diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-08-02 07:11:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-08-02 07:11:29 +0000 |
commit | 41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2 (patch) | |
tree | 9e2473d548dddb02fcf3b98df0019c617f9d2b64 /po/ja.po | |
parent | cb7b65511ce6860c18fd892e49310d08fe1aca3a (diff) | |
download | anaconda-41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2.tar.gz anaconda-41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2.tar.xz anaconda-41ace68d2c5b798d344d3f094578d9f73973a7d2.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1272 |
1 files changed, 721 insertions, 551 deletions
@@ -3,11 +3,10 @@ # Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc. # SATO Satoru <ssato@redhat.com> # James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002 -#: ../gettext_rh.py:340 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-30 10:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-31 09:22GMT+10:00\n" "Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <i18-list@redhat.com>\n" @@ -16,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" -#: ../anaconda:341 +#: ../anaconda:341 ../anaconda:343 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -24,9 +23,9 @@ msgstr "" "グラフィカルインストールのための十分なメモリがありません。テキストモードを起" "動します" -#: ../anaconda:356 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../anaconda:358 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 #: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -56,34 +55,51 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:401 +#: ../anaconda:409 +msgid "Unable to probe" +msgstr "走査不能" + +#: ../anaconda:411 msgid "Probing for video card: " msgstr "ビデオカードを検出中: " -#: ../anaconda:409 -msgid "Unable to probe\n" -msgstr "走査不能\n" +#: ../anaconda:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Probing for video card: %s" +msgstr "ビデオカードを検出中: " -#: ../anaconda:411 +#: ../anaconda:416 msgid "Probing for monitor type: " msgstr "モニタタイプを検出中: " -#: ../anaconda:422 +#: ../anaconda:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Probing for monitor type: %s" +msgstr "モニタタイプを検出中: " + +#: ../anaconda:426 msgid "Probing for mouse type: " msgstr "マウスタイプを検出中: " -#: ../anaconda:426 -msgid "Skipping mouse probe.\n" +#: ../anaconda:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Probing for mouse type: %s" +msgstr "マウスタイプを検出中: " + +#: ../anaconda:432 ../anaconda:433 +#, fuzzy +msgid "Skipping mouse probe." msgstr "マウス検出を省略\n" -#: ../anaconda:433 +#: ../anaconda:440 ../anaconda:442 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "グラフィカルインストールは%sインストールについてはご利用になれません。テキス" "トモードで起動します" -#: ../anaconda:445 +#: ../anaconda:454 ../anaconda:456 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -91,17 +107,18 @@ msgstr "" "マウスが検出されませんでした。グラフィカルインストールにはマウスが必要です。" "テキストモードを起動します" -#: ../anaconda:450 +#: ../anaconda:461 msgid "Using mouse type: " msgstr "使用するマウスタイプ: " -#: ../anaconda:454 +#: ../anaconda:465 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAYの変数が設定されていません。テキストモードをスタート中です。!" #: ../autopart.py:723 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした" +msgstr "" +"シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした" #: ../autopart.py:726 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -192,7 +209,7 @@ msgstr "" "\n" "'OK'を押すとシステムを再起動します。" -#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:942 +#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:951 #: ../textw/partition_text.py:198 msgid "Error Partitioning" msgstr "パーティション設定エラー" @@ -231,10 +248,11 @@ msgstr "" " \n" "'OK'を押すと続行します。" -#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:282 +#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283 #: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259 #: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:136 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 #: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84 @@ -323,15 +341,15 @@ msgstr "" "カーネルパッケージがインストールされていませんので、ブートローダ設定は変更さ" "れません" -#: ../comps.py:699 +#: ../comps.py:719 ../comps.py:747 msgid "Everything" msgstr "すべて" -#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:587 +#: ../comps.py:893 ../comps.py:959 ../upgrade.py:587 msgid "no suggestion" msgstr "推奨事項はありません" -#: ../comps.py:1024 +#: ../comps.py:1051 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -341,7 +359,7 @@ msgstr "" "すべての他のパッケージグループにあるものよりもかなり大きな パッケージで ある" "ことに注意して下さい。" -#: ../comps.py:1028 +#: ../comps.py:1055 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -349,7 +367,7 @@ msgstr "" "このグループを選択するとパッケージの最小可能なセットを選択できます。例えば 小" "規模のルータ/ファイヤーウォールボックスの作成に便利です。" -#: ../exception.py:167 ../text.py:236 +#: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" msgstr "例外が発生しました" @@ -389,26 +407,27 @@ msgstr "ブートディスクを作成(_M)" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 -#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:196 ../image.py:85 -#: ../image.py:195 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:458 -#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:315 -#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 -#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 -#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 -#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 -#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 -#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 -#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 -#: ../loader/loader.c:1569 ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 -#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 -#: ../loader/loader.c:2868 ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 -#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248 -#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 -#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 -#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 +#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:187 ../image.py:86 +#: ../image.py:196 ../packages.py:305 ../partedUtils.py:458 +#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:315 +#: ../upgrade.py:333 ../iw/old_bootloader_gui.py:409 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:418 ../iw/osbootwidget.py:221 +#: ../iw/osbootwidget.py:230 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1051 ../textw/partition_text.py:1062 +#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170 +#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../loader/devices.c:258 +#: ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 ../loader/lang.c:28 +#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 +#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1148 +#: ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1569 +#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1717 +#: ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2868 +#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 +#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 +#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 +#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -589,27 +608,27 @@ msgstr "" "\n" "OKを押してシステムを再起動して下さい" -#: ../fsset.py:1967 +#: ../fsset.py:1956 msgid "Formatting" msgstr "フォーマット中" -#: ../fsset.py:1968 +#: ../fsset.py:1957 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%sファイルシステムのフォーマット中..." -#: ../gui.py:136 ../text.py:312 +#: ../gui.py:136 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "修正" -#: ../gui.py:137 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:137 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 #: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../gui.py:138 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:138 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 #: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 @@ -617,17 +636,17 @@ msgstr "はい" msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../gui.py:140 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:140 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "再試行" -#: ../gui.py:141 ../text.py:317 +#: ../gui.py:141 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "無視" -#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:226 -#: ../partIntfHelpers.py:412 ../partIntfHelpers.py:523 ../text.py:116 -#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318 +#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 +#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 @@ -636,7 +655,7 @@ msgstr "無視" msgid "Cancel" msgstr "取り消し" -#: ../gui.py:350 ../text.py:290 +#: ../gui.py:350 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -647,7 +666,7 @@ msgstr "" "ピー、あるいはクラッシュアンプをフロッピーにコピーし、anaconda に対する詳細な" "バグ報告を http://bugzilla.redhat.com/bugzilla に送って下さい" -#: ../gui.py:502 ../text.py:280 +#: ../gui.py:502 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -655,7 +674,7 @@ msgstr "" "フロッピーディスクを挿入して下さい。ディスクの内容はすべて消去されます。注意" "してディスクを選択して下さい" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1052 +#: ../gui.py:610 ../gui.py:1070 msgid "Online Help" msgstr "オンラインヘルプ" @@ -675,62 +694,93 @@ msgstr "ファイルを読み込めません!" msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "リリースノートがみつかりません\n" -#: ../gui.py:890 ../packages.py:1041 +#: ../gui.py:805 +#, fuzzy +msgid "Error!" +msgstr "エラー" + +#: ../gui.py:806 +msgid "" +"An error occured when attempting to load an installer interface component." +msgstr "" + +#: ../gui.py:810 ../packages.py:1039 ../iw/congrats_gui.py:29 +msgid "_Exit" +msgstr "終了(_E)" + +#: ../gui.py:811 +#, fuzzy +msgid "_Retry" +msgstr "再試行" + +#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042 +msgid "Rebooting System" +msgstr "システムの再起動" + +#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "システムは再起動します..." + +#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045 +msgid "_Reboot" +msgstr "再起動(_R)" + +#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045 msgid "_Back" msgstr "戻る(_B)" -#: ../gui.py:892 +#: ../gui.py:910 msgid "_Next" msgstr "次(_N)" -#: ../gui.py:894 +#: ../gui.py:912 msgid "_Release Notes" msgstr "リリースノート(_R)" -#: ../gui.py:896 +#: ../gui.py:914 msgid "Show _Help" msgstr "ヘルプを表示(_H)" -#: ../gui.py:898 +#: ../gui.py:916 msgid "Hide _Help" msgstr "ヘルプを隠す(_H)" -#: ../gui.py:900 +#: ../gui.py:918 msgid "_Debug" msgstr "デバッグ(_D)" -#: ../gui.py:956 +#: ../gui.py:974 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s インストーラ" -#: ../gui.py:971 +#: ../gui.py:989 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s上のインストーラ%s" -#: ../gui.py:1010 +#: ../gui.py:1028 msgid "Unable to load title bar" msgstr "タイトルバーを読み込めません" -#: ../gui.py:1113 +#: ../gui.py:1131 msgid "Install Window" msgstr "インストールウィンドウ" -#: ../harddrive.py:197 +#: ../harddrive.py:188 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "CD #%d が指定されていませんが、インストールに必要です" -#: ../image.py:82 +#: ../image.py:83 msgid "Copying File" msgstr "ファイルをコピー中" -#: ../image.py:83 +#: ../image.py:84 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "インストールイメージをハードディスクドライブに転送中" -#: ../image.py:86 +#: ../image.py:87 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -738,25 +788,25 @@ msgstr "" "インストールイメージをハードディスクドライブへ転送中にエラー発生。おそらく" "ディスク容量が不足しています" -#: ../image.py:154 +#: ../image.py:155 msgid "Change CDROM" msgstr "CD-ROM変更" -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:156 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "続行するにはディスク %d を挿入して下さい" -#: ../image.py:189 +#: ../image.py:190 msgid "Wrong CDROM" msgstr "不適切な CD-ROM です" -#: ../image.py:190 +#: ../image.py:191 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "適切な %s CD-ROM ではありません。" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:197 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CD-ROM のマウントに失敗しました" @@ -766,11 +816,13 @@ msgstr "システム上へインストール" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。" +msgstr "" +"ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。" +msgstr "" +"ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。" #: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -806,7 +858,7 @@ msgstr "依存関係チェック" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "インストール対象パッケージの依存関係をチェック中..." -#: ../packages.py:255 ../packages.py:594 +#: ../packages.py:255 ../packages.py:598 msgid "Processing" msgstr "処理中" @@ -814,7 +866,7 @@ msgstr "処理中" msgid "Preparing to install..." msgstr "インストール準備中..." -#: ../packages.py:305 +#: ../packages.py:306 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -823,11 +875,11 @@ msgstr "" "ファイル %s を開けません。原因はファイルの欠落、パッケージ、またはメディアの" "不良です。<return> を押してやり直して下さい" -#: ../packages.py:337 +#: ../packages.py:341 msgid "Error Installing Package" msgstr "パッケージのインストール中のエラー" -#: ../packages.py:338 +#: ../packages.py:342 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -843,11 +895,11 @@ msgstr "" " \n" "OKボタンを押すとシステムを再起動します。" -#: ../packages.py:595 +#: ../packages.py:599 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "RPMトランザクションを設定中..." -#: ../packages.py:632 +#: ../packages.py:636 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -856,7 +908,7 @@ msgstr "" "%s パッケージのアップグレード\n" "\n" -#: ../packages.py:634 +#: ../packages.py:638 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -865,17 +917,17 @@ msgstr "" "%s パッケージのインストール\n" "\n" -#: ../packages.py:641 +#: ../packages.py:645 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "%s %s%sアップグレード\n" -#: ../packages.py:643 +#: ../packages.py:647 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s %s %s インストール\n" -#: ../packages.py:659 +#: ../packages.py:663 #, python-format msgid "" "\n" @@ -891,15 +943,15 @@ msgstr "" "インストール用に選択されていました。 %s\n" "\n" -#: ../packages.py:665 +#: ../packages.py:669 msgid "Install Starting" msgstr "インストール.スタート" -#: ../packages.py:666 +#: ../packages.py:670 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "インストールプロセスのスタート、数分かかることがあります。" -#: ../packages.py:715 +#: ../packages.py:719 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -909,17 +961,17 @@ msgstr "" "次のファイルシステム上に空き領域が必要です:\n" "\n" -#: ../packages.py:719 ../packages.py:739 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 +#: ../packages.py:723 ../packages.py:743 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../textw/partition_text.py:1099 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "マウントポイント" -#: ../packages.py:720 +#: ../packages.py:724 msgid "Space Needed" msgstr "必要な容量" -#: ../packages.py:735 +#: ../packages.py:739 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -929,15 +981,15 @@ msgstr "" "のファイルシステム上により多くのファイルノードが必要です:\n" "\n" -#: ../packages.py:740 +#: ../packages.py:744 msgid "Nodes Needed" msgstr "ノード数不足" -#: ../packages.py:746 +#: ../packages.py:750 msgid "Disk Space" msgstr "ディスク容量" -#: ../packages.py:767 +#: ../packages.py:771 msgid "" "\n" "\n" @@ -947,19 +999,19 @@ msgstr "" "\n" "次のパッケージはこのバージョンで入手可能でした。未アップグレードです。\n" -#: ../packages.py:784 +#: ../packages.py:788 msgid "Post Install" msgstr "インストール後の設定" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:789 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "インストール後の設定を実行中..." -#: ../packages.py:1021 +#: ../packages.py:1025 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "警告! これはベータ版です!" -#: ../packages.py:1022 +#: ../packages.py:1026 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -985,27 +1037,11 @@ msgstr "" " \n" "そして'Red Hat Public Beta'に対してレポートを提出してください。\n" -#: ../packages.py:1035 ../iw/congrats_gui.py:29 -msgid "_Exit" -msgstr "終了(_E)" - -#: ../packages.py:1035 +#: ../packages.py:1039 msgid "_Install BETA" msgstr "ベータをインストール(_I)" -#: ../packages.py:1038 -msgid "Rebooting System" -msgstr "システムの再起動" - -#: ../packages.py:1039 -msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "システムは再起動します..." - -#: ../packages.py:1041 -msgid "_Reboot" -msgstr "再起動(_R)" - -#: ../partedUtils.py:171 +#: ../partedUtils.py:171 ../textw/partition_text.py:476 msgid "Foreign" msgstr "外国語" @@ -1078,28 +1114,34 @@ msgstr "ボリュームグループ名は128文字以下でなければなりま msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "エラー ボリュームグループ名%sは有効ではありません。" -#: ../partIntfHelpers.py:45 -msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces." +#: ../partIntfHelpers.py:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "エラー ボリュームグループ名に不適切な文字又は空白が含まれています。" -#: ../partIntfHelpers.py:54 +#: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "論理ボリューム名を入力して下さい。" -#: ../partIntfHelpers.py:58 +#: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "論理ボリューム名は128文字以下でなければなりません" -#: ../partIntfHelpers.py:62 +#: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "エラー 論理ボリューム名%sは有効ではありません。" -#: ../partIntfHelpers.py:67 -msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces." +#: ../partIntfHelpers.py:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " +"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "エラー 論理ボリューム名に不適切な文字又は空白が含まれています。" -#: ../partIntfHelpers.py:89 +#: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." @@ -1107,57 +1149,58 @@ msgstr "" "マウントポイントが不適切です。マウントポイントは '/' ではじまり '/' では閉じ" "ません。スペースのない表示可能な文字で構成されていなければなりません" -#: ../partIntfHelpers.py:96 +#: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定して下さい" -#: ../partIntfHelpers.py:104 +#: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。" +msgstr "" +"このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。" -#: ../partIntfHelpers.py:110 +#: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "このパーティションはRAIDデバイス /dev/md%sの一部です。" -#: ../partIntfHelpers.py:113 +#: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "このパーティションはRAIDデバイスの一部です。" -#: ../partIntfHelpers.py:118 +#: ../partIntfHelpers.py:123 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "このパーティションは LVMボリュームグループ'%s'の一部です。" -#: ../partIntfHelpers.py:121 +#: ../partIntfHelpers.py:126 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "このパーティションは LVMボリュームグループの一部です。" -#: ../partIntfHelpers.py:136 ../partIntfHelpers.py:150 -#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:177 +#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 +#: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 msgid "Unable To Delete" msgstr "削除することが出来ません。" -#: ../partIntfHelpers.py:137 +#: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "まず削除するパーティションを選択しなければなりません。" -#: ../partIntfHelpers.py:143 ../textw/partition_text.py:1060 +#: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1063 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" msgstr "DASDパーティションはfdasdでのみ削除できます。" -#: ../partIntfHelpers.py:151 +#: ../partIntfHelpers.py:156 msgid "You cannot delete free space." msgstr "空白領域は削除できません。" -#: ../partIntfHelpers.py:161 +#: ../partIntfHelpers.py:166 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "これは %s を含む拡張パーティションなので削除 できません。" -#: ../partIntfHelpers.py:178 +#: ../partIntfHelpers.py:183 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" @@ -1165,28 +1208,29 @@ msgstr "" "このパーティションは削除できません:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:522 +#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Confirm Delete" msgstr "削除の確認" -#: ../partIntfHelpers.py:223 +#: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "デバイス '/dev/%s'上の全てのパーティションを削除しようとしています。" -#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:523 +#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:101 -#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../iw/partition_gui.py:1304 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/old_bootloader_gui.py:708 +#: ../iw/osbootwidget.py:101 ../iw/partition_gui.py:1307 +#: ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../partIntfHelpers.py:284 +#: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" msgstr "案内" -#: ../partIntfHelpers.py:285 +#: ../partIntfHelpers.py:290 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1196,16 +1240,16 @@ msgstr "" "次のパーティションは使用中の為、削除されていません。\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314 -#: ../partIntfHelpers.py:345 ../partIntfHelpers.py:356 +#: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 +#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" msgstr "編集できません" -#: ../partIntfHelpers.py:302 +#: ../partIntfHelpers.py:307 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "編集するパーティションを選択しなければなりません" -#: ../partIntfHelpers.py:314 ../partIntfHelpers.py:357 +#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1213,22 +1257,22 @@ msgstr "" "このパーティションは編集できません:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:328 +#: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "戻って、fdasdを使用してこのパーティションを初期化する必要があります。" -#: ../partIntfHelpers.py:346 +#: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "これは %s を含む拡張パーティションなので編集できません" -#: ../partIntfHelpers.py:378 +#: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" msgstr "スワップパーティションとしてフォーマットしますか?" -#: ../partIntfHelpers.py:379 +#: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1241,7 +1285,7 @@ msgstr "" "\n" "このパーティションをスワップパーティションとしてフォーマットしますか?" -#: ../partIntfHelpers.py:400 +#: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to " @@ -1257,19 +1301,19 @@ msgstr "" "ユーザーのホームディレクトリなど保存する必要のあるファイルを含んでいる場合は " "このパーティションをフォーマットしないで続行すべきです。" -#: ../partIntfHelpers.py:412 +#: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Format?" msgstr "フォーマットしますか?" -#: ../partIntfHelpers.py:412 +#: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" msgstr "フォーマットをしない(_N)" -#: ../partIntfHelpers.py:420 +#: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Error with Partitioning" msgstr "パーティション設定エラー" -#: ../partIntfHelpers.py:421 +#: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1282,11 +1326,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:435 +#: ../partIntfHelpers.py:440 msgid "Partitioning Warning" msgstr "パーティション設定、警告" -#: ../partIntfHelpers.py:436 +#: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1301,7 +1345,7 @@ msgstr "" "\n" "このパーティション設定のままで続けますか?" -#: ../partIntfHelpers.py:450 ../iw/partition_gui.py:635 +#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:644 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1309,7 +1353,7 @@ msgstr "" "次の既存のパーティションはフォーマットし、すべてのデータを消去するように選択" "されています" -#: ../partIntfHelpers.py:453 +#: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1317,11 +1361,11 @@ msgstr "" "'はい'を選択すると処理を続け、これらのパーティションをフォーマットします。'い" "いえ'なら前に戻ってこれらの設定を変更できます" -#: ../partIntfHelpers.py:459 +#: ../partIntfHelpers.py:464 msgid "Format Warning" msgstr "フォーマット警告" -#: ../partIntfHelpers.py:507 +#: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1332,30 +1376,31 @@ msgstr "" " \n" "このボリュームグループ内のすべての論理ボリュームは消去されます!" -#: ../partIntfHelpers.py:511 +#: ../partIntfHelpers.py:516 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "論理ボリューム \"%s\"を削除しようとしています。" -#: ../partIntfHelpers.py:514 +#: ../partIntfHelpers.py:519 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "RAID デバイスを削除しようとしています。" -#: ../partIntfHelpers.py:517 +#: ../partIntfHelpers.py:522 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "/dev/%s パーティションを削除しようとしています。" -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "選択したパーティションは削除されます。" -#: ../partIntfHelpers.py:530 +#: ../partIntfHelpers.py:535 msgid "Confirm Reset" msgstr "リセットの確認" -#: ../partIntfHelpers.py:531 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +#: ../partIntfHelpers.py:536 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元に戻しますか?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1390,7 +1435,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です" +msgstr "" +"%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です" #: ../partitions.py:742 #, python-format @@ -1402,7 +1448,8 @@ msgstr "" "容量となっています" #: ../partitions.py:749 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "タイプFAT、50Mbyteの/boot/efiパーティションを作成しなければなりません" #: ../partitions.py:757 @@ -1462,7 +1509,8 @@ msgstr "LVMボリュームグループのメンバーである、パーティシ #: ../partRequests.py:214 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "マウントポイントが不適切です。%sディレクトリは/ファイルシステム上になければな" "りません。" @@ -1485,7 +1533,8 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。" +msgstr "" +"%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。" #: ../partRequests.py:436 #, python-format @@ -1646,46 +1695,47 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "システムを %s ディレクトリの下にマウントしています。" -#: ../text.py:192 +#: ../text.py:191 msgid "Help not available" msgstr "ヘルプ情報はありません" -#: ../text.py:193 +#: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "このインストールステップについてのヘルプはありません" -#: ../text.py:279 +#: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" msgstr "クラッシュダンプの保存" -#: ../text.py:298 ../text.py:301 +#: ../text.py:297 ../text.py:300 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../text.py:298 ../text.py:299 +#: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -#: ../text.py:333 +#: ../text.py:332 #, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr " %s (C) 2002 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:336 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +#: ../text.py:335 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面" -#: ../text.py:338 +#: ../text.py:337 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択 | <F12> 次の画面" -#: ../text.py:436 +#: ../text.py:435 msgid "Cancelled" msgstr "取り消されました" -#: ../text.py:437 +#: ../text.py:436 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直して下さい" @@ -1827,19 +1877,19 @@ msgstr "" msgid "Use text mode" msgstr "テキストモードを使用" -#: ../xserver.py:98 +#: ../xserver.py:109 msgid "Attempting to start native X server" msgstr "ネイティブ X サーバを起動中" -#: ../xserver.py:105 +#: ../xserver.py:116 msgid "Attempting to start VESA driver X server" msgstr "VESAドライバ X サーバを起動しようとしています。" -#: ../xserver.py:172 +#: ../xserver.py:183 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "X サーバの起動を待っています...記録は /tmp/X.log に出力されます\n" -#: ../xserver.py:199 +#: ../xserver.py:210 msgid " X server started successfully." msgstr "X サーバは無事に起動しました" @@ -1919,6 +1969,11 @@ msgstr "ユーザ名を入力して下さい" msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "システム用の root (管理者)パスワードを入力" +#: ../iw/account_gui.py:361 +#, fuzzy +msgid "Root _Password: " +msgstr "root パスワード: " + #: ../iw/account_gui.py:364 msgid "_Confirm: " msgstr "確認(_C): " @@ -1933,13 +1988,14 @@ msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" #: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 -#: ../iw/osbootwidget.py:93 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" #: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 -#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:97 -#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 +#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704 +#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" @@ -2057,7 +2113,7 @@ msgstr "ブートローダパスワードを使用(_U): " msgid "Change _password" msgstr "パスワードを変更(_p)" -#: ../iw/blpasswidget.py:99 +#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "ブートローダパスワードを入力 " @@ -2073,15 +2129,17 @@ msgstr "パスワード(_P):" msgid "Con_firm:" msgstr "確認(_f):" -#: ../iw/blpasswidget.py:139 +#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127 msgid "Passwords don't match" msgstr "パスワードが一致しません" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../iw/old_bootloader_gui.py:128 +#: ../textw/bootloader_text.py:442 msgid "Passwords do not match" msgstr "パスワードが一致していません" -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../iw/old_bootloader_gui.py:137 +#: ../textw/bootloader_text.py:452 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2125,7 +2183,8 @@ msgstr "いいえ、ブートディスクを作成したくないです。(_d)" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "高度なブートローダ設定" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40 +#: ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -2159,7 +2218,8 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "一般カーネルパラメータ(_G)" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "Boot Loader Configuration" @@ -2185,7 +2245,7 @@ msgstr "" msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "ブートローダなしで続行する(_o)" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " @@ -2195,15 +2255,15 @@ msgstr "" "ブートローダを上書きしたくないなら、\"ブートローダをインストールしない\"を選" "択して下さい" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208 msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "GRUBをブートローダとして使用(_G)" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210 msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "LILOをブートローダとして使用(_L)" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212 msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "ブートローダをインストールしない(_D)" @@ -2224,7 +2284,7 @@ msgstr "ブートローダを変更(_C)" msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "高度なブートローダオプションの設定(_o)" -#: ../iw/bootlocwidget.py:39 +#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "ブートローダをインストールする場所:" @@ -2270,13 +2330,13 @@ msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "[次]をクリックすると %s. のインストールを開始します" #: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " -"in the %s file after rebooting the system" +"in the %s file after rebooting the system." msgstr "" "インストールの完全なログは、システムを再起動した後に%sファイルの中で 見ること" "が出来ます。\n" @@ -2511,7 +2571,7 @@ msgid "Drive" msgstr "ドライブ" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 -#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1099 msgid "Size" msgstr "容量" @@ -2694,7 +2754,7 @@ msgstr "" "この変更は直ちに実施されます。" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 -#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 msgid "C_ontinue" msgstr "続行(_o)" @@ -2783,7 +2843,7 @@ msgstr "容量 (MB)(_S):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:317 -#: ../textw/partition_text.py:400 ../textw/partition_text.py:484 +#: ../textw/partition_text.py:400 ../textw/partition_text.py:487 msgid "Size (MB):" msgstr "容量 (MB):" @@ -2807,7 +2867,8 @@ msgstr "使用中のマウントポイント" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。" +msgstr "" +"マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:515 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2835,8 +2896,8 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:813 -#: ../textw/partition_text.py:835 ../textw/partition_text.py:1006 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:816 +#: ../textw/partition_text.py:838 ../textw/partition_text.py:1009 msgid "Error With Request" msgstr "要求された設定にエラーがあります" @@ -3005,19 +3066,19 @@ msgstr "3 ボタンマウスのエミュレート(_E)" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "システム用の適切なマウスを選択して下さい。" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:550 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:552 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" msgstr "1 番目の DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:554 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" msgstr "2 番目の DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:556 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Tertiary DNS" msgstr "3 番目の DNS" @@ -3041,13 +3102,13 @@ msgstr "3 番目の DNS(_T)" msgid "Network Configuration" msgstr "ネットワークの設定" -#: ../iw/network_gui.py:152 ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 -#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:175 -#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 +#: ../iw/network_gui.py:181 msgid "Error With Data" msgstr "データにエラーがあります" -#: ../iw/network_gui.py:153 +#: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3055,7 +3116,7 @@ msgstr "" "ホスト名を指定していません。ネットワーク環境によっては、これが後で 問題に な" "るかも知れません。" -#: ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3064,7 +3125,7 @@ msgstr "" "フィールド\"%s\"を指定していません。ネットワークの環境によっては後で 問題にな" "るかも知れません。" -#: ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3075,7 +3136,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/network_gui.py:167 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3084,161 +3145,210 @@ msgstr "" "\"%s\"に入力された値を変換中にエラーが発生:\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:172 +#: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "フィールド\"%s\"の為に値が要求されます。" -#: ../iw/network_gui.py:176 +#: ../iw/network_gui.py:177 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "入力されたIP情報は不適切です。" -#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:181 +#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active." +"communicate over a network by default without at least one device active.\n" +"\n" +"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " +"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " +"activated automatically." msgstr "" "アクティブなネットワークデバイスがありません。 少なくとも1つのデバイスが アク" "ティブでないとデフォルトでは、システムがネットワーク上で通信できません。" -#: ../iw/network_gui.py:199 +#: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "インターフェイス%sを編集" -#: ../iw/network_gui.py:209 +#: ../iw/network_gui.py:210 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "DHCP を使用して設定(_D)" -#: ../iw/network_gui.py:215 +#: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" msgstr "起動時にアクティブにする(_A)" -#: ../iw/network_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:225 msgid "_IP Address" msgstr "IP アドレス(_I)" -#: ../iw/network_gui.py:225 +#: ../iw/network_gui.py:226 msgid "Net_mask" msgstr "ネットマスク(_m)" -#: ../iw/network_gui.py:228 +#: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "ポイント ツー ポイント (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:251 +#: ../iw/network_gui.py:252 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s を設定" -#: ../iw/network_gui.py:380 +#: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" msgstr "起動時にアクティブ" -#: ../iw/network_gui.py:382 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/old_bootloader_gui.py:348 +#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1099 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: ../iw/network_gui.py:384 +#: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/ネットマスク" -#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/network_gui.py:507 +#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" -#: ../iw/network_gui.py:412 +#: ../iw/network_gui.py:426 msgid "Set hostname" msgstr "ホスト名を設定" -#: ../iw/network_gui.py:477 +#: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Network Devices" msgstr "ネットワークデバイス" -#: ../iw/network_gui.py:486 +#: ../iw/network_gui.py:501 msgid "Set the hostname:" msgstr "ホスト名を設定:" -#: ../iw/network_gui.py:490 +#: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "DHCPを通して自動的に(_a)" -#: ../iw/network_gui.py:496 +#: ../iw/network_gui.py:511 msgid "_manually" msgstr "手動で(_m)" -#: ../iw/network_gui.py:560 +#: ../iw/network_gui.py:579 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "その他の設定" -#: ../iw/osbootwidget.py:41 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243 +#: ../textw/bootloader_text.py:389 msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " -"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " -"additional operating systems, which are not automatically detected, click " -"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " -"the desired operating system." +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " +"not necessary for more casual users." msgstr "" -"他のオペレーティングシステムがブートできるようにブートローダーを設定できま" -"す。 これによりリスト内からブートするオペレーティングシステムを選択できる様に" -"なります。 自動的に認識されない他ののオペレーティングシステムを追加するに" -"は、'Add.' を クリックします。ディフォルトでブートするオペレーティングシステ" -"ムを変更する には、目的のオペレーティングシステムの側の'Default' を選択しま" -"す。" +"GRUB パスワードによってユーザが任意のオプションをカーネルに渡すことを防げま" +"す。高度なセキュリティ確保のためにはパスワードの設定を推奨しますが、これは一" +"般的なユーザには必要ありません" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:102 ../textw/userauth_text.py:37 +#: ../loader/urls.c:389 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:107 ../textw/bootloader_text.py:412 +msgid "Confirm:" +msgstr "確認:" -#: ../iw/osbootwidget.py:130 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156 +#, fuzzy +msgid "No password" +msgstr "root パスワード" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158 +#, fuzzy +msgid "Change _Password" +msgstr "パスワードを変更(_p)" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248 +#, fuzzy +msgid "_Use a Boot Loader Password" +msgstr "ブートローダパスワードを使用(_U): " + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249 +#, fuzzy +msgid "Set _Password" +msgstr "パスワード(_P):" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265 +#, fuzzy +msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" +msgstr "LBA32 の使用の強制(通常は不必要)" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269 +#, fuzzy +msgid "_Force LBA32" +msgstr "LBA32を強制使用" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273 +#, fuzzy +msgid "General kernel parameters" +msgstr "一般カーネルパラメータ(_G)" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "イメージ" -#: ../iw/osbootwidget.py:137 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330 +#, fuzzy msgid "" -"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " -"drive and partition number) is the device from which it boots." +"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " +"operating system. The device is the device which it boots from." msgstr "" "ブートローダーメニューに表示するラベルを入力します。デバイス(又は、ハードドラ" "イブ とパーティション番号)とはブート用に使うデバイスのことです。" -#: ../iw/osbootwidget.py:149 -msgid "_Label" +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64 +#, fuzzy +msgid "Label" msgstr "ラベル(_L)" -#: ../iw/osbootwidget.py:193 -msgid "Default Boot _Target" +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381 +#, fuzzy +msgid "Default Boot Target" msgstr "ディフォルトのブートターゲット(_T)" -#: ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "入力項目用のラベルを指定する必要があります。" -#: ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "ブートラベルに不適切な文字があります。" -#: ../iw/osbootwidget.py:255 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255 msgid "Duplicate Label" msgstr "ラベルを複製" -#: ../iw/osbootwidget.py:256 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "このラベルは既に別のブートエントリに使用されています。" -#: ../iw/osbootwidget.py:269 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269 msgid "Duplicate Device" msgstr "デバイスを複製" -#: ../iw/osbootwidget.py:270 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "このデバイスは既に別のブートエントリに使用されています。" -#: ../iw/osbootwidget.py:334 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334 msgid "Cannot Delete" msgstr "削除できません。" -#: ../iw/osbootwidget.py:335 +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." @@ -3246,6 +3356,53 @@ msgstr "" "このブートターゲットは、インストールしようとしているRed Hat Linuxシステム用" "に なっている為、削除できません。" +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:645 +msgid "Insert some text about booting other operating systems" +msgstr "" + +#: ../iw/old_bootloader_gui.py:763 +msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" +msgstr "" + +#: ../iw/osbootwidget.py:41 +msgid "" +"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " +"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " +"additional operating systems, which are not automatically detected, click " +"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " +"the desired operating system." +msgstr "" +"他のオペレーティングシステムがブートできるようにブートローダーを設定できま" +"す。 これによりリスト内からブートするオペレーティングシステムを選択できる様に" +"なります。 自動的に認識されない他ののオペレーティングシステムを追加するに" +"は、'Add.' を クリックします。ディフォルトでブートするオペレーティングシステ" +"ムを変更する には、目的のオペレーティングシステムの側の'Default' を選択しま" +"す。" + +#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438 +#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539 +#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: ../iw/osbootwidget.py:137 +msgid "" +"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " +"drive and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"ブートローダーメニューに表示するラベルを入力します。デバイス(又は、ハードドラ" +"イブ とパーティション番号)とはブート用に使うデバイスのことです。" + +#: ../iw/osbootwidget.py:149 +msgid "_Label" +msgstr "ラベル(_L)" + +#: ../iw/osbootwidget.py:193 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "ディフォルトのブートターゲット(_T)" + #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "個々のパッケージの選択" @@ -3353,7 +3510,7 @@ msgstr "最大許容量まで使用(_a)" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "終了シリンダーは開始シリンダーよりも大きくなければなりません。" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:626 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:629 msgid "Add Partition" msgstr "パーティション追加" @@ -3399,7 +3556,7 @@ msgid "Check for _bad blocks" msgstr "不良ブロックをチェック(_b)" #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 -#: ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../textw/partition_text.py:1099 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -3407,11 +3564,11 @@ msgstr "タイプ" msgid "Format" msgstr "フォーマット" -#: ../iw/partition_gui.py:353 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../iw/partition_gui.py:353 ../textw/partition_text.py:1099 msgid "Start" msgstr "開始" -#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1099 msgid "End" msgstr "終了" @@ -3431,112 +3588,115 @@ msgstr "" "容量 \n" "(メガバイト)" -#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090 +#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Partitioning" msgstr "パーティション設定" -#: ../iw/partition_gui.py:603 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +#: ../iw/partition_gui.py:612 +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています" -#: ../iw/partition_gui.py:606 +#: ../iw/partition_gui.py:615 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません" +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "" +"これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません" -#: ../iw/partition_gui.py:612 +#: ../iw/partition_gui.py:621 msgid "Partitioning Errors" msgstr "パーティション設定エラー" -#: ../iw/partition_gui.py:618 +#: ../iw/partition_gui.py:627 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "要求されたパーティション設定について次のような警告があります" -#: ../iw/partition_gui.py:620 +#: ../iw/partition_gui.py:629 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "このパーティション設定のままでアップグレードを続行しますか?" -#: ../iw/partition_gui.py:625 +#: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "パーティション設定、警告" -#: ../iw/partition_gui.py:647 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Format Warnings" msgstr "フォーマット警告" -#: ../iw/partition_gui.py:652 +#: ../iw/partition_gui.py:661 msgid "_Format" msgstr "フォーマット(_F)" -#: ../iw/partition_gui.py:687 +#: ../iw/partition_gui.py:696 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVMボリュームグループ" -#: ../iw/partition_gui.py:722 +#: ../iw/partition_gui.py:731 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID デバイス" -#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867 +#: ../iw/partition_gui.py:759 ../iw/partition_gui.py:876 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1019 +#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1019 msgid "Hard Drives" msgstr "ハードディスク" -#: ../iw/partition_gui.py:830 ../textw/partition_text.py:133 +#: ../iw/partition_gui.py:839 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" msgstr "自由領域" -#: ../iw/partition_gui.py:832 ../textw/partition_text.py:135 +#: ../iw/partition_gui.py:841 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" msgstr "拡張領域" -#: ../iw/partition_gui.py:834 ../textw/partition_text.py:137 +#: ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" msgstr "ソフトウェアRAID" -#: ../iw/partition_gui.py:869 +#: ../iw/partition_gui.py:878 msgid "Free" msgstr "空き" -#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199 +#: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:199 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "要求されたパーティション: %sを設定できません。" -#: ../iw/partition_gui.py:952 +#: ../iw/partition_gui.py:961 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "警告: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:954 +#: ../iw/partition_gui.py:963 msgid "_Modify Partition" msgstr "パーティションの変更(_M)" -#: ../iw/partition_gui.py:956 +#: ../iw/partition_gui.py:965 msgid "_Continue" msgstr "続行(_C)" -#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145 +#: ../iw/partition_gui.py:1140 ../iw/partition_gui.py:1154 msgid "Not supported" msgstr "サポートされていません。" -#: ../iw/partition_gui.py:1132 +#: ../iw/partition_gui.py:1141 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVMは、このプラットフォームではサポートされていません。" -#: ../iw/partition_gui.py:1146 +#: ../iw/partition_gui.py:1155 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "ソフトウェアRAIDはこのプラットフォームではサポートされていません。" -#: ../iw/partition_gui.py:1153 +#: ../iw/partition_gui.py:1162 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "RAIDマイナーのデバイス番号は利用できません。" -#: ../iw/partition_gui.py:1154 +#: ../iw/partition_gui.py:1163 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3544,11 +3704,11 @@ msgstr "" "ソフトウェアRAIDデバイスは、すべての利用可能なRAID マイナーのデバイス番号が " "使用中なので、 作成できません。" -#: ../iw/partition_gui.py:1168 +#: ../iw/partition_gui.py:1177 msgid "RAID Options" msgstr "RAIDオプション" -#: ../iw/partition_gui.py:1179 +#: ../iw/partition_gui.py:1188 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3567,7 +3727,7 @@ msgstr "" "現在、%sソフトウェアRAIDパーティションが使用できます。\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1190 +#: ../iw/partition_gui.py:1199 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3579,78 +3739,79 @@ msgstr "" "を 作成します。\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1196 +#: ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "What do you want to do now?" msgstr "この時点で何をしたいですか?" -#: ../iw/partition_gui.py:1205 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "ソフトウェアRAIDパーティションを作成(_p)" -#: ../iw/partition_gui.py:1208 +#: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "RAIDデバイスを作成 [default=/dev/md%s](_d)" -#: ../iw/partition_gui.py:1212 +#: ../iw/partition_gui.py:1221 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_d)" +msgstr "" +"RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_d)" -#: ../iw/partition_gui.py:1251 +#: ../iw/partition_gui.py:1260 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "ドライブクローンエディタを作成できません。" -#: ../iw/partition_gui.py:1252 +#: ../iw/partition_gui.py:1261 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "ドライブクローンエディタは、何らかの理由で作成できませんでした。" -#: ../iw/partition_gui.py:1299 +#: ../iw/partition_gui.py:1308 msgid "_Reset" msgstr "リセット(_R)" -#: ../iw/partition_gui.py:1300 +#: ../iw/partition_gui.py:1309 msgid "Make _RAID" msgstr "RAID 作成(_R)" -#: ../iw/partition_gui.py:1302 +#: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Ne_w" msgstr "新規(_w)" -#: ../iw/partition_gui.py:1305 +#: ../iw/partition_gui.py:1314 msgid "Re_set" msgstr "リセット(_s)" -#: ../iw/partition_gui.py:1306 +#: ../iw/partition_gui.py:1315 msgid "R_AID" msgstr "RAID(_A)" -#: ../iw/partition_gui.py:1307 +#: ../iw/partition_gui.py:1316 msgid "_LVM" msgstr "_LVM(_L)" -#: ../iw/partition_gui.py:1346 +#: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAIDデバイス/LVMボリュームグループメンバーを非表示にする(_G)" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:1187 +#: ../iw/partition_gui.py:1370 ../textw/partition_text.py:1190 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "自動パーティション設定" -#: ../iw/partition_gui.py:1389 +#: ../iw/partition_gui.py:1398 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "%sをインストールするドライブを少なくとも一つ選択しなければなりません" -#: ../iw/partition_gui.py:1431 +#: ../iw/partition_gui.py:1440 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "自動パーティション設定するドライブ:" -#: ../iw/partition_gui.py:1462 +#: ../iw/partition_gui.py:1471 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "このインストールに使用するドライブを選択" -#: ../iw/partition_gui.py:1486 +#: ../iw/partition_gui.py:1495 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "作成された(そして変更された)パーティションを確認(_v)" @@ -3687,8 +3848,9 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"タイプ'%s'のパーティションは単独ドライブに入れる必要があります。 これは" -"'Allowable Drives'チックリストの中からそのドライブを選択することで達成します。" +"タイプ'%s'のパーティションは単独ドライブに入れる必要があります。 これ" +"は'Allowable Drives'チックリストの中からそのドライブを選択することで達成しま" +"す。" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -3766,7 +3928,7 @@ msgstr "" "ら \"RAID\"オプションを選択します。 " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 -#: ../textw/partition_text.py:871 +#: ../textw/partition_text.py:874 msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID デバイス作成" @@ -3775,7 +3937,7 @@ msgstr "RAID デバイス作成" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "RAID デバイス: /dev/md%sを編集" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:869 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:872 msgid "Edit RAID Device" msgstr "RAID デバイスを編集" @@ -3865,7 +4027,8 @@ msgstr "クローン操作の為にターゲットドライブを選択して下 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。" +msgstr "" +"ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -3918,7 +4081,8 @@ msgstr "クローンデバイス" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。" +msgstr "" +"ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -3993,14 +4157,6 @@ msgstr "ブートディスクを作成" msgid "Do not install SILO" msgstr "SILO をインストールしない" -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:277 -#: ../textw/silo_text.py:207 ../textw/xconfig_text.py:431 -#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:538 -#: ../textw/xconfig_text.py:539 ../textw/xconfig_text.py:558 -#: ../textw/xconfig_text.py:559 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "パーティションタイプ" @@ -4057,8 +4213,10 @@ msgstr "これで現在のブートローダーを更新します。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。" +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "" +"インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4189,7 +4347,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "スワップファイルは 1 〜 2000 MB の容量でなければなりません" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません" #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4278,7 +4437,7 @@ msgstr "" msgid "Generic" msgstr "汎用" -#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1052 +#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "当初の値に戻す(_o)" @@ -4329,7 +4488,7 @@ msgstr "" "X の設定を続けるにはビデオカードを選択する必要があります。X 設定を完全にとば" "したいなら [X 設定をスキップ] を選択して下さい" -#: ../iw/xconfig_gui.py:929 +#: ../iw/xconfig_gui.py:931 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4337,7 +4496,7 @@ msgstr "" "ビデオメモリのサイズを自動検出することができません。ビデオメモリのサイズを選" "択して下さい:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:937 +#: ../iw/xconfig_gui.py:939 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4346,11 +4505,11 @@ msgstr "" "ほとんどの場合、ビデオハードウェアは自動的に検出されます。そのハードウェア に" "とって検出された設定が正しくない場合は正しい設定を選択して 下さい。" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1030 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 msgid "_Video card RAM: " msgstr "ビデオカード RAM(_V):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1056 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 msgid "_Skip X configuration" msgstr "X の設定をしない(_S)" @@ -4474,8 +4633,8 @@ msgstr "ブートローダーのインストール場所を指定して下さい msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: ../textw/bootloader_text.py:219 -msgid "Edit Boot Label Please" +#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 +msgid "Edit Boot Label" msgstr "ブートラベルの編集" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 @@ -4491,7 +4650,7 @@ msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "ブートラベルに不適切な文字が含まれています" #: ../textw/bootloader_text.py:293 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1101 ../textw/partition_text.py:1108 +#: ../textw/partition_text.py:1104 ../textw/partition_text.py:1111 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" @@ -4508,18 +4667,10 @@ msgstr "" "用するブートラベルを設定して下さい" #: ../textw/bootloader_text.py:310 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>" - -#: ../textw/bootloader_text.py:389 msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" -"GRUB パスワードによってユーザが任意のオプションをカーネルに渡すことを防げま" -"す。高度なセキュリティ確保のためにはパスワードの設定を推奨しますが、これは一" -"般的なユーザには必要ありません" +"<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>" #: ../textw/bootloader_text.py:399 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4529,10 +4680,6 @@ msgstr "GRUBパスワードを使用" msgid "Boot Loader Password:" msgstr "ブートローダパスワード: " -#: ../textw/bootloader_text.py:412 -msgid "Confirm:" -msgstr "確認:" - #: ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "パスワードが一致していません" @@ -4952,7 +5099,8 @@ msgid "Total size" msgstr "合計容量" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>、<+>、<->選択| <F1> ヘルプ>| <F2> パッケージの説明" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5058,148 +5206,152 @@ msgstr "いくつのスペアを使いますか?" msgid "File System Type:" msgstr "ファイル システム タイプ:" -#: ../textw/partition_text.py:478 +#: ../textw/partition_text.py:481 msgid "File System Label:" msgstr "ファイル システム ラベル:" -#: ../textw/partition_text.py:489 +#: ../textw/partition_text.py:492 msgid "File System Option:" msgstr "ファイル システム オプション:" -#: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725 -#: ../textw/partition_text.py:953 +#: ../textw/partition_text.py:495 ../textw/partition_text.py:728 +#: ../textw/partition_text.py:956 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "%s としてフォーマット" -#: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727 -#: ../textw/partition_text.py:955 +#: ../textw/partition_text.py:497 ../textw/partition_text.py:730 +#: ../textw/partition_text.py:958 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "%s へ移動" -#: ../textw/partition_text.py:496 ../textw/partition_text.py:729 -#: ../textw/partition_text.py:957 +#: ../textw/partition_text.py:499 ../textw/partition_text.py:732 +#: ../textw/partition_text.py:960 msgid "Leave unchanged" msgstr "変更内容を破棄" -#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701 -#: ../textw/partition_text.py:933 +#: ../textw/partition_text.py:515 ../textw/partition_text.py:704 +#: ../textw/partition_text.py:936 msgid "File System Options" msgstr "ファイル システム オプション" -#: ../textw/partition_text.py:515 +#: ../textw/partition_text.py:518 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。" +msgstr "" +"このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。" -#: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:671 +#: ../textw/partition_text.py:526 ../textw/partition_text.py:674 msgid "Check for bad blocks" msgstr "不良ブロックをチェック" -#: ../textw/partition_text.py:527 +#: ../textw/partition_text.py:530 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "フォーマットしない(データを保存)" -#: ../textw/partition_text.py:536 +#: ../textw/partition_text.py:539 msgid "Format as:" msgstr "ファイルシステムタイプ:" -#: ../textw/partition_text.py:556 +#: ../textw/partition_text.py:559 msgid "Migrate to:" msgstr "移動先:" -#: ../textw/partition_text.py:668 +#: ../textw/partition_text.py:671 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "第一パーティションとして強制指定" -#: ../textw/partition_text.py:679 +#: ../textw/partition_text.py:682 msgid "Not Supported" msgstr "サポートされていません" -#: ../textw/partition_text.py:680 +#: ../textw/partition_text.py:683 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "LVMボリュームグループはグラフィカルインストーラでのみ編集できます。" -#: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803 +#: ../textw/partition_text.py:757 ../textw/partition_text.py:806 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "パーティション容量について不適切なIPアドレス" -#: ../textw/partition_text.py:766 +#: ../textw/partition_text.py:769 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "最大容量について不適切なエントリ" -#: ../textw/partition_text.py:785 +#: ../textw/partition_text.py:788 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "不適切な開始シリンダエントリ" -#: ../textw/partition_text.py:795 +#: ../textw/partition_text.py:798 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "不適切な終了シリンダエントリ" -#: ../textw/partition_text.py:906 +#: ../textw/partition_text.py:909 msgid "No RAID partitions" msgstr "RAIDパーティションなし" -#: ../textw/partition_text.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:910 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "少なくとも二つのソフトウェアRAIDパーティションが必要です" -#: ../textw/partition_text.py:919 +#: ../textw/partition_text.py:922 msgid "Format partition?" msgstr "パーティションをフォーマットしますか?" -#: ../textw/partition_text.py:981 +#: ../textw/partition_text.py:984 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "不適切なRAIDスペアエントリ" -#: ../textw/partition_text.py:994 +#: ../textw/partition_text.py:997 msgid "Too many spares" msgstr "スペア数が多過ぎます" -#: ../textw/partition_text.py:995 +#: ../textw/partition_text.py:998 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "RAID0 アレイでの最大スペア数は 0 です" -#: ../textw/partition_text.py:1049 +#: ../textw/partition_text.py:1052 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -msgstr "戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要があります。" +msgstr "" +"戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要があります。" -#: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109 +#: ../textw/partition_text.py:1105 ../textw/partition_text.py:1112 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../textw/partition_text.py:1103 ../textw/partition_text.py:1110 +#: ../textw/partition_text.py:1106 ../textw/partition_text.py:1113 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1105 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +#: ../textw/partition_text.py:1108 +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " <F1> ヘルプ <F3> 編集 <F4> 削除 <F5>リセット <F12> " "OK " -#: ../textw/partition_text.py:1107 +#: ../textw/partition_text.py:1110 msgid "New" msgstr "新規" -#: ../textw/partition_text.py:1113 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +#: ../textw/partition_text.py:1116 +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " <F1> - ヘルプ <F2> - 新規 <F3> - 編集 <F4> - 削除 <F5> - リセッ" "ト <F12> - OK " -#: ../textw/partition_text.py:1142 +#: ../textw/partition_text.py:1145 msgid "No Root Partition" msgstr "ルートパーティションがありません" -#: ../textw/partition_text.py:1143 +#: ../textw/partition_text.py:1146 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "インストールするには / パーティションが必要です" -#: ../textw/partition_text.py:1210 +#: ../textw/partition_text.py:1213 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "このインストール方法をどのドライブに使用しますか?" @@ -5272,10 +5424,6 @@ msgstr "デフォルト PROM ブートデバイスの設定" msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "ブートローダーのインストール場所を指定して下さい" -#: ../textw/silo_text.py:155 -msgid "Edit Boot Label" -msgstr "ブートラベルの編集" - #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "タイムゾーンを指定して下さい" @@ -5375,10 +5523,6 @@ msgstr "" "力ミスのないことを確認して下さい。root パスワードはシステムセキュリティの重要" "な部分を占めることを忘れないで下さい" -#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" msgstr "パスワード ()" @@ -5441,12 +5585,15 @@ msgid "User Exists" msgstr "ユーザが存在します" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "root ユーザは既に設定済みです。ユーザ追加の必要はありません" #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。" +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。" #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -5812,9 +5959,9 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"パーソナルコンピュータやラップトップに最適で、一般的なグラフィカルデスクトップ " -"環境のインストールと ホームあるいはデスクトップ使用 に理想的なシステムを構成 " -"するにはこのインストールタイプを選択します。" +"パーソナルコンピュータやラップトップに最適で、一般的なグラフィカルデスクトッ" +"プ 環境のインストールと ホームあるいはデスクトップ使用 に理想的なシステムを構" +"成 するにはこのインストールタイプを選択します。" #: ../installclasses/server.py:10 msgid "Server" @@ -5839,9 +5986,10 @@ msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #: ../installclasses/workstation.py:8 +#, fuzzy msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " -"development and system adminstration. " +"development and system administration. " msgstr "" "このオプションは、ソフトウェア開発とシステム管理の為のツールを持つグラフィカ" "ルな デスクトップ環境をインストールします。" @@ -5944,7 +6092,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%sへようこそ" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面" #: ../loader/lang.c:305 @@ -6035,7 +6184,8 @@ msgstr "チェックサム テスト" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?" +msgstr "" +"このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?" #: ../loader/loader.c:1065 #, c-format @@ -6173,7 +6323,8 @@ msgstr "レスキューイメージが保存されているメディアタイプ #: ../loader/loader.c:1962 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "インストール対象のパッケージが保存されているメディアタイプを指定して下さい" +msgstr "" +"インストール対象のパッケージが保存されているメディアタイプを指定して下さい" #: ../loader/loader.c:2761 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -6617,112 +6768,6 @@ msgstr "HTTP プロキシポート:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI ドライバを読み込み中" -# ../comps/comps-master:3 -msgid "Base" -msgstr "基本" - -# ../comps/comps-master:146 -msgid "Printing Support" -msgstr "プリンタサポート" - -# ../comps/comps-master:168 -msgid "Classic X Window System" -msgstr "旧 X Window システム" - -# ../comps/comps-master:168 -msgid "X Window System" -msgstr "X Window システム" - -# ../comps/comps-master:446 -msgid "Laptop Support" -msgstr "ラップトップサポート" - -# ../comps/comps-master:409 -msgid "Sound and Multimedia Support" -msgstr "マルチメディアサポート" - -msgid "Network Support" -msgstr "ネットワークサポート" - -# ../comps/comps-master:446 -msgid "Dialup Support" -msgstr "ダイアルアップサポート" - -# ../comps/comps-master:577 -msgid "Messaging and Web Tools" -msgstr "メッセージ、ウェブツール" - -# ../comps/comps-master:363 -msgid "Graphics and Image Manipulation" -msgstr "画像処理" - -# ../comps/comps-master:519 -msgid "News Server" -msgstr "ニュースサーバ:" - -# ../comps/comps-master:525 -msgid "NFS File Server" -msgstr "NFS ファイルサーバ" - -# ../comps/comps-master:552 -msgid "Windows File Server" -msgstr "Windows ファイルサーバ" - -# ../comps/comps-master:545 -msgid "Anonymous FTP Server" -msgstr "Anonymous (匿名) FTP サーバ" - -# ../comps/comps-master:525 -msgid "SQL Database Server" -msgstr "SQL データベースサーバ" - -# ../comps/comps-master:552 -msgid "Web Server" -msgstr "Web サーバ:" - -msgid "Router / Firewall" -msgstr "ルーター/ファイアウォール" - -# ../comps/comps-master:563 -msgid "DNS Name Server" -msgstr "DNS ネームサーバ" - -# ../comps/comps-master:577 -msgid "Network Managed Workstation" -msgstr "ネットワーク管理ワークステーション" - -# ../comps/comps-master:588 -msgid "Authoring and Publishing" -msgstr "著作/出版" - -# ../comps/comps-master:611 -msgid "Emacs" -msgstr "Emacs" - -# ../comps/comps-master:741 -msgid "Utilities" -msgstr "ユーティリティ" - -# ../comps/comps-master:446 -msgid "Legacy Application Support" -msgstr "旧式アプリケーションサポート" - -# ../comps/comps-master:735 -msgid "Software Development" -msgstr "ソフトウェア開発" - -# ../comps/comps-master:735 -msgid "Kernel Development" -msgstr "カーネル開発" - -# ../comps/comps-master:1055 -msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -msgstr "Windows互換/相互運用" - -# ../comps/comps-master:1073 -msgid "Games and Entertainment" -msgstr "ゲーム及び娯楽" - #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "アクレ" @@ -6772,7 +6817,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "大西洋時間 -東ラブラドール " #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "大西洋時間 - ノバスコシア (ほとんどの地域), NB, 西ラブラドール,東ケベック及" "び PEI" @@ -6960,7 +7006,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック--ほとんどの地域" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック - DST 1967-1973 で未認識の地域" #. generated from zone.tab @@ -7041,6 +7088,11 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "マデイラ諸島" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "mainland" +msgstr "ルーマニア語" + +#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "マルケサス諸島" @@ -7121,6 +7173,11 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "モスクワ+10 - ベーリング海" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "most locations" +msgstr "クィーンズランド - ほとんどの地域" + +#. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "ほとんどの地域(CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7129,8 +7186,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "山岳標準時 - アリゾナ" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7142,7 +7201,8 @@ msgstr "山岳標準時" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン" +msgstr "" +"山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" @@ -7197,6 +7257,11 @@ msgid "Northern Territory" msgstr "ノーザンテリトリー" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Pacific Time" +msgstr "太平洋時間 - 北ユーコン" + +#. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" msgstr "太平洋時間 - 北ユーコン" @@ -7431,6 +7496,118 @@ msgstr "スウェーデン語" msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" +#~ msgid "Unable to probe\n" +#~ msgstr "走査不能\n" + +#~ msgid "Edit Boot Label Please" +#~ msgstr "ブートラベルの編集" + +# ../comps/comps-master:3 +#~ msgid "Base" +#~ msgstr "基本" + +# ../comps/comps-master:146 +#~ msgid "Printing Support" +#~ msgstr "プリンタサポート" + +# ../comps/comps-master:168 +#~ msgid "Classic X Window System" +#~ msgstr "旧 X Window システム" + +# ../comps/comps-master:168 +#~ msgid "X Window System" +#~ msgstr "X Window システム" + +# ../comps/comps-master:446 +#~ msgid "Laptop Support" +#~ msgstr "ラップトップサポート" + +# ../comps/comps-master:409 +#~ msgid "Sound and Multimedia Support" +#~ msgstr "マルチメディアサポート" + +#~ msgid "Network Support" +#~ msgstr "ネットワークサポート" + +# ../comps/comps-master:446 +#~ msgid "Dialup Support" +#~ msgstr "ダイアルアップサポート" + +# ../comps/comps-master:577 +#~ msgid "Messaging and Web Tools" +#~ msgstr "メッセージ、ウェブツール" + +# ../comps/comps-master:363 +#~ msgid "Graphics and Image Manipulation" +#~ msgstr "画像処理" + +# ../comps/comps-master:519 +#~ msgid "News Server" +#~ msgstr "ニュースサーバ:" + +# ../comps/comps-master:525 +#~ msgid "NFS File Server" +#~ msgstr "NFS ファイルサーバ" + +# ../comps/comps-master:552 +#~ msgid "Windows File Server" +#~ msgstr "Windows ファイルサーバ" + +# ../comps/comps-master:545 +#~ msgid "Anonymous FTP Server" +#~ msgstr "Anonymous (匿名) FTP サーバ" + +# ../comps/comps-master:525 +#~ msgid "SQL Database Server" +#~ msgstr "SQL データベースサーバ" + +# ../comps/comps-master:552 +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Web サーバ:" + +#~ msgid "Router / Firewall" +#~ msgstr "ルーター/ファイアウォール" + +# ../comps/comps-master:563 +#~ msgid "DNS Name Server" +#~ msgstr "DNS ネームサーバ" + +# ../comps/comps-master:577 +#~ msgid "Network Managed Workstation" +#~ msgstr "ネットワーク管理ワークステーション" + +# ../comps/comps-master:588 +#~ msgid "Authoring and Publishing" +#~ msgstr "著作/出版" + +# ../comps/comps-master:611 +#~ msgid "Emacs" +#~ msgstr "Emacs" + +# ../comps/comps-master:741 +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "ユーティリティ" + +# ../comps/comps-master:446 +#~ msgid "Legacy Application Support" +#~ msgstr "旧式アプリケーションサポート" + +# ../comps/comps-master:735 +#~ msgid "Software Development" +#~ msgstr "ソフトウェア開発" + +# ../comps/comps-master:735 +#~ msgid "Kernel Development" +#~ msgstr "カーネル開発" + +# ../comps/comps-master:1055 +#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" +#~ msgstr "Windows互換/相互運用" + +# ../comps/comps-master:1073 +#~ msgid "Games and Entertainment" +#~ msgstr "ゲーム及び娯楽" + #~ msgid "" #~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " #~ "were errors creating your filesystems.\n" @@ -7563,9 +7740,6 @@ msgstr "ウクライナ語" #~ msgid "Close" #~ msgstr "閉じる" -#~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "走査不能" - #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" @@ -7616,9 +7790,6 @@ msgstr "ウクライナ語" #~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server" #~ msgstr "X サーバベースのフレームバッファを起動中" -#~ msgid "Root Password: " -#~ msgstr "root パスワード: " - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -7895,4 +8066,3 @@ msgstr "ウクライナ語" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "ポルトガル語(ブラジル系)pt" - |