲ." #: ../partRequests.py:679 #, python-format -#, fuzzy msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "/." +msgstr "%s ಮಾದರಿಯ RAID ಸಾಧನ ಕನಿಷ್ಟಪಕ್ಷ %s ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ." #: ../partRequests.py:688 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." -msgstr "/." +msgstr "ಈ RAID ಸಾಧನ ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %s ಬಿಡಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಲು ಸಾಧ್ಯ. ಹೆಚ್ಚು ಬಿಡಿಭಾಗಗಳ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸದಸ್ಯರನ್ನು RAID ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../rescue.py:129 -#, fuzzy msgid "Starting Interface" -msgstr "ಶುರುವಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../rescue.py:130 #, python-format msgid "Attempting to start %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನ ನಡೆದಿದೆ" #: ../rescue.py:191 msgid "Setup Networking" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ" #: ../rescue.py:192 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕತಟಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಅಪೇಕ್ಷ ಇದೆಯೇ?" #: ../rescue.py:237 ../text.py:528 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ" #: ../rescue.py:238 ../text.py:529 -#, fuzzy msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "I from." +msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ನಾನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461 -#, fuzzy msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "from." +msgstr "ಕಾರ್ಯಾನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ (shell) ಹೊರಬನ್ನಿ. ತದನಂತರ ಗಣಕವು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 msgid "Rescue" -msgstr "" +msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸು" #: ../rescue.py:277 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " @@ -1751,44 +1771,42 @@ msgid "" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" -msgstr "ಈಗ ಲೀನಕ್ಸ್ ಮುಂದುವರಿಸು / ನಾ ಹಾರಿಸು ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ವಾತಾವರಣವು ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅದನ್ನು %s ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯಡಿಯಲ್ಲಿ ಏರಿಸುತ್ತದೆ. ತದನಂತರ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು. ನೀವು ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ 'Continue' ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ನೀವು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಓದು-ಬರೆ (read-write) ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲು ಓದುಮಾತ್ರ (read-only) ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲೂ ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ.\n" +"\n" +"ಕಾರಣಾಂತರಗಳಿಂದ ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ವಿಫಲವಾದರೆ ನೀವು 'Skip' ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದರ ಮೂಲಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಆದೇಶತೆರೆಗೆ ತೆರಳಬಹುದು.\n" +"\n" #: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "ಮುಂದುವರಿಸು" +msgstr "ಮುಂದುವರೆ" #: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296 msgid "Read-Only" -msgstr "" +msgstr "ಓದು-ಮಾತ್ರ" #: ../rescue.py:319 -#, fuzzy msgid "System to Rescue" -msgstr "ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪಾರುಗಾಣಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ" #: ../rescue.py:320 -#, fuzzy msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "/?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗವು ಬುಡವಿಭಾಗವಾಗಿದೆ?" #: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326 -#, fuzzy msgid "Exit" -msgstr "ಆಚೆ ಬಾ" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: ../rescue.py:346 -#, fuzzy msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "ಗೆಟ್ from from." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ದೋಷಯುಕ್ತ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿದ್ದು ಅದನ್ನು ಏರಿಸದಂತೆ ನೀವು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದಿರಿ. return ಒತ್ತುವುದರ ಮೂಲಕ fsck ಮಾಡಿ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ. ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../rescue.py:354 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1798,330 +1816,315 @@ msgid "" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "ನಾ<return> ಗೆಟ್ ನಾ ನಾ ನಾ from." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಏರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. " +"\n" +"\n" +"ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು <return> ಒತ್ತಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬುಡವಾತಾವರಣವಾಗಿ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಆದೇಶವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ:\n" +"\n" +"\tchroot %s\n" +"\n" +"ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../rescue.py:437 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." -msgstr "/ / ನಾ<return> ಗೆಟ್ from." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆಂಶಿಕ ಅಥವಾ ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಏರಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಅದರ ಸ್ವಲ್ಪ ಭಾಗವು %s ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಏರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು.\n" +"\n" +"ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು <return> ಒತ್ತಿರಿ. ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../rescue.py:443 -#, fuzzy msgid "Rescue Mode" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" +msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿ" #: ../rescue.py:444 -#, fuzzy msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "ಲೀನಕ್ಸ್ ಗೆಟ್ from." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವುದೇ ಲೈನಕ್ಸ್ ವಿಭಾಗಗಳೂ ಇಲ್ಲ. ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು return ಒತ್ತಿರಿ. ಆದೇಶತೆರೆಯಿಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../rescue.py:458 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %s ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯಡಿಯಲ್ಲಿ ಏರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." #: ../text.py:150 ../text.py:165 -#, fuzzy msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸು" #: ../text.py:153 ../text.py:167 msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "ದೂರದ" #: ../text.py:155 ../text.py:163 -#, fuzzy msgid "Debug" -msgstr "ದೋಷದ ಹುಡುಕಾಟ" +msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ" #: ../text.py:159 msgid "Exception Occurred" -msgstr "" +msgstr "ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳು ತಲೆದೋರಿವೆ" #: ../text.py:188 -#, fuzzy msgid "Save to Remote Host" -msgstr "ಉಳಿಸು ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ" +msgstr "ದೂರದ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು" #: ../text.py:191 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ" +msgstr "ಆತಿಥೇಯ" #: ../text.py:193 msgid "Remote path" -msgstr "" +msgstr "ದೂರದ ಮಾರ್ಗ" #: ../text.py:195 -#, fuzzy msgid "User name" msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು" #: ../text.py:197 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" #: ../text.py:254 -#, fuzzy msgid "Help not available" -msgstr "ಸಹಾಯ" +msgstr "ನೆರವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../text.py:255 -#, fuzzy msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "ಇಲ್ಲ /." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಈ ಹಂತಕ್ಕೆ ನೆರವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../text.py:357 -#, fuzzy msgid "Save Crash Dump" -msgstr "ಉಳಿಸು" +msgstr "ಅಪ್ಪಳಿಕೆಯ ಒಟ್ಟಿಲನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145 #, c-format, python-format -#, fuzzy msgid "Welcome to %s" -msgstr "ಸ್ವಾಗತ" +msgstr "%s ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" #: ../text.py:418 msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" +msgstr " <F1> ನೆರವಿಗೆ | <Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" #: ../text.py:420 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" #: ../upgradeclass.py:20 -#, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "ಸುಧಾರಣೆಗೊಳಿಸು ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" +msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಿ" #: ../upgradeclass.py:24 -#, fuzzy msgid "Upgrade" -msgstr "ಸುಧಾರಣೆಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಿ" #: ../upgrade.py:50 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "" +msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ?" #: ../upgrade.py:51 -#, fuzzy msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" -msgstr "/ ಲೀನಕ್ಸ್ ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ನೀವು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಆರಿಸಿರುವ ಲೈಲಕ್ಸ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಏರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಹಂತದಿಂದ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. \n" +"\n" #: ../upgrade.py:55 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "" +msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ?" #: ../upgrade.py:92 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" #: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "" +msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." #: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153 -#, fuzzy msgid "Dirty File Systems" -msgstr "ಕಡತ" +msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../upgrade.py:146 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" -msgstr "ಲೀನಕ್ಸ್ ಲೀನಕ್ಸ್ ನಾ" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಇಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ, ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲನೆಗೊಳಪಡಿಸಿ ತದನಂತರ ಚೊಕ್ಕಟವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡಿ.\n" +"%s" #: ../upgrade.py:154 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" -msgstr "ಲೀನಕ್ಸ್ ನಾ" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಇಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ಹೀಗಿದ್ದರೂ ಅವುಗಳನ್ನು ಏರಿಸುವುದೇನು?\n" +"%s" #: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297 msgid "Mount failed" -msgstr "" +msgstr "ಏರಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು" #: ../upgrade.py:292 -#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "/ ಇಂಚು ಲೀನಕ್ಸ್." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಲೈಲಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ /etc/fstab ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಾಗಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಅಧಿಕ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ನಂತರ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../upgrade.py:298 -#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." -msgstr "/ ಇಂಚು / ಲೀನಕ್ಸ್." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಲೈಲಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ /etc/fstab ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಾಗಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಅಧಿಕ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸಮಂಜಸವಾಗೀಲ್ಲವಾದ ಕಾರಣ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ನಂತರ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.ನಕ್ಸ್." #: ../upgrade.py:315 -#, fuzzy msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಸಂಪರ್ಕಗಳು ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತಗಳು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿದ್ದು, ನಾವು ಅವುಗಳನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಸಮರ್ಥಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಸಾಪೇಕ್ಷ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n" +"\n" #: ../upgrade.py:321 msgid "Absolute Symlinks" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳು" #: ../upgrade.py:332 -#, fuzzy msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಸಂಪರ್ಕಗಳು ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಕಂಡವು ಸಾಪೇಕ್ಷ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳಾಗಿರಬೇಕಿದ್ದ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಗಳಾಗಿದ್ದು, ಊರ್ಜಿತಗೊಂಡ ತಂತ್ರಾಂಶಕ್ಕೆ ತೊಂದರೆಯುಂಟುಮಾಡುತ್ತವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ಅವುಗಳ ಮೂಲ ಸ್ವರೂಪವಾದ ಸಾಪೇಕ್ಷ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳ ರೂಪಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n" +"\n" #: ../upgrade.py:338 msgid "Invalid Directories" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಗಳು" #: ../upgrade.py:345 #, python-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s ಕಂಡುಬರುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../urlinstall.py:35 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..." #: ../vnc.py:43 -#, fuzzy msgid "Unable to Start X" -msgstr "ಶುರುಮಾಡು X" +msgstr "X ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../vnc.py:44 -#, fuzzy msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" -msgstr "X from ಪಠ್ಯ?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ X ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. VNC ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಮತ್ತೊಂದು ಗಣಕದಿಂದ ಈ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಬೆಳೆಸಿ, ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುವುದೇ ಅಥವಾ ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ?" #: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 -#, fuzzy msgid "Use text mode" -msgstr "ಪಠ್ಯ" +msgstr "ಪಠ್ಯವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸು" #: ../vnc.py:52 -#, fuzzy msgid "Start VNC" -msgstr "ಶುರುಮಾಡು" +msgstr "VNC ಪ್ರಾರಂಭಿಸು" #: ../vnc.py:62 -#, fuzzy msgid "VNC Configuration" -msgstr "ಸಂರಚನೆ" +msgstr "VNC ಸಂರಚನೆ" #: ../vnc.py:66 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಇಲ್ಲ" #: ../vnc.py:69 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಅನಧಿಕೃತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ, ಮೂಗುತೂರಿಸಿ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸುವುದನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಗುಸ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" #: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43 -#, fuzzy msgid "Password (confirm):" -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ:" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (ದೃಢೀಕರಿಸಿ):" #: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64 -#, fuzzy msgid "Password Mismatch" -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಭಿನ್ನವಾಗಿದ್ದವು. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59 -#, fuzzy msgid "Password Length" -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಗಾತ್ರ" #: ../vnc.py:107 msgid "The password must be at least six characters long." -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು." #: ../vnc.py:137 -#, fuzzy msgid "VNC Password Error" -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ ತಪ್ಪು" +msgstr "VNC ಗುಪ್ತಪದ ದೋಷ" #: ../vnc.py:138 -#, fuzzy msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" "Press <return> to reboot your system.\n" -msgstr "/ ನಾ<return> ನಾ" +msgstr "" +"ನೀವು ೬ ಸನ್ನೆಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾದ vnc ಗುಪ್ತಪದವೊಂದನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಬೇಕು.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <return> ಒತ್ತಿರಿ.\n" #: ../vnc.py:183 -#, fuzzy msgid "Starting VNC..." -msgstr "ಶುರುವಾಗುತ್ತಿರುವ." +msgstr "VNC ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../vnc.py:218 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ, %s ಆತಿಥೇಯದ ಮೇಲೆ" #: ../vnc.py:220 #, python-format msgid "%s %s installation" -msgstr "" +msgstr "%s %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ" #: ../vnc.py:240 -#, fuzzy msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "ಬೇಡ!" +msgstr "vnc ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ - ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲ!" #: ../vnc.py:241 -#, fuzzy msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವು ೬ ಸನ್ನೆಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../vnc.py:264 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2129,473 +2132,437 @@ msgid "" "You can use the vncpassword=<password> boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" -msgstr "ನಾ<password> ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ಎಚ್ಚರಿಕೆ!!! VNC ಸೇವಾಕಾಂಕ್ಷಿ ಗುಪ್ತಪದ ರಹಿತವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ!\n" +"ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸುಭದ್ರವಾಗಿಸಲು ಸಜ್ಜು ಆಯ್ಕೆ vncpassword=<password> ಅನ್ನು ನೀವು\n ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n" +"\n" #: ../vnc.py:268 -#, fuzzy msgid "The VNC server is now running." -msgstr "ಈಗ." +msgstr "VNC ಸೇವಾಕಾಂಕ್ಷಿ ಈಗ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ." #: ../vnc.py:271 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ಆತಥೇಯದಲ್ಲಿರುವ vnc ಸೇವನಾಕಾಂಕ್ಷಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನ ನಡೆದಿದೆ..." #: ../vnc.py:283 msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ!" #: ../vnc.py:288 -#, fuzzy msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "ನಾ" +msgstr "೫೦ ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯುವ ಪ್ರಯತ್ನ ತೊರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ!\n" #: ../vnc.py:290 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ನಿಮ್ಮ vnc ಸೇವನಾಕಾಂಕ್ಷಿಗೆ %s ಒಡನೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿ." #: ../vnc.py:292 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ನಿಮ್ಮ vnc ಸೇವನಾಕಾಂಕ್ಷಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಡಿ." #: ../vnc.py:296 -#, fuzzy msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "ಇಂಚು ಸೆಕೆಂಡುಗಳು." +msgstr "ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ೧೫ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೇನೆ..." #: ../vnc.py:304 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು %s ಒಡನೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ..." #: ../vnc.py:306 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ..." #: ../xsetup.py:56 -#, fuzzy msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "ಪ್ರದರ್ಷಕ" +msgstr "DDC ಪ್ರದರ್ಷಕವನ್ನು ಹುಡುಕಿತು" #: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" #: ../yuminstall.py:104 -#, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." -msgstr "from." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಖನಿಯಿಂದ ವ್ಯವಹಾರ ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../yuminstall.py:148 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press 'Retry' to try again." -msgstr "from ನಾ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು." +msgstr "" +"%s-%s-%s.%s ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ಕಡತ ಇಲ್ಲವೇ ದೋಷಯುಕ್ತವಾದ ಸಂಗ್ರಹವಿರಬಹುದು. ನೀವು ಅಡಕ ಮುದ್ರಿಕಾ ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದು ಅಡಕ ಮುದ್ರಿಕೆ ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆಯೆಂದೋ ಅಥವಾ ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಓದುವುದರಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆಯೆಂದೋ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು 'Retry' ಒತ್ತಿರಿ." #: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620 #: ../yuminstall.py:854 msgid "Re_boot" -msgstr "" +msgstr "ಮರು_ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸು" #: ../yuminstall.py:164 -#, fuzzy msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -msgstr "ಇಂಚು?" +msgstr "ನೀವು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದರೆ ಗಣಕವುಅಸಮಂಜಸ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿ, ಪುನರನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾಗುವಂತಾಗಬಹುದು. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿದ್ದೀರೆ?" #: ../yuminstall.py:173 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "ರದ್ದುಗೊಲಿಸು" +msgstr "_ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" #: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482 msgid "file conflicts" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ ಕಲಹಗಳು" #: ../yuminstall.py:483 msgid "older package(s)" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಗ್ರಹ(ಗಳು)" #: ../yuminstall.py:484 -#, fuzzy msgid "insufficient disk space" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "ಸಾಲದಾದ ಮುದ್ರಿಕಾ ಸ್ಥಳ" #: ../yuminstall.py:485 -#, fuzzy msgid "insufficient disk inodes" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "ಸಾಲದಾದ ಮುದ್ರಿಕಾ ಕಡತಾಂಕಿಗಳು" #: ../yuminstall.py:486 msgid "package conflicts" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಕಲಹಗಳು" #: ../yuminstall.py:487 msgid "package already installed" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಈಗಾಗಲೇ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡಿದೆ" #: ../yuminstall.py:488 msgid "required package" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ" #: ../yuminstall.py:489 msgid "package for incorrect arch" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕಶೈಲಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದದ ಸಂಗ್ರಹ" #: ../yuminstall.py:490 msgid "package for incorrect os" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದದ ಸಂಗ್ರಹ" #: ../yuminstall.py:503 -#, fuzzy msgid "You need more space on the following file systems:\n" -msgstr "ನಾ" +msgstr "ನಿಮಗೆ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:\n" #: ../yuminstall.py:519 -#, fuzzy msgid "Error running transaction" -msgstr "ತಪ್ಪು" +msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು" #: ../yuminstall.py:615 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the " "CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" -msgstr "from ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ಕಡತ ಇಲ್ಲವೇ ದೋಷಯುಕ್ತವಾದ ಸಂಗ್ರಹವಿರಬಹುದು. ನೀವು ಅಡಕ ಮುದ್ರಿಕಾ ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದು ಅಡಕ ಮುದ್ರಿಕೆ ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆಯೆಂದೋ ಅಥವಾ ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಓದುವುದರಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆಯೆಂದೋ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"\n" #: ../yuminstall.py:659 msgid "Retrieving installation information..." -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರುಗಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." #: ../yuminstall.py:675 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated. %s" -msgstr "ವೃಕ್ಷ" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹದ ಘನದತ್ತವನ್ನು (metadata) ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ಕಾಣೆಯಾದ ಕೋಷ್ಠದತ್ತವಾಗಿರಬಹುದು (repodata). ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾವೃಕ್ಷ ಸರಿಯಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. %s" #: ../yuminstall.py:704 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "ಅವರ್ಗೀಕೃತ" #: ../yuminstall.py:848 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." -msgstr "MB /." +msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಸಂಗ್ರಹಗಳ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ %d ಏಮ್ ಬಿ ಯಷ್ಟು ರಿಕ್ತಸ್ಥಳದ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು." #: ../yuminstall.py:987 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "from /?" +msgstr "ನೀವು %s ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು, ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಬಹಳ ಹಳೆಯದೆಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" #: ../yuminstall.py:1019 -#, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು ಶುರುವಾಗುತ್ತಿರುವ" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../yuminstall.py:1020 -#, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "ಶುರುವಾಗುತ್ತಿರುವ." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಹಲವು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು..." #: ../yuminstall.py:1036 -#, fuzzy msgid "Post Upgrade" -msgstr "ಸುಧಾರಣೆಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಊರ್ಜಿತವಾದ ನಂತರ" #: ../yuminstall.py:1037 msgid "Performing post upgrade configuration..." -msgstr "" +msgstr "ಊರ್ಜಿತವಾದ ನಂತರದ ಸಂರಚನೆಗಳು ನೆರವೇರುತ್ತಿವೆ..." #: ../yuminstall.py:1039 -#, fuzzy msgid "Post Install" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಂತರ" #: ../yuminstall.py:1040 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಂತರದ ಸಂರಚನೆಗಳು ನೆರವೇರುತ್ತಿವೆ..." #: ../yuminstall.py:1185 -#, fuzzy msgid "Installation Progress" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಮುನ್ನಡೆ" #: ../yuminstall.py:1229 msgid "Dependency Check" -msgstr "" +msgstr "ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ" #: ../yuminstall.py:1230 -#, fuzzy msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಂಗ್ರಹಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ..." #: ../zfcp.py:28 -#, fuzzy msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " "LUN and a 64 bit FCP LUN." -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಹೆಸರು." +msgstr "zSeries ಗಣಕಗಳು ಉದ್ಯಮ-ಮಾನಕ SCSI ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಾರು ತೋಡುಗಳ (Fibre Channel, FCP) ಮೂಲಕ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನೀವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಧನಕ್ಕೂ ೫ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತೆದೆ. ೧೬ ದ್ವಿಮೆಗಳ ಸಾಧನಾ ಸಂಖ್ಯೆ, ೧೬ ದ್ವಿಮೆಗಳ SCSI ಕುರುಹು, ೬೪ ದ್ವಿಮೆಗಳ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಕೂಡುತಾಣದ ಹೆಸರು (WWPN), ೧೬ ದ್ವಿಮೆಗಳ SCSI LUN ಹಾಗೂ ೬೪ ದ್ವಿಮೆಗಳ FCP LUN." #: ../zfcp.py:30 -#, fuzzy msgid "Device number" -msgstr "ಸಾಧನ" +msgstr "ಸಾಧನಾಂಕಿ" #: ../zfcp.py:31 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಸಾಧನಾಂಕಿಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಅಂಕಿ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ" #: ../zfcp.py:33 msgid "SCSI Id" -msgstr "" +msgstr "SCSI ಕುರುಹು" #: ../zfcp.py:34 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -msgstr "" +msgstr "ನಿವು SCSI ಕುರುಹನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಕುರುಹು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" -msgstr "" +msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:37 -#, fuzzy msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ತಾನ." +msgstr "ನೀವು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಕೂಡುತಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಸರು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../zfcp.py:39 msgid "SCSI LUN" -msgstr "" +msgstr "SCSI LUN" #: ../zfcp.py:40 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು SCSI LUN ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಖ್ಯೆ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" -msgstr "" +msgstr "FCP LUN" #: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು FCP LUN ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಖ್ಯೆ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../iw/account_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "ಗಣ ನಿರ್ವಹಕ ಪ್ರವೇಶ ಪದ" +msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿ" #: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 #: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 -#, fuzzy msgid "Error with Password" -msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶ ಪದ" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ್ದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ" #: ../iw/account_gui.py:41 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ವಹಣಾ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅದನ್ನು ಮಗದೊಮ್ಮೆಕೀಲಿಸಿವುದರ ಮೂಲಕ ಖಚಿತಪಡಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಭಿನ್ನವಾಗಿದ್ದವು. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು." #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 -#, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ಗುಪ್ತಪದ ಆಸ್ಕಿಯದಲ್ಲದ (ASCII) ಸನ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು, ಇವನ್ನು ಗುಪ್ತಪದಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ." #: ../iw/account_gui.py:92 -#, fuzzy msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ." +msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಖಾತೆಯನ್ನು ಗಣಕದ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನಿರ್ವಾಹಕನಿಗೆ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../iw/account_gui.py:109 -#, fuzzy msgid "Root _Password: " -msgstr "ನಿರ್ವಹಕ ಪ್ರವೇಶ ಪದ " +msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಗುಪ್ತ_ಪದ: " #: ../iw/account_gui.py:112 -#, fuzzy msgid "_Confirm: " -msgstr "ದೃಡಪಡಿಸು " +msgstr "ದೃಢೀ_ಕರಿಸಿ: " #: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526 -#, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "ತೆಗೆ." +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು." #: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527 -#, fuzzy msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "ತೆಗೆ." +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿರುವ ಲೈನಕ್ಸ್ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು." #: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿರುವ ರಿಕ್ತಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು." #: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529 -#, fuzzy msgid "Create custom layout." -msgstr "ತಯಾರಿಸು." +msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು." #: ../iw/blpasswidget.py:37 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." -msgstr "from." +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವು ಜೀವಾಳಕ್ಕೆ ನೀಡುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸದಂತೆ ತಡೆಗಟ್ಟುತ್ತದೆ. ಗಣಕದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ ನೀವು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿರೆಂದು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು _ಬಳಸು" #: ../iw/blpasswidget.py:73 -#, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "ಬದಲಿ" +msgstr "ಗುಪ್ತ_ಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" #: ../iw/blpasswidget.py:96 -#, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../iw/blpasswidget.py:102 -#, fuzzy msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" -msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ತದನಂತರ ಅದನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ. (ನಿಮ್ಮ BIOS ಕೀಲಿಮಣೆನಕ್ಷೆ ನೀವು ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆನಕ್ಷೆಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ.)್ಪಣಿ" #: ../iw/blpasswidget.py:109 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ:" +msgstr "ಗುಪ್ತ_ಪದ:" #: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "Con_firm:" -msgstr "" +msgstr "ದೃಢೀ_ಕರಿಸಿ:" #: ../iw/blpasswidget.py:136 msgid "Passwords don't match" -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದಗಳೆರಡು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450 -#, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" -msgstr "ನಾ?" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕದ ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಿಗಿಂತಾ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ. ನಾವು ಉದ್ದನೆಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶಿಫಾರಸುಮಾಡುತ್ತೇವೆ\n" +"\n" +"ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದದೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 -#, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "ಮುಂದುವರಿದ ಸಂರಚನೆ" +msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆ" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125 -#, fuzzy msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" -msgstr "/ ನಾ?" +msgstr "" +"BIOS ಸಮರ್ಥಿಸದಿದ್ದರೂ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ LBA32 ವಿನ ಉಪಯೋಗವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿದರೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೇ ಹೋಗಬಹುದು.\n" +"\n" +"LBA32 ವಿಧಾನವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ ಮುಂಬರೆಯಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೀರೇನು?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" -msgstr "" +msgstr "LBA32 ವಿಧಾನವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "" +msgstr "LBA32 ವಿಧಾನವನ್ನು _ಒತ್ತಾಯಿಸು (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇದರ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ." +msgstr "ಸಜ್ಜು ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು 'ಸಾಮಾನ್ಯ ಜೀವಾಳ ಪ್ರಮಿತಿಗಳು' ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 -#, fuzzy msgid "_General kernel parameters" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಜೀವಾಳ ಪ್ರಮಿತಿ_ಗಳುಾನ್ಯ" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "ಸಂರಚನೆ" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆ" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "" +msgstr "%s ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವು /dev/%s ನ ಮೇಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 -#, fuzzy msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "ಇಲ್ಲ." +msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವೂ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 -#, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "ಸಂರಚಿಸು" +msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಆಯ್ಕೆ_ಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 -#, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು:" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು:" #: ../iw/bootlocwidget.py:72 -#, fuzzy msgid "_Change Drive Order" -msgstr "ಬದಲಿ ಕ್ರಮ" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು _ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 -#, fuzzy msgid "Edit Drive Order" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು ಕ್ರಮ" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: ../iw/bootlocwidget.py:89 -#, fuzzy msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " @@ -2603,177 +2570,165 @@ msgid "" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." -msgstr "ಇಂಚು from ನಾ." +msgstr "" +"ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳನ್ನು BIOS ಬಳಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲೇ ಓರಣಗೊಳಿಸು. ಅನೇಕ SCSI ಸಂಯೋಜಕಗಳಿದ್ದರೆ ಅಥವಾ SCSI ಮತ್ತು IDE ಸಂಯೋಜಕಗಳಿದ್ದು SCSI ಸಾಧನದಿಂದ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವ ಯೋಜನೆ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು ಸಹಕಾರಿಯಾಗಬಹುದು.\n" +"\n" +"ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ, ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವಿಧಿಯು ಎಲ್ಲಿ ಪ್ರಧಾನ ಸಜ್ಜು ದಾಖಲನ್ನು (ಪ್ರಸದಾ, MBR) ನೆಲೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." #: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" -msgstr "" +msgstr "ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವುದೇ?" #: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 -#, fuzzy msgid "The system will be rebooted now." -msgstr "ಈಗ." +msgstr "ಇದೀಗ ಗಣಕವು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../iw/confirm_gui.py:74 -#, fuzzy msgid "About to Install" -msgstr "ಬಗ್ಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಇನ್ನೇನು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಲಿದೆ" #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format -#, fuzzy msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "/." +msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು next ಒತ್ತಿರಿ." #: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." -msgstr "/ ಇಂಚು ನಾ ಇಂಚು." +msgstr "" +"ನೀವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದನಂತರ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ವರದಿಯನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು.\n" +"\n" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ kickstart ಕಡತವನ್ನು ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದನಂತರ '%s' ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು." #: ../iw/confirm_gui.py:88 -#, fuzzy msgid "About to Upgrade" -msgstr "ಬಗ್ಗೆ ಸುಧಾರಣೆಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯು ಇನ್ನೇನು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಲಿದೆ" #: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format -#, fuzzy msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "/." +msgstr "%s ಅನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು next ಒತ್ತಿರಿ." #: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." -msgstr "/ ಇಂಚು." +msgstr "ನೀವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದನಂತರ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ವರದಿಯನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು." #: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "ಅಭಿನಂದನೆಗಳು" #: ../iw/congrats_gui.py:60 -#, fuzzy msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" "\" button to reboot your system.\n" "\n" -msgstr "ತೆಗೆ ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು \"Reboot\" ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ.\n" +"\n" #: ../iw/congrats_gui.py:65 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" -msgstr "ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕ" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 -#, fuzzy msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "ಮಾದರಿ" #: ../iw/examine_gui.py:31 -#, fuzzy msgid "Upgrade Examine" -msgstr "ಸುಧಾರಣೆಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆ" #: ../iw/examine_gui.py:55 #, python-format -#, fuzzy msgid "_Install %s" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" +msgstr "_ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು %s" #: ../iw/examine_gui.py:57 -#, fuzzy msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು." +msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನನುಸರಿಸಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ತಂತ್ರಾಂಶ ುಹಾಗೂ ದತ್ತಾಂಶ ತದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡಬಹುದು." #: ../iw/examine_gui.py:61 -#, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" -msgstr "ಸುಧಾರಣೆಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಊರ್ಜಿ_ತಗೊಳಿಸು" #: ../iw/examine_gui.py:63 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು." +msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %s ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನಿಮ್ಮ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುತ್ತೆದೆ." #: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾದ ಕೆಳಗಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ:" #: ../iw/examine_gui.py:123 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಲೀನಕ್ಸ್" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಲೈನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../iw/ipwidget.py:92 -#, fuzzy msgid "IP Address is missing" -msgstr "ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಜಾಲ ವಿಳಾಸ (IP Address) ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../iw/ipwidget.py:97 -#, fuzzy msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "ವಿಳಾಸಗಳು" +msgstr "ಜಾಲ ವಿಳಾಸಗಳು ೧ ಮತ್ತು ೨೫೫ ರ ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು" #: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 -#, fuzzy msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "ವಿಳಾಸಗಳು" +msgstr "ಜಾಲ ವಿಳಾಸಗಳು ೦ ಮತ್ತು ೨೫೫ ರ ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿರಬೇಕುಗಳು" #: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55 -#, fuzzy msgid "iSCSI Configuration" -msgstr "ಸಂರಚನೆ" +msgstr "iSCSI ಸಂರಚನೆ" #: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36 -#, fuzzy msgid "Error with Data" -msgstr "ತಪ್ಪು ದತ್ತ" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ" #: ../iw/iscsi_gui.py:34 -#, fuzzy msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -msgstr "ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ನಿಗದಿಯಾಗಿಲ್ಲ, iSCSI ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಿಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" #: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 -#, fuzzy msgid "Language Selection" -msgstr "ಭಾಷೆ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ನುಡಿಯಾಯ್ಕೆ" #: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 @@ -2781,469 +2736,429 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" -msgstr "" +msgstr "ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." -msgstr "" +msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಹೀಗೆ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೀರುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 -#, fuzzy msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "ದೃಡಪಡಿಸು ಬದಲಿ" +msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿಬದಲಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 -#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." -msgstr "ಇಂಚು / / ಇಂಚು / ನಾ." +msgstr "" +"ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟದಲ್ಲಿನ ಈ ಬದಲಾವಣೆಯು ನೀವುಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟದ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಅಪವರ್ಗಳಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಈ ಮಾರ್ಪಾಟು ಈ ಕೂಡಲೆ ಜಾರಿಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.ಯಿಸಬೇ/ ನಾ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 #: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "C_ontinue" -msgstr "ಸಿ" +msgstr "ಮುಂದು_ವರೆಯಿರಿಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." -msgstr "MB MB ಇಂಚು." +msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಮೌಲ್ಯ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ), ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಅತಿಚಿಕ್ಕ ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂದ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ) ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." -msgstr "MB / MB ಇಂಚು." +msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಮೌಲ್ಯ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ), ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಅತಿಚಿಕ್ಕ ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ) ಬಹು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 -#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "ಇಂಚು / / ಇಂಚು." +msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟದ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿನ ಈ ಬದಲಾವಣೆ, ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವಾರು ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಗಣನೀಯಮಟ್ಟದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." -msgstr "MB /." +msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ತತ್ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ಒದಗುವ ಗರಿಷ್ಟ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ), ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವು ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳಿಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆಯುವಂತಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವು ನೀವು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಲು ಕಿರಿದಾಗುತ್ತದೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 -#, fuzzy msgid "Make Logical Volume" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format -#, fuzzy msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 -#, fuzzy msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" -msgstr "" +msgstr "_ಏರುತಾಣ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 -#, fuzzy msgid "_File System Type:" -msgstr "ಕಡತ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಶೈಲಿ:" +msgstr "_ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 -#, fuzzy msgid "Original File System Type:" -msgstr "ಕಡತ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಶೈಲಿ:" +msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 -#, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 -#, fuzzy msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಹೆಸರು:" +msgstr "ತಾರ್ಕಿ_ಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 -#, fuzzy msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಹೆಸರು:" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 -#, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "ಗಾತ್ರ MB:" +msgstr "_ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 #: ../textw/partition_text.py:569 -#, fuzzy msgid "Size (MB):" -msgstr "ಗಾತ್ರ MB:" +msgstr "ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 #, python-format -#, fuzzy msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "MB" +msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವು %s ಎಮ್.ಬಿ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 msgid "Illegal size" -msgstr "" +msgstr "ಅಕ್ರಮ ಗಾತ್ರ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" +msgstr "ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ, ನೀವು ನಮೂದಿಸಿರುವಂತೆ, ಸೊನ್ನೆಗಿಂತಾ ಹೆಚ್ಚಿಲ್ಲದ ಸಮ್ಮತವಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 -#, fuzzy msgid "Mount point in use" -msgstr "ಇಂಚು" +msgstr "ಏರುತಾಣ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 #, python-format -#, fuzzy msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "\"%s\" ಏರುತಾಣ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ.ು." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 -#, fuzzy msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಹೆಸರು" +msgstr "ಅಕ್ರಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "" +msgstr "ಅಕ್ರಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format -#, fuzzy msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "\"%s\" ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." -msgstr "MB MB from ಮುದ್ರಿಕೆ ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು." +msgstr "ನೀವು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಏಮ್.ಬಿ) ಗರಿಷ್ಟ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%10.2f ಏಮ್.ಬಿ) ಹಿರಿದಾಗಿದೆ. ಈ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು, ನೀವು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸದ ಮುದ್ರಿಕಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, ಈ ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 #: ../textw/partition_text.py:1330 -#, fuzzy msgid "Error With Request" -msgstr "ತಪ್ಪು" +msgstr "ಕೋರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." -msgstr "MB MB." +msgstr "ನೀವು ಸಂರಚಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳು %g ಎಮ್.ಬಿ ಗಳನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತವೆ, ಆದರೆ, ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವು ಕೇವಲ %g ಎಮ್.ಬಿ ಗಳಷ್ಟು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಿ, ಇಲ್ಲವೇ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 -#, fuzzy msgid "No free slots" -msgstr "ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಮುಕ್ತ ಕೂರ್ಗಾಲುವೆಗಳಿಲ್ಲ (slots)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" +msgstr "ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಗವೊಂದಕ್ಕೆ %s ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 -#, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "ಇಲ್ಲ" +msgstr "ರಿಕ್ತ ಸ್ಥಳ ಇಲ್ಲ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 -#, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" -msgstr "ಬೇಡ ಇಂಚು / /" +msgstr "ಹೊಸ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು, ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ. ಹೊಸದೊಂದು ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವಾರು ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 #, python-format -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "ಅಳಿಸು?" +msgstr "ನೀವು \"%s\" ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 -#, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು ಹೆಸರು" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 -#, fuzzy msgid "Name in use" -msgstr "ಹೆಸರು ಇಂಚು" +msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897 #, python-format -#, fuzzy msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸಲು \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "" +msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳಿಲ್ಲ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 -#, fuzzy msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು ನಾ /." +msgstr "" +"LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದಾದರೂ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.\n" +"\n" +"ವಿಭಾಗವನ್ನು ಇಲ್ಲವೇ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ \"physical volume (LVM) ರೀತಿಯ ಪಂಕ್ತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ, ತದನಂತರ \"LVM\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಿಸಿ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 -#, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು" +msgstr "LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956 #, python-format -#, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು" +msgstr "%s :LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958 -#, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು" +msgstr "LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974 -#, fuzzy msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು ಹೆಸರು:" +msgstr "ಘ_ನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982 -#, fuzzy msgid "Volume Group Name:" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು ಹೆಸರು:" +msgstr "ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರ_ಮಟ್ಟ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "" +msgstr "_ಬಳಸಬೇಕಾದ ಭೌತಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳು:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Used Space:" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಸಲಾದ ಸ್ಥಳ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028 msgid "Free Space:" -msgstr "" +msgstr "ರಿಕ್ತ ಸ್ಥಳ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046 -#, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "ಒಟ್ಟು:" +msgstr "ಒಟ್ಟು ಸ್ಥಳ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 -#, fuzzy msgid "Logical Volume Name" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಹೆಸರು" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 #: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "ಏರುತಾಣ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 -#, fuzzy msgid "Size (MB)" -msgstr "ಗಾತ್ರ MB" +msgstr "ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "ಸೇರಿಸು" +msgstr "(_ಸ)ಸೇರಿಸಿ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು" +msgstr "ಸಂಪಾ_ದನೆ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 msgid "Logical Volumes" -msgstr "" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣಗಳು" #: ../iw/mouse_gui.py:24 -#, fuzzy msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Mouse ಸಂರಚನೆ" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಿಯ ಸಂರಚನೆ" #: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS0 (DOS ಅಡಿಯಲ್ಲಿಗೆ COM1)" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS1 (DOS ಅಡಿಯಲ್ಲಿಗೆ COM2)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS2 (DOS ಅಡಿಯಲ್ಲಿಗೆ COM3)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS3 (DOS ಅಡಿಯಲ್ಲಿಗೆ COM4)" #: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 -#, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "ಸಾಧನ" +msgstr "ಸಾಧ_ನ" #: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" -msgstr "" +msgstr "ಮಾ_ದರಿ" #: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "" +msgstr "೩ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನು_ಕರಿಸು" #: ../iw/mouse_gui.py:249 -#, fuzzy msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು." +msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸೂಕ್ತ ತರೆಸೂಚಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 msgid "Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಜಾವಿಪ (ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ಪರಿಚಾರಕ)" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611 msgid "Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "ದ್ವಿತೀಯ ಜಾವಿಪ (ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ಪರಿಚಾರಕ)" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613 msgid "Tertiary DNS" -msgstr "" +msgstr "ತೃತೀಯ ಜಾವಿಪ (ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ಪರಿಚಾರಕ)" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Gateway" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾ_ರ" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿ_ಕ ಜಾವಿಪ (ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ಪರಿಚಾರಕ)" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "ದ್ವಿತೀ_ಯ ಜಾವಿಪ (ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ಪರಿಚಾರಕ)" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "" +msgstr "ತೃತೀಯ ಜಾವಿ_ಪ (ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ಪರಿಚಾರಕ)" #: ../iw/network_gui.py:35 -#, fuzzy msgid "Network Configuration" -msgstr "ಜಾಲ ಸಂರಚನೆ" +msgstr "ಜಾಲವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂರಚನೆ" #: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 #: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 #: ../textw/zfcp_text.py:62 -#, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "ತಪ್ಪು ದತ್ತ" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ" #: ../iw/network_gui.py:164 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಆತಿಥೇಯನಾಮವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ನಂತರ, ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಪರಿಸರಕ್ಕನುಗುಣವಾಗಿ, ಇದು ತೊಂದರೆಗಳನ್ನುಂಟುಮಾಡಬಹುದು." #: ../iw/network_gui.py:168 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು \"%s\" ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ನಂತರ, ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಪರಿಸರಕ್ಕನುಗುಣವಾಗಿ, ಇದು ತೊಂದರೆಗಳನ್ನುಂಟುಮಾಡಬಹುದು." #: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%s" -msgstr "ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಆತಿಥೇಯನಾಮ \"%s\" ಸಮ್ಮತವಾದದ್ದಲ್ಲ:\n" +"\n" +"%s" #: ../iw/network_gui.py:177 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" -msgstr "ನಾ" +msgstr "" +"\"%s\" ಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು:\n" +"%s" #: ../iw/network_gui.py:183 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ \"%s\" ಗೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #: ../iw/network_gui.py:187 msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಜಾಲವಿಳಾಸ ಮಾಹಿತಿ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ." #: ../iw/network_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3251,403 +3166,364 @@ msgid "" "NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." -msgstr "ಬೇಡ ನಾ." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವುದೇ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ ಜಾಲಸಾಧನ ಇಲ್ಲ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು, ಒಂದಾದರೂ ಸಾಧನ ಕ್ರಿಯಾಶಾಲವಾಗಿರದೆ, ಜಾಲದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಗಮನಿಸಿ: ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ PCMCIA ಆಧಾರಿತ ಜಾಲ ಸಂಯೋಜಕ ಇದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಷ್ಕ್ರಯವಾಗಿಯೇ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ. ನೀವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಸಂಯೋಜಕವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.ಾ." #: ../iw/network_gui.py:210 #, python-format -#, fuzzy msgid "Edit Interface %s" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು ಸಂಪರ್ಕ" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟ %s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../iw/network_gui.py:221 -#, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "ಸಂರಚಿಸು" +msgstr "DHCP _ಬಳಸಿ ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../iw/network_gui.py:227 msgid "_Activate on boot" -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜುಗೊಂಡಾಗ _ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../iw/network_gui.py:236 -#, fuzzy msgid "_IP Address" -msgstr "ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಜಾ_ಲ ವಿಳಾಸ" #: ../iw/network_gui.py:237 msgid "Net_mask" -msgstr "" +msgstr "ಜಾ_ಲ ಮುಸುಕು" #: ../iw/network_gui.py:242 msgid "_Point to Point (IP)" -msgstr "" +msgstr "_ಎಡೆಯಿಂದೆಡೆಗೆ (ಜಾಲ ಪ್ರಕ್ರಮ)" #: ../iw/network_gui.py:246 msgid "_ESSID" -msgstr "" +msgstr "_ESSID" #: ../iw/network_gui.py:247 -#, fuzzy msgid "Encryption _Key" -msgstr "ಕೀಲು" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕ_ರಣ ಕೀಲಿಕೈ" #: ../iw/network_gui.py:258 msgid "Hardware address:" -msgstr "" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ:" #: ../iw/network_gui.py:297 #, python-format -#, fuzzy msgid "Configure %s" -msgstr "ಸಂರಚಿಸು" +msgstr "%s ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../iw/network_gui.py:471 -#, fuzzy msgid "Active on Boot" -msgstr "ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ" +msgstr "ಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1437 -#, fuzzy msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" #: ../iw/network_gui.py:475 msgid "IP/Netmask" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲ ಪ್ರಕ್ರಮ/ಜಾಲ ಮುಸುಕು" #: ../iw/network_gui.py:537 -#, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "ಜಾಲ" +msgstr "ಜಾಲ ಸಾಧನಗಳು" #: ../iw/network_gui.py:548 -#, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "ಗಣ:" +msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮವನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿ:" #: ../iw/network_gui.py:553 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP ಮೂಲಕ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿ_ತವಾಗಿ" #: ../iw/network_gui.py:560 msgid "_manually" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂ_ದ" #: ../iw/network_gui.py:564 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" -msgstr "" +msgstr "(ಉದಾ. \"host.domain.com\")" #: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ" #: ../iw/network_gui.py:618 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "ಮಿಶ್ರ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳು" +msgstr "ಮಿಶ್ರ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" #: ../iw/osbootwidget.py:43 -#, fuzzy msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." -msgstr "from ಪಟ್ಟಿ ಸೇರಿಸು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ." +msgstr "ನೀವು ಸಜ್ಜುಕೋತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಇತರ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು. ಅದು ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಇತರ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗುರುತಿಸಲಾಗದೇ ಹೋಗಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಈ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು, 'Add' ಒತ್ತಿರಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಗುರುತಾಗಿರುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಯ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ 'Default' ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 -#, fuzzy msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../iw/osbootwidget.py:67 -#, fuzzy msgid "Label" msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" #: ../iw/osbootwidget.py:130 -#, fuzzy msgid "Image" msgstr "ಚಿತ್ರ" #: ../iw/osbootwidget.py:137 -#, fuzzy msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "ಇಂಚು ಪರಿವಿಡಿ from." +msgstr "ಸಜ್ಜುಕೋತ್ಥಾಪಕ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕಾದ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಸಾಧನ ಎಂಬುದು (ಅಥವಾ ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕ ಮತ್ತು ವಿಭಾಗ ಸಂಖ್ಯೆ), ಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳಲು ಬಳಸುವ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು." #: ../iw/osbootwidget.py:149 -#, fuzzy msgid "_Label" -msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಗುರುತು_ಪಟ್ಟಿ" #: ../iw/osbootwidget.py:188 -#, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಜ್ಜು _ಗುರಿ" #: ../iw/osbootwidget.py:217 msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಈ ನಮೂದಿಗೆ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯೊಂದನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕು" #: ../iw/osbootwidget.py:226 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ" #: ../iw/osbootwidget.py:250 -#, fuzzy msgid "Duplicate Label" -msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" #: ../iw/osbootwidget.py:251 -#, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "ಈ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಮತ್ತೊಂದು ಸಜ್ಜು ನಮೂದಿಗೆ ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ." #: ../iw/osbootwidget.py:264 -#, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "ಸಾಧನ" +msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸಾಧನ" #: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೇ ಬೇರೊಂದು ಸಜ್ಜು ನಮೂದಿಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ." #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342 -#, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "ಅಳಿಸು" +msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಸಜ್ಜು ಗುರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ನೀವು ಅನುಪ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ %s ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದು." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Additional Size Options" -msgstr "ಗಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 msgid "_Fixed size" -msgstr "" +msgstr "ನಿಶ್ಚಿ_ತ ಗಾತ್ರ" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 -#, fuzzy msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "ತುಂಬು MB:" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನೂ ಭರಿಸು (ಎಮ್.ಬಿ) ಗಳ _ವರೆಗೆ:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 -#, fuzzy msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "ತುಂಬು" +msgstr "_ಗರಿಷ್ಟ ಸಮ್ಮತಿತ ಗಾತ್ರದ ವರೆಗೆ ಭರಿಸು" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "" +msgstr "ಅಂತಿಮ ಹೊರಳು ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಹೊರಳಿಗಿಂತಾ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿರಬೇಕು." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 -#, fuzzy msgid "Add Partition" -msgstr "ಸೇರಿಸು ವಿಭಾಗ" +msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 #, python-format -#, fuzzy msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು ವಿಭಾಗ" +msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 -#, fuzzy msgid "Edit Partition" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು ವಿಭಾಗ" +msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 -#, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "ಕಡತ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಶೈಲಿ:" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯ_ವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "" +msgstr "ಸಮ್ಮತಿತ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲ_ಕಗಳು:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 msgid "Drive:" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕ:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 -#, fuzzy msgid "Original File System Label:" -msgstr "ಕಡತ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ:" +msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗುರುತಪಟ್ಟಿ:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 -#, fuzzy msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "ಶುರುಮಾಡು:" +msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿ_ಕ ಹೊರಳು:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 -#, fuzzy msgid "_End Cylinder:" -msgstr "ಕೊನೆ:" +msgstr "ಅಂತಿ_ಮ ಹೊರಳು:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:459 msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿ_ಕ ವಿಭಾಗವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 -#, fuzzy msgid "Type" msgstr "ಶೈಲಿ" #: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "ಶುರುಮಾಡು" +msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸು" #: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437 -#, fuzzy msgid "End" msgstr "ಕೊನೆ" #: ../iw/partition_gui.py:408 -#, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ" +msgstr "" +"ಏರುತಾಣ/\n" +"ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ/ಘನಪರಿಮಾಣ" #: ../iw/partition_gui.py:410 -#, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "ಗಾತ್ರ ನಾ MB" +msgstr "" +"ಗಾತ್ರ\n" +"(ಎಮ್.ಬಿ)B" #: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 msgid "Partitioning" -msgstr "" +msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ" #: ../iw/partition_gui.py:633 msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ವಿಷಮ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -#, fuzzy msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "/." +msgstr "ಈ ದೋಷಗಳನ್ನು %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲೇ ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Partitioning Errors" -msgstr "" +msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ದೋಷಗಳು" #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಗೆ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು." #: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಸುತ್ತೀರೇನು?" #: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "" +msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" #: ../iw/partition_gui.py:677 -#, fuzzy msgid "Format Warnings" -msgstr "ರಚಿಸು" +msgstr "ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು" #: ../iw/partition_gui.py:682 -#, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "ರಚಿಸು" +msgstr "_ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು" #: ../iw/partition_gui.py:717 -#, fuzzy msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ" +msgstr "LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳು" #: ../iw/partition_gui.py:752 msgid "RAID Devices" -msgstr "" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನಗಳು" #: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 #: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 -#, fuzzy msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳು" #: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" -msgstr "" +msgstr "ರಿಕ್ತ ಸ್ಥಳ" #: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "ವಿಸ್ತೃತ" #: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" -msgstr "" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ" #: ../iw/partition_gui.py:908 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "ರಿಕ್ತ" #: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "" +msgstr "ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1007 #, python-format -#, fuzzy msgid "Warning: %s." -msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ." +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "ಅಸಮರ್ಥಿತ" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "LVM ಗೆ ಈ ವೇದಿಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥಿನೆ ಇಲ್ಲ." #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಈ ವೇದಿಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥನೆ ಇಲ್ಲ." #: ../iw/partition_gui.py:1213 -#, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯ ಗೌಣ ಸಾಧನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../iw/partition_gui.py:1214 -#, fuzzy msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." -msgstr "/." +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯ ಗೌಣ ಸಾಧನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳೂ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ." #: ../iw/partition_gui.py:1228 -#, fuzzy msgid "RAID Options" -msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../iw/partition_gui.py:1239 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " @@ -3656,285 +3532,273 @@ msgid "" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" -msgstr "ನಾ ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ನೀವು ಹಲವಾರು ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ, ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವೇಗ ಹಾಗೂ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ನೀಡುವಂತೆ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು. ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ನೋಡಿ.\n" +"\n" +"ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ %s ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ವಿಭಾಗಗಳು ಉಪಯೋಗಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1250 -#, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" -msgstr "/ ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು 'ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ' ರೀತೀಯ ಎರಡು ವಿಭಾಗಗಳನ್ನಾದರೂ ರಚಿಸಬೇಕು. ತದನಂತರ ನೀವುಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಿ ಏರಿಸಬಹುದಾದಂತಃ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1256 -#, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "ಈಗ?" +msgstr "ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ?" #: ../iw/partition_gui.py:1265 -#, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "ತಯಾರಿಸು." +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ವಿಭಾ_ಗವನ್ನು ರಚಿಸು." #: ../iw/partition_gui.py:1268 #, python-format -#, fuzzy msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "ತಯಾರಿಸು." +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧ_ನವನ್ನು ರಚಿಸು [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕವನ್ನು ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ತದ್ರೂಪಿಸು [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1311 -#, fuzzy msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "ತಯಾರಿಸು ಸಂಪಾದಕ" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕ ತದ್ರೂಪಕ ಸಂಪಾದಕನನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕ ತದ್ರೂಪಕ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಕಾರಣಾಂತರಗಳಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "Ne_w" -msgstr "" +msgstr "ಹೊ_ಸ" #: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "Re_set" -msgstr "" +msgstr "_ಮರುಸಿದ್ಧಗೂಳಿಸು" #: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "R_AID" -msgstr "" +msgstr "ಸ_ರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ" #: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_LVM" -msgstr "" +msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1402 -#, fuzzy msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "ಮುಚ್ಚಿಡು ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನ/LVM ಘನಪರಿಮಾಣ _ಸಮೂಹ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಅಡಗಿಸು" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "" +msgstr "<ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" +msgstr "ಈ ವಿಭಾಗದ ಮೇಲೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "ಬ_ದಲಾಯಿಸದೆ ಬಿಡು (ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸು)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 -#, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "ರಚಿಸು:" +msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ _ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282 msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "" +msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವ_ಲಸೆಹೋಗಿಸು:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "" +msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಖಂಡ_ಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲೆ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." -msgstr "/ ಇಂಚು." +msgstr "'%s' ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಕ್ಕೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿಸಬೇಕು. ಇದನ್ನು 'Allowable Drives' ಯಾದಿಯಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದು." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಸಂರಚನೆ" #: ../iw/partmethod_gui.py:50 msgid "_Automatically partition" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿ_ತವಾಗಿ ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 -#, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "ನಿಪುಣನ" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾ ಮಾಂತ್ರಿಕನನ್ನು ಬಳಸಿ ಸ್ವ_ಹಸ್ತದಿಂದ ವಿಭಜಿಸಿ" #: ../iw/progress_gui.py:43 #, python-format -#, fuzzy msgid "%s MB" -msgstr "MB" +msgstr "%s ಎಮ್.ಬಿ" #: ../iw/progress_gui.py:46 #, python-format -#, fuzzy msgid "%s KB" -msgstr "ಕೆ.ಬಿ." +msgstr "%s ಕೆ.ಬಿ" #: ../iw/progress_gui.py:49 #, python-format -#, fuzzy msgid "%s Byte" -msgstr "ಅಷ್ಟಕ" +msgstr "%s ದ್ವಿಮಾಷ್ಟಕ" #: ../iw/progress_gui.py:51 #, python-format -#, fuzzy msgid "%s Bytes" -msgstr "ಅಷ್ಟಕಗಳು" +msgstr "%s ದ್ವಿಮಾಷ್ಟಕಗಳು" #: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" #: ../iw/progress_gui.py:166 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಕಿ ಸಮಯ: %s ನಿಮಿಷಗಳು" #: ../iw/progress_gui.py:182 #, python-format msgid "Downloading %s" -msgstr "" +msgstr "%s ನಕಲಿಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" #: ../iw/progress_gui.py:222 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" #: ../iw/progress_gui.py:346 -#, fuzzy msgid "Package" -msgstr "ಕಟ್ಟು" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹ" #: ../iw/progress_gui.py:347 -#, fuzzy msgid "Summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶ" #: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135 -#, fuzzy msgid "Status: " -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ " +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 -#, fuzzy msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." -msgstr "ನಾ /." +msgstr "" +"ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಎರಡಾದರೂ ಬಳಸಲ್ಪಡದ ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗಗಳ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ.\n" +"\n" +"ಮೊದಲು, ಎರಡು \"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ\" ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನಾದರೂ ರಚಿಸಿ, ತದನಂತರ \"ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಿಸಿರಿ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 #: ../textw/partition_text.py:967 -#, fuzzy msgid "Make RAID Device" -msgstr "ಸಾಧನ" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 #, python-format -#, fuzzy msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು ಸಾಧನ" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 -#, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು ಸಾಧನ" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿಿದ್ದು ಸಾಧನ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:311 -#, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "ಸಾಧನ:" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧ_ನ:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 msgid "RAID _Level:" -msgstr "" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸ್ತ_ರ:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:370 msgid "_RAID Members:" -msgstr "" +msgstr "ಸ_ರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸದಸ್ಯರು:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:387 -#, fuzzy msgid "Number of _spares:" -msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ /:" +msgstr "ಬಿಡಿಭಾಗ_ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:397 -#, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "ರಚಿಸು?" +msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು _ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲೇ?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 -#, fuzzy msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." -msgstr "ಬೇಡ /." +msgstr "ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ತದ್ರೂಪಿಸಲು ಯಾವುದೇ ವಿಭಾಗಗಳೂ ಇಲ್ಲ. ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು, ನೀವು 'ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ' ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕು." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 -#, fuzzy msgid "Source Drive Error" -msgstr "ಆಕರ ತಪ್ಪು" +msgstr "ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 -#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " -msgstr "/ ನಾ " +msgstr "" +"ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ 'ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ' ರೀತಿಯದಲ್ಲದ ವಿಭಾಗಗಳಿವೆ.\n" +"\n" +"ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " -msgstr "ನಾ " +msgstr "" +"ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕ /dev/%s ಗೆ ನಿರ್ಬಂಧಿತವಾಗಿರದ ವಿಭಾಗಗಳಿವೆ.\n" +"\n" +"ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಅಥವಾ ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಕ್ಕೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 -#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." -msgstr "/ ನಾ." +msgstr "" +"ನೀವು ಆರಿಸಿರುವ ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯ ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ಸಾಧನವೊಂದರ ಸದಸ್ಯತ್ವವುಳ್ಳ ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗಗಳಿವೆ.\n" +"\n" +"ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 -#, fuzzy msgid "Target Drive Error" -msgstr "ತಪ್ಪು" +msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟಟ ಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "" +msgstr "ತದ್ರೂಪಣಾ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" +msgstr "ಆಕರ ಮದ್ರಿಕಾಚಾಲಕ /dev/%s ವನ್ನು ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನಾಗಿಯೂ ಆರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3942,43 +3806,49 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." -msgstr "ನಾ ನಾ ನಾ." +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಾರಣಗಳಿಂದಾಗಿ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕ /dev/%s ನಲ್ಲಿ ಇರುವ ಒಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ:\n" +"\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"ಈ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಉದ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:606 msgid "Please select a source drive." -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:626 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" -msgstr "ಈಗ ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"/dev/%s ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವು ಈಗ ಕೆಳಕಂಡ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಿಕೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ:\n" +"\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:631 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." -msgstr "ನಾ." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರೀಕಾಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳೂ ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 -#, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" +msgstr "ಅಂತಿಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:636 msgid "Clone Drives" -msgstr "" +msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳು" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" +msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ತದ್ರೂಪಣೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 -#, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -3992,107 +3862,101 @@ msgid "" "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." -msgstr "ಉಪಕರಣ ನಾ / ನಾ ಬೇರೆ ನಾ." +msgstr "" +"ತದ್ರೂಪು ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕ ಉಪಕರಣ\n" +"\n" +"ಈ ಉಪಕರಣವು ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ಪಂಕ್ತಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಲ್ಲಿನ ಪರಿಶ್ರಮವನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಇದರ ಹಿಂದಿನ ಯುಕ್ತಿ ಈ ರೀತಿಯಾಗಿದೆ. ನಮ್ಮ ಅಪೇಕ್ಷೆಗನುಗುಣವಾಗಿ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವುಳ್ಳ ಒಂದು ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, ಅದನ್ನು ಸಮ ಗಾತ್ರವುಳ್ಳ ಇತರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದು. ಆಗ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು.\n" +"\n" +"ಸೂಚನೆ: ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವು ತನ್ನಲ್ಲಿಗೆ ನಿರ್ಬಂಧಿತವಾದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿದ್ದು, ಕೇವಲ, ಬಳಸದೇ ಇರುವ ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು. " +"ಇತರ ವಿಭಾಗ ಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n" +"\n" +"ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕದಲ್ಲಿನ ಸರ್ವಸ್ವವೂ ಇದರಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:699 -#, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "ಆಕರ:" +msgstr "ಆಕರ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕ:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "" +msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳು:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 msgid "Drives" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳು" #: ../iw/release_notes.py:153 -#, fuzzy msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ನಾ" +msgstr "ಸಮರ್ಪಣಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ.\n" #: ../iw/release_notes.py:212 -#, fuzzy msgid "Release Notes" -msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ" +msgstr "ಸಮರ್ಪಣಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #: ../iw/release_notes.py:216 -#, fuzzy msgid "Unable to load file!" -msgstr "ತುಂಬಿಸು!" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉತ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ!" #: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90 -#, fuzzy msgid "Time Zone Selection" -msgstr "ಸಮಯ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಕಾಲವಲಯ ಆಯ್ಕೆ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 -#, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "ಸುಧಾರಣೆಗೊಳಿಸು ಸಂರಚನೆ" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಿ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66 -#, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು _ನವೀಕರಿಸಿ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "" +msgstr "ಇದು ನಿಮ್ಮ ಸಧ್ಯದ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ನವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" +msgstr "%s ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವು %s ನ ಮೇಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದೆ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." -msgstr "" +msgstr "ಇದು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 -#, fuzzy msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದರಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 -#, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "ತಯಾರಿಸು" +msgstr "ಹೊಸ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು _ರಚಿಸಿ" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." -msgstr "" +msgstr "ಇದು ಹೊಸ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 -#, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "ಹಾರಿಸು" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ_ವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಕೈಬಿಡು" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 -#, fuzzy msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." -msgstr "ಬೇಡ." +msgstr "ಇದು ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವುಇತರಪಕ್ಷ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 -#, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "ನೀವು ಎನು ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಿಯುತ್ತಿೀರಿ?" +msgstr "ನೀವು ಎನು ಮಾಡಲು ಇಷ್ಟಪಡಿಯುತ್ತೀರಿ?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 -#, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "ಕಡತ" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ವಲಸೆಗಾಣಿಸಿ" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4100,130 +3964,117 @@ msgid "" "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" -msgstr "/ ಇಂಚು ನಾ /?" +msgstr "" +"%s ನ ಈ ಸಮರ್ಪಣೆಯು ext3 ದ್ವಿಸ್ತರ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು %s ನಲ್ಲಿ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕವಾಗಿ ವಿತರಿಸಲಾಗುವ ext2 ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಹಲವಾರು ಪ್ರಯೋಜನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ext2 ರೀತ್ಯಾ ಸಪಾಟಾದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಯಾವುದೇ ದತ್ತಾಂಶ ಹಾನಿಯಿಲ್ಲದೆ ext3 ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ವಲಸೆಗಾಣಿಸಬಹುದು.\n" +"\n" +"ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ವಲಸೆಗಾಣಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "ಸುಧಾರಣೆಗೊಳಿಸು ಅದಳು-ಬದಳು ಕೋಶ ವಿಭಾಗ" +msgstr "ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಿ" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." -msgstr "/ / ಈಗ." +msgstr "೨.೪ ಜೀವಾಳಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿನ ಜಾವಾಳಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಗಮನಾರ್ಹವಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯ ಆವಶ್ಯಕೆ ಇದೆ. ಇದು ಸರಿಸುಮಾರು ಪ್ರಾಥಮಿಕಸ್ಮೃತಿ (RAM) ನ ಎರಡರಷ್ಟು ಗಾತ್ರದ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ನೀಮ್ಮ ಬಳಿ, ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ %d ಎಮ್.ಬಿ ಗಾತ್ರದ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನಿಮಗಿಷ್ಟವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" -msgstr "ನಾ MB / ನಾ" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು %s ಎಮ್.ಬಿ ಪ್ರಾಥಮಿಕಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದೆ.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 -#, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "I" +msgstr "ನಾನು ಒಂದು ವಿನಿಮಯ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿ_ಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೇನೆ" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 -#, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು:" +msgstr "ವಿನಿಮಯ ಕಡತವನ್ನು ಹಾಕಲು ಒಂದು ವಿಭಾ_ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 -#, fuzzy msgid "Partition" msgstr "ವಿಭಾಗ" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 -#, fuzzy msgid "Free Space (MB)" -msgstr "MB" +msgstr "ರಿಕ್ತ ಸ್ಥಳ (ಎಮ್.ಬಿ)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" -msgstr "MB:" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿನಿಮಯ ಕಡತವುಕನಿಷ್ಟ %d ಎಮ್.ಬಿ ಗಾತ್ರದ್ದಾಗಿರಲೆಂದು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ವಿನಿಮಯ ಕಡತಕ್ಕೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 -#, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "ಅದಳು-ಬದಳು ಕೋಶ MB:" +msgstr "ವಿನಿಮಯ ಕಡತ_ದ ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 -#, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "I" +msgstr "ವಿನಿಮ_ಯ ಕಡತವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುಲು ನನಗೆ ಇಚ್ಛೆಯಿಲ್ಲ" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 -#, fuzzy msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" -msgstr "ಕಾರ್ಯ ಭಂಗಿಸು?" +msgstr "ವಿನಿಮಯ ಕಡತವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿರೆಂದು ನಾವು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಇದನ್ನು ಮಾಡದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವುಅಪಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವಂತಾಗಬಹುದು. ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 -#, fuzzy msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "MB ಇಂಚು." +msgstr "ವಿನಿಮಯ ಕಡತದ ಗಾತ್ರ ೧ ಮತ್ತು ೨೦೦೦ ಎಮ್.ಬಿ ಗಳ ಶ್ರೇಣಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಆರಿಸಿದ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯದಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 -#, fuzzy msgid "ZFCP Configuration" -msgstr "ಸಂರಚನೆ" +msgstr "ZFCP ಸಂರಚನೆ" #: ../iw/zfcp_gui.py:103 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "ತೆಗೆ" +msgstr "_ತೆಗೆ" #: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" -msgstr "" +msgstr "FCP ಸಾಧನಗಳು" #: ../iw/zfcp_gui.py:121 -#, fuzzy msgid "Add FCP device" -msgstr "ಸೇರಿಸು" +msgstr "FCP ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../iw/zfcp_gui.py:184 #, python-format -#, fuzzy msgid "Edit FCP device %s" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು" +msgstr "FCP ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: ../iw/zfcp_gui.py:248 -#, fuzzy msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ from?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ FCP ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" #: ../iw/zipl_gui.py:28 -#, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "ಸಂರಚನೆ" +msgstr "z/IPL ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆ" #: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." -msgstr "" +msgstr "z/IPL ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../iw/zipl_gui.py:54 -#, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4238,36 +4089,42 @@ msgid "" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." -msgstr "ಈಗ ನಾ ಇಂಚು ನಾ ನಾ ನಾ ಈಗ." +msgstr "" +"z/IPL ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಈಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ನೀವು ಈ ಹಿಂದೆ ವೀಭಾಗ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಆರಿಸಿದ ವಿಭಾಗವು ನಿರ್ವಹಣಾ ವಿಭಾಗವಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಗಣಕವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಿದ ಜೀವಾಳವೇ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾನಂತರ ನೀವು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು /etc/zipl.conf ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಹಿಂಜರಿಯಬೇಡಿ.\n" +"\n" +"ಈಗ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದಾ ಯಾವುದೇ ಹೇಚ್ಚುವರಿ ಜೀವಾಳ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನ ಬೇಕಿದ್ದರೂ ನಮೂದಿಸಬಹುದು.ುನಾ ಈಗ." #: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "" +msgstr "ಜೀವಾಳ ಪ್ರಮಿತಿಗಳು" #: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" -msgstr "" +msgstr "Chandev ಪ್ರಮಿತಿಗಳು" #: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "GRUB ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../textw/bootloader_text.py:39 -#, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಇಲ್ಲ" #: ../textw/bootloader_text.py:59 -#, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "ಹಾರಿಸು" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" #: ../textw/bootloader_text.py:60 -#, fuzzy msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -4275,167 +4132,164 @@ msgid "" "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" -msgstr "ಇಂಚು ಲೀನಕ್ಸ್ from ನಾ?" +msgstr "" +"ನೀವು ಯಾವುದೇ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನೂ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದೀರಿ. ನಿಮಗೆ ಪ್ರೌಢ ಅಗತ್ಯಗಳಿರದಿದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರೆಂದು ನಾವು ಆಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ. ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕೆಯಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ಲೈನಕ್ಸ್ ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಬಹುಪಾಲು ನಿಮಗೆ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕದ ಅಗತ್ಯ ಬಂದೇಬರುತ್ತದೆ.\n" +"\n" +"ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಕೈಬಿಡಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?" #: ../textw/bootloader_text.py:93 -#, fuzzy msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." -msgstr "ಈಗ." +msgstr "ಕೆಲವು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಾಗಿ, ಜೀವಾಳಕ್ಕೆ ಸಜ್ಜುಗೊಳ್ಳುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಶೇಷ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಜೀವಾಳಕ್ಕೆ ಸಜ್ಜು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಬೇಕಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈಗ ನಮೂದಿಸಿ. ನಿಮಗೆ ಇದರ ಅಗತ್ಯ ಇರದಿದ್ದರೆ, ಅಥವಾ ಇತರ ಬಗ್ಗೆ ಖಚಿತವಾಗಿರದಿದ್ದರೆ, ಇದನ್ನು ರಿಕ್ತವಾಗಿ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ." #: ../textw/bootloader_text.py:102 -#, fuzzy msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "/" +msgstr "LBA32 ಬಳಕೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇದರ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ)" #: ../textw/bootloader_text.py:166 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ?" #: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Boot label" -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" #: ../textw/bootloader_text.py:198 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "ಖಾಲಿಮಾಡು" +msgstr "ತೆರವುಮಾಡು" #: ../textw/bootloader_text.py:206 -#, fuzzy msgid "Edit Boot Label" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" #: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 -#, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ" #: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ರಿಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು." #: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ." #: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 #: ../textw/zfcp_text.py:108 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು" #: ../textw/bootloader_text.py:278 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." -msgstr "/." +msgstr "ಸಜ್ಜು ನಿರ್ವಾಹಕ %s ಇತರ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನೂ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಯಾವ ವಿಭಾಗಗಳಿಂದ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅವುಗಳಿಗೆ ಯಾವ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../textw/bootloader_text.py:291 msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "" +msgstr "<Space> ಆರಿಸಿ | <F2> ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಯ್ಕೆ| <F4> ತೆಗೆದುಹಾಕಿ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." -msgstr "from." +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವು ಬಳಕೆದಾರರು ಜೀವಾಳಕ್ಕೆ ಮನಬಂದಂತೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕಳಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ. ಅತ್ಯುತ್ಕಟ ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರೆಂದು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ, ಆದರೆ, ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದುದಲ್ಲ." #: ../textw/bootloader_text.py:397 -#, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ" +msgstr "GRUB ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../textw/bootloader_text.py:409 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ:" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ:" #: ../textw/bootloader_text.py:410 -#, fuzzy msgid "Confirm:" -msgstr "ದೃಡಪಡಿಸು:" +msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಿ:" #: ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../textw/bootloader_text.py:444 -#, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಚಿಕ್ಕದಾಯಿತು" #: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ ತೀರಾ ಸಣ್ಣದಾಯಿತು" #: ../textw/complete_text.py:27 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" -msgstr "<Enter> ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ.\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:28 msgid "<Enter> to exit" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ" #: ../textw/complete_text.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " "reboot your system.\n" "\n" -msgstr "ತೆಗೆ<Enter> ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು <Enter> ಒತ್ತಿರಿಿ.\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:33 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "" +msgstr "ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ" #: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" -msgstr "ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ನಿಮ್ಮ %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." -msgstr "ದೋಷhttp://www.redhat.com/errata/. ನಾ ಇಂಚುhttp://www.redhat.com/docs/.." +msgstr "" +"ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳ ಬಗ್ಗ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ (ನವೀಕೃತಾನ್ವಯಗಳು ಮತ್ತು ದೋಷನೇರ್ಪಡೆಗಳು) ಸಂದರ್ಶಿಸಿ http://www.redhat." +"com/errata/.\n" +"\n" +"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದರ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ http://" +"www.redhat.com/docs/ ನಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ %s ಕೈಪಿಡಿಯಲ್ಲಿದೆ." #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #: ../textw/confirm_text.py:22 -#, fuzzy msgid "Installation to begin" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಲಿದೆ" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "/ ಇಂಚು." +msgstr "ನೀವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದನಂತರ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ವರದಿ %s ನಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಂತರದ ಅವಲೋಕನೆಗೆ ಇದನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸಬಹುದು." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 @@ -4448,781 +4302,688 @@ msgstr "/ ಇಂಚು." #: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562 #: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266 #: ../loader2/urls.c:456 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "ಹಿಂದೆ" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" #: ../textw/confirm_text.py:50 -#, fuzzy msgid "Upgrade to begin" -msgstr "ಸುಧಾರಣೆಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಲಿದೆ" #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." -msgstr "/ ಇಂಚು." +msgstr "ನೀವು ಗಣಕವನ್ನು ಮರುಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿದನಂತರ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ವರದಿ %s ನಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಂತರದ ಅವಲೋಕನೆಗೆ ಇದನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸಬಹುದು.ು." #: ../textw/grpselect_text.py:83 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸುವ ಸಂಗ್ರಹ ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../textw/grpselect_text.py:101 -#, fuzzy msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Space><F2> ಗುಂಪು ವಿವರಗಳು<F12>" +msgstr "<Space>,<+>,<-> ಆರಿಸುವಿಕೆ | <F2> ಸಮೂಹದ ವಿವರಗಳು | <F12>ಮುಂದಿನ ತೆರೆ" #: ../textw/grpselect_text.py:129 -#, fuzzy msgid "Package Group Details" -msgstr "ಕಟ್ಟು ಗುಂಪು ವಿವರಗಳು" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಸಮೂಹದ ವಿವರಗಳು" #: ../textw/iscsi_text.py:35 msgid "Target IP address:" -msgstr "" +msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಜಾಲ ವಿಳಾಸ:" #: ../textw/iscsi_text.py:42 -#, fuzzy msgid "Port Number:" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಾಣ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: ../textw/iscsi_text.py:49 -#, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name:" -msgstr "ಹೆಸರು:" +msgstr "iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರು:" #: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29 msgid "Invalid IP string" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಪ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ" #: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಜಾಪ '%s' ಅಸಮ್ಮತವಾದ ಜಾಪ." #: ../textw/keyboard_text.py:38 -#, fuzzy msgid "Keyboard Selection" -msgstr "ಕೀಲುಮನೆ ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ಕೀಲಿಕೈಮಣೆ ಆಯ್ಕೆ" #: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವ ಮಾದರಿಯ ಕೀಲಿಕೈಮಣೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ?" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವ ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಸೂಚಿಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವ ಮಾದರಿಯ ತೆರೆಸೂಚಿಯನ್ನು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "" +msgstr "೩ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಕರಿಸಲೇ?" #: ../textw/mouse_text.py:85 -#, fuzzy msgid "Mouse Selection" -msgstr "Mouse ಆಯ್ಕೆ" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಿ ಆಯ್ಕೆ" #: ../textw/network_text.py:67 -#, fuzzy msgid "IP Address" -msgstr "ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಜಾಪ ವಿಳಾಸ" #: ../textw/network_text.py:68 msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಮುಸುಕು" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "" +msgstr "ಎಡೆಯಿಂದೆಡೆಗೆ (ಜಾಪ)" #: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246 msgid "ESSID" -msgstr "" +msgstr "ESSID" #: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247 -#, fuzzy msgid "Encryption Key" -msgstr "ಕೀಲು" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಕೈ" #: ../textw/network_text.py:87 #, python-format -#, fuzzy msgid "Network Device: %s" -msgstr "ಜಾಲ ಸಾಧನ" +msgstr "ಜಾಲ ಸಾಧನ: %s" #: ../textw/network_text.py:93 #, python-format -#, fuzzy msgid "Description: %s" -msgstr "ವಿವರಣೆ" +msgstr "ವಿವರಣೆ: %s" #: ../textw/network_text.py:97 #, python-format -#, fuzzy msgid "Hardware Address: %s" -msgstr "ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಳಾಸ: %s" #: ../textw/network_text.py:102 -#, fuzzy msgid "Configure using DHCP" -msgstr "ಸಂರಚಿಸು" +msgstr "DHCP ಬಳಸಿ ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../textw/network_text.py:115 msgid "Activate on boot" -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜುಗೊಂಡಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../textw/network_text.py:141 #, python-format -#, fuzzy msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "ಜಾಲ ಸಂರಚನೆ" +msgstr "%s ಗೆ ಜಾಲ ಸಂರಚನೆ" #: ../textw/network_text.py:174 msgid "Invalid information" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮಾಹಿತಿ" #: ../textw/network_text.py:175 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಪ(IP) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು" #: ../textw/network_text.py:259 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ:" #: ../textw/network_text.py:269 msgid "Primary DNS:" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಜಾವಿಪ (ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ಪರಿಚಾರಕ):" #: ../textw/network_text.py:274 msgid "Secondary DNS:" -msgstr "" +msgstr "ದ್ವಿತೀಯ ಜಾವಿಪ (ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ಪರಿಚಾರಕ):" #: ../textw/network_text.py:279 msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "" +msgstr "ತೃತೀಯ ಜಾವಿಪ (ಜಾಲ ವಿಳಾಸ ಪರಿಚಾರಕ):" #: ../textw/network_text.py:286 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "ಮಿಶ್ರ ಜಾಲ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳು" +msgstr "ಮಿಶ್ರ ಜಾಲ ಸಂರಚನೆಗಳು" #: ../textw/network_text.py:354 msgid "automatically via DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP ಮೂಲಕ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ" #: ../textw/network_text.py:358 msgid "manually" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ" #: ../textw/network_text.py:377 -#, fuzzy msgid "Hostname Configuration" -msgstr "ಸಂರಚನೆ" +msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ ಸಂರಚನೆ" #: ../textw/network_text.py:380 -#, fuzzy msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" -msgstr "/ ಇಂಚು" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು DHCP ನಿಗದಿಗೊಳಿಸುವ ಆತಿಥೇಯನಾಮಗಳುಳ್ಳ ಗಣಕಗಳ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಜಾಲದ ಭಾಗವಾಗಿದ್ದರೆ, DHCP ಮೂಲಕ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ ಹೆಸರನ್ನಿಡಲು ಆರಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಆತಿಥೇಯನಾಮವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು 'localhost.' ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412 msgid "Invalid Hostname" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಆತಿಥೇಯನಾಮ" #: ../textw/network_text.py:407 msgid "You have not specified a hostname." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಆತಿಥೇಯನಾಮವನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ." #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲೇ ಬೇಕು" #: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "" +msgstr "ಕೋರಿದ ಮೌಲ್ಯ ಪೂರ್ಣಾಂಕವಲ್ಲ" #: ../textw/partition_text.py:47 msgid "Requested value is too large" -msgstr "" +msgstr "ಕೋರಿದ ಮೌಲ್ಯ ಅತಿ ದೊಡ್ಡದಾಯಿತು" #: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format -#, fuzzy msgid "RAID Device %s" -msgstr "ಸಾಧನ" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸಾಧನ:%s" #: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format -#, fuzzy msgid "Warning: %s" -msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %s" #: ../textw/partition_text.py:232 -#, fuzzy msgid "Modify Partition" -msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು ವಿಭಾಗ" +msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" #: ../textw/partition_text.py:232 -#, fuzzy msgid "Add anyway" -msgstr "ಸೇರಿಸು" +msgstr "ಹೇಗಾದರಾಗಲಿ ಸೇರಿಸು" #: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" -msgstr "" +msgstr "ಏರುತಾಣ:" #: ../textw/partition_text.py:322 -#, fuzzy msgid "File System type:" -msgstr "ಕಡತ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ:" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ:" #: ../textw/partition_text.py:356 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "" +msgstr "ಸಮ್ಮತಿತ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳು:" #: ../textw/partition_text.py:412 -#, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "ಗಾತ್ರ:" +msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ:" #: ../textw/partition_text.py:414 -#, fuzzy msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "ತುಂಬು / MB:" +msgstr "ಈ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಭರಿಸು (ಎಮ್.ಬಿ):" #: ../textw/partition_text.py:418 -#, fuzzy msgid "Fill all available space:" -msgstr "ತುಂಬು:" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಭರಿಸು:" #: ../textw/partition_text.py:441 -#, fuzzy msgid "Start Cylinder:" -msgstr "ಶುರುಮಾಡು:" +msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಹೊರಳು:" #: ../textw/partition_text.py:454 -#, fuzzy msgid "End Cylinder:" -msgstr "ಕೊನೆ:" +msgstr "ಅಂತಿಮ ಹೊರಳು:" #: ../textw/partition_text.py:477 -#, fuzzy msgid "Volume Group:" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಗುಂಪು:" +msgstr "ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ:" #: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" -msgstr "" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸ್ತರ:" #: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" -msgstr "" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ ಸದಸ್ಯರು:" #: ../textw/partition_text.py:536 -#, fuzzy msgid "Number of spares?" -msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ /?" +msgstr "ಬಿಡಿಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ?" #: ../textw/partition_text.py:550 -#, fuzzy msgid "File System Type:" -msgstr "ಕಡತ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಶೈಲಿ:" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ:" #: ../textw/partition_text.py:563 -#, fuzzy msgid "File System Label:" -msgstr "ಕಡತ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ:" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗುರುತಪಟ್ಟಿ:" #: ../textw/partition_text.py:574 -#, fuzzy msgid "File System Option:" -msgstr "ಕಡತ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ:" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆ:" #: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 #: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format -#, fuzzy msgid "Format as %s" -msgstr "ರಚಿಸು" +msgstr "%s ಆಗಿ ಸಪಾಟುಗೊಳಿಿಸು" #: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 #: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಗೆ ವಲಸೆಗಾಣಿಸು" #: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 #: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" -msgstr "" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಬಿಡು" #: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 #: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 -#, fuzzy msgid "File System Options" -msgstr "ಕಡತ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../textw/partition_text.py:600 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಯಾವ ರೀತೆಯಲ್ಲಿ ತಯಾರುಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೆಂದು ಆರಿಸಿ." #: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "" +msgstr "ದೋಷಯಕ್ತ ಖಂಡಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" #: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಬಿಡು" #: ../textw/partition_text.py:621 -#, fuzzy msgid "Format as:" -msgstr "ರಚಿಸು:" +msgstr "ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು:" #: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ವಲಸೆಗಾಣಿಸು:" #: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಕ ವಿಭಾಗವಾಗಿರಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು" #: ../textw/partition_text.py:770 msgid "Not Supported" -msgstr "" +msgstr "ಅಸಮರ್ಥಿತ" #: ../textw/partition_text.py:771 -#, fuzzy msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ ಇಂಚು." +msgstr "LVM ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ." #: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 -#, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "ನಮೂದನೆ ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರ" +msgstr "ವಿಭಾಗ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" #: ../textw/partition_text.py:859 -#, fuzzy msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "ನಮೂದನೆ ಗಾತ್ರ" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" #: ../textw/partition_text.py:878 -#, fuzzy msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "ನಮೂದನೆ ಶುರುವಾಗುತ್ತಿರುವ" +msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಹೊರಳಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" #: ../textw/partition_text.py:892 -#, fuzzy msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "ನಮೂದನೆ ಕೊನೆ" +msgstr "ಅಂತಿಮ ಹೊರಳಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದುಕೊನೆ" #: ../textw/partition_text.py:1005 -#, fuzzy msgid "No RAID partitions" -msgstr "ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗಗಳು ಇಲ್ಲ" #: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "" +msgstr "ಕಡೇ ಪಕ್ಷ ಎರಡಾದರೂ ಸರಣೀಮುದ್ರಿಕಾ ವಿಭಾಗಗಳ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ." #: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 -#, fuzzy msgid "Format partition?" -msgstr "ರಚಿಸು?" +msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಲೇ?" #: ../textw/partition_text.py:1080 -#, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "ನಮೂದನೆ" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕಾ ಬಡಿಭಾಗಗಳಿಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" #: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Too many spares" -msgstr "" +msgstr "ಅತಿಯಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಬಿಡಿಭಾಗಗಳು" #: ../textw/partition_text.py:1094 -#, fuzzy msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "/." +msgstr "RAID0 ಪುಂಜದೊಡನೆ ಇರಬೇಕಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಬಿಡಿಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ೦." #: ../textw/partition_text.py:1175 -#, fuzzy msgid "No Volume Groups" -msgstr "ಇಲ್ಲ ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ" +msgstr "ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳಿಲ್ಲ" #: ../textw/partition_text.py:1176 -#, fuzzy msgid "No volume groups in which to create a logical volume" -msgstr "ಇಲ್ಲ ಇಂಚು" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ ಇರಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳಿಲ್ಲಇಂಚು" #: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " -msgstr "MB MB " +msgstr "ನೀವು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಏಮ್.ಬಿ) ಗರಿಷ್ಟ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%10.2f ಏಮ್.ಬಿ) ಹಿರಿದಾಗಿದೆ. " #: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "MB ಇಂಚು MB." +msgstr "ನೀವು ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಏಮ್.ಬಿ) ಘನಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ (%10.2f ಏಮ್.ಬಿ) ಹಿರಿದಾಗಿದೆ." #: ../textw/partition_text.py:1365 -#, fuzzy msgid "New Partition or Logical Volume?" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಾಗ ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ?" +msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಾಗ ಅಥವಾ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ?" #: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಹೊಸ ವಿಭಾಗನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೋ ಅಥವಾ ಹೊಸ ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣವನ್ನೋ?" #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" -msgstr "" +msgstr "ವಿಭಾಗ" #: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" -msgstr "" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ" #: ../textw/partition_text.py:1441 -#, fuzzy msgid "New" msgstr "ಹೊಸ" #: ../textw/partition_text.py:1443 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "ಅಳಿಸು" +msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "RAID" -msgstr "" +msgstr "ಸರಣಿಮುದ್ರಿಕೆ" #: ../textw/partition_text.py:1447 -#, fuzzy msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "ಸಹಾಯ ಹೊಸ ಸಂಸ್ಕರಿಸು/ತಿದ್ದು ಅಳಿಸು ಹಿಂದಿನ ಸ್ತಿತಿ ಸರಿ " +msgstr " F1-ನೆರವು F2-ಹೊಸ F3-ಸಂಪಾದನೆ F4-ತೆಗೆದುಹಾಕಿ F5-ಮರುಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ F12-ಸರಿ" #: ../textw/partition_text.py:1476 -#, fuzzy msgid "No Root Partition" -msgstr "ಇಲ್ಲ ನಿರ್ವಹಕ ವಿಭಾಗ" +msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ವಿಭಾಗವಿಲ್ಲ" #: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು / ವಿಭಾಗ ಅತ್ಯಗತ್ಯ." #: ../textw/partition_text.py:1516 -#, fuzzy msgid "Partitioning Type" -msgstr "ಶೈಲಿ" +msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಶೈಲಿ" #: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ /." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಯುಕ್ತವಾದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನೇ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಇದನ್ನೇ ಬಳಸಲು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ ನಿಮ್ಮದೇ ಆದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು." #: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಯಾವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೀರಿ?" #: ../textw/partition_text.py:1601 -#, fuzzy msgid "Review Partition Layout" -msgstr "ವಿಭಾಗ ವಿನ್ಯಾಸ" +msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಮರುಪರೀಕ್ಷಿಸಿ" #: ../textw/partition_text.py:1602 msgid "Review and modify partitioning layout?" -msgstr "" +msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಮರುಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಬದಲಾಯಿಸುವುದೇ?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂವಿಭಾಗೀಕರಣ" #: ../textw/partmethod_text.py:27 -#, fuzzy msgid "Disk Druid" -msgstr "ನಿಪುಣನ" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾ ಮಾಂತ್ರಿಕ" #: ../textw/progress_text.py:66 #, python-format msgid "Downloading - %s" -msgstr "" +msgstr "ನಕಲಿಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ - %s" #: ../textw/progress_text.py:103 -#, fuzzy msgid "Package Installation" -msgstr "ಕಟ್ಟು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ" #: ../textw/progress_text.py:105 -#, fuzzy msgid " Name : " -msgstr "ಹೆಸರು " +msgstr " ಹೆಸರು : " #: ../textw/progress_text.py:106 -#, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "ಗಾತ್ರ " +msgstr " ಗಾತ್ರ : " #: ../textw/progress_text.py:107 -#, fuzzy msgid " Summary: " -msgstr "ಸಾರಾಂಶ " +msgstr " ಸಾರಾಂಶ: " #: ../textw/progress_text.py:152 msgid " Packages" -msgstr "" +msgstr " ಸಂಗ್ರಹಗಳು" #: ../textw/progress_text.py:153 -#, fuzzy msgid " Bytes" -msgstr "ಅಷ್ಟಕಗಳು" +msgstr " ದ್ವಿಮಾಷ್ಟಕಗಳು" #: ../textw/progress_text.py:154 -#, fuzzy msgid " Time" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr " ಸಮಯ" #: ../textw/progress_text.py:156 -#, fuzzy msgid "Total :" -msgstr "ಒಟ್ಟು:" +msgstr "ಒಟ್ಟು :" #: ../textw/progress_text.py:163 msgid "Completed: " -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ: " #: ../textw/progress_text.py:173 msgid "Remaining: " -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿದಿದೆ: " #: ../textw/task_text.py:42 -#, fuzzy msgid "Package selection" -msgstr "ಕಟ್ಟು" +msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಆಯ್ಕೆ" #: ../textw/task_text.py:45 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" -msgstr "/ / ಸಾಮಾನ್ಯ?" +msgstr "%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಬಳಕೆಗೆ ಬೇಕಾಗುವಂತಃ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ. ಮತ್ತಾವ ಹಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: ../textw/task_text.py:60 -#, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಲಿಸಿ" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಿ" #: ../textw/timezone_text.py:72 -#, fuzzy msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "ಇಂಚು?" +msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಕಾಲವಲಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದೀರಿ?" #: ../textw/timezone_text.py:87 -#, fuzzy msgid "System clock uses UTC" -msgstr "ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" +msgstr "ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರವು UTC ಬಳಸುತ್ತದೆ" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 -#, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 -#, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "ಹಾರಿಸು" +msgstr "ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಕೈಬಿಡಿ" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 -#, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "ತಯಾರಿಸು" +msgstr "ಹೊಸ ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ" #: ../textw/upgrade_text.py:91 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." -msgstr "/ / ಈಗ." +msgstr "೨.೪ ಜೀವಾಳಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿನ ಜಾವಾಳಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಗಮನಾರ್ಹವಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯ ಆವಶ್ಯಕೆ ಇದೆ. ಇದು ಸರಿಸುಮಾರು ಪ್ರಾಥಮಿಕಸ್ಮೃತಿ (RAM) ನ ಎರಡರಷ್ಟು ಗಾತ್ರದ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ನೀಮ್ಮ ಬಳಿ, ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ %d ಎಮ್.ಬಿ ಗಾತ್ರದ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನಿಮಗಿಷ್ಟವಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಬಹುದು." #: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" -msgstr "" +msgstr "ರಿಕ್ತ ಸ್ಥಳ" #: ../textw/upgrade_text.py:124 -#, fuzzy msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "MB:" +msgstr "ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಮೂಲಸ್ಮೃತಿ (ಎಮ್.ಬಿ):" #: ../textw/upgrade_text.py:127 -#, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "MB:" +msgstr "ಸೂಚಿತ ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 -#, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "ಅದಳು-ಬದಳು ಕೋಶ MB:" +msgstr "ವಿನಿಮಯ ಕಡತ ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):" #: ../textw/upgrade_text.py:138 -#, fuzzy msgid "Add Swap" -msgstr "ಸೇರಿಸು ಅದಳು-ಬದಳು ಕೋಶ" +msgstr "ವಿನಿಮಯಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../textw/upgrade_text.py:163 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಮೌಲ್ಯ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲ." #: ../textw/upgrade_text.py:196 -#, fuzzy msgid "Reinstall System" -msgstr "ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" +msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನರನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ" #: ../textw/upgrade_text.py:205 -#, fuzzy msgid "System to Upgrade" -msgstr "ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸುಧಾರಣೆಗೊಳಿಸು" +msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../textw/upgrade_text.py:206 -#, fuzzy msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." -msgstr "ಲೀನಕ್ಸ್ ನಾ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲೈನಕ್ಸ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.\n" +"\n" +"ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಆರಿಸಿ, ಇಲ್ಲವೇ, ಹೊಸದಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು 'ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನರನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../textw/userauth_text.py:27 -#, fuzzy msgid "Root Password" -msgstr "ನಿರ್ವಹಕ ಪ್ರವೇಶ ಪದ" +msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಗುಪ್ತಪದ" #: ../textw/userauth_text.py:29 -#, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" -msgstr "ಇಂಚು ಜ್ಞಾಪ್ಕ ಇಟ್ಟಿಕೊ /!" +msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಗುಪ್ತಪದವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ನೀವು ಅದನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಾಗ ತಪ್ಪಗಳನ್ನು ಮಾಡದಿರದಂತೆ ಎಚ್ಚರ ವಹಿಸಲು, ಹಾಗೂ, ಅದರ ಪೂರ್ಣ ಅರಿವು ನಿಮಗಿರುವಂತಾಗಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಮರೆಯದಿರಿ, ನಿರ್ವಾಹಕ ಗುಪ್ತಪದವು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸುರಕ್ಷತೆಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಾಯಕ ಪಾತ್ರ ವಹಿಸುತ್ತದೆ!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕಾ ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು." #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format -#, fuzzy msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" -msgstr "ಸ್ವಾಗತ ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"%s ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ!\n" +"\n" #: ../textw/zfcp_text.py:43 -#, fuzzy msgid "FCP Device" -msgstr "ಸಾಧನ" +msgstr "FCP ಸಾಧನ" #: ../textw/zfcp_text.py:101 -#, fuzzy msgid "Device #" -msgstr "ಸಾಧನ" +msgstr "ಸಾಧನ #" #: ../textw/zfcp_text.py:107 -#, fuzzy msgid "Add" msgstr "ಸೇರಿಸು" #: ../textw/zfcp_text.py:109 -#, fuzzy msgid "Remove" msgstr "ತೆಗೆ" #: ../textw/zipl_text.py:26 -#, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." -msgstr "ಈಗ." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತು z/IPL ಸಜ್ಜುತ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜೀವಾಳ ಮತ್ತು chandev ಪ್ರಮಿತಿಗಳೇನಾದರೂ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಈಗ ನಮೂದಿಸಬಹುದು." #: ../textw/zipl_text.py:58 -#, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "ಸಂರಚನೆ" +msgstr "z/IPL ಸಂರಚನೆ" #: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " -msgstr "" +msgstr "Chandev ಸಾಲು" #: ../installclasses/custom.py:11 -#, fuzzy msgid "_Custom" -msgstr "ಗ್ರಾಹಕ" +msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀ_ಯ" #: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." -msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು." +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಂಗ್ರಹಗಳ ಆಯ್ಕೆ, ವಿಭಾಗೀಕರಣಾದಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ಣ ಹತೋಟಿಯನ್ನು ಗಳಿಸಲು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../installclasses/fedora.py:11 msgid "_Fedora" -msgstr "" +msgstr "_ಫೆಡೋರಾ" #: ../installclasses/fedora.py:20 -#, fuzzy msgid "Office and Productivity" -msgstr "ಕಛೇರಿ" +msgstr "ಕಛೇರಿ ಮತ್ತು ಉತ್ಪಾದಕತೆ" #: ../installclasses/fedora.py:21 -#, fuzzy msgid "Software Development" -msgstr "ಅಭಿವೃದ್ಧಿ" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ" #: ../installclasses/fedora.py:22 -#, fuzzy msgid "Web server" -msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ" +msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕ" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 -#, fuzzy msgid "_Personal Desktop" -msgstr "ವಯಕ್ತಿಕ ಗಣಕತೆರೆ" +msgstr "ವೈ_ಯಕ್ತಿಕ ಗಣಕತೆರೆ" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." -msgstr "" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಗಣಕಗಳು ಅಥವಾ ಉಡಿಗಣಕಗಳಿಗೆ ಯಥೋಚಿತವಾದುದು, ಮನೆಬಳಕೆಗೆ ಅಥವಾ ಮೇಜುಮೇಲಣ ಬಳಕೆಗೆ ಸೂಕ್ತ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಗಣಕಪರಿಸರವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 #: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 -#, fuzzy msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -5231,40 +4992,46 @@ msgid "" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" -msgstr "ಘನೋಮ್ ನಾ ನಾ ನಾ Evolution ನಾ ನಾ ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"\tಗಣಕತೆರೆ ಶಲ್ಕ (ಜೀನೋಮ್)\n" +"\tಕಛೇರಿ ಪರಿವಾರ (OpenOffice.org)\n" +"\tಜಾಲ ಪ್ರದರ್ಶಕ\n" +"\tವಿಅಂಚೆ (Evolution)\n" +"\tತತ್ಷಣೀಯ ಸಂದೇಶಪ್ರೇಷಣೆ\n" +"\tಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಣ ಅನ್ವಯಗಳು\n" +"\tಕ್ರೀಡೆಗಳು\n" #: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 -#, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -msgstr "ಲೀನಕ್ಸ್" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux ASಕ್ಸ್" #: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 -#, fuzzy msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tAdministration Tools\n" "\tServer Configuration Tools\n" "\tWeb Server\n" "\tWindows File Server (SMB)\n" -msgstr "ಘನೋಮ್ ನಾ ನಾ ಸಂರಚನೆ ನಾ ಪೂರೈಕೆದಾರ ನಾ ಕಡತ ಪೂರೈಕೆದಾರ ನಾ" +msgstr "" +"\tಗಣಕತೆರೆ ಶಲ್ಕ (ಜೀನೋಮ್)\n" +"\tವಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n" +"\tಪರಿಚಾರಕ ಸಂರಚನಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n" +"\tಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕ\n" +"\tWindows ಕಡತ ಪರಿಚಾರಕ (SMB)\n" #: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 -#, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -msgstr "ಲೀನಕ್ಸ್ ಗಣಕತೆರೆ" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux ಗಣಕತೆರೆ" #: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 -#, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -msgstr "ಲೀನಕ್ಸ್" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" #: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 -#, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" -msgstr "ಲೀನಕ್ಸ್" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" #: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14 -#, fuzzy msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -5275,55 +5042,59 @@ msgid "" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" -msgstr "ಘನೋಮ್ ನಾ ನಾ ನಾ Evolution ನಾ ನಾ ನಾ ನಾ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"\tಗಣಕತೆರೆ ಶಲ್ಕ (ಜೀನೋಮ್)\n" +"\tಕಛೇರಿ ಪರಿವಾರ (OpenOffice.org)\n" +"\tಜಾಲ ಪ್ರದರ್ಶಕ\n" +"\tವಿಅಂಚೆ (Evolution)\n" +"\tತತ್ಷಣೀಯ ಸಂದೇಶಪ್ರೇಷಣೆ\n" +"\tಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಣ ಅನ್ವಯಗಳು\n" +"\tಕ್ರೀಡೆಗಳು\n" +"\tತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಾಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n" +"\tವಿರ್ವಹಣಾ ಉಪಕರಣಗಳು\n" #: ../installclasses/server.py:11 -#, fuzzy msgid "_Server" -msgstr "ಪೂರೈಕೆದಾರ" +msgstr "_ಪರಿಚಾರಕ" #: ../installclasses/server.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು ಅಂತರ್ಜಾಲ." +msgstr "ಕಡತ ಹಂಚಿಕೆ, ಮುದ್ರಣಾ ಹಂಚಿಕೆ ಮತ್ತು ಜಾಲ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸೇವೆಗಳನ್ನೂ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಪರಿಸರದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಬೇಡವೋ ಎಂದೂ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು." #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" -msgstr "" +msgstr "_ಕಾರ್ಯಕೇಂದ್ರ" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " -msgstr "" +msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಾಸನ ಮತ್ತು ಗಣಕ ನರ್ವಹಣೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದಂತಃ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಗಣಕಪರಿಸರವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ. " #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಪರಿಶೀಲನೆ" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 #: ../loader2/method.c:419 -#, fuzzy msgid "Test" msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸು" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 -#, fuzzy msgid "Eject CD" -msgstr "ಹೊರತೆಗೆ" +msgstr "ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು ಇಂಚು." +msgstr "ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿರುವ ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು \"%s\" ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲು \"%s\" ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format @@ -5333,145 +5104,128 @@ msgid "" "recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each CD prior to using it again." -msgstr "" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ, ಮುಂದಿನ ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ \"%s\" ಒತ್ತಿರಿ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯ ಪರೀಕ್ಷಣೆಯೂ ಅಗತ್ಯವಲ್ಲ, ಆದರೆ ಪ್ರಬಲವಾಗಿ ಶಿಫಾರಿಸಿಸುತ್ತೇವ. ಕನಿಷ್ಟಪಕ್ಷ, ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮೊದಲಬಾರಿ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಮೊದಲಾದರೂ ಒಮ್ಮೆ ಪರೀಕ್ಷಣೆಗೊಳಪಡಿಸಿ. ಒಮ್ಮೆ ಸಫಲವಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕೈಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಮೊದಲು ಮರುಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "ಇಂಚು /." +msgstr "%s ನಿಮ್ಮ ಯಾವುದೇ ಅಡಕಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕಗಳಲ್ಲೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು %s ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ %s ಒತ್ತಿರಿ." #: ../loader2/cdinstall.c:256 msgid "CD Found" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆ ಕಂಡುಬಂದಿತು" #: ../loader2/cdinstall.c:258 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." -msgstr "ನಾ." +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಮೊದಲು ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯ ಪರೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು %s ಒತ್ತಿರಿ.\n" +"\n" +"ಮಾಧ್ಯಮದ ಪರೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕೈಬಿಟ್ಟು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು %s ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../loader2/cdinstall.c:373 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "ಇಲ್ಲ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಜ್ಜು ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವ %s ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು %s ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ %s ಒತ್ತಿರಿ." #: ../loader2/cdinstall.c:385 msgid "CD Not Found" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆ ಕಂಡುಬರುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../loader2/cdinstall.c:451 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ kickstart ಕಡತ ಕಾಣಬರುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "ಉತ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" #: ../loader2/driverdisk.c:124 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ." +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಓದುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." #: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "ಆಕರ" +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕಾ ಆಕರ" #: ../loader2/driverdisk.c:265 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ?" +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಗೆ ಆಕರವಾಗಬಹುದಾದಂತಃ ಹಲವಾರು ಸಾಧನಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿವೆ. ನೀವು ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: ../loader2/driverdisk.c:297 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ ಚಿತ್ರ?" +msgstr "ಚಾಲಕ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದಾದ ಹಲವಾರು ವಿಭಾಗಗಳು ಈ ಸಾಧನದಲ್ಲಿವೆ. ನೀವು ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: ../loader2/driverdisk.c:335 -#, fuzzy msgid "Failed to mount partition." -msgstr "ವಿಫಲವಾಯಿತು." +msgstr "ವಿಭಾಗದ ಏರಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು." #: ../loader2/driverdisk.c:343 -#, fuzzy msgid "Select driver disk image" -msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು ಮುದ್ರಿಕೆ ಚಿತ್ರ" +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../loader2/driverdisk.c:344 -#, fuzzy msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು ಮುದ್ರಿಕೆ ಚಿತ್ರ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಪಡಿಯಚ್ಚು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: ../loader2/driverdisk.c:373 -#, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "ವಿಫಲವಾಯಿತು ತುಂಬಿಸು ಮುದ್ರಿಕೆ from." +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಕಡತದಿಂದ ಉತ್ಥಾಪಿಸುವುದು ವಿಫಲವಾಯಿತು." #: ../loader2/driverdisk.c:384 #, c-format -#, fuzzy msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "ಅಳವಡಿಸು ಮುದ್ರಿಕೆ ಸರಿ." +msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು /dev/%s ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಿ \"OK\" ಒತ್ತಿರಿ." #: ../loader2/driverdisk.c:386 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "ಅಳವಡಿಸು" +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ" #: ../loader2/driverdisk.c:401 -#, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "ವಿಫಲವಾಯಿತು ಮುದ್ರಿಕೆ." +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಏರಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು." #: ../loader2/driverdisk.c:472 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ ಆರಿಸಿ" #: ../loader2/driverdisk.c:473 -#, fuzzy msgid "Load another disk" -msgstr "ಒದು ಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಉತ್ಥಾಪಿಸಿ" #: ../loader2/driverdisk.c:474 -#, fuzzy msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" -msgstr "ಇಲ್ಲ / ಮುದ್ರಿಕೆ ತುಂಬಿಸು ಮುದ್ರಿಕೆ?" +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಯುಕ್ತ ರೀತಿಯ ಸಾಧನಗಳು ಕಾಣಬರಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ ಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೆ, ಅಥವಾ ಏನಾದರಾಗಲಿ, ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ, ಅಥವಾ ಮತ್ತೊಂದು ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಉತ್ಥಾಪಿಸುವುದೇ?" #: ../loader2/driverdisk.c:515 -#, fuzzy msgid "Driver disk" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆ" #: ../loader2/driverdisk.c:516 -#, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯಿದೆಯೇ?" #: ../loader2/driverdisk.c:526 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "ಹೆಚ್ಚು?" +msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಗಳಿವೆಯೇ?" #: ../loader2/driverdisk.c:527 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "ತುಂಬಿಸು?" +msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಥಾಪಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?" #: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 #: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 @@ -5480,438 +5234,389 @@ msgstr "ತುಂಬಿಸು?" #: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 #: ../loader2/urlinstall.c:470 -#, fuzzy msgid "Kickstart Error" -msgstr "ತಪ್ಪು" +msgstr "Kickstart ದೋಷ" #: ../loader2/driverdisk.c:580 #, c-format -#, fuzzy msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯ kickstart ಆಕರ: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:618 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "kickstart ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆ ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಕೆಳಕಂಡ ಅಮಾನ್ಯ ಆದಾನಗಳು ನಿರ್ದೇಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು: %s:%s್ರಿಕೆ" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." -msgstr "ಸರಿ." +msgstr "%s ಘಟಕಕ್ಕೆ ನೀಡಬೇಕೆಂದಿರುವ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ಅಂತರಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಪಡಿಸಿ ನಮೂದಿಸಿ. ನಿಮಗೆ ಯಾವ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಬೇಕೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಈ ತೆರೆಯನ್ನು \"OK\" ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ." #: ../loader2/driverselect.c:80 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "ಉಪಘಟಕ" +msgstr "ಘಟಕ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" #: ../loader2/driverselect.c:181 -#, fuzzy msgid "No drivers found" -msgstr "ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ" #: ../loader2/driverselect.c:181 -#, fuzzy msgid "Load driver disk" -msgstr "ಒದು ಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಉತ್ಥಾಪಿಸಿ" #: ../loader2/driverselect.c:182 -#, fuzzy msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "ಇಲ್ಲ ಮುದ್ರಿಕೆ?" +msgstr "ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ ಅಳವಡಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳು ಕಾಣಬರಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?" #: ../loader2/driverselect.c:201 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "ತುಂಬಿಸು ಮುದ್ರಿಕೆ." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಉತ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ಯಂತ್ರಚಾಲಕವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಆರಿಸಿ. ಅದು ಕಂಡುಬರದಿದ್ದು, ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ F2 ಒತ್ತಿರಿ.ಮುದ್ರಿಕೆ." #: ../loader2/driverselect.c:209 msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "" +msgstr "ಘಟಕಕ್ಕೆ ಐಚ್ಛಿಕ ಆದಾನಗಳನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿ" #: ../loader2/driverselect.c:229 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು ಸಾಧನ ಒದು" +msgstr "ಉತ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾದ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "" +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕ %s ಉತ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..." #: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 #: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "ವೃಕ್ಷ ಇಂಚು." +msgstr "ಆ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯಲ್ಲಿರುವ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾವೃಕ್ಷ ನಿಮ್ಮ ಸಜ್ಜು ಮಾಧ್ಯಮಗಳೊಂೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../loader2/hdinstall.c:215 -#, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." -msgstr "from." +msgstr "ISO ಪಡಿಯಚ್ಚುಗಳಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಸನೆಯನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷಕಂಡುಬಂದಿತು. ನಿಮ್ಮ ISO ಪಡಿಯಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../loader2/hdinstall.c:328 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸ್ಮತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳಿದ್ದಂತಿಲ್ಲ! ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?" #: ../loader2/hdinstall.c:344 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ." +msgstr "ಯಾವ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಯಾವ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆ %s ನ ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆ (iso9660) ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ? ನೀವು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಮುದ್ರಿಕಾಚಾಲಕವು ಇಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿರದಿದ್ದರೆ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು F2 ಒತ್ತಿರಿ." #: ../loader2/hdinstall.c:366 -#, fuzzy msgid "Directory holding images:" -msgstr "ಸೂಚಿ:" +msgstr "ಪಡಿಯಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆ:" #: ../loader2/hdinstall.c:393 -#, fuzzy msgid "Select Partition" -msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು ವಿಭಾಗ" +msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../loader2/hdinstall.c:433 #, c-format -#, fuzzy msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." -msgstr "ಸಾಧನ." +msgstr "ಸಾಧನ %s , %s ನ ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆಗಳ ಪಡಿಯಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂದತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ." #: ../loader2/hdinstall.c:468 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಗೆ ಅಸಮ್ಮತ ಆದಾನಗಳು" #: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "" +msgstr "kickstart ಕಡತವು ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../loader2/hdinstall.c:580 #, c-format -#, fuzzy msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "BIOS ಮುದ್ರಿಕೆ %s ಗೆ ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕವು ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../loader2/kbd.c:126 -#, fuzzy msgid "Keyboard Type" -msgstr "ಕೀಲುಮನೆ ಶೈಲಿ" +msgstr "ಕೀಲಿಕೈಮಣೆ ಶೈಲಿ" #: ../loader2/kbd.c:127 -#, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "/?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವ ರೀತಿಯ ಕೀಲಿಕೈಮಣೆ ಇದೆ?" #: ../loader2/kickstart.c:122 #, c-format -#, fuzzy msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "ತಪ್ಪು" +msgstr "kickstart ಕಡತ %s: %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #: ../loader2/kickstart.c:132 #, c-format -#, fuzzy msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "ತಪ್ಪು /" +msgstr "kickstart ಕಡತ %s: %s ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" #: ../loader2/kickstart.c:175 #, c-format -#, fuzzy msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "ತಪ್ಪು ಇಂಚು /." +msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ದೋಷ, %d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ, kickstart ಕಡತ %s ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." #: ../loader2/kickstart.c:274 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "" +msgstr "ಸಜ್ಜು ಮೆದುಮುದ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ks.cfg ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../loader2/kickstart.c:410 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಅಸಮ್ಮತವಾದ ಆದಾನ" #: ../loader2/lang.c:51 #, c-format -#, fuzzy msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" -msgstr "ಸ್ವಾಗತ ಸ್ಥಿತಿ" +msgstr "%s - ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151 msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ " #: ../loader2/lang.c:361 -#, fuzzy msgid "Choose a Language" -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು ಭಾಶೆ" +msgstr "ಭಾಷೆಯೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ" #: ../loader2/loader.c:109 -#, fuzzy msgid "Local CDROM" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಡಕಮುದ್ರಿಕೆ" #: ../loader2/loader.c:111 msgid "Hard drive" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಮತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕ" #: ../loader2/loader.c:112 -#, fuzzy msgid "NFS image" -msgstr "ಚಿತ್ರ" +msgstr "NFS ಪಡಿಯಚ್ಚು" #: ../loader2/loader.c:324 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು ಆಕರ" +msgstr "ಮುದ್ರಿಕಾ ಆಕರವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ" #: ../loader2/loader.c:325 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ?" +msgstr "ನವೀಕರಣ ಮುದ್ರಿಕೆ ಆಕರಗಳಾಗಬಲ್ಲ ಹಲವಾರು ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: ../loader2/loader.c:340 #, c-format -#, fuzzy msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "ಅಳವಡಿಸು ಮುದ್ರಿಕೆ ಸರಿ." +msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು /dev/%s ಗೆ ನವೀಕರಣ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ \"OK\" ಒತ್ತಿರಿ." #: ../loader2/loader.c:342 msgid "Updates Disk" -msgstr "" +msgstr "ನವೀಕರಣ ಮುದ್ರಿಕೆ" #: ../loader2/loader.c:354 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "ವಿಫಲವಾಯಿತು ಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "ನವೀಕರಣ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ಏರಿಸುವಿಕೆು ವಿಫಲವಾಯಿತು" #: ../loader2/loader.c:357 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "ನವೀಕೃತಾನ್ವಯಗಳು" #: ../loader2/loader.c:357 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "" +msgstr "anaconda ನವೀಕೃತಾನ್ವಯಗಳನ್ನು ಓದುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." #: ../loader2/loader.c:397 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" -msgstr "ಇಲ್ಲ ಈಗ?" +msgstr "ಸ್ಮೃತಿಮುದ್ರಿಕಾ ಚಾಲಕಗಳಾವುವೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸಫಲವಾಗಬೇಕಾದರೆ ಬಹುಷಃ ನೀವು ಸ್ವತಃ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಬಹುದು. ಈಗ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳ ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?" #: ../loader2/loader.c:757 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ %s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಮೃತಿ ಇದ್ದಂತಿಲ್ಲ." #: ../loader2/loader.c:918 msgid "Rescue Method" -msgstr "" +msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸುವಿಕೆಯ ವಿಧಾನ" #: ../loader2/loader.c:919 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನ" #: ../loader2/loader.c:921 -#, fuzzy msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "/ ಚಿತ್ರ?" +msgstr "ಯಾವ ರೀತಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ?" #: ../loader2/loader.c:923 -#, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "/?" +msgstr "ಯಾವ ರೀತಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ, ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾದ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ?" #: ../loader2/loader.c:947 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕ ಕಾಣಸಿಗಲಿಲ್ಲ" #: ../loader2/loader.c:947 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../loader2/loader.c:948 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "ಮುದ್ರಿಕೆ" +msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../loader2/loader.c:949 -#, fuzzy msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "/ ಮುದ್ರಿಕೆ?" +msgstr "ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಯಾವ ಸಾಧನಗಳೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ಸ್ವತಃ ಯಂತ್ರಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸುವಿರೇ ಅಥವಾ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳ ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಿಚ್ಛಿಸುವಿರೇ?" #: ../loader2/loader.c:1110 msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ." #: ../loader2/loader.c:1112 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "ಇಲ್ಲ ತುಂಬಿಸು ಈಗ?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳನ್ನೂ ಉತ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈಗ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಉತ್ಥಾಪಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇ?" #: ../loader2/loader.c:1116 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನಗಳು" #: ../loader2/loader.c:1117 -#, fuzzy msgid "Done" msgstr "ಮಾಡಾಯಿತು" #: ../loader2/loader.c:1118 -#, fuzzy msgid "Add Device" -msgstr "ಸೇರಿಸು ಸಾಧನ" +msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../loader2/loader.c:1258 #, c-format -#, fuzzy msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "ಶುರುವಾಗುತ್ತಿರುವ ನಾ" +msgstr "ಉತ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ. ಶುಕ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.\n" #: ../loader2/loader.c:1622 #, c-format -#, fuzzy msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ನಾ" +msgstr "anaconda ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿದೆ, %s ನ ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ವಿಧಾನ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n" #: ../loader2/loader.c:1624 #, c-format -#, fuzzy msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ನಾ" +msgstr "anaconda ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿದೆ, %s ನ ವ್ಯವಸ್ಥಾ ಅನುಸ್ಥಾಪಕ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "from." +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಘನಪರಿಮಾಣ ವಿವರಕದಿಂದ ಮುದ್ರಿಕೆಯ ದೋಷವೇದನಾಂಕಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇದು, ಮುದ್ರಿಕೆಯು ತಾಳೆಮೊತ್ತವನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತೆಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." #: ../loader2/mediacheck.c:340 #, c-format -#, fuzzy msgid "Checking media now..." -msgstr "ಈಗ." +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು ಈಗ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." #: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format -#, fuzzy msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "ಚಿತ್ರ" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪಡಿಯಚ್ಚು %s ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲತ್ರ" #: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "ವಿಫಲವಾಯಿತು" #: ../loader2/mediacheck.c:398 -#, fuzzy msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." -msgstr "ಚಿತ್ರ." +msgstr "ಈಗತಾನೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪಡಿಯಚ್ಚು ದೋಷಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ದೋಷಯುಕ್ತ ನಕಲಿಳುಪುಅಥವಾ ದೋಷಯುಕ್ತ ಮುದ್ರಿಕೆಯಿರಬಹುದು. ಯುಕ್ತವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಮುದ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಸಿ. ಈ ಪರೀಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ವಿಫಲವಾದರೆ, ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಬಾರದು." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "ಸಫಲವಾಗಿದೆ" #: ../loader2/mediacheck.c:409 -#, fuzzy msgid "It is OK to install from this media." -msgstr "ಸರಿ from." +msgstr "ಈ ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." #: ../loader2/mediacheck.c:415 -#, fuzzy msgid "No checksum information available, unable to verify media." -msgstr "ಇಲ್ಲ." +msgstr "ದೋಷವೇದನಾಂಕಿ ಮಾಹಿತಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ, ಮಾಧ್ಯಮದ ಸಾಧುತ್ವವನ್ನರಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಪರಿಶೀಲನಾ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು" #: ../loader2/mediacheck.c:424 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "%s for the image:\n" "\n" " %s" -msgstr "ಚಿತ್ರ ನಾ\n" +msgstr "" +"%s ಪಡಿಯಚ್ಚಿಗೆ:\n" +"\n" +" %s" #: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "The media check %s\n" "\n" "%s" -msgstr "ನಾ ನಾ" +msgstr "" +"ಮಾಧ್ಯಮ ಪರಿಶೀಲನೆ %s\n" +"\n" +"%s" #: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 #, c-format -#, fuzzy msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "ವಿಫಲವಾಯಿತು" +msgstr "%s: %s ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯನ್ನು ಓದುವುದು ವಿಫಲವಾಯಿತು" #: ../loader2/method.c:416 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" "\n" " %s?" msgstr "" -"/ ಚಿತ್ರ ನಾ\n" -"?" +"ಈ ISO ಪಡಿಯಚ್ಚಿನ ಮೇಲೆ ದೋಷವೇದನಾಂಕಿ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಮಾಡಲಿಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು:\n" +"\n" +" %s?" #: ../loader2/method.c:419 -#, fuzzy msgid "Checksum Test" -msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸು" +msgstr "ದೋಷವೇದನಾಂಕಿ ಪರೀಕ್ಷೆ" #: ../loader2/modules.c:965 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಧನ kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಕ್ಕೆ ಅಸಮ್ಮತವಾದ ಆದಾನ" #: ../loader2/net.c:50 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -5919,925 +5624,831 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"ನಾ\n" -" /\n" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:\n" "\n" -" ನಾ" +" o ನಿಮ್ಮ %s ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಅಥವಾ ಜಾಪ ಸಂಖ್ಯೆ\n" +" o ಆ ಪರಿಚಾರಕದ ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಶೈಲಿಗೆ %s \n" +"ಉಳ್ಳ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆ\n" #: ../loader2/net.c:240 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." -msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಬೇಡ." +msgstr "%s ಒಂದು ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲ ಸಂಯೋಜಕ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಗತ್ಯವಾದ ESSID ಮತ್ತು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಕೈಯನ್ನು ನೀಡಿ. ಕೀಲಿಕೈನ ಅವಶ್ಯಕೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ರಿಕ್ತವಾಗಿ ಬಿಡಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ." #: ../loader2/net.c:250 -#, fuzzy msgid "Wireless Settings" -msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳು" +msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಸಂಯಾಜನೆಗಳು" #: ../loader2/net.c:279 msgid "Nameserver IP" -msgstr "" +msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕದ ಜಾಪ (IP)" #: ../loader2/net.c:283 msgid "Nameserver" -msgstr "" +msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ" #: ../loader2/net.c:284 -#, fuzzy msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." -msgstr "ಈಗ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಂಗಮ ಜಾಪ ನಿವೇದನೆ, ಜಾಪ ಸಂರಚನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂದಿರುಗಿಸಿತು, ಆದರೆ ಅದು DNS ನಾಮಪರಿಚಾರಕವನ್ನೊಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ನಾಮಪರಿಚಾರಕ ಆವುದೆಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಈಗ ನಮೂದಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಈ ಮಾಹಿತಿ ಇರದಿದ್ದರೆ, ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ರಿಕ್ತವಾಗಿ ಬಿಡಬಹುದು, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ." #: ../loader2/net.c:294 -#, fuzzy msgid "Invalid IP Information" -msgstr "ಮಾಹಿತಿ" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಪ (IP) ಮಾಹಿತಿ" #: ../loader2/net.c:295 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಅಮಾನ್ಯ ಜಾಪ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಿರಿ." #: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622 msgid "Dynamic IP" -msgstr "" +msgstr "ಜಂಗಮ ಜಾಪ" #: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "" +msgstr "%s ನ ಜಾಪ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನಿವೇದನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." #: ../loader2/net.c:506 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "ಇಂಚು." +msgstr "ಈ ಯಂತ್ರಕ್ಕೆ ಜಾಪ (IP) ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವೂಒಂದು ಜಾಪ (IP) ಮಾಹಿತಿಯಂತೆ, ಬಿಂದು-ದಶಾಂಶ ಸಂಕೇತದಂತೆ ನಮೂದಿಸಬೇಕು (ಉದಾ, ೧.೨.೩.೪)." #: ../loader2/net.c:512 msgid "IP address:" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಪ ವಿಳಾಸ:" #: ../loader2/net.c:515 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಮುಸುಕು:" #: ../loader2/net.c:518 -#, fuzzy msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ (ಜಾಪ):" #: ../loader2/net.c:521 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:" #: ../loader2/net.c:548 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "" +"ಜಂಗಮ ಜಾಪ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು " +"(BOOTP/DHCP)" #: ../loader2/net.c:576 -#, fuzzy msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "ಸಂರಚಿಸು" +msgstr "TCP/IP ಸಂರಚಿಸಿ" #: ../loader2/net.c:613 -#, fuzzy msgid "Missing Information" -msgstr "ಮಾಹಿತಿ" +msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಮಾಹಿತಿ" #: ../loader2/net.c:614 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಪ ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ ಜಾಲಮುಸುಕನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../loader2/net.c:838 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "" +msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ನಿಷ್ಕರ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." #: ../loader2/net.c:926 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "kickstart ಜಾಲ ಆದೇಶ %s: %s ಗೆ ಅಸಮ್ಮತವಾದ ಆದಾನ" #: ../loader2/net.c:949 #, c-format -#, fuzzy msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "ಇಂಚು" +msgstr "ಜಾಲ ಆದೇಶದಲ್ಲಿ ಅಸಮ್ಮತ bootproto %s ಅನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../loader2/net.c:1105 -#, fuzzy msgid "Networking Device" -msgstr "ಸಾಧನ" +msgstr "ಜಾಲಸಾಧನ" #: ../loader2/net.c:1106 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಜಾಲಸಾಧನಗಳಿವೆ. ನೀವು ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" -msgstr "" +msgstr "NFS ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು:" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297 #, c-format msgid "%s directory:" -msgstr "" +msgstr "%s ನಿರ್ದೇಶಿಕೆ:" #: ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" -msgstr "" +msgstr "NFS ಸಂಯೋಜನೆ" #: ../loader2/nfsinstall.c:128 -#, fuzzy msgid "Hostname specified with no DNS configured" -msgstr "ಬೇಡ" +msgstr "DNS ಸಂರಚನೆಯಾಗದೆ ಆತಿಥೇಯನಾಮವು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: ../loader2/nfsinstall.c:211 #, c-format -#, fuzzy msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "ವೃಕ್ಷ." +msgstr "ಆ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯು %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ." #: ../loader2/nfsinstall.c:224 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "from." +msgstr "ಆ ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಏರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../loader2/nfsinstall.c:263 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "NFS kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಗೆ ಅಸಮ್ಮತ ಆದಾನ" #: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 -#, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "ಟೆಲ್ನೆಟ್" +msgstr "Telnet" #: ../loader2/telnetd.c:80 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "" +msgstr "telnet ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." #: ../loader2/telnetd.c:122 -#, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ." +msgstr "anaconda ವನ್ನು telnet ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..." #: ../loader2/urlinstall.c:73 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." -msgstr "" +msgstr "%s://%s/%s/%s ಅನ್ನು ಮರುೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../loader2/urlinstall.c:145 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "ಚಿತ್ರ." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: ../loader2/urlinstall.c:284 msgid "Media Detected" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವು ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: ../loader2/urlinstall.c:285 -#, fuzzy msgid "Local installation media detected..." -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ." +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವು ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ..." #: ../loader2/urlinstall.c:451 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Url kickstart ವಿಧಾನ ಆದೇಶ %s: %s ಗೆ ಅಸಮ್ಮತ ಆದಾನ" #: ../loader2/urlinstall.c:460 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Url kickstart ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಒಂದು --url ಆದಾನವನ್ನು ನೀಡಲೇಬೇಕು." #: ../loader2/urlinstall.c:471 #, c-format -#, fuzzy msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ Url ವಿಧಾನ %s" #: ../loader2/urls.c:182 #, c-format -#, fuzzy msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "ವಿಫಲವಾಯಿತು" +msgstr "%s: %s ಗೆ ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯುವುದು ವಿಫಲವಾಯಿತು" #: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201 #, c-format -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "ವಿಫಲವಾಯಿತು" +msgstr "%s: %s ಮರುಪಡೆಯುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು" #: ../loader2/urls.c:208 msgid "Retrieving" -msgstr "" +msgstr "ಮರುಪಡೇಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ" #: ../loader2/urls.c:270 -#, fuzzy msgid "FTP" -msgstr "ಎಫ್.ಟಿ.ಪಿ/ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ" +msgstr "FTP" #: ../loader2/urls.c:275 -#, fuzzy msgid "Web" msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ" #: ../loader2/urls.c:292 -#, fuzzy msgid "FTP site name:" -msgstr "ಎಫ್.ಟಿ.ಪಿ/ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ:" +msgstr "FTP ತಾಣದ ಹೆಸರು:" #: ../loader2/urls.c:293 -#, fuzzy msgid "Web site name:" -msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ:" +msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ ತಾಣದ ಹೆಸರು:" #: ../loader2/urls.c:312 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "" +msgstr "ಅನಾಮಕವಲ್ಲದ ftp ಬಳಸಿ" #: ../loader2/urls.c:321 -#, fuzzy msgid "FTP Setup" -msgstr "ಎಫ್.ಟಿ.ಪಿ/ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ" +msgstr "FTP ಸಂಯೋಜನೆ" #: ../loader2/urls.c:322 -#, fuzzy msgid "HTTP Setup" -msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಟಿ.ಪಿ/ವಿಸ್ತೃತ ಪಠ್ಯ ರವಾನೆ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ" +msgstr "HTTP ಸಂಯೋಜನೆ" #: ../loader2/urls.c:332 msgid "You must enter a server name." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../loader2/urls.c:337 msgid "You must enter a directory." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ನಿರ್ದೇಶಿಕೆಯೊಂದನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../loader2/urls.c:342 -#, fuzzy msgid "Unknown Host" -msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಅತಿಥೇಯ" #: ../loader2/urls.c:343 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "" +msgstr "%s ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಆತಿಥೇಯನಾಮವಲ್ಲ." #: ../loader2/urls.c:416 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." -msgstr "" +msgstr "ನೀವುಅನಾಮಕವಲ್ಲದ ftp ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಬಳಸಲಿಚ್ಛಿಸುವ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಿ." #: ../loader2/urls.c:421 -#, fuzzy msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಟಿ.ಪಿ/ವಿಸ್ತೃತ ಪಠ್ಯ ರವಾನೆ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ / ಹೆಚ್.ಟಿ.ಟಿ.ಪಿ/ವಿಸ್ತೃತ ಪಠ್ಯ ರವಾನೆ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ." +msgstr "ನೀವುHTTP ಪ್ರಾತಿನಿಧಿಕ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಬಳಸಬೇಕಾದ HTTP ಪ್ರಾತಿನಿಧಿಕ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: ../loader2/urls.c:443 -#, fuzzy msgid "Account name:" -msgstr "ಖಾತೆ:" +msgstr "ಖಾತೆ ಹೆಸರು:" #: ../loader2/urls.c:468 -#, fuzzy msgid "Further FTP Setup" -msgstr "ಎಫ್.ಟಿ.ಪಿ/ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ FTP ಸಂಯೋಜನೆ" #: ../loader2/urls.c:471 -#, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" -msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಟಿ.ಪಿ/ವಿಸ್ತೃತ ಪಠ್ಯ ರವಾನೆ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ HTTP ಸಂಯೋಜನೆವಾನೆ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "" +msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ SCSI ಚಾಲಕ" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" -msgstr "" +msgstr "ಮರು_ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ" #: tmp/anaconda.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Debug" -msgstr "ದೋಷದ ಹುಡುಕಾಟ" +msgstr "ದೋ_ಷನೇರ್ಪಡಿಸಿ" #: tmp/anaconda.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "ಮುಂದಿನ" +msgstr "ಮುಂದಿ_ನ" #: tmp/anaconda.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Release Notes" -msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ" +msgstr "_ಸಮರ್ಪಣಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" -msgstr "" +msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಮರು_ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" #: tmp/autopart.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು." +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಚಾ_ಲಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." #: tmp/exn.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Exception Info" -msgstr "ಮಾಹಿತಿ" +msgstr "ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳ ಮಾಹಿತಿ" #: tmp/exn.glade.h:2 msgid "_Exception details" -msgstr "" +msgstr "ಆಕ್ಷೇಪಣೆ_ಗಳ ವಿವರಗಳು" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>_Port Number:</b>" -msgstr "<b> ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ</b>" +msgstr "<b> ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾ_ನ ಸಂಖ್ಯೆ</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "<b> ವಿಳಾಸ</b>" +msgstr "<b>ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಜಾ_ಲ ವಿಳಾಸ:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" -msgstr "<b> ಹೆಸರು</b>" +msgstr "<b>iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆ_ಸರು:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "iSCSI configuration" -msgstr "" +msgstr "iSCSI ಸಂರಚನೆ" #: tmp/tasksel.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Customize _later" -msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಲಿಸಿ" +msgstr "ನಂ_ತರ ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಿ" #: tmp/tasksel.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Further customization of the software selection can be completed now or " "after install via the software management application." -msgstr "/ ಈಗ ಅನ್ವಯ." +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಗಳ ಆಯ್ಕೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗ್ರಾಹಕೀಯಕರಣವನ್ನು ಈಗ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ನಂತರ ತಂತ್ರಾಂಶ ನಿರ್ವ ನಿರ್ವಹಣ ಮೂಲಕ ಮಾಡಬಹುದು." #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format -#, fuzzy msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" -msgstr "/ / ಸಾಮಾನ್ಯ?" +msgstr "%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಬಳಕೆಗೆ ಬೇಕಾಗುವಂತಃ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ. ಮತ್ತಾವ ಹಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Customize now" -msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಲಿಸಿ ಈಗ" +msgstr "ಈಗ ಗ್ರಾಹಕೀ_ಯಗೊಳಿಸಿ" #. generated from zone.tab msgid "Acre" -msgstr "" +msgstr "ಆಕರ್" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "" +msgstr "ಅಲಗೋಸ್, ಸೆರ್ಗಿಪೆ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Alaska Time" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಅಲಾಸ್ಕ ಪಾನ್ಹ್ಯಂಡಲ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಅಲಾಸ್ಕ ಪಾನ್ಹ್ಯಂಡಲ್ ನೆಕ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಅಲಾಸ್ಕ ಸಮಯ - ಪಶ್ಚಿಮ ಅಲಾಸ್ಕ" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "" +msgstr "ಅಲ್ಯೂತಿಯನ್ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾಪ, ಪೂರ್ವ ಪಾರಾ" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "" +msgstr "ಅಮುಂದಸೆನ್-ಸ್ಕಾಟ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ದಕ್ಷಿಣ ಧ್ರುವ" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" -msgstr "" +msgstr "ಅಕ್ಟೋಬ್" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ಪೂರ್ವ ಲ್ಯಾಬ್ರಡಾರ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "ಸಮಯ ಹೊಸ" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ಹೊಸ ಬ್ರುನ್ಸಿಕ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ನೋವಾ ಸ್ಕಾಷಿಯಾ (ಬಹಳಷ್ಟು ಪ್ರದೇಶಗಳು), ಪಶ್ಚಿಮ ಲ್ಯಬ್ರಡಾರ್, ಪೂರ್ವ ಕ್ಯುಬೆಕ್ ಮತ್ತು PEI" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಅಟ್ಲಾಂಟಿಕ್ ಸಮಯ - ನೋವಾ ಸ್ಕಾಷಿಯಾ - ೧೯೬೬-೧೯೭೧ ಸಮಯದಲ್ಲಿ DST ಪಾಲಿಸದ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -msgstr "" +msgstr "ಆತಿರಾವ್, ಮಂಗಿಸ್ತಾವ್" #. generated from zone.tab msgid "Azores" -msgstr "" +msgstr "ಏಚೋರ್" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" -msgstr "" +msgstr "ಬಹಿಯಾ" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಯನ್-ಆಲ್ಗಿ, ಗೋವಿ-ಆಲ್ಟಾಯ್, ಹೊವ್ದ, ವುವ್ಸ, ಚಾವ್ಕಾನ್" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ಯುನೊಸ್ ಎರೀಸ್ (BA, CF)" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "" +msgstr "ಕಾನರಿ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಸಿ ಸ್ಟೇಷನ್, ಬೇಲಿ ಪರ್ಯಾಯದ್ವೀಪ" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -msgstr "" +msgstr "ಕಟಾಮಾರ್ಕಾ (CT), ಚುಬುಟ್ (CH)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "" +msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಚೀನಾ - ಗಾನ್ಸು, ಗುಯ್ಚೊ, ಸಿಕ್ಯೂನ್, ಯುನಾನ್, ಇತ್ಯಾದಿ." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" -msgstr "" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಕ್ರೈಮಿಯ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "ಶಿಷ್ಟತೆ ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ಸಸ್ಕಾತ್ಚೆವಾನ್ - ಮಧ್ಯ ಪಶ್ಚಿಮ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "ಶಿಷ್ಟತೆ ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ಸಸ್ಕಾತ್ಚೆವಾನ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಕ್ಯಾಂಪೆಚ್, ಯುಕಾಟನ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ನುನಾವುತ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಚೋವುಲಾ, ದುರಾಂಗೊ, ನ್ಯೂವೊ ಲಿಯಾನ್, ತಾಮುಲಿಪಾಸ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಡೇವೀಸ್, ದುಬಾಯಿಸ್, ನಾಕ್ಸ, ಮಾರ್ಟಿನ್, ಪೆರ್ರಿ ಮತ್ತು ಪುಲಾಸ್ಕಿ ಕೌಂಟೀಸ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಪೈಕ್ ಕೌಂಟಿ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮನಿತೊಬ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಿಮ ಅಂಟಾರಿಯೊ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮಿಚಿಗನ್ - ಡಿಕಿನ್ಸನ್, ಗೊಜಿಬಿಕ್, ಐರನ್ ಮತ್ತು ಮಿನೊಮಿನಿ ಕೈಂಟಿಗಳು" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - most locations" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಉತ್ತರ ಡಕೋಟ - ಮಾರ್ಟಾನ್ ಕೌಂಟಿ ( ಮಂದನ್ ಪ್ರದೇಶ ಬಿಟ್ಟು)" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಉತ್ತರ ದಕೋಟ - ಆಲಿವರ್ ಕೌಂಟಿಂಟಿ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಕ್ವಿಂತಾನ ರೂ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ರೈನಿ ರಿವರ್ ಮತ್ತು ಪೋರ್ಟ ಪ್ರಾನ್ಸಿಸ್, ಅಂಟಾರಿಯೊ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಮಧ್ಯ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ನುನಾವುತ್" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಯೂಟಾ ಮತ್ತು ಮಿಲಿಲ್ಲ" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "" +msgstr "ಚ್ಯಾಟಾಮ್ತಮ್ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "" +msgstr "ಡೇವಿಸ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ವೆಸ್ಟಪೋಲ್ಡ ಬೆಟ್ಟ" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "" +msgstr "ಡಾರ್ನಾಡ್ ಸುಖಬಾಟರ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -msgstr "ಮೂಲ" +msgstr "ಡಿಮಾಂಟ್-ಡಿ'ವುರ್ವಿಲೆ ಬೇಸ್, ಟೆರ್ರೆ ಅಡಿಲಿಲ" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಅಮೆಜೋನಾಸ್" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಚೀನಾ - ಬೇಜಿಂಗ್, ಗೂಂದಾಂಗ್, ಶಾಂಘಾಯ್, ಇತ್ಯಾದೆ." #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "/" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮುದ್ರತೀರ, ಸ್ಕೋರ್ಸ್ ಬೈಸುಂದ್ ನ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "/" +msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಕಾಂಗೋ " #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "ಹಾ" +msgstr "ಈಸ್ಟರ್ ದ್ವೀಪ ಮತ್ತು ಸಲ ವೈ ಗೋಮೆಜ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" -msgstr "ಶಿಷ್ಟತೆ ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ಸೌತ್ಹಾಂಪ್ಟನ್ ದ್ವೀಪ ಸಮಯ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಪೂರ್ವ ನುನಾವತ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಕ್ರಾಪರ್ಡ್ ಕೌಂಟಿ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಸ್ಟರೇಕ್ ಕೌಂಟಿ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಇಂಡಿಯಾನ - ಸ್ವಿಟ್ಸರ್ಲಾಂಡ್ ಕೌಂಟಿ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಕೆನ್ಟಕಿ - ಲೂಯಿವೈಲ್ ಪ್ರದೇಶ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಕೆನ್ಟಕಿ - ವೇಯ್ನ್ ಕೌಂಟಿ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಮಿಚಿಗನ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಅಂಟಾರಿಯೊ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಅಂಟಾರಿಯೊ ಮತ್ತು ಕ್ಯುಬೆಕ್ - ೧೯೬೭-೧೯೭೩ ವರಗೆ ಡಿ.ಎಸ್.ಟಿ ಪಾಲಿಸದ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಪಂಗ್ನಿರ್ತಂಗ್, ನುನಾವತ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಕ್ಯುಬೆಕ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಸಮಯ - ಥಂಡರ್ ಬೇ, ಅಂಟಾರಿಯೊ" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವ ಮತ್ತು ದಕ್ಷಿಣ ಬೋರ್ನಿಯೋ, ಸೆಲೆಬೆಸ್, ಬಾಲಿ, ನ್ಯುಸ, ಟೆಂಗರ್ರ, ಪಶ್ಚಿಮ ಟೈಮೋರ್" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಉಜ್ಬೇಕಿಸ್ತಾನ" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಲಾಪಾಗೋಸ್ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಂಬಿಯರ್ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "" +msgstr "ಗಿಲ್ಬರ್ಟ್ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" -msgstr "" +msgstr "ಹವಾಯ್" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" -msgstr "" +msgstr "ಹೀಲಾಂಜಿಯಾಂಗ್" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "" +msgstr "ಇರಿಯನ್ ಜಯ ಮತ್ತು ಮಲಕ್ಕಾ" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "ಜನ್ ಮಾಯನ್" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" -msgstr "" +msgstr "ಜಾವ ಮತ್ತು ಸುಮಾತ್ರ" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" -msgstr "" +msgstr "ಜಾನ್ಸ್ಟನ್ ಅಟಾಲ್" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "" +msgstr "ಜುಜುಯ್ (JY)" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" -msgstr "" +msgstr "ಕೊಸ್ರೆ" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ವಾಜಲೇನ್" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" -msgstr "" +msgstr "ಲಾರಿಯೋಜಾ (LR)" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" -msgstr "" +msgstr "ಲೈನ್ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "" +msgstr "ಲಾರ್ಡ ಹೋವ್ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "" +msgstr "ಮದೀರ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "mainland" -msgstr "" +msgstr "ಮೇನ್ ಲ್ಯಾಂಡ್" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "" +msgstr "ಮರ್ಕೂಸಾಸ್ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" -msgstr "" +msgstr "ಮಾತೋ ಗ್ರೋಸೋ" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "" +msgstr "ಮಾತೋ ಗ್ರೋಸೋ ಡೋ ಸುಲ್" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "" +msgstr "ಮಾವ್ಸನ್ ಸ್ಟೇಷನ್, ಹೋಲ್ಮ್ ಬೇ" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "" +msgstr "ಮೆಕ್ ಮುರ್ದೋ ಸ್ಟೇಷನ್, ರಾಸ್ ದ್ವೀಪ" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "" +msgstr "ಮೇಂಡೋಜಾ" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "" +msgstr "ಮಿಡ್ವೇ ದ್ವೀಪಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೦ - ಪಶ್ಚಿಮ ರಷ್ಯ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೧ - ಕೆಸಪಿಯನ್ ಸಮುದ್ರ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೧ - ಕಾಲಿನಿನ್ಗ್ರೇಡ್" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೨ - ಉರಾಲ್ಸ್" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೩ - ನೋವೋಸಿಬಿರ್ಸಕ್" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೩ - ಪಶ್ಚಿಮ ಸೈಬೀರಿಯಾ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೩ - ಯೆನಿಸೀ ನದಿ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೫ - ಬೈಕಾಲ್ ಸರೋವರ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೬ - ಲೆನಾ ನದಿ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೭ - ಅಮುರ್ ನದಿ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೭ - ಸಖಾಲಿನ್ ದ್ವಿಪ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೮ - ಮಗಾದನ್" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೦೯ - ಕಾಮ್ಚಟ್ಕಾ" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಸ್ಕೋ+೧೦ - ಬೇರಿಂಗ್ ಸಮುದ್ರ" #. generated from zone.tab msgid "most locations" -msgstr "" +msgstr "ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "" +msgstr "ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು (ಸಿಬಿ, ಸಿಸಿ, ಸಿಎವ್, ಈಆರ್, ಎಪ್ಎಮ್, ಎಲ್ಪಿ, ಎಮ್ಎನ್, ಎನ್ಕ್ಯು,ಆರ್ಎನ್, ಎಸ್ಈ, ಎಸ್ಎಪ್, ಎಸ್ಎಲ್)" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "ಶಿಷ್ಟತೆ ಸಮಯ" +msgstr "ಶಿಖರ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ಅರಿಜೋನ ಸಮಯ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "ಶಿಷ್ಟತೆ ಸಮಯ" +msgstr "ಶಖರ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ದಾವ್ಸನ್ ಕ್ರಿಕ್ ಮತ್ತು ಸಂತ ಜಾನ್ ಕೋಟೆ, ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "ಶಿಷ್ಟತೆ ಸಮಯ" +msgstr "ಶಖರ ಕಾಲಮಾನ ಸಮಯ - ಸೊನೊರಾ ಸಮಯ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಆಲ್ಬರ್ಟಾ, ಪೂರ್ವ ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಕೊಲಂಬಿಯಾ " #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ಉತ್ತರಪಶ್ಚಿಮ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಚಿಹುಹ್ವಾ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ನವಾಜೋ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಎಸ್ ಬಾಜಾ, ನಾಯರೀತ್, ಸಿನಾಲೊ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ದಕ್ಷಿಣ ಇದಾಹೊ ಮತ್ತು ಪೂರ್ವ ಓರಿಗಾನ್" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "ಸಮಯ" +msgstr "ಶಿಖರ ಸಮಯ - ಮಧ್ಯ ಉತ್ತರಪಶ್ಚಿಮ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" @@ -6848,14 +6459,12 @@ msgid "Newfoundland Island" msgstr "ನ್ಯೂಫೌಂಡ್ಲ್ಯಾಂಡ್ ದ್ವೀಪ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "ಹೊಸ" +msgstr "ಹೊಸ ದಕ್ಷಿಣ ವೇಲ್ಸ್ - ಬಹುತೇಕ ಪ್ರದೇಶಗಳು" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "ಹೊಸ" +msgstr "ಹೊಸ ದಕ್ಷಿಣ ವೇಲ್ಸ್ - ಯಾನ್ಕೊವಿನ್ನಾಸ" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -6935,7 +6544,7 @@ msgstr "ಸಂತ ಕ್ರೂಜ್ (SC)" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಕೋರ್ಸ್ ಬೈಸುಂದ್ / ಇಟ್ಟೊಕ್ಕೊರ್ಟೊರ್ಮಿಟ್" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" @@ -6951,16 +6560,15 @@ msgstr "ದ.ಪ.ಗ್ಸಿಂಗ್ಜಿಯಾಂಗ್ ಉಯ್ಘುರ್ #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "ದ ಮತ್ತು ದ.ಪೂ.ಬ್ರೆಜಿಲ್" +msgstr "ದ ಮತ್ತು ದ.ಪೂ.ಬ್ರೆಜಿಲ್ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" -msgstr "" +msgstr "ಸಾವಲ್ಬಾರ್ಡ" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "I" +msgstr "ಸೈಯೊವಾ ಸ್ಟೇಷನ್, ಪೂರ್ವ ಒಂಗುಲ್ ೧" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - King Island" @@ -6972,7 +6580,7 @@ msgstr "ಟಾಸಮೇನಿಯಾ ಬಹುಪಾಲು ಸ್ಥಳಗಳು" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" -msgstr "" +msgstr "ಥುಲೆ / ಪಿಟುಫಿಕ್" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" @@ -6984,15 +6592,15 @@ msgstr "ಟಿಯಾರಾ ಡೆಲ್.ಫಿಗೋ" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" -msgstr "" +msgstr "ಟೊಕಾನ್ಟಿಸ್" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ರುಕ್ (ಚುಕ್) ಮತ್ತು ಯಾಪ್" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" -msgstr "" +msgstr "ಟುಕುಮಾನ್ (ಟಿ ಎಮ್)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" @@ -7032,11 +6640,11 @@ msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಉಜ್ಬೇಕಿಸ್ತಾನ" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "" +msgstr "ಪಶ್ಚಿಮ ಪರ, ರೋಂದೊನಿಯ" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "" +msgstr "ಛಾಪೊರೊಛೈ, ಪೂರ್ವ ಲುಗಾನ್ಸ್ಕ" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" |