diff options
author | hyuuga <hyuuga> | 2007-05-03 06:54:21 +0000 |
---|---|---|
committer | hyuuga <hyuuga> | 2007-05-03 06:54:21 +0000 |
commit | 8689abc56d7ef262255ad51cb75a222b9d8dbc72 (patch) | |
tree | 3d8d895ba7abfedb7ee1b2ee84e25a37bace99bb /po/ja.po | |
parent | a74c1789eb9c629d9be9e490701ed5f9d0cf13f2 (diff) | |
download | anaconda-8689abc56d7ef262255ad51cb75a222b9d8dbc72.tar.gz anaconda-8689abc56d7ef262255ad51cb75a222b9d8dbc72.tar.xz anaconda-8689abc56d7ef262255ad51cb75a222b9d8dbc72.zip |
translating...
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 96 |
1 files changed, 42 insertions, 54 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-20 11:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-03 14:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-03 15:58+0900\n" "Last-Translator: hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5080,20 +5080,17 @@ msgstr "2 番目の DNS:" #: ../textw/network_text.py:682 msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "その他ネットワークの設定" +msgstr "その他のネットワーク設定" #: ../textw/network_text.py:699 ../textw/network_text.py:702 -#, fuzzy msgid "gateway" msgstr "ゲートウェイ" #: ../textw/network_text.py:709 ../textw/network_text.py:712 -#, fuzzy msgid "primary DNS" msgstr "1 番目の DNS" #: ../textw/network_text.py:721 -#, fuzzy msgid "secondary DNS" msgstr "2 番目の DNS" @@ -5110,7 +5107,6 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "ホスト名の設定" #: ../textw/network_text.py:780 -#, fuzzy msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " @@ -5118,7 +5114,7 @@ msgid "" "'localhost.'" msgstr "" "システムが大きなネットワークの一部になっていて、ホスト名が DHCP で割り当てら" -"れる場合、 「DHCP 経由で自動設定」を選択します。これ以外は、「自動設定」を選" +"れる場合、 「DHCP 経由で自動設定」を選択します。これ以外は、「手動設定」を選" "択してシステムのホスト名を入力します。ホスト名を入力しなかった場合、" "「localhost」になります。" @@ -5274,7 +5270,6 @@ msgid "Not Supported" msgstr "サポートされていません" #: ../textw/partition_text.py:783 -#, fuzzy msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "" "LVM ボリュームグループはグラフィカルインストーラーでしか編集できません。" @@ -5289,11 +5284,11 @@ msgstr "最大容量には無効な値です" #: ../textw/partition_text.py:890 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "開始シリンダには無効な値です" +msgstr "開始シリンダーには無効な値です" #: ../textw/partition_text.py:904 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "終了シリンダには無効な値です" +msgstr "終了シリンダーには無効な値です" #: ../textw/partition_text.py:1017 msgid "No RAID partitions" @@ -5316,21 +5311,18 @@ msgid "Too many spares" msgstr "スペア数が多過ぎます" #: ../textw/partition_text.py:1108 -#, fuzzy msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." -msgstr "RAID0 アレイでの最大スペア数は 0 です。" +msgstr "RAID0 アレイではスペアは使えません。" #: ../textw/partition_text.py:1189 msgid "No Volume Groups" msgstr "ボリュームグループがありません" #: ../textw/partition_text.py:1190 -#, fuzzy msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "論理ボリュームを作成するためのボリュームグループがありません" #: ../textw/partition_text.py:1314 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). " @@ -5388,13 +5380,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "root パーティションがありません" #: ../textw/partition_text.py:1505 -#, fuzzy msgid "Installation requires a / partition." -msgstr "NFS インストールを行うには IPv4 のサポートが必要になります。" +msgstr "インストールには / パーティションが必要です。" #: ../textw/partition_text.py:1547 msgid "Partitioning Type" -msgstr "パーティション設定タイプ" +msgstr "パーティションタイプ" #: ../textw/partition_text.py:1549 msgid "" @@ -5440,32 +5431,30 @@ msgid "" "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" -"zSeries マシンはファイバーチャンネル (FCP) によって業界基準 SCSI デバイスにア" +"zSeries マシンはファイバーチャネル (FCP) によって業界基準 SCSI デバイスにア" "クセスすることができます。それぞれのデバイスに 16 ビットのデバイス番号、64 " "ビットの World Wide Port Name (WWPN) および 64 ビットの FCP LUN を提供する必" "要があります。" #: ../textw/partition_text.py:1724 tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "iSCSI パラメータの設定" +msgstr "iSCSI パラメーターの設定" #: ../textw/partition_text.py:1725 tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" -"iSCSI ディスクを使用するには、ホスト用に設定している iSCSI イニシエータ名及び" +"iSCSI ディスクを使用するには、ホスト用に設定している iSCSI イニシエーター名及び" "iSCSI ターゲットのアドレスを入力してください。" #: ../textw/partition_text.py:1726 -#, fuzzy msgid "Target IP Address" -msgstr "<b>対象 IP アドレス(_T):</b>" +msgstr "対象 IP アドレス" #: ../textw/partition_text.py:1727 -#, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" -msgstr "<b>iSCSI イニシエータ名(_N):</b>" +msgstr "iSCSI イニシエーター名" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5499,9 +5488,8 @@ msgid "Customize software selection" msgstr "ソフトウェア選択のカスタマイズ" #: ../textw/timezone_text.py:68 -#, fuzzy msgid "In which time zone are you located?" -msgstr "タイムゾーンを指定してください。" +msgstr "どのタイムゾーンに位置しますか?" #: ../textw/timezone_text.py:86 msgid "System clock uses UTC" @@ -5510,15 +5498,15 @@ msgstr "システムクロックに UTC を使用" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:86 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:95 msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "ブートローダ設定の更新" +msgstr "ブートローダー設定の更新" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:98 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "ブートローダ更新のスキップ" +msgstr "ブートローダー更新のスキップ" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100 msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "新しいブートローダ設定の作成" +msgstr "新しいブートローダー設定の作成" #: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Free Space" @@ -5553,32 +5541,29 @@ msgid "System to Upgrade" msgstr "アップグレード対象システム" #: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" -"システム上に 1つまたは複数の Linux インストールが存在しているのが見つかりまし" -"た。\n" +"システム上に 既存の Linux インストールが一つ以上あるようです。\n" "\n" -"いずれかを選択してアップグレードするか、「システムの再インストール」を選び新" -"規にシステムをインストールします。" +"アップグレードするには一つを選び、新規にシステムをインストールするには。" +"「システムの再インストール」を選んでください。" #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "root パスワード" #: ../textw/userauth_text.py:29 -#, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical " "part of system security!" msgstr "" -"root パスワードを設定してください。パスワードを2回入力してパスワードに間違い" -"がないことをを確認します。 root パスワードはシステムのセキュリティ上、重要な" +"root パスワードを設定してください。パスワードを2回入力し、パスワードを覚えており、" +"タイプミスがないことを確実にします。 root パスワードはシステムのセキュリティ上、重要な" "部分を占めることを忘れないでください。" #: ../textw/userauth_text.py:60 @@ -5595,15 +5580,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:26 -#, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" -"z/IPL ブートローダはインストールが完了してからシステム上にインストールされま" +"z/IPL ブートローダーはインストールが完了してからシステム上にインストールされま" "す。ここで、ご使用のマシンまたは設定が必要とする追加のカーネル及び chandev パ" -"ラメータを入力することができます。" +"ラメーターを入力することができます。" #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5647,35 +5631,35 @@ msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:32 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "オフィス" #: ../installclasses/rhel.py:33 msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "マルチメディア" #: ../installclasses/rhel.py:44 -#, fuzzy msgid "Virtualization" -msgstr "おめでとうございます" +msgstr "仮想化" #: ../installclasses/rhel.py:45 msgid "Clustering" -msgstr "" +msgstr "クラスタリング" #: ../installclasses/rhel.py:46 msgid "Storage Clustering" -msgstr "" +msgstr "ストレージのクラスタリング" #: ../installclasses/rhel.py:50 -#, fuzzy msgid "Installation Number" -msgstr "インストール開始" +msgstr "インストール番号" #: ../installclasses/rhel.py:51 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" +"申込分を含めたすべてのサポートパッケージをインストールするには、インストール" +"番号を入力してください。" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "" @@ -5690,6 +5674,13 @@ msgid "" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" +"インストール番号を見つけることができないときは、 http://www." +"redhat.com/apps/support/in.html に相談してください。\n" +"\n" +"スキップしたら:\n" +"* 申込分を含めたすべてのパッケージにアクセスできないかもしれません。\n" +"* Red Hat Enterprise Linux の未サポート/未保証のインストールになりかねません。\n" +"* 申込分に含まれていないパッケージのソフトウェアやセキュリティ更新は受け取れません。" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 @@ -6071,9 +6062,8 @@ msgid "Hard drive" msgstr "ハードドライブ" #: ../loader2/loader.c:123 -#, fuzzy msgid "NFS directory" -msgstr "%s ディレクトリ:" +msgstr "NFS ディレクトリ:" #: ../loader2/loader.c:333 msgid "Update Disk Source" @@ -6298,11 +6288,10 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "デバイスキックスタートのコマンド %s に対する引数が不正です: %s" #: ../loader2/modules.c:1056 -#, fuzzy msgid "" "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" -"キックスタートのドライバディスクコマンドに不正な引数が指定されました: %s %s" +"キックスタートデバイスコマンドにはモジュールタイプと名前とを指定しなければなりません" #: ../loader2/net.c:59 #, c-format @@ -6646,9 +6635,8 @@ msgid "Disable _dmraid device" msgstr "dmraid デバイスを無効にする (_D)" #: tmp/adddrive.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add drive" -msgstr "ハードドライブ" +msgstr "ドライブ追加 (_A)" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" |