summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-09-16 17:26:48 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-09-16 17:26:48 +0000
commit0ed34da850870b99c83e4621a00091cae79e19ae (patch)
treeadd068991807d130cbc2625c7422d451e78b5003 /po/ja.po
parent879b9ec61a99091092c71b2c3858c57913d7d9fc (diff)
downloadanaconda-0ed34da850870b99c83e4621a00091cae79e19ae.tar.gz
anaconda-0ed34da850870b99c83e4621a00091cae79e19ae.tar.xz
anaconda-0ed34da850870b99c83e4621a00091cae79e19ae.zip
refresh with changes
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po663
1 files changed, 362 insertions, 301 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index abd3dffb3..9b08d2149 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-01 23:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-16 12:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 15:09+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Japanese <i18n-list@redhat.com>\n"
@@ -100,10 +100,10 @@ msgstr "インストールを開始するには %s に接続して下さい..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "インストールを開始するために接続して下さい..."
-#: ../anaconda:564 ../anaconda:749 ../gui.py:241 ../gui.py:1009
+#: ../anaconda:567 ../anaconda:752 ../gui.py:241 ../gui.py:1009
#: ../rescue.py:40 ../rescue.py:227 ../rescue.py:305 ../rescue.py:333
#: ../rescue.py:343 ../rescue.py:412 ../rescue.py:418 ../text.py:339
-#: ../text.py:485 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../text.py:504 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:174
#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:413
@@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "インストールを開始するために接続して下さい..."
#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374
#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382
#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:261 ../loader2/driverdisk.c:292
-#: ../loader2/driverdisk.c:330 ../loader2/driverdisk.c:368
-#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverdisk.c:395
-#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603
+#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:298
+#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375
+#: ../loader2/driverdisk.c:388 ../loader2/driverdisk.c:402
+#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:610
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
#: ../loader2/hdinstall.c:218 ../loader2/hdinstall.c:380
@@ -126,33 +126,33 @@ msgstr "インストールを開始するために接続して下さい..."
#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:102
#: ../loader2/lang.c:375 ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:339
-#: ../loader2/loader.c:350 ../loader2/loader.c:654 ../loader2/loader.c:832
+#: ../loader2/loader.c:350 ../loader2/loader.c:657 ../loader2/loader.c:835
#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364
#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:191
-#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:523 ../loader2/net.c:881
-#: ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:1038 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:523 ../loader2/net.c:883
+#: ../loader2/net.c:906 ../loader2/net.c:1040 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/nfsinstall.c:200 ../loader2/nfsinstall.c:209
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urlinstall.c:431
#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
-#: ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:189
-#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
-#: ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
+#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
+#: ../loader2/urls.c:255 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:325
+#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:445
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:615
+#: ../anaconda:618
msgid "Unknown Error"
msgstr "不明なエラーです。"
-#: ../anaconda:618
+#: ../anaconda:621
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "キックスタート設定の第2部分を取り出し中にエラー: %s!"
-#: ../anaconda:734
+#: ../anaconda:737
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -160,23 +160,24 @@ msgstr ""
"グラフィカルインストールのための十分なメモリがありません。テキストモードを起"
"動します"
-#: ../anaconda:786
+#: ../anaconda:789
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "テキストモードインストールを強制するクラスをインストールする"
-#: ../anaconda:813
+#: ../anaconda:816
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "ビデオハードウェアが検出されませんでした。モニターがないとみなします。"
-#: ../anaconda:824 ../anaconda:1084
+#: ../anaconda:827 ../anaconda:1087
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Xハードウェア状態オブジェクトのインスタンス生成が出来ません。"
-#: ../anaconda:848
+#: ../anaconda:851
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr "グラフィカルインストールが利用できません...テキストモードを起動中です。"
+msgstr ""
+"グラフィカルインストールが利用できません...テキストモードを起動中です。"
-#: ../anaconda:863
+#: ../anaconda:866
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -184,23 +185,24 @@ msgstr ""
"マウスが検出されませんでした。グラフィカルインストールにはマウスが必要です。"
"テキストモードを起動します。"
-#: ../anaconda:873
+#: ../anaconda:876
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
msgstr "検出されたマウスタイプ: %s"
-#: ../anaconda:877
+#: ../anaconda:880
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "使用のマウスタイプ: %s"
-#: ../anaconda:966
+#: ../anaconda:969
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "グラフィカルインストールを開始中..."
#: ../autopart.py:946
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした。"
+msgstr ""
+"シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした。"
#: ../autopart.py:949
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -255,8 +257,10 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1030
#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "ブートパーティション %s はこのアーキテクチャではブートに適していません。"
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr ""
+"ブートパーティション %s はこのアーキテクチャではブートに適していません。"
#: ../autopart.py:1056
#, python-format
@@ -511,7 +515,9 @@ msgstr "ブートローダーをインストール中です..."
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
-msgstr "カーネルパッケージがインストールされていませんので、ブートローダー設定は変更されません。"
+msgstr ""
+"カーネルパッケージがインストールされていませんので、ブートローダー設定は変更"
+"されません。"
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
@@ -657,8 +663,8 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "ブートディスクを作成(_M)"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1267 ../fsset.py:1286 ../fsset.py:1337
-#: ../fsset.py:1348 ../fsset.py:1383 ../fsset.py:1433 ../fsset.py:1477
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1271 ../fsset.py:1290 ../fsset.py:1341
+#: ../fsset.py:1352 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1437 ../fsset.py:1481
#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326
#: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
#: ../packages.py:182 ../packages.py:412 ../packages.py:595 ../packages.py:680
@@ -667,20 +673,20 @@ msgstr "ブートディスクを作成(_M)"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:603 ../iw/raid_dialog_gui.py:642
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:330
-#: ../loader2/driverdisk.c:368 ../loader2/driverdisk.c:395
-#: ../loader2/driverdisk.c:462 ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:402
+#: ../loader2/driverdisk.c:469 ../loader2/hdinstall.c:106
#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:218
#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:534
#: ../loader2/hdinstall.c:577 ../loader2/hdinstall.c:590
#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:350
-#: ../loader2/loader.c:654 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/loader.c:657 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364
#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
-#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
+#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:190 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:325
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -739,27 +745,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%sを転換しないで続行しますか?"
-#: ../fsset.py:1182
+#: ../fsset.py:1186
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID デバイス"
-#: ../fsset.py:1186 ../fsset.py:1192
+#: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1196
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple ブートストラップ"
-#: ../fsset.py:1197 ../partitions.py:807
+#: ../fsset.py:1201 ../partitions.py:807
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP ブート"
-#: ../fsset.py:1200 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1204 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ"
-#: ../fsset.py:1201 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1205 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "マスタブートレコード(MBR)"
-#: ../fsset.py:1268
+#: ../fsset.py:1272
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -772,7 +778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter] を押してシステムを再起動して下さい。"
-#: ../fsset.py:1287
+#: ../fsset.py:1291
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -788,7 +794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[OK] を押してシステムを再起動して下さい。"
-#: ../fsset.py:1338
+#: ../fsset.py:1342
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -801,7 +807,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter] を押してシステムを再起動して下さい。"
-#: ../fsset.py:1349
+#: ../fsset.py:1353
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -814,7 +820,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter] を押してシステムを再起動して下さい。"
-#: ../fsset.py:1384
+#: ../fsset.py:1388
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -827,7 +833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter] を押してシステムを再起動して下さい。"
-#: ../fsset.py:1434
+#: ../fsset.py:1438
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -840,11 +846,11 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter] を押してシステムを再起動して下さい。"
-#: ../fsset.py:1455 ../fsset.py:1464
+#: ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1468
msgid "Invalid mount point"
msgstr "不適切なマウントポイント"
-#: ../fsset.py:1456
+#: ../fsset.py:1460
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -857,7 +863,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい。"
-#: ../fsset.py:1465
+#: ../fsset.py:1469
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -870,7 +876,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter] を押してシステムを再。起動して下さい。"
-#: ../fsset.py:1478
+#: ../fsset.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -885,11 +891,11 @@ msgstr ""
"\n"
"「OK」を押してシステムを再起動して下さい。"
-#: ../fsset.py:2124
+#: ../fsset.py:2128
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "ラベルを複製"
-#: ../fsset.py:2125
+#: ../fsset.py:2129
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -901,18 +907,18 @@ msgstr ""
"ベルは、適切に機能するためにユニークなものをつけなければなりません。\n"
"この問題を解決し、インストールをやり直して下さい。"
-#: ../fsset.py:2132 ../gui.py:661 ../gui.py:1120 ../image.py:96
-#: ../image.py:476 ../packages.py:1497 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../fsset.py:2136 ../gui.py:661 ../gui.py:1120 ../image.py:96
+#: ../image.py:476 ../packages.py:1504 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "再起動(_R)"
-#: ../fsset.py:2385
+#: ../fsset.py:2389
msgid "Formatting"
msgstr "フォーマット中"
-#: ../fsset.py:2386
+#: ../fsset.py:2390
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%sファイルシステムのフォーマット中..."
@@ -966,8 +972,8 @@ msgstr "修正"
#: ../gui.py:239 ../rescue.py:179 ../text.py:337 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:506
-#: ../loader2/driverdisk.c:517 ../loader2/hdinstall.c:326
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:513
+#: ../loader2/driverdisk.c:524 ../loader2/hdinstall.c:326
#: ../loader2/loader.c:381
msgid "Yes"
msgstr "はい"
@@ -976,7 +982,7 @@ msgstr "はい"
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261
-#: ../loader2/driverdisk.c:506 ../loader2/driverdisk.c:517
+#: ../loader2/driverdisk.c:513 ../loader2/driverdisk.c:524
#: ../loader2/loader.c:381
msgid "No"
msgstr "いいえ"
@@ -995,7 +1001,7 @@ msgstr "無視"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:262
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:268
#: ../loader2/loader.c:339
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
@@ -1052,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"className = %s"
#: ../gui.py:1112 ../gui.py:1117 ../packages.py:187 ../packages.py:600
-#: ../packages.py:1489 ../packages.py:1494
+#: ../packages.py:1496 ../packages.py:1501
msgid "_Exit"
msgstr "終了(_E)"
@@ -1060,19 +1066,19 @@ msgstr "終了(_E)"
msgid "_Retry"
msgstr "再試行(_R)"
-#: ../gui.py:1116 ../packages.py:1493
+#: ../gui.py:1116 ../packages.py:1500
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "インストーラーは今終了するでしょう..."
-#: ../gui.py:1119 ../packages.py:1496
+#: ../gui.py:1119 ../packages.py:1503
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "システムは再起動します..."
-#: ../gui.py:1122 ../packages.py:1498
+#: ../gui.py:1122 ../packages.py:1505
msgid "Rebooting System"
msgstr "システムの再起動"
-#: ../gui.py:1214 ../packages.py:1494 ../packages.py:1497
+#: ../gui.py:1214 ../packages.py:1501 ../packages.py:1504
#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Back"
@@ -1246,7 +1252,8 @@ msgstr ""
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。"
+msgstr ""
+"ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1315,7 +1322,7 @@ msgstr "依存関係チェック"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "インストール対象パッケージの依存関係をチェック中..."
-#: ../packages.py:353 ../packages.py:808
+#: ../packages.py:353 ../packages.py:815
msgid "Processing"
msgstr "処理中"
@@ -1362,11 +1369,11 @@ msgstr ""
" \n"
"OK ボタンを押すとシステムを再起動します。"
-#: ../packages.py:809
+#: ../packages.py:816
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "RPMトランザクションを準備中..."
-#: ../packages.py:892
+#: ../packages.py:899
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1375,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"%s パッケージのアップグレード\n"
"\n"
-#: ../packages.py:894
+#: ../packages.py:901
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1384,17 +1391,17 @@ msgstr ""
"%s パッケージのインストール\n"
"\n"
-#: ../packages.py:902 ../packages.py:1202
+#: ../packages.py:909 ../packages.py:1209
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%sのアップグレード中\n"
-#: ../packages.py:904 ../packages.py:1204
+#: ../packages.py:911 ../packages.py:1211
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%sをインストール中\n"
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:927
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1411,15 +1418,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:926
+#: ../packages.py:933
msgid "Install Starting"
msgstr "インストールを開始しています。"
-#: ../packages.py:927
+#: ../packages.py:934
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "インストールプロセスの開始、数分かかることがあります。"
-#: ../packages.py:967
+#: ../packages.py:974
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1429,17 +1436,17 @@ msgstr ""
"次のファイルシステム上に空き領域が必要です:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:971 ../packages.py:992 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062
+#: ../packages.py:978 ../packages.py:999 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1437 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
-#: ../packages.py:972
+#: ../packages.py:979
msgid "Space Needed"
msgstr "必要な容量"
-#: ../packages.py:988
+#: ../packages.py:995
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1449,23 +1456,23 @@ msgstr ""
"のファイルシステム上により多くのファイルノードが必要です:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:993
+#: ../packages.py:1000
msgid "Nodes Needed"
msgstr "ノード数不足"
-#: ../packages.py:1004
+#: ../packages.py:1011
msgid "Disk Space"
msgstr "ディスク容量"
-#: ../packages.py:1053
+#: ../packages.py:1060
msgid "Post Install"
msgstr "インストール後の設定"
-#: ../packages.py:1054
+#: ../packages.py:1061
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "インストール後の設定を実行中..."
-#: ../packages.py:1228
+#: ../packages.py:1235
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1475,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"\n"
"次のパッケージはこのバージョンで入手可能でした。未アップグレードです:\n"
-#: ../packages.py:1231
+#: ../packages.py:1238
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1486,11 +1493,11 @@ msgstr ""
"次のパッケージはこのバージョンで入手可能でしたが、インストールされていませ"
"ん:\n"
-#: ../packages.py:1475
+#: ../packages.py:1482
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "警告! これはベータ版のソフトウェアです!"
-#: ../packages.py:1476
+#: ../packages.py:1483
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1517,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' に報告をファイルしてください。\n"
-#: ../packages.py:1489
+#: ../packages.py:1496
msgid "_Install anyway"
msgstr "インストール(_I)"
@@ -1687,7 +1694,8 @@ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
+msgstr ""
+"このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1751,7 +1759,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "デバイス '/dev/%s'上の全てのパーティションを削除しようとしています。"
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1085
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
@@ -1930,7 +1938,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "リセットの確認"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1965,7 +1974,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr "%s のインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です。"
+msgstr ""
+"%s のインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です。"
#: ../partitions.py:766
#, python-format
@@ -1977,8 +1987,10 @@ msgstr ""
"る容量となっています。"
#: ../partitions.py:773
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "/boot/efi パーティションを FAT タイプの 50MB で作成しなければなりません。"
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+"/boot/efi パーティションを FAT タイプの 50MB で作成しなければなりません。"
#: ../partitions.py:796
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
@@ -2041,7 +2053,8 @@ msgstr "LVM ボリュームグループのメンバーである、パーティ
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"マウントポイントが不適切です。%s ディレクトリは / ファイルシステム上になけれ"
"ばなりません。"
@@ -2073,7 +2086,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr "%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。"
+msgstr ""
+"%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。"
#: ../partRequests.py:469
#, python-format
@@ -2097,7 +2111,8 @@ msgstr "パーティションが負のシリンダで終ることはできませ
#: ../partRequests.py:644
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID要求の中にメンバーが含まれていない、または RAIDレベルが未指定です。"
+msgstr ""
+"RAID要求の中にメンバーが含まれていない、または RAIDレベルが未指定です。"
#: ../partRequests.py:656
#, python-format
@@ -2130,11 +2145,11 @@ msgstr "ネットワークの設定"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "このシステムでネットワークインターフェイスを開始しますか?"
-#: ../rescue.py:223 ../text.py:481
+#: ../rescue.py:223 ../text.py:500
msgid "Cancelled"
msgstr "取り消されました。"
-#: ../rescue.py:224 ../text.py:482
+#: ../rescue.py:224 ../text.py:501
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直して下さい。"
@@ -2170,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../rescue.py:270 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:463
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:470
msgid "Continue"
msgstr "続行"
@@ -2285,7 +2300,8 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr " %s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:367
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
#: ../text.py:369
@@ -2473,10 +2489,6 @@ msgstr ""
"みのサポートとなります。これは古いシステムのようです。アップグレードのプロセ"
"スを続行しますか?"
-#: ../urlinstall.py:46
-msgid "Connecting..."
-msgstr "接続中..."
-
#: ../vnc.py:36
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X を開始できません"
@@ -2516,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"パスワードで許可のないリスナーが接続してインストールの進捗を傍受するのを防ぎ"
"ます。インストールに使用するパスワードを入力してください。"
-#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
+#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:435
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
@@ -2545,18 +2557,17 @@ msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC 検出モニター"
#: ../zfcp.py:27
+#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
-"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Number (WWPN), a 16bit "
-"SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
+"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
+"LUN and a 64 bit FCP LUN."
msgstr ""
-"zSeries マシンはファイバーチャンネル(FCP)によって"
-"業界基準 SCSI デバイスにアクセスすることができます。"
-"各装置のために 5 つのパラメーターを提供する必要があります:"
-"16 ビットの装置番号、16 ビットのSCSI ID、"
-"64 ビットの世界的なポート番号(WWPN)、16ビットの"
-"SCSI LUNおよび64ビットのFCP LUN。"
+"zSeries マシンはファイバーチャンネル(FCP)によって業界基準 SCSI デバイスにアク"
+"セスすることができます。各装置のために 5 つのパラメーターを提供する必要があり"
+"ます:16 ビットの装置番号、16 ビットのSCSI ID、64 ビットの世界的なポート番号"
+"(WWPN)、16ビットのSCSI LUNおよび64ビットのFCP LUN。"
#: ../zfcp.py:29
msgid "Device number"
@@ -2574,7 +2585,7 @@ msgstr "SCSI ID"
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "SCSI ID を指定していないか、ID が無効です。"
-#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:105
+#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
@@ -2590,7 +2601,7 @@ msgstr "SCSI LUN"
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "SCSI LUN を指定していないか、番号が無効です。"
-#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:105
+#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
@@ -3075,8 +3086,8 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "未解決の依存"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
-#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253
+#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673
#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
@@ -3229,15 +3240,15 @@ msgstr "fdiskでパーティション設定"
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "fdisk でパーティション設定をするドライブを選択して下さい:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175
msgid "Warn"
msgstr "警告"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
@@ -3287,23 +3298,28 @@ msgstr "ファイアウォールなし(_O)"
msgid "_Enable firewall"
msgstr "ファイアウォールを有効にする(_E)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:109 ../textw/firewall_text.py:94
+#: ../iw/firewall_gui.py:109
+#, fuzzy
msgid ""
-"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
-"computer from others. Allow access to which services?"
+"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer "
+"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access "
+"to ?"
msgstr ""
"ファイアウォールを使う場合、別のコンピュータから特定のサービスへアクセスを許"
"可することができます。どのサービスへのアクセスを許可しますか?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:145
+#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161
msgid ""
"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls "
"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a "
"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, "
"or a fully active state."
-msgstr "Security Enhanced Linux (SELinux) では、従来の Linux システムよりも詳細にセキュリティを制御することができます。無効にする、拒否するものについて警告のみを行なう、完全に有効にするなどの状態に設定することができます。"
+msgstr ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux) では、従来の Linux システムよりも詳細にセ"
+"キュリティを制御することができます。無効にする、拒否するものについて警告のみ"
+"を行なう、完全に有効にするなどの状態に設定することができます。"
-#: ../iw/firewall_gui.py:157
+#: ../iw/firewall_gui.py:158
msgid "Enable _SELinux?:"
msgstr "SELinux を有効にしますか?(_S)"
@@ -3517,7 +3533,8 @@ msgstr "使用中のマウントポイント"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。"
+msgstr ""
+"マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1258
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3644,48 +3661,44 @@ msgstr "ボリュームグループ名(_V):"
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ボリュームグループ名:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:970
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "物理エクステント(_P): "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:977
-msgid "Physical Extent:"
-msgstr "物理エクステント:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:984
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "使用する物理ボリューム(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:995
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
msgid "Used Space:"
msgstr "使用中の容量:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1012
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007
msgid "Free Space:"
msgstr "空き領域:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1030
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
msgid "Total Space:"
msgstr "合計容量:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1054
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "論理ボリューム名"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1060 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
msgstr "容量 (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:93
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:93
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 ../iw/network_gui.py:512
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/network_gui.py:512
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 ../iw/zfcp_gui.py:96
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092
msgid "Logical Volumes"
msgstr "論理ボリューム"
@@ -3764,6 +3777,7 @@ msgstr "ネットワークの設定"
#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:165
#: ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:180
#: ../iw/network_gui.py:185 ../iw/zfcp_gui.py:156 ../iw/zfcp_gui.py:220
+#: ../textw/zfcp_text.py:63
msgid "Error With Data"
msgstr "データにエラーがあります"
@@ -3903,7 +3917,7 @@ msgstr "手動設定(_M)"
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(例、\"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:552 ../loader2/net.c:796
+#: ../iw/network_gui.py:552 ../loader2/net.c:798
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
@@ -4011,48 +4025,48 @@ msgstr ""
"パッケージ: %s\n"
"バージョン: %s\n"
-#: ../iw/package_gui.py:356
+#: ../iw/package_gui.py:357
msgid "_Tree View"
msgstr "ツリー表示(_T)"
-#: ../iw/package_gui.py:358
+#: ../iw/package_gui.py:359
msgid "_Flat View"
msgstr "フラット表示(_F)"
-#: ../iw/package_gui.py:373
+#: ../iw/package_gui.py:374
msgid "_Package"
msgstr "パッケージ(_P)"
-#: ../iw/package_gui.py:375
+#: ../iw/package_gui.py:376
msgid "_Size (MB)"
msgstr "容量 (MB)(_S):"
-#: ../iw/package_gui.py:426
+#: ../iw/package_gui.py:427
msgid "Total size: "
msgstr "合計サイズ: "
-#: ../iw/package_gui.py:429
+#: ../iw/package_gui.py:430
msgid "Select _all in group"
msgstr "グループ内のすべてを選択(_A)"
-#: ../iw/package_gui.py:433
+#: ../iw/package_gui.py:434
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "グループ内のすべてを選択解除(_U)"
-#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
+#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
msgstr "パッケージグループの選択"
-#: ../iw/package_gui.py:677
+#: ../iw/package_gui.py:678
msgid "Minimal"
msgstr "最小"
-#: ../iw/package_gui.py:739
+#: ../iw/package_gui.py:740
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
msgstr "'%s'の詳細"
-#: ../iw/package_gui.py:748
+#: ../iw/package_gui.py:749
msgid ""
"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
@@ -4065,19 +4079,19 @@ msgstr ""
"\n"
"インストールするオプションパッケージを選択して下さい:"
-#: ../iw/package_gui.py:791
+#: ../iw/package_gui.py:792
msgid "Base Packages"
msgstr "基本パッケージ"
-#: ../iw/package_gui.py:821
+#: ../iw/package_gui.py:822
msgid "Optional Packages"
msgstr "オプションパッケージ"
-#: ../iw/package_gui.py:1031
+#: ../iw/package_gui.py:1032
msgid "Details"
msgstr "詳細"
-#: ../iw/package_gui.py:1125
+#: ../iw/package_gui.py:1126
msgid "_Select individual packages"
msgstr "個々のパッケージを選択(_S)"
@@ -4180,13 +4194,17 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "パーティション設定"
#: ../iw/partition_gui.py:628
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr "要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています。"
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr ""
+"要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています。"
#: ../iw/partition_gui.py:631
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr "これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません。"
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr ""
+"これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません。"
#: ../iw/partition_gui.py:637
msgid "Partitioning Errors"
@@ -4331,7 +4349,8 @@ msgstr "RAID デバイスを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "RAID デバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
+msgstr ""
+"RAID デバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
#: ../iw/partition_gui.py:1306
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -4632,7 +4651,8 @@ msgstr "クローン操作の為にターゲットドライブを選択して下
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
+msgstr ""
+"ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
@@ -4685,7 +4705,8 @@ msgstr "クローンデバイス"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。"
+msgstr ""
+"ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:677
msgid ""
@@ -4816,8 +4837,10 @@ msgstr "これで現在のブートローダーを更新します。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダーを探知しました。"
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダーを探知しました。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4948,7 +4971,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "スワップファイルは 1 ? 2000 MB の容量でなければなりません。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5131,7 +5155,7 @@ msgstr "ZFCP の設定"
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:106 ../textw/zfcp_text.py:119
+#: ../iw/zfcp_gui.py:106 ../textw/zfcp_text.py:116
msgid "FCP Devices"
msgstr "FCP デバイス"
@@ -5297,7 +5321,7 @@ msgstr "ブートラベルに不適切な文字が含まれています。"
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
-#: ../textw/zfcp_text.py:112
+#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Edit"
msgstr "編集"
@@ -5313,8 +5337,10 @@ msgstr ""
"ブートラベルを設定して下さい。"
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr "<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>"
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+"<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -5427,14 +5453,14 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:293
-#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:299
+#: ../loader2/driverdisk.c:388 ../loader2/driverselect.c:73
#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:326 ../loader2/hdinstall.c:380 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:832 ../loader2/loader.c:854
+#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:835 ../loader2/loader.c:857
#: ../loader2/net.c:191 ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:523
-#: ../loader2/net.c:1038 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254
-#: ../loader2/urls.c:444
+#: ../loader2/net.c:1040 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:255
+#: ../loader2/urls.c:445
msgid "Back"
msgstr "戻る"
@@ -5556,26 +5582,17 @@ msgstr "無効なファイアウォールはカスタマイズできません。
msgid "Customize Firewall Configuration"
msgstr "ファイアウォールの設定をカスタマイズ"
-#: ../textw/firewall_text.py:159
-msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr "Security Enhanced Linux"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:161
+#: ../textw/firewall_text.py:94
msgid ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
-"improve the security of your system. How would you like this support "
-"enabled?"
+"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
+"computer from others. Allow access to which services?"
msgstr ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux)は、システムのセキュリティを向上させるための"
-"より厳しいアクセス制限を提供します。SELinux のサポートを有効にしますか?"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:169
-msgid "Disable SELinux"
-msgstr "SELinux の機能を無効にする"
+"ファイアウォールを使う場合、別のコンピュータから特定のサービスへアクセスを許"
+"可することができます。どのサービスへのアクセスを許可しますか?"
-#: ../textw/firewall_text.py:171
-msgid "Warn on violations"
-msgstr "違反時の警告"
+#: ../textw/firewall_text.py:159
+msgid "Security Enhanced Linux"
+msgstr "Security Enhanced Linux"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5751,7 +5768,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "個々のパッケージを選択"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 選択 | <F2> グループの詳細 | <F12> 次画面"
#: ../textw/packages_text.py:117
@@ -5776,7 +5794,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "合計容量"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<->選択 | <F1> ヘルプ | <F2> パッケージの説明"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5920,7 +5939,8 @@ msgstr "ファイルシステムオプション"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr "このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。"
+msgstr ""
+"このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。"
#: ../textw/partition_text.py:607
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5995,7 +6015,8 @@ msgid "No Volume Groups"
msgstr "ボリュームグループがありません"
#: ../textw/partition_text.py:1175
-msgid "No volume groups to create a logical volume in."
+#, fuzzy
+msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "論理的なボリュームを中へ作成するボリュームグループはありません。"
#: ../textw/partition_text.py:1291
@@ -6003,14 +6024,18 @@ msgstr "論理的なボリュームを中へ作成するボリュームグルー
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). "
-msgstr "現在の要求サイズ(%10.2f MB)は、最大論理ボリュームサイズ(%10.2f MB)以上の大きさです。"
+msgstr ""
+"現在の要求サイズ(%10.2f MB)は、最大論理ボリュームサイズ(%10.2f MB)以上の大き"
+"さです。"
#: ../textw/partition_text.py:1310
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "現在の要求サイズ(%10.2f MB)は、有効な最大論理ボリュームサイズ(%10.2f MB)以上の大きさです。"
+msgstr ""
+"現在の要求サイズ(%10.2f MB)は、有効な最大論理ボリュームサイズ(%10.2f MB)以上"
+"の大きさです。"
#: ../textw/partition_text.py:1364
msgid "New Partition or Logical Volume?"
@@ -6041,7 +6066,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1447
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr "<F1>-ヘルプ <F2>-新規 <F3>-編集 <F4>-削除 <F5>-リセット <F12>-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1476
@@ -6286,11 +6312,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "ユーザが存在します。"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "root ユーザは既に設定済みです。ユーザ追加の必要はありません。"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "システムユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -6325,7 +6353,7 @@ msgstr ""
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
-#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:111
+#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Add"
msgstr "追加"
@@ -6620,35 +6648,15 @@ msgstr "不明なカード"
msgid "Video RAM:"
msgstr "ビデオメモリ容量:"
-#: ../textw/zfcp_text.py:32
-msgid "Device number:"
-msgstr "デバイス番号"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:34
-msgid "SCSI ID:"
-msgstr "SCSI ID"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:36
-msgid "WWPN:"
-msgstr "WWPN:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:38
-msgid "SCSI LUN:"
-msgstr "SCSI LUN:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:40
-msgid "FCP LUN:"
-msgstr "FCP LUN:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:53
+#: ../textw/zfcp_text.py:44
msgid "FCP Device"
msgstr "FCP デバイス"
-#: ../textw/zfcp_text.py:105
+#: ../textw/zfcp_text.py:102
msgid "Device #"
msgstr "デバイス #"
-#: ../textw/zfcp_text.py:113
+#: ../textw/zfcp_text.py:110
msgid "Remove"
msgstr "削除"
@@ -6844,19 +6852,19 @@ msgstr "CD が見つかりません。"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM 上にキックスタートファイルが見付かりません。"
-#: ../loader2/driverdisk.c:122 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:123 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
-#: ../loader2/driverdisk.c:122
+#: ../loader2/driverdisk.c:123
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ドライバディスクを読み込み中..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:256 ../loader2/driverdisk.c:288
+#: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:294
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ドライバディスクソース"
-#: ../loader2/driverdisk.c:257
+#: ../loader2/driverdisk.c:263
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6864,7 +6872,7 @@ msgstr ""
"このシステムにはドライバディスク用のソースとして使用できる複数のデバイスが\n"
"あります。どれを使用しますか?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:289
+#: ../loader2/driverdisk.c:295
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6873,44 +6881,44 @@ msgstr ""
"ンが\n"
"あります。どれを使用しますか?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:331
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "パーティションのマウントに失敗しました。"
-#: ../loader2/driverdisk.c:339
+#: ../loader2/driverdisk.c:346
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ドライバディスクイメージを選択して下さい"
-#: ../loader2/driverdisk.c:340
+#: ../loader2/driverdisk.c:347
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "あなたのドライバディスクイメージファイルを選択して下さい。"
-#: ../loader2/driverdisk.c:369
+#: ../loader2/driverdisk.c:376
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました。"
-#: ../loader2/driverdisk.c:379
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ドライバディスクを/dev/%sに挿入し、[OK] を押して続行して下さい。"
-#: ../loader2/driverdisk.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:388
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ドライバディスクを挿入"
-#: ../loader2/driverdisk.c:396
+#: ../loader2/driverdisk.c:403
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました。"
-#: ../loader2/driverdisk.c:462
+#: ../loader2/driverdisk.c:469
msgid "Manually choose"
msgstr "手動で選択"
-#: ../loader2/driverdisk.c:463
+#: ../loader2/driverdisk.c:470
msgid "Load another disk"
msgstr "別のディスクをロード"
-#: ../loader2/driverdisk.c:464
+#: ../loader2/driverdisk.c:471
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6920,43 +6928,44 @@ msgstr ""
"を選択しますか、このまま続行しますか、それとも別のドライバディスクをロードし"
"ますか?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:506
+#: ../loader2/driverdisk.c:513
msgid "Driver disk"
msgstr "ドライバディスク"
-#: ../loader2/driverdisk.c:507
+#: ../loader2/driverdisk.c:514
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ドライバディスクがありますか?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:517
+#: ../loader2/driverdisk.c:524
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "他のドライバディスク?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:518
+#: ../loader2/driverdisk.c:525
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "他のドライバディスクをロードしますか?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603
+#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:610
#: ../loader2/hdinstall.c:466 ../loader2/kickstart.c:118
#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:881
-#: ../loader2/net.c:904 ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:883
+#: ../loader2/net.c:906 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
#: ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
msgstr "キックスタートエラー"
-#: ../loader2/driverdisk.c:571
+#: ../loader2/driverdisk.c:578
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "キックスタートの元となるドライバディスクが不明です: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:604
+#: ../loader2/driverdisk.c:611
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "キックスタートドライバディスクのコマンドに不正な引数が指定されました: %s %s"
+msgstr ""
+"キックスタートドライバディスクのコマンドに不正な引数が指定されました: %s %s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6986,7 +6995,8 @@ msgstr "ドライバディスクをロード"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?"
+msgstr ""
+"手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -7031,7 +7041,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr "このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
+msgstr ""
+"このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
#: ../loader2/hdinstall.c:343
#, c-format
@@ -7109,7 +7120,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sへようこそ"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
#: ../loader2/lang.c:372
@@ -7170,40 +7182,40 @@ msgstr ""
"ハードドライブが検出されませんでした。インストールを成功させるためには 多分 "
"デバイスドライバを手動で選択する必要があります。ドライバを今選択したいですか?"
-#: ../loader2/loader.c:651
+#: ../loader2/loader.c:654
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "このマシンに %s をインストールするための十分なメモリがありません。"
-#: ../loader2/loader.c:824
+#: ../loader2/loader.c:827
msgid "Rescue Method"
msgstr "レスキュー方法"
-#: ../loader2/loader.c:825
+#: ../loader2/loader.c:828
msgid "Installation Method"
msgstr "インストール方法"
-#: ../loader2/loader.c:827
+#: ../loader2/loader.c:830
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "レスキューイメージが保存されているメディアタイプを指定して下さい。"
-#: ../loader2/loader.c:829
+#: ../loader2/loader.c:832
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "インストール対象のパッケージを含むメディアを指定して下さい。"
-#: ../loader2/loader.c:853
+#: ../loader2/loader.c:856
msgid "No driver found"
msgstr "ドライバが見付かりません。"
-#: ../loader2/loader.c:853
+#: ../loader2/loader.c:856
msgid "Select driver"
msgstr "ドライバを選択して下さい。"
-#: ../loader2/loader.c:854
+#: ../loader2/loader.c:857
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ドライバディスクを使用する"
-#: ../loader2/loader.c:855
+#: ../loader2/loader.c:858
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7211,11 +7223,11 @@ msgstr ""
"このインストールタイプに必要なデバイスを見付けることが出来ません。手動でドラ"
"イバを選択しますか、又はドライバディスクを使いますか?"
-#: ../loader2/loader.c:1015
+#: ../loader2/loader.c:1018
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "システム上で次のデバイスが見付かりました。"
-#: ../loader2/loader.c:1017
+#: ../loader2/loader.c:1020
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7223,29 +7235,29 @@ msgstr ""
"デバイスドライバはシステムにロードされていません。どれかドライバをロードしま"
"すか?"
-#: ../loader2/loader.c:1021
+#: ../loader2/loader.c:1024
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
-#: ../loader2/loader.c:1022
+#: ../loader2/loader.c:1025
msgid "Done"
msgstr "終了"
-#: ../loader2/loader.c:1023
+#: ../loader2/loader.c:1026
msgid "Add Device"
msgstr "デバイスの追加"
-#: ../loader2/loader.c:1142
+#: ../loader2/loader.c:1144
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ローダはすでに実行されています。シェルの起動中です。\n"
-#: ../loader2/loader.c:1496
+#: ../loader2/loader.c:1505
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "anaconda を %s レスキューモードで実行中 - しばらくお待ち下さい...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1498
+#: ../loader2/loader.c:1507
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "anaconda %s システムインストーラーを実行中 - しばらくお待ち下さい...\n"
@@ -7461,25 +7473,25 @@ msgstr "情報が不足しています。"
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "有効な IP アドレスとネットマスクの両方を入力して下さい。"
-#: ../loader2/net.c:797
+#: ../loader2/net.c:799
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "ホスト名とドメインを決定中..."
-#: ../loader2/net.c:882
+#: ../loader2/net.c:884
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "キックスタートネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
-#: ../loader2/net.c:905
+#: ../loader2/net.c:907
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ネットワークコマンドで不正な bootproto %s が指定されました。"
-#: ../loader2/net.c:1034
+#: ../loader2/net.c:1036
msgid "Networking Device"
msgstr "ネットワークデバイス"
-#: ../loader2/net.c:1035
+#: ../loader2/net.c:1037
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7491,7 +7503,7 @@ msgstr ""
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS サーバー名:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:286
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ディレクトリ:"
@@ -7559,58 +7571,58 @@ msgstr "Url キックスタート方法に対して--url引数を引用する必
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Url 方法 %s が不明です。"
-#: ../loader2/urls.c:172
+#: ../loader2/urls.c:173
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "%s へのログインに失敗しました: %s"
-#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
+#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:191
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "%s の取得に失敗しました: %s"
-#: ../loader2/urls.c:196
+#: ../loader2/urls.c:197
msgid "Retrieving"
msgstr "取得"
-#: ../loader2/urls.c:280
+#: ../loader2/urls.c:281
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP サイト名:"
-#: ../loader2/urls.c:281
+#: ../loader2/urls.c:282
msgid "Web site name:"
msgstr "Web サイト名:"
-#: ../loader2/urls.c:300
+#: ../loader2/urls.c:301
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "非 anonymous (匿名) FTP を使用"
-#: ../loader2/urls.c:309
+#: ../loader2/urls.c:310
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP の設定"
-#: ../loader2/urls.c:310
+#: ../loader2/urls.c:311
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP の設定"
-#: ../loader2/urls.c:320
+#: ../loader2/urls.c:321
msgid "You must enter a server name."
msgstr "サーバー名を入力する必要があります。"
-#: ../loader2/urls.c:325
+#: ../loader2/urls.c:326
msgid "You must enter a directory."
msgstr "ディレクトリを入力する必要があります。"
-#: ../loader2/urls.c:330
+#: ../loader2/urls.c:331
msgid "Unknown Host"
msgstr "不明なホスト"
-#: ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:332
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s は有効なホスト名ではありません。"
-#: ../loader2/urls.c:404
+#: ../loader2/urls.c:405
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
@@ -7618,7 +7630,7 @@ msgstr ""
"非-anonymous (匿名) FTP を使用している場合は、使用するアカウント名およびパス"
"ワードを以下に入力して下さい。"
-#: ../loader2/urls.c:409
+#: ../loader2/urls.c:410
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
@@ -7626,7 +7638,7 @@ msgstr ""
"HTTP プロキシサーバーを使用している場合は、使用する HTTP プロキシサーバーの名"
"前を入力して下さい。"
-#: ../loader2/urls.c:431
+#: ../loader2/urls.c:432
msgid "Account name:"
msgstr "アカウント名:"
@@ -7683,7 +7695,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋時間 -東ラブラドール "
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"大西洋時間 - ノバスコシア (ほとんどの地域), NB, 西ラブラドール,東ケベック及"
"び PEI"
@@ -7879,7 +7892,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "東部時間 - オンタリオ - ほとんどの地域"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック - DST 1967-1973 で未認識の地域"
#. generated from zone.tab
@@ -8068,8 +8082,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山岳標準時 - アリゾナ"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8081,7 +8097,8 @@ msgstr "山岳標準時"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
+msgstr ""
+"山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -8327,6 +8344,11 @@ msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル語"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Bengali(India)"
+msgstr "ベンガル語"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
@@ -8379,6 +8401,10 @@ msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#. generated from lang-table
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"
@@ -8474,6 +8500,42 @@ msgstr "ウェールズ語"
msgid "Zulu"
msgstr "ズールー語"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "接続中..."
+
+#~ msgid "Physical Extent:"
+#~ msgstr "物理エクステント:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
+#~ "improve the security of your system. How would you like this support "
+#~ "enabled?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Security Enhanced Linux (SELinux)は、システムのセキュリティを向上させるた"
+#~ "めのより厳しいアクセス制限を提供します。SELinux のサポートを有効にします"
+#~ "か?"
+
+#~ msgid "Disable SELinux"
+#~ msgstr "SELinux の機能を無効にする"
+
+#~ msgid "Warn on violations"
+#~ msgstr "違反時の警告"
+
+#~ msgid "Device number:"
+#~ msgstr "デバイス番号"
+
+#~ msgid "SCSI ID:"
+#~ msgstr "SCSI ID"
+
+#~ msgid "WWPN:"
+#~ msgstr "WWPN:"
+
+#~ msgid "SCSI LUN:"
+#~ msgstr "SCSI LUN:"
+
+#~ msgid "FCP LUN:"
+#~ msgstr "FCP LUN:"
+
#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
#~ msgstr "東アルゼンチン (BA, DF, SC, TF)"
@@ -8559,4 +8621,3 @@ msgstr "ズールー語"
#~ msgid "_Trusted devices:"
#~ msgstr "信頼するデバイス(_T):"
-