summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Fulbright <msf@redhat.com>2001-08-07 21:43:07 +0000
committerMike Fulbright <msf@redhat.com>2001-08-07 21:43:07 +0000
commitcfbad9f6497266eb93e8e1c326ded60b69d51cc0 (patch)
tree711d71998a3ae102096eb06c3ccc397220076de2 /po/ja.po
parent2b251841a6b8781df8af19c44a2c8c37ba9c2c01 (diff)
downloadanaconda-cfbad9f6497266eb93e8e1c326ded60b69d51cc0.tar.gz
anaconda-cfbad9f6497266eb93e8e1c326ded60b69d51cc0.tar.xz
anaconda-cfbad9f6497266eb93e8e1c326ded60b69d51cc0.zip
pull from sources.redhat.com for i18n #2 on 08-07-2001
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po739
1 files changed, 383 insertions, 356 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 14a2e7761..d0ca799cd 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 7.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-06 22:01-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-07 17:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-02 16:39-05:00\n"
"Last-Translator: Matt Wilson <msw@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <eng-jp@redhat.com>\n"
@@ -13,16 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 64bit\n"
-#: ../anaconda:308
-#, fuzzy
+#: ../anaconda:313
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-msgstr "Red Hat をインストールするために十分なメモリがありません"
+msgstr ""
+"Red Hatのグラフィカルインストールのための十分なメモリがありません。テキスト"
+"モードを起動します"
-#: ../anaconda:327 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
-#: ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:838
-#: ../iw/partition_gui.py:1292 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
+#: ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
+#: ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:845
+#: ../iw/partition_gui.py:1315 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34
#: ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174
#: ../text.py:393 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67
@@ -34,42 +35,65 @@ msgstr "Red Hat をインストールするために十分なメモリがありません"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:370
+#: ../anaconda:375
msgid "Probing for video card: "
-msgstr ""
+msgstr "ビデオカードを検出中: "
-#: ../anaconda:378
-#, fuzzy
+#: ../anaconda:383
msgid "Unable to probe\n"
-msgstr "走査不能"
+msgstr "走査不能\n"
-#: ../anaconda:380
+#: ../anaconda:385
msgid "Probing for monitor type: "
-msgstr ""
+msgstr "モニタタイプを検出中: "
-#: ../anaconda:387
+#: ../anaconda:392
msgid "Probing for mouse type: "
-msgstr ""
+msgstr "マウスタイプを検出中: "
-#: ../anaconda:391
+#: ../anaconda:396
msgid "Skipping mouse probe.\n"
-msgstr ""
+msgstr "マウス検出を省略\n"
-#: ../anaconda:405
+#: ../anaconda:410
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
+"グラフィカルインストールは%sインストールについてはご利用になれません。テキス"
+"トモードで起動します"
-#: ../anaconda:415
+#: ../anaconda:420
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
+"マウスが検出されませんでした。グラフィカルインストールにはマウスが必要です。"
+"テキストモードを起動します"
-#: ../anaconda:420
+#: ../anaconda:425
msgid "Using mouse type: "
-msgstr ""
+msgstr "使用するマウスタイプ: "
+
+#: ../autopart.py:675
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
+msgstr "要求されたパーティションを設定できません: %s."
+
+#: ../autopart.py:678
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
+msgstr "要求されたパーティションを設定できません: %s."
+
+#: ../autopart.py:681
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
+msgstr "要求されたパーティションを設定できません: %s."
+
+#: ../autopart.py:684
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate partitions"
+msgstr "要求されたパーティションを設定できません: %s."
#: ../autopart.py:732
#, c-format
@@ -129,7 +153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:903 ../iw/partition_gui.py:1245
+#: ../autopart.py:903 ../iw/partition_gui.py:1268
#: ../textw/partition_text.py:163
msgid "Error Partitioning"
msgstr "パーティション設定エラー"
@@ -146,13 +170,13 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:938 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1250
-#: ../iw/partition_gui.py:1573 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1273
+#: ../iw/partition_gui.py:1596 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184
-#: ../partitioning.py:1331 ../textw/bootloader_text.py:128
-#: ../textw/bootloader_text.py:424 ../textw/partition_text.py:167
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:235 ../upgrade.py:328
-#: ../upgrade.py:345
+#: ../partitioning.py:675 ../partitioning.py:1378
+#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424
+#: ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../upgrade.py:235 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:345
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -229,11 +253,11 @@ msgstr ""
"を消去するような選択がなされました: %s\n"
"本当に消去しますか?"
-#: ../bootloader.py:651
+#: ../bootloader.py:656
msgid "Bootloader"
msgstr "ブートローダ"
-#: ../bootloader.py:651
+#: ../bootloader.py:656
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "ブートローダをインストール中..."
@@ -245,15 +269,15 @@ msgstr "すべて"
msgid "no suggestion"
msgstr "推奨事項はありません"
-#: ../exception.py:61 ../text.py:218
+#: ../exception.py:83 ../text.py:218
msgid "Exception Occurred"
msgstr "例外が発生しました"
-#: ../exception.py:128
+#: ../exception.py:150
msgid "Dump Written"
msgstr "dump が書き込まれました"
-#: ../exception.py:129
+#: ../exception.py:151
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
@@ -270,8 +294,8 @@ msgstr "システム状態のフロッピーへの書き込みに成功。システムを再起動します"
#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79
#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236
-#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1189
-#: ../partitioning.py:1220 ../textw/upgrade_text.py:160
+#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235
+#: ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160
#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279
#: ../upgrade.py:291
msgid "Error"
@@ -294,20 +318,19 @@ msgid "Creating boot disk..."
msgstr "ブートディスク作成中..."
#: ../fsset.py:141
-#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "不良ブロックをチェック"
+msgstr "不良ブロックを走査中"
#: ../fsset.py:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "不良ブロックをチェック"
+msgstr "/dev/%sの不良ブロックを走査中..."
-#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "マスタブートレコード (MBR)"
-#: ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ"
@@ -395,11 +418,11 @@ msgstr ""
"\n"
"OKを押してシステムを再起動して下さい"
-#: ../fsset.py:1366
+#: ../fsset.py:1369
msgid "Formatting"
msgstr "フォーマット中"
-#: ../fsset.py:1367
+#: ../fsset.py:1370
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "%s ファイルシステムのフォーマット中..."
@@ -409,7 +432,7 @@ msgid "Fix"
msgstr "修正"
#: ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
-#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:84 ../loader/devices.c:230
+#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280
#: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251
@@ -417,7 +440,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
-#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:87 ../loader/devices.c:231
+#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
#: ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25
#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251
@@ -441,7 +464,7 @@ msgstr "いいえ"
#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 ../loader/pcmcia.c:104
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:158
#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../loader/urls.c:387
-#: ../text.py:282 ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../text.py:282 ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:160
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -455,7 +478,7 @@ msgid "Ignore"
msgstr "無視"
#: ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
-#: ../iw/partition_gui.py:839 ../iw/partition_gui.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:846 ../iw/partition_gui.py:1316
#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249
#: ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197
@@ -488,11 +511,11 @@ msgstr ""
msgid "Online Help"
msgstr "オンラインヘルプ"
-#: ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:7 ../textw/language_text.py:43
+#: ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:43
msgid "Language Selection"
msgstr "言語の選択"
-#: ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:122
+#: ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:135
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
@@ -618,11 +641,11 @@ msgstr ""
msgid "Use text mode"
msgstr "テキストモードを使用"
-#: ../iw/package_gui.py:16 ../packages.py:37
+#: ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "アップグレードしますか?"
-#: ../iw/package_gui.py:17 ../packages.py:38
+#: ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -631,7 +654,7 @@ msgstr ""
"アップグレードするように選択した Linux インストールファイルシステムは既にマウ"
"ント済みです。これを解決することなしに戻ることはできません\n"
-#: ../iw/package_gui.py:21 ../packages.py:42
+#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "アップグレードを続行しますか?"
@@ -692,7 +715,7 @@ msgstr ""
"ファイルシステム上に空き領域が必要です:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1510 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
#: ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
@@ -751,56 +774,56 @@ msgstr ""
"マウントポイント %s はすでに使用されています。別のマウントポイントを選択して"
"下さい"
-#: ../partitioning.py:403
+#: ../partitioning.py:421
msgid ""
"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
msgstr "マウントポイントが不適切です。/ ファイルシステム上になければなりません"
-#: ../partitioning.py:408
+#: ../partitioning.py:426
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
msgstr "マウントポイントは Linux のファイルシステム上になければなりません"
-#: ../partitioning.py:418
+#: ../partitioning.py:436
#, c-format
msgid ""
"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s "
"MB."
msgstr "%s パーティション容量 %s MB は最大容量 %s MBを超えています"
-#: ../partitioning.py:425
+#: ../partitioning.py:443
#, c-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr "要求されたパーティション容量 %s MB は最大容量 %s MBを超えています"
-#: ../partitioning.py:430
+#: ../partitioning.py:448
#, c-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "要求されたパーティション容量 (%s MB)が負です!"
-#: ../partitioning.py:434
+#: ../partitioning.py:452
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "第一シリンダよりも前からパーティションを始めることはできません"
-#: ../partitioning.py:437
+#: ../partitioning.py:455
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "パーティションが負のシリンダで終ることはできません"
-#: ../partitioning.py:470
+#: ../partitioning.py:488
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "RAID要求の中にメンバーが含まれていない、または RAIDレベルが未指定です"
-#: ../partitioning.py:488 ../partitioning.py:569
+#: ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "起動可能なパーティションが存在できるのは RAID-1 デバイス上だけです"
-#: ../partitioning.py:492
+#: ../partitioning.py:510
#, c-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "タイプ %s のRAIDデバイスは最低でも %s メンバーを必要とします"
-#: ../partitioning.py:498
+#: ../partitioning.py:516
#, c-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -809,7 +832,7 @@ msgstr ""
"このRAIDデバイスは最大 %s スペア持てます。より多くのスペアが欲しい場合はRAID"
"デバイスにメンバーを追加しなければなりません"
-#: ../partitioning.py:530
+#: ../partitioning.py:548
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of Red Hat Linux to continue."
@@ -817,7 +840,7 @@ msgstr ""
"Red Hat Linux のインストールを続けるためには必ず必要なルートパーティション "
"(/) が未指定です"
-#: ../partitioning.py:533
+#: ../partitioning.py:551
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install Red Hat Linux."
@@ -825,12 +848,12 @@ msgstr ""
"ルートパーティションが 250 MBであり、通常の Red Hat Linuxインスールでは小さす"
"ぎる容量となっています"
-#: ../partitioning.py:538
+#: ../partitioning.py:556
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
+msgstr "タイプFAT、50Mbyteの/boot/efiパーティションを作成しなければなりません"
-#: ../partitioning.py:546
+#: ../partitioning.py:564
#, c-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -839,7 +862,7 @@ msgstr ""
"パーティション %s の容量が %s MB未満であり、通常の Red Hat Linux のインストー"
"ルでの推奨容量に達っしていません"
-#: ../partitioning.py:573
+#: ../partitioning.py:591
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -847,7 +870,7 @@ msgstr ""
"スワップパーティションが未指定です。これは常に必ず必要というわけではありませ"
"んが、大抵のインストールにおいて明かに性能を向上させます"
-#: ../partitioning.py:577
+#: ../partitioning.py:595
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux "
"only supports 32 swap devices."
@@ -855,7 +878,7 @@ msgstr ""
"32 個以上のスワップデバイスが指定されていますが、Red Hat Linux のカーネルがサ"
"ポートするのは 32 デバイスまでです"
-#: ../partitioning.py:586
+#: ../partitioning.py:604
#, c-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -864,12 +887,27 @@ msgstr ""
"確保したスワップ領域(%d MB)が、システムで実際に利用可能なRAM容量(%d MB)よりも"
"小さくなっています。これによって性能が劣化します"
-#: ../partitioning.py:1190 ../partitioning.py:1221
+#: ../partitioning.py:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your "
+"architecture. To use this disk for installation of Red Hat Linux, it must "
+"be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive?"
+msgstr ""
+"デバイス %s のパーティションテーブルが壊れています。新しいパーティションを作"
+"成するためには初期化しなければなりませんが、このドライブ上のすべてのデータを"
+"失うことになります。\n"
+"\n"
+"このディスクを初期化しますか?"
+
+#: ../partitioning.py:1236 ../partitioning.py:1267
#, c-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
msgstr "%s 上にファイルシステムをマウント中にエラー発生: %s"
-#: ../partitioning.py:1332
+#: ../partitioning.py:1379
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -883,11 +921,11 @@ msgstr ""
"\n"
"このディスクを初期化しますか?"
-#: ../partitioning.py:1409
+#: ../partitioning.py:1465
msgid "No Drives Found"
msgstr "ドライブがみつかりませんでした"
-#: ../partitioning.py:1410
+#: ../partitioning.py:1466
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -895,7 +933,7 @@ msgstr ""
"エラー発生 - 新規ファイルシステム作成のための有効なデバイスが見つかりません。"
"ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査して下さい"
-#: ../partitioning.py:1483
+#: ../partitioning.py:1548
msgid ""
"You are about to delete a RAID device.\n"
"\n"
@@ -905,7 +943,7 @@ msgstr ""
"\n"
"本当に削除しますか?"
-#: ../partitioning.py:1486
+#: ../partitioning.py:1551
#, c-format
msgid ""
"You are about to delete the /dev/%s partition.\n"
@@ -916,52 +954,52 @@ msgstr ""
"\n"
"本当に削除しますか?"
-#: ../partitioning.py:1490
+#: ../partitioning.py:1555
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "パーティションを削除してよろしいですか?"
-#: ../partitioning.py:1492
+#: ../partitioning.py:1557
msgid "Confirm Delete"
msgstr "削除の確認"
-#: ../partitioning.py:1496
+#: ../partitioning.py:1561
msgid "Confirm Reset"
msgstr "リセットの確認"
-#: ../partitioning.py:1497
+#: ../partitioning.py:1562
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元に戻しますか?"
-#: ../partitioning.py:1521
+#: ../partitioning.py:1586
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "このパーティションはインストーラが使用中です"
-#: ../partitioning.py:1524
+#: ../partitioning.py:1589
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "RAIDアレイのメンバーである、パーティション"
-#: ../partitioning.py:1533 ../partitioning.py:1539 ../partitioning.py:1547
-#: ../partitioning.py:1558 ../partitioning.py:1565
+#: ../partitioning.py:1598 ../partitioning.py:1604 ../partitioning.py:1612
+#: ../partitioning.py:1623 ../partitioning.py:1630
msgid "Unable To Remove"
msgstr "削除できません"
-#: ../partitioning.py:1534
+#: ../partitioning.py:1599
msgid "You must first select a partition to remove."
msgstr "最初に削除するパーティションを選択しなければなりません"
-#: ../partitioning.py:1540
+#: ../partitioning.py:1605
msgid "You cannot remove free space."
msgstr "自由領域は削除できません"
-#: ../partitioning.py:1548
+#: ../partitioning.py:1613
#, c-format
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "これは %s を含む拡張パーティションなので削除できません"
-#: ../partitioning.py:1559
+#: ../partitioning.py:1624
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
"drive install."
@@ -969,42 +1007,42 @@ msgstr ""
"このパーティションにはハードディスクインストール用のデータがあるので、削除で"
"きません"
-#: ../partitioning.py:1566
+#: ../partitioning.py:1631
msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
msgstr "これは RAIDデバイスの一部なので削除できません"
-#: ../partitioning.py:1597 ../partitioning.py:1619
+#: ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684
msgid "Unable To Edit"
msgstr "編集できません"
-#: ../partitioning.py:1598
+#: ../partitioning.py:1663
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "編集するパーティションを選択しなければなりません"
-#: ../partitioning.py:1620
+#: ../partitioning.py:1685
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "これは %s を含む拡張パーティションなので編集できません"
-#: ../partitioning.py:1628 ../partitioning.py:1633
+#: ../partitioning.py:1693 ../partitioning.py:1698
msgid "Unable to Edit"
msgstr "編集できません"
-#: ../partitioning.py:1629
+#: ../partitioning.py:1694
msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
msgstr "インストーラが使用中なので編集できません"
-#: ../partitioning.py:1634
+#: ../partitioning.py:1699
msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
msgstr "RAIDデバイスの一部なので編集できません"
-#: ../partitioning.py:1646
+#: ../partitioning.py:1711
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "インストール続行不能"
-#: ../partitioning.py:1647
+#: ../partitioning.py:1712
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -1013,11 +1051,11 @@ msgstr ""
"指定されたパーティション設定オプションは既に選択されています。もうディスク編"
"集画面には戻れません。インストールを続けますか?"
-#: ../partitioning.py:1667
+#: ../partitioning.py:1732
msgid "Low Memory"
msgstr "メモリ不足"
-#: ../partitioning.py:1668
+#: ../partitioning.py:1733
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -1026,11 +1064,11 @@ msgstr ""
"メモリが不足しています。ただちにスワップ領域を有効にする必要があります。この"
"ため新しいパーティションテーブルをディスクに書き込みます。よろしいですか?"
-#: ../partitioning.py:1680 ../partitioning.py:1689
+#: ../partitioning.py:1745 ../partitioning.py:1763
msgid "Format?"
msgstr "フォーマットしますか?"
-#: ../partitioning.py:1681
+#: ../partitioning.py:1746
msgid ""
"You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
"data that was previously on it.\n"
@@ -1042,10 +1080,12 @@ msgstr ""
"\n"
"本当にフォーマットしますか?"
-#: ../partitioning.py:1690
+#: ../partitioning.py:1754
+#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
-"mounted as a system directory. It is highly recommended you format this "
+"mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
+"preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
"partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt "
"your new installation.\n"
"\n"
@@ -1057,11 +1097,11 @@ msgstr ""
"\n"
"本当にフォーマットしますか?"
-#: ../partitioning.py:1704
+#: ../partitioning.py:1770
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "パーティション設定エラー"
-#: ../partitioning.py:1705
+#: ../partitioning.py:1771
#, c-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1075,12 +1115,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partitioning.py:1718
+#: ../partitioning.py:1784
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "パーティション設定、警告"
-#: ../partitioning.py:1719
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1785
+#, c-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1092,24 +1132,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"このままこのパーティション設定で続けますか?"
+"このパーティション設定のままで続けますか?"
-#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1731
+#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1797
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
+"次の既存のパーティションはフォーマットし、すべてのデータを消去するように選択"
+"されています"
-#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1734
+#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1800
msgid ""
"Selected 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back "
"and change these settings."
msgstr ""
+"'はい'を選択すると処理を続け、これらのパーティションをフォーマットします。'い"
+"いえ'なら戻ってこれらの設定を変更できます"
-#: ../partitioning.py:1740
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1806
msgid "Format Warning"
-msgstr "フォーマット中"
+msgstr "フォーマット警告"
#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -1157,7 +1200,7 @@ msgstr "レスキュー対象システム"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "ルートパーティションを指定して下さい"
-#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:130
+#: ../iw/congrats_gui.py:27 ../iw/congrats_gui.py:77 ../rescue.py:130
#: ../rescue.py:134
msgid "Exit"
msgstr "終了"
@@ -1217,9 +1260,8 @@ msgid "Help not available"
msgstr "ヘルプ情報はありません"
#: ../text.py:175
-#, fuzzy
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "このインストールに関するヘルプはありません"
+msgstr "このインストールステップについてのヘルプはありません"
#: ../text.py:246
msgid "Save Crash Dump"
@@ -1302,7 +1344,7 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:236
#, c-format
msgid "%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "%sがみつかりません"
#: ../upgrade.py:256
msgid "Finding"
@@ -1330,6 +1372,10 @@ msgid ""
"or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
+"このシステムにはRed Hat Linuxに含まれているパッケージと衝突するサードパー"
+"ティーパッケージがあるようです。これらのパッケージと衝突しているので、アップ"
+"グレードによってそれらが正しく動作しなくなるか、他のシステムがインストールで"
+"きなくなる恐れがあります。アップグレードを続けますか?"
#: ../upgrade.py:346
msgid ""
@@ -1338,6 +1384,9 @@ msgid ""
"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
+"このシステムには/etc/redhat-releaseが存在しません。おそらくこれはRed Hat "
+"Linuxシステムではありません。アップグレードプロセスの続行はシステムを動作不能"
+"な状態にしてしまいます。アップグレードを続けますか?"
#: ../videocard.py:396
msgid "Unknown Card"
@@ -1471,13 +1520,14 @@ msgid "Add"
msgstr "追加"
#: ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274
-#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:975
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:976
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/userauth_text.py:210
+#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:976
+#: ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@@ -1633,13 +1683,13 @@ msgstr ""
"LBA32モードを強制し、続けますか?"
#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
-#: ../iw/silo_gui.py:122 ../iw/silo_gui.py:273 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Partition"
msgstr "パーティション"
#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
-#: ../iw/partition_gui.py:1510 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274
+#: ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
@@ -1665,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"ブートローダを上書きしたくないなら、\"ブートローダをインストールしない\"を選"
"択して下さい"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:250
+#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:380
#: ../textw/xconfig_text.py:473 ../textw/xconfig_text.py:474
@@ -1673,21 +1723,21 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:145
-#: ../iw/partition_gui.py:1509 ../iw/silo_gui.py:250
+#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
+#: ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:250
+#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "パーティションタイプ"
#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
-#: ../iw/silo_gui.py:250 ../iw/silo_gui.py:285 ../textw/bootloader_text.py:192
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
@@ -1705,14 +1755,13 @@ msgstr "LILOをブートローダとして使用"
msgid "Do not install a boot loader"
msgstr "ブートローダをインストールしない"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:281
+#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
msgstr "標準のブートイメージ"
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password Configuration"
-msgstr "ブートローダの設定"
+msgstr "ブートローダパスワードの設定"
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425
msgid ""
@@ -1721,6 +1770,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"ブートローダパスワードが6文字未満です。より長いパスワードを推奨します\n"
+"\n"
+"このパスワードで続けますか?"
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54
msgid "Password accepted."
@@ -1735,7 +1787,6 @@ msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致していません"
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362
-#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
@@ -1753,15 +1804,15 @@ msgstr "GRUB パスワードを使用しますか?"
msgid "Please enter password"
msgstr "パスワードを入力して下さい"
-#: ../iw/confirm_gui.py:41
+#: ../iw/confirm_gui.py:54
msgid "About to Install"
msgstr "インストール準備完了"
-#: ../iw/confirm_gui.py:46
+#: ../iw/confirm_gui.py:59
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "[次]をクリックすると Red Hat Linux のインストールを開始します"
-#: ../iw/confirm_gui.py:47
+#: ../iw/confirm_gui.py:60
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
@@ -1772,15 +1823,15 @@ msgstr ""
"す。後で参照できるようにこのファイルを保管しておくことをお勧めします。選択結"
"果を表す kickstartファイルは /root/anacocnda-ks.cfgに保存されています。"
-#: ../iw/confirm_gui.py:54
+#: ../iw/confirm_gui.py:67
msgid "About to Upgrade"
msgstr "アップグレード準備完了"
-#: ../iw/confirm_gui.py:59
+#: ../iw/confirm_gui.py:72
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "[次]をクリックすると Red Hat Linux のアップグレードを開始します"
-#: ../iw/confirm_gui.py:60 ../textw/confirm_text.py:33
+#: ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
@@ -1788,12 +1839,11 @@ msgstr ""
"完全なアップグレード記録はシステムの再起動後でも /tmp/upgrade.log に保存され"
"ています。後で参照できるようにこのファイルを保管しておくことをお勧めします"
-#: ../iw/congrats_gui.py:8 ../iw/congrats_gui.py:62
+#: ../iw/congrats_gui.py:21 ../iw/congrats_gui.py:75
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
-#, fuzzy
+#: ../iw/congrats_gui.py:46
msgid ""
"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
"\n"
@@ -1823,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"システムの使い方や追加設定などについては http://www.redhat.com/support/"
"manuals/ で情報を入手できます"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81
+#: ../iw/congrats_gui.py:94
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -1841,42 +1891,42 @@ msgstr ""
"システムの追加設定については『Official Red Hat Linux ユーザーズガイド』のイン"
"ストール後の作業についての章を参照して下さい"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:7
+#: ../iw/dependencies_gui.py:20
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "未解決の依存"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:19 ../iw/package_gui.py:502
+#: ../iw/dependencies_gui.py:32 ../iw/package_gui.py:516
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "インストール合計容量: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:51 ../iw/package_gui.py:408
-#: ../iw/progress_gui.py:178 ../textw/packages_text.py:301
+#: ../iw/dependencies_gui.py:64 ../iw/package_gui.py:422
+#: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:51 ../textw/packages_text.py:301
+#: ../iw/dependencies_gui.py:64 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Requirement"
msgstr "要件"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:316
+#: ../iw/dependencies_gui.py:81 ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "依存を解決するパッケージをインストール"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:71 ../textw/packages_text.py:317
+#: ../iw/dependencies_gui.py:84 ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "依存関係のあるパッケージをインストールしない"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:75 ../textw/packages_text.py:318
+#: ../iw/dependencies_gui.py:88 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係を無視"
-#: ../iw/examine_gui.py:11
+#: ../iw/examine_gui.py:23
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "アップグレードテスト"
-#: ../iw/examine_gui.py:38
+#: ../iw/examine_gui.py:50
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
"You can't upgrade this sytem!"
@@ -1884,76 +1934,76 @@ msgstr ""
"Linux パーティションがないので、\n"
"アップグレードできません!"
-#: ../iw/examine_gui.py:48
+#: ../iw/examine_gui.py:60
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "ルートファイルシステムを含むデバイスを選択して下さい"
-#: ../iw/examine_gui.py:76 ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:222
#, c-format
msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s"
msgstr "Red Hat Linux をアップグレード中 - パーティション /dev/%s"
-#: ../iw/examine_gui.py:82
+#: ../iw/examine_gui.py:94
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "アップグレードパッケージをカスタマイズ"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partmethod_text.py:28
+#: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:77
+#: ../iw/fdisk_gui.py:93
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "fdisk を実行するドライブを選択して下さい"
-#: ../iw/firewall_gui.py:10 ../textw/firewall_text.py:25
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:25
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "ファイアウォールの設定"
-#: ../iw/firewall_gui.py:116
+#: ../iw/firewall_gui.py:129
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../iw/firewall_gui.py:116
+#: ../iw/firewall_gui.py:129
msgid " is an invalid port."
msgstr "は無効なポートです"
-#: ../iw/firewall_gui.py:119
+#: ../iw/firewall_gui.py:132
msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'"
msgstr "フォーマットは 'port:protocol'、例えば '1234:udp' です"
-#: ../iw/firewall_gui.py:206
+#: ../iw/firewall_gui.py:219
msgid "Please choose your security level: "
msgstr "セキュリティレベルを選択して下さい: "
-#: ../iw/firewall_gui.py:215 ../textw/firewall_text.py:47
+#: ../iw/firewall_gui.py:228 ../textw/firewall_text.py:47
msgid "High"
msgstr "高"
-#: ../iw/firewall_gui.py:216 ../textw/firewall_text.py:50
+#: ../iw/firewall_gui.py:229 ../textw/firewall_text.py:50
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: ../iw/firewall_gui.py:217 ../textw/firewall_text.py:53
+#: ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
msgid "No firewall"
msgstr "ファイアウォールなし"
-#: ../iw/firewall_gui.py:233
+#: ../iw/firewall_gui.py:246
msgid "Use default firewall rules"
msgstr "デフォルトのファイアウォール規則を使用"
-#: ../iw/firewall_gui.py:234 ../textw/firewall_text.py:23
+#: ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"
-#: ../iw/firewall_gui.py:247
+#: ../iw/firewall_gui.py:260
msgid "Trusted devices:"
msgstr "信頼するデバイス:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:272 ../textw/firewall_text.py:90
+#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
msgid "Allow incoming:"
msgstr "侵入を許可:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:301
+#: ../iw/firewall_gui.py:314
msgid "Other ports:"
msgstr "他のポート:"
@@ -1961,7 +2011,7 @@ msgstr "他のポート:"
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "フォーマットするパーティションを選択して下さい"
-#: ../iw/installpath_gui.py:22 ../textw/installpath_text.py:45
+#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
msgid "Installation Type"
msgstr "インストールの種類"
@@ -1997,68 +2047,68 @@ msgstr "デッドキーを無効にする"
msgid "Test your selection here:"
msgstr "ここで選択した設定をテストして下さい:"
-#: ../iw/language_gui.py:36 ../textw/language_text.py:44
+#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "インストール時に使用する言語を選択して下さい"
# ../comps/comps-master:446
-#: ../iw/language_support_gui.py:12
+#: ../iw/language_support_gui.py:23
msgid "Additional Language Support"
msgstr "追加言語サポート"
-#: ../iw/language_support_gui.py:130
+#: ../iw/language_support_gui.py:141
msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "システム標準の言語を選択して下さい: "
-#: ../iw/language_support_gui.py:142
+#: ../iw/language_support_gui.py:153
msgid "Currently installed languages:"
msgstr "現在のインストール済み言語:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:144
+#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:"
msgstr "システムに追加する言語を選択して下さい:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:193
+#: ../iw/language_support_gui.py:204
msgid "Select all"
msgstr "すべて選択"
-#: ../iw/language_support_gui.py:199 ../textw/language_text.py:115
+#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:115
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
-#: ../iw/language_support_gui.py:213
+#: ../iw/language_support_gui.py:224
msgid "Select as default"
msgstr "デフォルトとして選択"
-#: ../iw/mouse_gui.py:13
+#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "マウスの設定"
-#: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (DOS では COM1)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (DOS では COM2)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:136 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (DOS では COM3)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:137 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (DOS では COM4)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:139
+#: ../iw/mouse_gui.py:150
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "3 ボタンマウスのエミュレート"
-#: ../iw/mouse_gui.py:145
+#: ../iw/mouse_gui.py:156
msgid "Port"
msgstr "ポート"
-#: ../iw/mouse_gui.py:214
+#: ../iw/mouse_gui.py:225
msgid "Which model mouse is attached to the computer?"
msgstr "マウスのモデルを選択して下さい"
@@ -2111,43 +2161,43 @@ msgstr "2 番目の DNS"
msgid "Ternary DNS"
msgstr "3 番目の DNS"
-#: ../iw/package_gui.py:27 ../textw/packages_text.py:237
+#: ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "個々のパッケージの選択"
-#: ../iw/package_gui.py:262
+#: ../iw/package_gui.py:276
msgid "Total install size: "
msgstr "インストール合計容量: "
-#: ../iw/package_gui.py:394
+#: ../iw/package_gui.py:408
msgid "Tree View"
msgstr "ツリー表示"
-#: ../iw/package_gui.py:396
+#: ../iw/package_gui.py:410
msgid "Flat View"
msgstr "フラット表示"
-#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1510
+#: ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533
msgid "Size (MB)"
msgstr "容量 (メガバイト):"
-#: ../iw/package_gui.py:441
+#: ../iw/package_gui.py:455
msgid "Total size: "
msgstr "合計サイズ:"
-#: ../iw/package_gui.py:444
+#: ../iw/package_gui.py:458
msgid "Select all in group"
msgstr "グループ内のすべてを選択"
-#: ../iw/package_gui.py:448
+#: ../iw/package_gui.py:462
msgid "Unselect all in group"
msgstr "グループ内のすべてを選択解除"
-#: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57
+#: ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "パッケージグループの選択"
-#: ../iw/package_gui.py:565 ../textw/packages_text.py:50
+#: ../iw/package_gui.py:579 ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "個々のパッケージを選択"
@@ -2158,60 +2208,42 @@ msgstr "個々のパッケージを選択"
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<利用不可>"
-#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:38
+#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "ディスクの設定"
#: ../iw/partition_gui.py:543
-#, fuzzy
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています。これ"
-"らのエラーは Red Hat Linux をインストールの前に必ず修正しなければなりません\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています"
#: ../iw/partition_gui.py:546
-#, fuzzy
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
"Hat Linux."
msgstr ""
-"要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています。これ"
-"らのエラーは Red Hat Linux をインストールの前に必ず修正しなければなりません\n"
-"\n"
-"%s"
+"これらのエラーは Red Hat Linux をインストールの前に必ず修正しなければなりませ"
+"ん"
#: ../iw/partition_gui.py:553
-#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr "パーティション設定"
+msgstr "パーティション設定エラー"
#: ../iw/partition_gui.py:559
-#, fuzzy
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
-"要求されたパーティション設定について次のような警告があります\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"このままこのパーティション設定で続けますか?"
+msgstr "要求されたパーティション設定について次のような警告があります"
#: ../iw/partition_gui.py:561
-#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "アップグレードを続行しますか?"
+msgstr "このパーティション設定のままでアップグレードを続行しますか?"
#: ../iw/partition_gui.py:567
-#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "パーティション設定、警告"
#: ../iw/partition_gui.py:589
-#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
-msgstr "ファイルシステムタイプ:"
+msgstr "フォーマット警告"
#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
#: ../textw/partition_text.py:114
@@ -2240,201 +2272,201 @@ msgstr "空き"
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID デバイス %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:793
+#: ../iw/partition_gui.py:800
msgid "Additional Size Options"
msgstr "追加容量オプション"
-#: ../iw/partition_gui.py:798
+#: ../iw/partition_gui.py:805
msgid "Fixed size"
msgstr "固定容量"
-#: ../iw/partition_gui.py:799
+#: ../iw/partition_gui.py:806
msgid "Fill all space up to (MB):"
msgstr "最大容量限度(MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:807
+#: ../iw/partition_gui.py:814
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "可能な最大容量まで拡大"
-#: ../iw/partition_gui.py:836 ../textw/partition_text.py:540
+#: ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540
msgid "Add Partition"
msgstr "パーティション追加"
-#: ../iw/partition_gui.py:853 ../iw/partition_gui.py:1315
+#: ../iw/partition_gui.py:860 ../iw/partition_gui.py:1338
#: ../textw/partition_text.py:205
msgid "Mount Point:"
msgstr "マウントポイント:"
-#: ../iw/partition_gui.py:861 ../textw/partition_text.py:596
+#: ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603
msgid "Filesystem Type:"
msgstr "ファイルシステムタイプ:"
-#: ../iw/partition_gui.py:869
+#: ../iw/partition_gui.py:876
msgid "Original Filesystem Type:"
msgstr "元のファイルシステムタイプ:"
-#: ../iw/partition_gui.py:878
+#: ../iw/partition_gui.py:885
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../iw/partition_gui.py:890 ../textw/partition_text.py:260
+#: ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "選択可能なドライブ:"
-#: ../iw/partition_gui.py:901
+#: ../iw/partition_gui.py:908
msgid "Drive:"
msgstr "ドライブ:"
-#: ../iw/partition_gui.py:910
+#: ../iw/partition_gui.py:917
msgid "Original Filesystem Label:"
msgstr "元のファイルシステムラベル:"
-#: ../iw/partition_gui.py:921 ../iw/partition_gui.py:956
-#: ../textw/partition_text.py:282 ../textw/partition_text.py:365
-#: ../textw/partition_text.py:612
+#: ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/partition_gui.py:943
+#: ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:282
+#: ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619
msgid "Size (MB):"
msgstr "容量 (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:934 ../textw/partition_text.py:345
+#: ../iw/partition_gui.py:948 ../textw/partition_text.py:345
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "開始シリンダ:"
-#: ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:358
+#: ../iw/partition_gui.py:964 ../textw/partition_text.py:358
msgid "End Cylinder:"
msgstr "終了シリンダ:"
-#: ../iw/partition_gui.py:972
+#: ../iw/partition_gui.py:995
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
msgstr "このパーティションのファイルシステムを何に指定しますか?"
-#: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:448
+#: ../iw/partition_gui.py:1004 ../textw/partition_text.py:448
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "フォーマットしない(データを保存)"
-#: ../iw/partition_gui.py:986
+#: ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "Format partition as:"
msgstr "フォーマット時のパーティションタイプ:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1006
+#: ../iw/partition_gui.py:1029
msgid "Migrate partition to:"
msgstr "パーティションの移動先:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1027
+#: ../iw/partition_gui.py:1050
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "不良ブロックをチェックしますか?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1058 ../textw/partition_text.py:582
+#: ../iw/partition_gui.py:1081 ../textw/partition_text.py:582
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "第一パーティションとして強制指定"
-#: ../iw/partition_gui.py:1065 ../textw/partition_text.py:446
+#: ../iw/partition_gui.py:1088 ../textw/partition_text.py:446
#: ../textw/partition_text.py:585
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "不良ブロックをチェック"
-#: ../iw/partition_gui.py:1136 ../iw/partition_gui.py:1145
-#: ../iw/partition_gui.py:1183 ../iw/partition_gui.py:1445
-#: ../textw/partition_text.py:748 ../textw/partition_text.py:765
-#: ../textw/partition_text.py:890
+#: ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168
+#: ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468
+#: ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766
+#: ../textw/partition_text.py:891
msgid "Error With Request"
msgstr "要求された設定にエラーがあります"
-#: ../iw/partition_gui.py:1246 ../textw/partition_text.py:164
+#: ../iw/partition_gui.py:1269 ../textw/partition_text.py:164
#, c-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "要求されたパーティションを設定できません: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1252 ../textw/partition_text.py:168
+#: ../iw/partition_gui.py:1275 ../textw/partition_text.py:168
msgid "Modify Partition"
msgstr "パーティションの編集"
-#: ../iw/partition_gui.py:1253 ../textw/partition_text.py:168
+#: ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:168
msgid "Add anyway"
msgstr "とにかく追加"
-#: ../iw/partition_gui.py:1257
+#: ../iw/partition_gui.py:1280
#, c-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "警告: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1290 ../textw/partition_text.py:795
+#: ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID デバイス作成"
-#: ../iw/partition_gui.py:1308 ../textw/partition_text.py:819
+#: ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:820
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
+msgstr "少なくとも二つのソフトウェアRAIDパーティションが必要です"
-#: ../iw/partition_gui.py:1322 ../textw/partition_text.py:226
+#: ../iw/partition_gui.py:1345 ../textw/partition_text.py:226
msgid "Filesystem type:"
msgstr "ファイルシステムタイプ:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334 ../textw/partition_text.py:382
+#: ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:382
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID レベル:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1369 ../textw/partition_text.py:400
+#: ../iw/partition_gui.py:1392 ../textw/partition_text.py:400
msgid "RAID Members:"
msgstr "RAID メンバー:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1380
+#: ../iw/partition_gui.py:1403
msgid "Number of spares:"
msgstr "スペア数:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387 ../textw/partition_text.py:831
+#: ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:832
msgid "Format partition?"
msgstr "パーティションをフォーマットしますか?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1490
+#: ../iw/partition_gui.py:1513
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1491
+#: ../iw/partition_gui.py:1514
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1492
+#: ../iw/partition_gui.py:1515
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1493
+#: ../iw/partition_gui.py:1516
msgid "_Reset"
msgstr "リセット(_R)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1494
+#: ../iw/partition_gui.py:1517
msgid "Make _RAID"
msgstr "RAID 作成(_R)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1509
+#: ../iw/partition_gui.py:1532
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: ../iw/partition_gui.py:1509
+#: ../iw/partition_gui.py:1532
msgid "End"
msgstr "終了"
-#: ../iw/partition_gui.py:1510
+#: ../iw/partition_gui.py:1533
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
-#: ../iw/partition_gui.py:1555 ../textw/partition_text.py:1051
+#: ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "自動パーティション設定"
-#: ../iw/partition_gui.py:1574
+#: ../iw/partition_gui.py:1597
msgid ""
"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
msgstr "インストールするドライブは少なくとも一つ選択しなければなりません"
-#: ../iw/partition_gui.py:1613
+#: ../iw/partition_gui.py:1636
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "自動パーティション設定するドライブ:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1644 ../textw/partition_text.py:1074
+#: ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "このインストール方法をどのドライブに使用しますか?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1666
+#: ../iw/partition_gui.py:1689
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr "レビュー(自動パーティション設定の結果を確認し、変更できます)"
@@ -2455,104 +2487,104 @@ msgstr "Disk Druid を使用して手動でパーティションを設定"
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "fdisk を使用して手動でパーティションを設定する [エクスパートのみ]"
-#: ../iw/progress_gui.py:15
+#: ../iw/progress_gui.py:28
msgid "Installing Packages"
msgstr "パッケージのインストール"
-#: ../iw/progress_gui.py:106
+#: ../iw/progress_gui.py:119
#, c-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s K バイト"
-#: ../iw/progress_gui.py:179 ../iw/progress_gui.py:232
+#: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Size"
msgstr "容量"
-#: ../iw/progress_gui.py:180
+#: ../iw/progress_gui.py:193
msgid "Summary"
msgstr "説明"
-#: ../iw/progress_gui.py:210
+#: ../iw/progress_gui.py:223
msgid "Package Progress: "
msgstr "パッケージ進捗状況"
-#: ../iw/progress_gui.py:215
+#: ../iw/progress_gui.py:228
msgid "Total Progress: "
msgstr "進捗状況総計: "
-#: ../iw/progress_gui.py:232
+#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../iw/progress_gui.py:232
+#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"
-#: ../iw/progress_gui.py:232
+#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: ../iw/progress_gui.py:242
+#: ../iw/progress_gui.py:255
msgid "Total"
msgstr "合計"
-#: ../iw/progress_gui.py:243
+#: ../iw/progress_gui.py:256
msgid "Completed"
msgstr "完了"
-#: ../iw/progress_gui.py:244
+#: ../iw/progress_gui.py:257
msgid "Remaining"
msgstr "残り"
-#: ../iw/silo_gui.py:15
+#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
msgstr "SILO の設定"
-#: ../iw/silo_gui.py:159
+#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "SILO ブートレコードをインストールする場所"
-#: ../iw/silo_gui.py:176
+#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
msgstr "PROM エイリアスを作成して下さい"
-#: ../iw/silo_gui.py:199
+#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "デフォルトの PROM ブートデバイスを linux に設定"
-#: ../iw/silo_gui.py:203
+#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
msgstr "カーネルパラメータ"
-#: ../iw/silo_gui.py:221
+#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
msgstr "ブートディスクを作成"
-#: ../iw/silo_gui.py:231
+#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
msgstr "SILO をインストールしない"
-#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:95
+#: ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "タイムゾーンの選択"
-#: ../iw/timezone_gui.py:160
+#: ../iw/timezone_gui.py:173
msgid "View:"
msgstr "表示:"
-#: ../iw/timezone_gui.py:168 ../iw/timezone_gui.py:169
+#: ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "システムクロックで UTC を使用"
-#: ../iw/timezone_gui.py:215
+#: ../iw/timezone_gui.py:228
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "夏時間を使用 (米国のみ)"
-#: ../iw/timezone_gui.py:229
+#: ../iw/timezone_gui.py:242
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: ../iw/timezone_gui.py:230
+#: ../iw/timezone_gui.py:243
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC オフセット"
@@ -2648,15 +2680,15 @@ msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません"
-#: ../iw/welcome_gui.py:8 ../iw/welcome_gui.py:35
+#: ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"
-#: ../iw/welcome_gui.py:49
+#: ../iw/welcome_gui.py:62
msgid "Exiting anaconda now"
-msgstr ""
+msgstr "Anacondaを終了中"
-#: ../iw/welcome_gui.py:76
+#: ../iw/welcome_gui.py:89
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "システムの設定を行いますか?"
@@ -2921,17 +2953,14 @@ msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致していません"
#: ../textw/bootloader_text.py:419
-#, fuzzy
msgid "Password Too Short"
msgstr "パスワードが短かすぎます"
#: ../textw/bootloader_text.py:420
-#, fuzzy
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "root パスワードが短かすぎます"
+msgstr "ブートローダパスワードが短かすぎます"
#: ../textw/complete_text.py:25
-#, fuzzy
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "再起動するには <Return> を押して下さい"
@@ -2941,7 +2970,6 @@ msgid "Complete"
msgstr "完了"
#: ../textw/complete_text.py:29
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
"\n"
@@ -2972,7 +3000,6 @@ msgstr ""
"manuals/ で情報を入手できます"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "<Enter> to continue"
msgstr "続けるには <Return> を押して下さい"
@@ -2992,7 +3019,6 @@ msgstr ""
"Red Hat Linux システムの設定や使い方についてはマニュアルに記載されています"
#: ../textw/complete_text.py:62
-#, fuzzy
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "終了するには <Return> を押して下さい"
@@ -3030,7 +3056,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "アップデートの開始"
-#: ../textw/fdisk_text.py:39
+#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
msgstr "fdisk を実行するドライブを選択して下さい"
@@ -3251,8 +3277,9 @@ msgstr ""
"を選択すると必要なパッケージもインストールします"
#: ../textw/partition_text.py:35
+#, fuzzy
msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+msgstr "大きさを指定しなければなりません"
#: ../textw/partition_text.py:38
msgid "Requested value is not an integer"
@@ -3283,7 +3310,7 @@ msgstr "利用できるスペースをすべて利用:"
msgid "Number of spares?"
msgstr "いくつのスペアを使いますか?"
-#: ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:640
+#: ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:641
msgid "Filesystem Options"
msgstr "ファイルシステムオプション"
@@ -3300,91 +3327,90 @@ msgstr "ファイルシステムタイプ:"
msgid "Migrate to:"
msgstr "移動先:"
-#: ../textw/partition_text.py:606
+#: ../textw/partition_text.py:613
msgid "Filesystem Label:"
msgstr "ファイルシステムラベル:"
-#: ../textw/partition_text.py:617
+#: ../textw/partition_text.py:624
msgid "Filesystem Option:"
msgstr "ファイルシステムオプション:"
-#: ../textw/partition_text.py:620 ../textw/partition_text.py:660
+#: ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661
#, c-format
msgid "Format as %s"
msgstr "%s でフォーマット"
-#: ../textw/partition_text.py:622 ../textw/partition_text.py:662
+#: ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663
#, c-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "%s へ移動"
-#: ../textw/partition_text.py:624 ../textw/partition_text.py:664
+#: ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665
msgid "Leave unchanged"
msgstr "変更内容を破棄"
-#: ../textw/partition_text.py:689 ../textw/partition_text.py:738
+#: ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "無効なアドレスです"
-#: ../textw/partition_text.py:701
+#: ../textw/partition_text.py:702
+#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr ""
+msgstr "最大容量を指定して下さい"
-#: ../textw/partition_text.py:720
+#: ../textw/partition_text.py:721
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:730
+#: ../textw/partition_text.py:731
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:818
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:819
msgid "No RAID partitions"
-msgstr "<RAID パーティション>"
+msgstr "RAIDパーティションなし"
-#: ../textw/partition_text.py:869
+#: ../textw/partition_text.py:870
msgid "Invalid Entry for Raid Spares"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:882
+#: ../textw/partition_text.py:883
msgid "Too many spares"
msgstr "スペア数が多過ぎます"
-#: ../textw/partition_text.py:883
+#: ../textw/partition_text.py:884
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "RAID0 アレイでの最大スペア数は 0 です"
-#: ../textw/partition_text.py:965
+#: ../textw/partition_text.py:966
msgid "Partitioning"
msgstr "パーティション設定"
-#: ../textw/partition_text.py:975
+#: ../textw/partition_text.py:976
msgid "New"
msgstr "新規"
-#: ../textw/partition_text.py:975
+#: ../textw/partition_text.py:976
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:978
+#: ../textw/partition_text.py:979
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
msgstr ""
" <F1> - ヘルプ <F2> - 新規 <F3> - 編集 <F4> - 削除 <F5> - リセッ"
"ト <F12> - OK "
-#: ../textw/partition_text.py:1005
+#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "No Root Partition"
msgstr "ルートパーティションがありません"
-#: ../textw/partition_text.py:1006
+#: ../textw/partition_text.py:1007
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "インストールするには / パーティションが必要です"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "Autopartition"
msgstr "自動パーティション設定"
@@ -3397,19 +3423,16 @@ msgid "Package Installation"
msgstr "パッケージのインストール"
#: ../textw/progress_text.py:81
-#, fuzzy
msgid " Name : "
-msgstr "名前: "
+msgstr "名前 : "
#: ../textw/progress_text.py:82
-#, fuzzy
msgid " Size : "
-msgstr "容量: "
+msgstr "容量 : "
#: ../textw/progress_text.py:83
-#, fuzzy
msgid " Summary: "
-msgstr "説明: "
+msgstr "説明 : "
#: ../textw/progress_text.py:109
msgid " Packages"
@@ -5436,25 +5459,29 @@ msgstr "トルコ語"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
-#, fuzzy
#~ msgid "Must specify a base size for the partition."
-#~ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定して下さい"
+#~ msgstr "このパーティションの基本容量を指定して下さい"
-#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a maximum size for the partition."
-#~ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定して下さい"
+#~ msgstr "このパーティションの最大容量を指定して下さい"
+
+#~ msgid "Specify Start"
+#~ msgstr "開始点を指定"
-#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a starting cylinder for the partition."
-#~ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定して下さい"
+#~ msgstr "このパーティションの開始シリンダを指定して下さい"
+
+#~ msgid "Specify End"
+#~ msgstr "終了点を指定"
-#, fuzzy
#~ msgid "Please specify the end cylinder for the partition."
-#~ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定して下さい"
+#~ msgstr "このパーティションの終了シリンダを指定して下さい"
+
+#~ msgid "Specify Size"
+#~ msgstr "容量を指定"
-#, fuzzy
#~ msgid "Please specify the size for the partition."
-#~ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定して下さい"
+#~ msgstr "このパーティションの容量を指定して下さい"
#~ msgid "Horizontal Frequency Range"
#~ msgstr "水平周波数の範囲"