diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-07-19 04:46:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-07-19 04:46:39 +0000 |
commit | a3c3bc8d98328d1ce4f153957054ada2228129a4 (patch) | |
tree | bc4aeb4944e4eba2a80ba2cdaf7fed093f45594d /po/it.po | |
parent | 594d75d4af2203cf788f987578a3fed109b3ed46 (diff) | |
download | anaconda-a3c3bc8d98328d1ce4f153957054ada2228129a4.tar.gz anaconda-a3c3bc8d98328d1ce4f153957054ada2228129a4.tar.xz anaconda-a3c3bc8d98328d1ce4f153957054ada2228129a4.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1394 |
1 files changed, 809 insertions, 585 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-12 02:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-18 23:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-12 19:31GMT\n" "Last-Translator: Marisa <marisa@redhat.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -26,7 +26,14 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per l'utilizzo dell'installazione grafica. Avvio della " "modalità testo." -#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 +#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 +#: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 @@ -47,14 +54,7 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 -#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "Rilevamento del mouse ignorato.\n" msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio " -"della modalità testo." +"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio della " +"modalità testo." #: ../anaconda:445 msgid "" @@ -121,6 +121,7 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Impossibile allocare le partizioni" #: ../autopart.py:791 +#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -130,6 +131,7 @@ msgstr "" "di avvio." #: ../autopart.py:808 +#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." @@ -142,7 +144,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Le partizioni richieste sono inesistenti" #: ../autopart.py:953 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -152,13 +154,13 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../autopart.py:983 ../autopart.py:1022 +#: ../autopart.py:984 ../autopart.py:1024 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Partizionamento automatico" -#: ../autopart.py:984 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:985 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -172,11 +174,12 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../autopart.py:993 +#: ../autopart.py:994 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico" -#: ../autopart.py:994 +#: ../autopart.py:995 +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1006 +#: ../autopart.py:1008 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -197,12 +200,13 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:942 +#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:942 #: ../textw/partition_text.py:198 msgid "Error Partitioning" msgstr "Errore durante il partizionamento" -#: ../autopart.py:1008 +#: ../autopart.py:1010 +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -212,8 +216,8 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1023 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1025 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -235,19 +239,19 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per continuare." -#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:270 -#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../loader/loader.c:3520 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 -#: ../textw/bootloader_text.py:134 ../textw/bootloader_text.py:449 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 -#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:385 -#: ../upgrade.py:404 +#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:270 +#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259 +#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../loader/loader.c:3520 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../autopart.py:1106 +#: ../autopart.py:1109 #, fuzzy msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " @@ -269,11 +273,11 @@ msgstr "" "facile utilizzo si possono impostare i tipi di filesystem, i mount point, le " "dimensioni e molto altro.\n" "\n" -"fdisk è il tradizionale programma di partizionamento in formato testo di " -"Red Hat. Benché non sia di facile utilizzo, in alcuni casi risulta il più " +"fdisk è il tradizionale programma di partizionamento in formato testo di Red " +"Hat. Benché non sia di facile utilizzo, in alcuni casi risulta il più " "indicato." -#: ../autopart.py:1120 +#: ../autopart.py:1123 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." @@ -281,20 +285,20 @@ msgstr "" "Perché il programma di installazione possa configurare il partizionamento " "automatico, scegliere come utilizzare lo spazio sul disco fisso." -#: ../autopart.py:1125 +#: ../autopart.py:1128 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Cancella tutte le partizioni dal sistema." -#: ../autopart.py:1126 +#: ../autopart.py:1129 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Cancella tutte le partizioni Linux dal sistema." -#: ../autopart.py:1127 +#: ../autopart.py:1130 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Mantieni tutte le partizioni e utilizza lo spazio disponibile." -#: ../autopart.py:1129 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1132 +#, fuzzy, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" @@ -306,8 +310,8 @@ msgstr "" "daiseguenti dischi:%s\n" "Procedere alla rimozione delle partizioni?" -#: ../autopart.py:1133 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1136 +#, fuzzy, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" @@ -335,14 +339,21 @@ msgstr "" "Nessun pacchetto del kernel è stato installato sul sistema. La " "configurazione del boot loader non verrà modificata." -#: ../comps.py:514 +#: ../comps.py:697 msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: ../comps.py:695 ../comps.py:761 ../upgrade.py:584 +#: ../comps.py:856 ../comps.py:922 ../upgrade.py:584 msgid "no suggestion" msgstr "nessun suggerimento" +#: ../comps.py:1046 +msgid "" +"This group includes all the packages available. Note that this is " +"substantially more packages than just the ones in all the other package " +"groups on this page." +msgstr "" + #: ../exception.py:167 ../text.py:236 msgid "Exception Occurred" msgstr "Errore" @@ -387,8 +398,13 @@ msgstr "_Crea il dischetto di avvio" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 #: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77 -#: ../image.py:187 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650 +#: ../image.py:187 ../packages.py:304 ../packages.py:536 ../partedUtils.py:451 +#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312 +#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:613 ../iw/raid_dialog_gui.py:652 +#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 +#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 +#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 #: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 #: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 #: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 @@ -400,11 +416,7 @@ msgstr "_Crea il dischetto di avvio" #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 #: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 ../packages.py:280 ../partIntfHelpers.py:144 -#: ../partIntfHelpers.py:326 ../partedUtils.py:451 ../textw/fdasd_text.py:73 -#: ../textw/partition_text.py:1048 ../textw/partition_text.py:1059 -#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170 -#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:312 ../upgrade.py:330 +#: ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -430,11 +442,12 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Ricerca di blocchi difettosi" #: ../fsset.py:173 +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Ricerca di blocchi difettosi su /dev/%s..." #: ../fsset.py:555 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -459,18 +472,20 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1016 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system." +"Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo " -"%s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n" +"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo %" +"s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1035 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -486,11 +501,12 @@ msgstr "" "Premere OK per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1082 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system" +"Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" "Sono stati rilevati dei blocchi difettosi sul dispositivo /dev/%s. Si " "raccomanda di non utilizzarlo.\n" @@ -498,11 +514,12 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema" #: ../fsset.py:1093 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system." +"Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Errore durante la ricerca di blocchi difettosi su %s. Il problema è grave e " "non è possibile proseguire con l'installazione.\n" @@ -510,11 +527,12 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1129 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system." +"Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Errore durante il tentativo di formattazione di %s. Il problema è grave e " "non è possibile proseguire con l'installazione.\n" @@ -522,14 +540,15 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1179 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system." +"Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema è grave e non " -"è possibile proseguire con l'installazione.\n" +"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema è grave e non è " +"possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." @@ -538,11 +557,12 @@ msgid "Invalid mount point" msgstr "Mount Point non valido" #: ../fsset.py:1200 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system." +"Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Errore durante il tentativo di creazione di %s. Alcuni elementi di questo " "path non sono directory. Il problema è grave e non è possibile\n" @@ -551,11 +571,12 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1209 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system." +"Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Errore durante il tentativo di creazione di %s: %s. Il problema è grave e " "non è possibile proseguire con l'installazione.\n" @@ -563,6 +584,7 @@ msgstr "" "Premere Invio per riavviare il sistema." #: ../fsset.py:1222 +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -577,12 +599,12 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1965 +#: ../fsset.py:1967 msgid "Formatting" msgstr "Formattazione in corso" -#: ../fsset.py:1966 -#, fuzzy +#: ../fsset.py:1968 +#, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formattazione del filesystem %s..." @@ -590,22 +612,22 @@ msgstr "Formattazione del filesystem %s..." msgid "Fix" msgstr "Correzione" -#: ../gui.py:101 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1021 -#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 ../text.py:313 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:78 -#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255 +#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../gui.py:102 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3520 -#: ../loader/net.c:901 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78 +#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 -#: ../textw/upgrade_text.py:262 +#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 +#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gui.py:104 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:316 +#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Riprova" @@ -613,31 +635,31 @@ msgstr "Riprova" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240 +#: ../gui.py:106 ../gui.py:370 ../partIntfHelpers.py:226 +#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 +#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 +#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 #: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:410 -#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:282 -#: ../text.py:284 ../text.py:318 ../textw/bootloader_text.py:210 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../gui.py:291 ../text.py:290 +#: ../gui.py:292 ../text.py:290 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" +"bugzilla/" msgstr "" "Si è verificato un evento inaspettato. Probabilmente si tratta di un bug. " "Copiare il testo completo o salvare il messaggio di crash su un dischetto e " -"inviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" +"inviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo http://bugzilla." +"redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:442 ../text.py:280 +#: ../gui.py:443 ../text.py:280 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -645,67 +667,70 @@ msgstr "" "Inserire un dischetto nell'unità. Il contenuto del disco verrà cancellato, " "quindi scegliere il dischetto con attenzione." -#: ../gui.py:507 ../gui.py:956 +#: ../gui.py:551 ../gui.py:993 msgid "Online Help" msgstr "Help Online" -#: ../gui.py:508 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:552 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39 msgid "Language Selection" msgstr "Selezione delle lingue di supporto" -#: ../gui.py:600 +#: ../gui.py:644 msgid "Release Notes" msgstr "Release Note" -#: ../gui.py:637 +#: ../gui.py:678 msgid "Unable to load file!" msgstr "Impossibile caricare il file!" -#: ../gui.py:674 +#: ../gui.py:715 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Le Release Note non sono disponibili.\n" -#: ../gui.py:790 ../packages.py:968 +#: ../gui.py:831 ../packages.py:1001 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../gui.py:792 +#: ../gui.py:833 msgid "_Next" msgstr "_Avanti" -#: ../gui.py:794 +#: ../gui.py:835 msgid "_Release Notes" msgstr "_Release Note" -#: ../gui.py:796 +#: ../gui.py:837 msgid "Show _Help" msgstr "Mostra _Help" -#: ../gui.py:798 +#: ../gui.py:839 msgid "Hide _Help" msgstr "Nascondi _Help" -#: ../gui.py:800 +#: ../gui.py:841 msgid "_Debug" msgstr "_Debug" -#: ../gui.py:856 +#: ../gui.py:897 +#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programma di installazione di %s" -#: ../gui.py:871 +#: ../gui.py:912 +#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Programma di installazione di %s su %s" -#: ../gui.py:910 +#: ../gui.py:951 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo" -#: ../gui.py:1011 +#: ../gui.py:1048 msgid "Install Window" msgstr "Finestra di installazione" #: ../harddrive.py:185 +#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Manca il CD #%d, necessario per l'installazione." @@ -732,6 +757,7 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Cambia CD-ROM" #: ../image.py:147 +#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Inserire il disco %d per continuare." @@ -740,6 +766,7 @@ msgid "Wrong CDROM" msgstr "CD-ROM errato" #: ../image.py:182 +#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto." @@ -753,6 +780,7 @@ msgid "The following software will be installed:" msgstr "Non verrà installato alcun bootloader." #: ../installclass.py:32 +#, python-format msgid "" "These applications will allow you to browse the Internet, send and receive " "email, and create and edit documents on your %s system.\n" @@ -769,19 +797,19 @@ msgstr "Tipo di installazione" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" -"I nomi host devono iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o " -"'A-Z'" +"I nomi host devono iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-" +"Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" -#: ../iw/package_gui.py:34 ../packages.py:39 +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:36 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Procedere con l'aggiornamento?" -#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:40 +#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37 #, fuzzy msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " @@ -792,7 +820,7 @@ msgstr "" "già stati montati. Non è possibile tornare indietro.\n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:39 ../packages.py:44 +#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?" @@ -804,23 +832,24 @@ msgstr "Lettura in corso" msgid "Reading package information..." msgstr "Lettura delle informazioni sui pacchetti..." -#: ../packages.py:170 +#: ../packages.py:190 msgid "Dependency Check" msgstr "Controllo delle dipendenze" -#: ../packages.py:171 +#: ../packages.py:191 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..." -#: ../packages.py:236 ../packages.py:547 +#: ../packages.py:256 ../packages.py:580 msgid "Processing" msgstr "Elaborazione in corso" -#: ../packages.py:237 +#: ../packages.py:257 msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparazione dell'installazione..." -#: ../packages.py:281 +#: ../packages.py:305 +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." @@ -828,12 +857,12 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il file %s. Il problema è dovuto a un file mancante, un " "pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per riprovare." -#: ../packages.py:305 +#: ../packages.py:329 msgid "Error Installing Package" msgstr "Errore di installazione dei pacchetti" -#: ../packages.py:306 -#, fuzzy +#: ../packages.py:330 +#, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -847,11 +876,20 @@ msgstr "" "Poiché è un errore fatale, l'installazione verrà interrotta. Verificare i " "supporti e ripetere " -#: ../packages.py:548 +#: ../packages.py:537 +msgid "" +"Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " +"were errors creating your filesystems.\n" +"\n" +"Press the OK button to reboot your system." +msgstr "" + +#: ../packages.py:581 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configurazione della transazione RPM..." -#: ../packages.py:585 +#: ../packages.py:618 +#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -859,7 +897,8 @@ msgstr "" "Aggiornamento dei pacchetti %s\n" "\n" -#: ../packages.py:587 +#: ../packages.py:620 +#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -867,15 +906,18 @@ msgstr "" "Installazione dei pacchetti %s\n" "\n" -#: ../packages.py:594 +#: ../packages.py:627 +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Aggiornamento di %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:596 +#: ../packages.py:629 +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installazione di %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:612 +#: ../packages.py:645 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -891,16 +933,16 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:618 +#: ../packages.py:651 msgid "Install Starting" msgstr "Inizio installazione" -#: ../packages.py:619 +#: ../packages.py:652 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:697 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " @@ -912,17 +954,17 @@ msgstr "" "seguenti:\n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 ../iw/partition_gui.py:347 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:668 ../packages.py:688 +#: ../packages.py:701 ../packages.py:721 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 +#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" -#: ../packages.py:669 +#: ../packages.py:702 msgid "Space Needed" msgstr "Spazio necessario" -#: ../packages.py:684 +#: ../packages.py:717 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " @@ -934,15 +976,15 @@ msgstr "" "seguenti:\n" "\n" -#: ../packages.py:689 +#: ../packages.py:722 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nodi necessari" -#: ../packages.py:695 +#: ../packages.py:728 msgid "Disk Space" msgstr "Spazio su disco" -#: ../packages.py:716 +#: ../packages.py:749 msgid "" "\n" "\n" @@ -953,19 +995,19 @@ msgstr "" "I seguenti pacchetti sono disponibili in questa versione, ma NON " "aggiornati:\n" -#: ../packages.py:733 +#: ../packages.py:766 msgid "Post Install" msgstr "Post installazione" -#: ../packages.py:734 +#: ../packages.py:767 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Configurazione post installazione..." -#: ../packages.py:948 +#: ../packages.py:981 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Attenzione! Questa è una versione beta!" -#: ../packages.py:949 +#: ../packages.py:982 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -982,9 +1024,9 @@ msgstr "" "Vi ringraziamo per aver effettuato il download di questa release beta di Red " "Hat.\n" "\n" -"Non è una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di " -"produzione. Lo scopo di questa versione è di ottenere un feedback dai " -"testatori, e non è indicata per un uso giornaliero.\n" +"Non è una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di produzione. " +"Lo scopo di questa versione è di ottenere un feedback dai testatori, e non è " +"indicata per un uso giornaliero.\n" "\n" "Per fornire un feedback, visitare il sito:\n" "\n" @@ -992,23 +1034,23 @@ msgstr "" "\n" "e stilare un rapporto su 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../packages.py:962 +#: ../packages.py:995 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Esci" -#: ../packages.py:962 +#: ../packages.py:995 msgid "_Install BETA" msgstr "_Installare BETA" -#: ../packages.py:965 +#: ../packages.py:998 msgid "Rebooting System" msgstr "Riavvio del sistema" -#: ../packages.py:966 +#: ../packages.py:999 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Il sistema verrà riavviato..." -#: ../packages.py:968 +#: ../packages.py:1001 msgid "_Reboot" msgstr "_Riavvia" @@ -1017,22 +1059,23 @@ msgid "Foreign" msgstr "Straniero" #: ../partedUtils.py:241 +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " -"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be " -"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" +"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s è di tipo %s " -"inaspettato perquesta architettura. Per usare questo disco per " -"l'installazione di %s, occorre reinizializzarlo è ciò può causare la " -"perdita di TUTTI I DATI sul disco.\n" +"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s è di tipo %s inaspettato " +"perquesta architettura. Per usare questo disco per l'installazione di %s, " +"occorre reinizializzarlo è ciò può causare la perdita di TUTTI I DATI sul " +"disco.\n" "\n" "Inizializzare il disco?" #: ../partedUtils.py:452 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Errore nel montare il filesystem su %s: %s" @@ -1041,10 +1084,12 @@ msgid "Initializing" msgstr "Inizializzazione in corso" #: ../partedUtils.py:544 +#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n" #: ../partedUtils.py:659 +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1067,9 +1112,8 @@ msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul quale creare " -"nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la causa del " -"problema." +"Errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul quale creare nuovi " +"filesystem. Controllare l'hardware per individuare la causa del problema." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1080,6 +1124,7 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "I nomi dei gruppi di volumi devono contenere meno di 128 caratteri." #: ../partIntfHelpers.py:42 +#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Errore - il nome del gruppo del volume %s non è valido." @@ -1097,6 +1142,7 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "I nomi dei volumi logici devono contenere meno di 128 caratteri" #: ../partIntfHelpers.py:62 +#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non è valido." @@ -1118,27 +1164,30 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Specificare un mount point per la partizione." #: ../partIntfHelpers.py:104 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You cannot %s this partition, as it is holding the datafor the hard drive " +"You cannot %s this partition, as it is holding the data for the hard drive " "install." msgstr "" "Non è possibile %s questa partizione poiché contiene i dati per " "l'installazione del disco fisso." #: ../partIntfHelpers.py:110 +#, python-format msgid "" "You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" -"Non è possibile %%s la partizione poiché fa parte del dispositivo RAID " -"/dev/md%s." +"Non è possibile %%s la partizione poiché fa parte del dispositivo RAID /dev/" +"md%s." #: ../partIntfHelpers.py:113 +#, python-format msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device." msgstr "" -"Non è possibile %s questa partizione poiché fa parte di un dispositivo " -"RAID." +"Non è possibile %s questa partizione poiché fa parte di un dispositivo RAID." #: ../partIntfHelpers.py:119 +#, python-format msgid "" "You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" @@ -1146,10 +1195,11 @@ msgstr "" "volumiLVM '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:122 +#, python-format msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group." msgstr "" -"Non è possibile %s questa partizione poiché fa parte di un gruppo di " -"volumi LVM." +"Non è possibile %s questa partizione poiché fa parte di un gruppo di volumi " +"LVM." #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:152 #: ../partIntfHelpers.py:162 ../partIntfHelpers.py:179 @@ -1169,6 +1219,7 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Impossibile eliminare lo spazio libero." #: ../partIntfHelpers.py:163 +#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1176,19 +1227,20 @@ msgstr "" "Non è possibile eliminare la partizione poiché si tratta di una partizione " "estesa che contiene %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 ../partIntfHelpers.py:222 -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma Cancella" #: ../partIntfHelpers.py:223 +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Tutte le partizioni sul dispositivo '/dev/%s' verranno eliminate." -#: ../iw/account_gui.py:425 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:101 -#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 #: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 +#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:101 +#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 msgid "_Delete" msgstr "_Cancella" @@ -1197,6 +1249,7 @@ msgid "Notice" msgstr "Nota" #: ../partIntfHelpers.py:285 +#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" @@ -1220,18 +1273,20 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "Tornare indietro e usare fdasd per inizializzare la partizione" #: ../partIntfHelpers.py:345 +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una " -"partizione estesa che contiene %s" +"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una partizione " +"estesa che contiene %s" #: ../partIntfHelpers.py:376 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formattare come Swap?" #: ../partIntfHelpers.py:377 +#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1273,6 +1328,7 @@ msgid "Error with Partitioning" msgstr "Errore durante il partizionamento" #: ../partIntfHelpers.py:419 +#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1290,6 +1346,7 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avviso di partizionamento" #: ../partIntfHelpers.py:434 +#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1303,14 +1360,14 @@ msgstr "" "\n" "Proseguire con lo stesso schema di partizionamento?" -#: ../iw/partition_gui.py:635 ../partIntfHelpers.py:448 +#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" "Le partizioni pre-esistenti di seguito riportate sono state selezionate per " -"essere formattate. La loro formattazione causerà la cancellazione di tutti " -"i dati." +"essere formattate. La loro formattazione causerà la cancellazione di tutti i " +"dati." #: ../partIntfHelpers.py:451 msgid "" @@ -1325,6 +1382,7 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Avviso di formattazione" #: ../partIntfHelpers.py:505 +#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" @@ -1335,6 +1393,7 @@ msgstr "" "TUTTI i volumi logici di questo gruppo andranno persi!" #: ../partIntfHelpers.py:509 +#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Il dispositvo logico \"%s\" sta per essere cancellato." @@ -1343,6 +1402,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Un dispositvo RAID sta per essere cancellato." #: ../partIntfHelpers.py:515 +#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "La partizione /dev/%s verrà eliminata." @@ -1370,8 +1430,8 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è " -"più possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il " +"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è più " +"possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il " "processo di installazione?" #: ../partitioning.py:114 @@ -1384,11 +1444,12 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario " -"attivare immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito " -"una nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?" +"Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario attivare " +"immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito una " +"nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?" #: ../partitions.py:737 +#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1397,6 +1458,7 @@ msgstr "" "l'installazione di %s." #: ../partitions.py:742 +#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1410,14 +1472,15 @@ msgid "" msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." #: ../partitions.py:757 +#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno " -"della capacità raccomandata per un'installazione di %s normale." +"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della " +"capacità raccomandata per un'installazione di %s normale." -#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784 +#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" "Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." @@ -1436,6 +1499,7 @@ msgstr "" "maggior parte delle installazioni." #: ../partitions.py:801 +#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1444,12 +1508,13 @@ msgstr "" "supporta solo 32." #: ../partitions.py:812 +#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile " -"(%dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni." +"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%" +"dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni." #: ../partitions.py:1013 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1464,9 +1529,9 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume." #: ../partRequests.py:214 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"This mount point is invalid. This directory must be on the / file system." +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Il mount point richiesto non è valido. Questa directory deve essere sul " "filesystem /." @@ -1477,6 +1542,7 @@ msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." #: ../partRequests.py:234 +#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." @@ -1484,6 +1550,7 @@ msgstr "" "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." #: ../partRequests.py:248 +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." @@ -1492,6 +1559,7 @@ msgstr "" "di %10.2f MB." #: ../partRequests.py:436 +#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." @@ -1500,6 +1568,7 @@ msgstr "" "limite massimo consentito di %s MB." #: ../partRequests.py:441 +#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" @@ -1519,10 +1588,12 @@ msgstr "" "specificato alcun livello RAID." #: ../partRequests.py:621 +#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Un dispositivo RAID di tipo %s richiede almeno %s componenti." #: ../partRequests.py:627 +#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -1539,7 +1610,7 @@ msgid "Rescue" msgstr "Mantieni" #: ../rescue.py:98 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1561,8 +1632,8 @@ msgstr "" "scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 -#: ../rescue.py:108 +#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 +#: ../loader/loader.c:1230 msgid "Continue" msgstr "Continua" @@ -1570,9 +1641,9 @@ msgstr "Continua" msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" -#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1290 #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 +#: ../loader/loader.c:1290 msgid "Skip" msgstr "Ignora" @@ -1601,6 +1672,7 @@ msgstr "" "chiusa la shell." #: ../rescue.py:170 +#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1621,7 +1693,7 @@ msgstr "" "Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." #: ../rescue.py:188 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1648,6 +1720,7 @@ msgstr "" "shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." #: ../rescue.py:205 +#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Il sistema è stato montato sotto la directory %s." @@ -1672,6 +1745,7 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../text.py:333 +#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." @@ -1687,11 +1761,11 @@ msgid "" "screen" msgstr " <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo successivo" -#: ../text.py:435 +#: ../text.py:436 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" -#: ../text.py:436 +#: ../text.py:437 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Impossibile tornare al passo precedente. Provare di nuovo." @@ -1700,6 +1774,7 @@ msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" #: ../upgrade.py:47 +#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Ricerca delle installazioni di %s..." @@ -1709,11 +1784,11 @@ msgid "Dirty File Systems" msgstr "Filesystem non smontato correttamente" #: ../upgrade.py:89 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and " -"shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati " @@ -1723,10 +1798,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../upgrade.py:97 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -" Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati " @@ -1743,9 +1818,9 @@ msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non " -"sono stati smontati correttamente. Risolvere il problema e in seguito " -"aggiornare il sistema." +"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono " +"stati smontati correttamente. Risolvere il problema e in seguito aggiornare " +"il sistema." #: ../upgrade.py:233 #, fuzzy @@ -1754,9 +1829,9 @@ msgid "" "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non " -"sono consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema " -"e riprovare ad aggiornare il sistema." +"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono " +"consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema e " +"riprovare ad aggiornare il sistema." #: ../upgrade.py:249 msgid "" @@ -1771,6 +1846,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../upgrade.py:260 +#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" @@ -1860,109 +1936,109 @@ msgstr "Server X avviato correttamente." msgid "Account Configuration" msgstr "Configurazione dell'account" -#: ../iw/account_gui.py:59 +#: ../iw/account_gui.py:58 msgid "Root password accepted." msgstr "Password di root accettata." -#: ../iw/account_gui.py:64 +#: ../iw/account_gui.py:63 msgid "Root password is too short." msgstr "La password di root è troppo breve." -#: ../iw/account_gui.py:66 +#: ../iw/account_gui.py:65 msgid "Root passwords do not match." msgstr "Le password di root non corrispondono." -#: ../iw/account_gui.py:86 +#: ../iw/account_gui.py:85 msgid "User password accepted." msgstr "Password di root accettata." -#: ../iw/account_gui.py:92 +#: ../iw/account_gui.py:91 msgid "Root account can not be added here." msgstr "L'account di root non può essere aggiunto qui." -#: ../iw/account_gui.py:95 +#: ../iw/account_gui.py:94 msgid "System accounts can not be added here." msgstr "L'account di sistema non può essere aggiunto qui." -#: ../iw/account_gui.py:97 +#: ../iw/account_gui.py:96 msgid "Please enter user password." msgstr "Inserire la password dell'utente." -#: ../iw/account_gui.py:99 +#: ../iw/account_gui.py:98 msgid "User password is too short." msgstr "La password dell'utente è troppo breve." -#: ../iw/account_gui.py:101 +#: ../iw/account_gui.py:100 msgid "User passwords do not match." msgstr "Le password dell'utente non corrispondono." -#: ../iw/account_gui.py:189 +#: ../iw/account_gui.py:188 msgid "Add a New User" msgstr "Aggiungi un nuovo utente" -#: ../iw/account_gui.py:197 ../textw/userauth_text.py:90 +#: ../iw/account_gui.py:196 ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" msgstr "Modifica utente" -#: ../iw/account_gui.py:211 +#: ../iw/account_gui.py:210 msgid "Add a User Account" msgstr "Aggiungere account utente" -#: ../iw/account_gui.py:228 +#: ../iw/account_gui.py:227 #, fuzzy msgid "Enter a user _name:" msgstr "Inserire nome utente" -#: ../iw/account_gui.py:236 +#: ../iw/account_gui.py:235 #, fuzzy msgid "Enter a user _password:" msgstr "Inserire la password dell'utente." -#: ../iw/account_gui.py:245 +#: ../iw/account_gui.py:244 msgid "Pass_word (confirm):" msgstr "Pass_word (conferma):" -#: ../iw/account_gui.py:254 +#: ../iw/account_gui.py:253 msgid "_Full Name:" msgstr "_Nome completo:" -#: ../iw/account_gui.py:262 +#: ../iw/account_gui.py:261 msgid "Please enter user name" msgstr "Inserire nome utente" -#: ../iw/account_gui.py:345 +#: ../iw/account_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "Inserire la password dell'utente root (amministratore) del sistema." -#: ../iw/account_gui.py:365 +#: ../iw/account_gui.py:364 msgid "_Confirm: " msgstr "_Confermare:" -#: ../iw/account_gui.py:407 +#: ../iw/account_gui.py:406 msgid "Account Name" msgstr "Nome account" -#: ../iw/account_gui.py:410 ../textw/userauth_text.py:101 +#: ../iw/account_gui.py:409 ../textw/userauth_text.py:101 #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../iw/account_gui.py:420 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 +#: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 #: ../iw/osbootwidget.py:93 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" -#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 -#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:97 +#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 +#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:97 #: ../iw/partition_gui.py:1296 ../iw/partition_gui.py:1302 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../iw/account_gui.py:446 +#: ../iw/account_gui.py:445 msgid "" -"It is recommended that you create a personal account for normal " -"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users." +"It is recommended that you create a personal account for normal (non-" +"administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 @@ -2095,11 +2171,11 @@ msgstr "Con_fermare:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Le password non corrispondono" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:440 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non corrispondono" -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2116,12 +2192,12 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Creazione del dischetto di avvio" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your " -"third-party boot loader does not support Linux.\n" +"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" +"party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" msgstr "" @@ -2145,7 +2221,7 @@ msgstr "_Non creare alcun disco di avvio" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Configurazione del boot loader avanzata" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -2153,8 +2229,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Attivando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS " -"il computer potrebbe non avviarsi. Si consiglia vivamente di creare un " +"Attivando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS il " +"computer potrebbe non avviarsi. Si consiglia vivamente di creare un " "dischetto di avvio quando viene richiesto in seguito durante il processo di " "installazione.\n" "\n" @@ -2179,9 +2255,9 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Parametri generali del kernel" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 -#: ../textw/bootloader_text.py:118 ../textw/bootloader_text.py:175 -#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/bootloader_text.py:392 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 +#: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 +#: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Configurazione del boot loader." @@ -2229,6 +2305,7 @@ msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Non installare alcun boot loader" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 +#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Il boot loader %s sarà installato su /dev/%s." @@ -2259,8 +2336,7 @@ msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" -"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è " -"supportata." +"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -2276,8 +2352,8 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Disporre le unità nell'ordine in cui sono gestite dal BIOS.Questo è utile " -"se si hanno più adattatori SCSI o adattatori SCSI e IDE e si desidera " +"Disporre le unità nell'ordine in cui sono gestite dal BIOS.Questo è utile se " +"si hanno più adattatori SCSI o adattatori SCSI e IDE e si desidera " "effettuare l'avvio dal dispositivo SCSI.\n" "\n" "Questo cambia in base a dove si trova il registro di avvio principale." @@ -2287,10 +2363,12 @@ msgid "About to Install" msgstr "L'installazione sta per iniziare" #: ../iw/confirm_gui.py:60 +#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Premere Avanti per iniziare l'installazione di %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 +#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2304,20 +2382,22 @@ msgid "About to Upgrade" msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare" #: ../iw/confirm_gui.py:73 +#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Scegliere Avanti per iniziare l'aggiornamento di %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 +#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:22 +#: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Congratulazioni" -#: ../iw/congrats_gui.py:48 +#: ../iw/congrats_gui.py:49 #, fuzzy msgid "" "If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " @@ -2328,7 +2408,8 @@ msgstr "" "di premere <Invio> per riavviare il sistema.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:55 +#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2355,9 +2436,10 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Dipendenze non risolte" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254 -#: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24 -#: ../textw/packages_text.py:270 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:256 +#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:589 +#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 +#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Dimensione totale dell'installazione: %s" @@ -2387,11 +2469,33 @@ msgstr "I_gnora le dipendenze dei pacchetti" msgid "Workstation Defaults" msgstr "Workstation" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:59 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:57 +#, python-format +msgid "" +"The default workstation environment includes our recommendations for new " +"users, including:\n" +"\n" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice)\n" +"\tWeb browser (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tInstant messaging\n" +"\tSound and video applications\n" +"\tGames\n" +"\n" +"After installation, additional software can be added or removed using the " +"'redhat-config-package' tool.\n" +"\n" +"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " +"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " +"installation." +msgstr "" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:77 msgid "_Accept the current package list" msgstr "" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:60 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" msgstr "_Personalizzare i pacchetti da aggiornare" @@ -2426,6 +2530,7 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Selezionare il dispositivo contenente il filesystem root:" #: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 +#, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Aggiornamento dell'installazione di %s sulla partizione /dev/%s" @@ -2456,14 +2561,15 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configurazione del firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:124 +#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -"Porta non valida: %s. Il formato corretto è 'porta:protocollo', dove porta " -"è tra 1 e 65535, e protocollo è 'tcp' o 'udp'.\n" +"Porta non valida: %s. Il formato corretto è 'porta:protocollo', dove porta è " +"tra 1 e 65535, e protocollo è 'tcp' o 'udp'.\n" "\n" "Per esempio, '1234:udp'" @@ -2523,7 +2629,7 @@ msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere numeri compresi tra 1 e 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere dei numeri compresi tra 0 e 255" -#: ../iw/language_gui.py:59 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:" @@ -2558,8 +2664,8 @@ msgstr "Reimpos_ta" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:104 ../iw/lvm_dialog_gui.py:150 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:184 ../iw/lvm_dialog_gui.py:257 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:787 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../iw/lvm_dialog_gui.py:596 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 msgid "Not enough space" msgstr "Spazio non disponibile" @@ -2592,41 +2698,44 @@ msgstr "" "Tale modifica avrà effetto immediato." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 -#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:182 +#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:182 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 +#, python-format msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected " -"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore " -"selezionato (%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f " -"MB) del gruppo divolumi." +"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato " +"(%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f MB) del gruppo " +"divolumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 msgid "Too small" msgstr "Troppo piccolo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 +#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " -"on one or more of the phyical volumes in the volume group." +"on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" "Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuperà parecchio " "spaziosu uno o più volumi fisici del gruppo di volumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"La dimensione fisica non può essere modificata perché la dimensione " -"massima del volumelogico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più " -"volumi logicidefiniti." +"La dimensione fisica non può essere modificata perché la dimensione massima " +"del volumelogico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più volumi " +"logicidefiniti." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258 msgid "" @@ -2641,99 +2750,108 @@ msgstr "" msgid "Make Logical Volume" msgstr "Crea volume logico" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:331 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Modifica volume logico" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:334 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Modifica volume logico" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:344 ../iw/partition_dialog_gui.py:279 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:347 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Mount Point:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:355 #, fuzzy msgid "_File System Type:" msgstr "_Tipo di filesystem:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Tipo di filesystem originale:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:365 ../iw/partition_dialog_gui.py:308 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:374 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Nome del volume logico:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nome del volume logico:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:387 ../iw/partition_dialog_gui.py:354 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:390 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Dimensioni (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:371 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:414 ../textw/partition_text.py:317 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:317 #: ../textw/partition_text.py:400 ../textw/partition_text.py:484 msgid "Size (MB):" msgstr "Dimensioni (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:405 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(la dimensione massima è %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469 msgid "Illegal size" msgstr "Dimensione non consentita" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:467 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Il valore inserito non è un numero valido maggiore di 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:500 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503 msgid "Mount point in use" msgstr "Mount Point in uso" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504 +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Il mount point \"%s\" è gia in uso, selezionarne un altro." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:515 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nome di volume logico non autorizzato" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:534 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nome di volume logico non autorizzato" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 +#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." +msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent " -"size for this Volume Group." +"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " +"Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella del volume logico " -"(%10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile aumentare la " +"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella del volume logico (%" +"10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile aumentare la " "dimensionefisica del gruppo." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../iw/partition_dialog_gui.py:170 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:222 ../textw/partition_text.py:813 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:813 #: ../textw/partition_text.py:835 ../textw/partition_text.py:1006 msgid "Error With Request" msgstr "Errore di richiesta" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:594 ../iw/lvm_dialog_gui.py:788 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:597 ../iw/lvm_dialog_gui.py:791 +#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " @@ -2743,56 +2861,60 @@ msgstr "" "volumi ha solo %g MB. Aumentare le dimensioni del gruppo oppure ridurre " "quelle delvolume logico." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:647 msgid "No free slots" msgstr "Nessuno slot libero" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 +#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppi di volumi." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:654 msgid "No free space" msgstr "Spazio libero non disponibile" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:652 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:655 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" "Nel gruppo di volumi non c'è spazio per creare nuovi volumi logici. Per " -"aggiungere un volume logice, è necessario ridurre le dimensioni di uno o " -"più volumi logici esistenti" +"aggiungere un volume logice, è necessario ridurre le dimensioni di uno o più " +"volumi logici esistenti" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 +#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Cancellare il volume logico \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:799 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:802 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Nome del gruppo di volumi non valido" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:812 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:815 msgid "Name in use" msgstr "Nome in uso" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 +#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:857 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Volumi fisici insufficienti" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:858 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 +#, fuzzy msgid "" -"At least one unused physical volume partition is needed to create a LVM " +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" -"First create a partition or raid array of type \"physical volume (LVM)\" and " -"then select the \"LVM\" option again." +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." msgstr "" "E' necessaria almeno una partizione di volumi fisici libera per creare un " "gruppo di volumi LVM.\n" @@ -2800,55 +2922,62 @@ msgstr "" "Creare innanzitutto una partizione o un array raid del tipo \"volume fisico " "(LVM)\", quindi selezionare di nuovo l'opzione \"LVM\"." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 -msgid "Make LVM Device" -msgstr "Crea dispositivo LVM" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 +#, fuzzy +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "Gruppi di volumi LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 -msgid "Edit LVM Device" -msgstr "Modifica dispositivo LVM" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "Gruppi di volumi LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:887 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 +#, fuzzy +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "Gruppi di volumi LVM" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Nome gruppo di volumi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:901 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nome gruppo di volumi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:910 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Dimensioni fisiche:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:911 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 msgid "Physical Extent:" msgstr "Dimensioni fisiche:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:924 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Volumi fisici da _utilizzare:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 msgid "Used Space:" msgstr "Spazio utilizzato:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Free Space:" msgstr "Spazio libero:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "Total Space:" msgstr "Spazio totale:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:994 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nome del volume logico" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 ../iw/partition_gui.py:352 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1006 ../iw/partition_gui.py:352 msgid "Size (MB)" msgstr "Dimensioni (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1031 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1037 msgid "Logical Volumes" msgstr "Volumi logici" @@ -2881,29 +3010,29 @@ msgstr "_Dispositivo" msgid "_Model" msgstr "Modello" -#: ../iw/mouse_gui.py:220 +#: ../iw/mouse_gui.py:219 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Emulazione 3 pulsanti" -#: ../iw/mouse_gui.py:234 +#: ../iw/mouse_gui.py:233 #, fuzzy msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Selezionare la scheda video e la memoria video per il sistema." -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:534 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:535 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:536 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:537 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primario" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:538 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:539 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secondario" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:540 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:541 msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS terziario" @@ -2927,13 +3056,13 @@ msgstr "_DNS terziario" msgid "Network Configuration" msgstr "Configurazione della rete" -#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 -#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177 +#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162 +#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177 #: ../iw/network_gui.py:182 msgid "Error With Data" msgstr "Dati errati" -#: ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:155 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -2941,15 +3070,17 @@ msgstr "" "Il nome host non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso, " "questo può causare problemi." -#: ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:159 +#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in " -"uso questo può causare dei problemi." +"Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso " +"questo può causare dei problemi." -#: ../iw/network_gui.py:165 +#: ../iw/network_gui.py:163 +#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" @@ -2959,18 +3090,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:168 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" -"\n" +"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito " -"\"%s\":\n" +"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito \"%s" +"\":\n" "\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:174 +#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "E' richiesto un valore per il campo \"%s\"." @@ -2979,14 +3111,16 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Le informazioni IP inserite non sono valide." #: ../iw/network_gui.py:182 +#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " -"commuciate over a network by default without at least one device active." +"communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" "Non ci sono dispositivi di rete attivi. Il sistema non sarà in grado di " "comunicareattraverso la rete di default senza almento un dispositivo attivo." #: ../iw/network_gui.py:201 +#, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Modifica interfaccia %s" @@ -3011,51 +3145,52 @@ msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" #: ../iw/network_gui.py:253 +#, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurazione %s" -#: ../iw/network_gui.py:365 +#: ../iw/network_gui.py:366 msgid "Active on Boot" msgstr "Attiva all'avvio" -#: ../iw/network_gui.py:367 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275 +#: ../iw/network_gui.py:368 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../iw/network_gui.py:369 +#: ../iw/network_gui.py:370 msgid "IP/Netmask" msgstr "Maschera di rete/IP" -#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 ../loader/net.c:622 -#: ../loader/net.c:817 ../textw/network_text.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:393 ../iw/network_gui.py:492 +#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: ../iw/network_gui.py:397 +#: ../iw/network_gui.py:398 msgid "Set hostname" msgstr "Imposta nome host" -#: ../iw/network_gui.py:462 +#: ../iw/network_gui.py:463 msgid "Network Devices" msgstr "Dispositivi di rete" -#: ../iw/network_gui.py:471 +#: ../iw/network_gui.py:472 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" msgstr "Imposta nome host" -#: ../iw/network_gui.py:475 +#: ../iw/network_gui.py:476 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automaticamente tramite DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:481 +#: ../iw/network_gui.py:482 msgid "_manually" msgstr "_manualmente" -#: ../iw/network_gui.py:544 +#: ../iw/network_gui.py:545 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Miscellanea" @@ -3125,15 +3260,16 @@ msgstr "" "La destinazione di avvio non può essere eliminata perché appartiene al " "sistema Red Hat Linux da installare." -#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:237 +#: ../iw/package_gui.py:47 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Selezione individuale dei pacchetti" -#: ../iw/package_gui.py:73 +#: ../iw/package_gui.py:75 msgid "All Packages" msgstr "Tutti i pacchetti" -#: ../iw/package_gui.py:187 +#: ../iw/package_gui.py:189 +#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" @@ -3141,39 +3277,67 @@ msgstr "" "Pacchetto: %s\n" "Versione: %s\n" -#: ../iw/package_gui.py:358 +#: ../iw/package_gui.py:360 msgid "_Tree View" msgstr "_Visualizzazione ad albero" -#: ../iw/package_gui.py:360 +#: ../iw/package_gui.py:362 msgid "_Flat View" msgstr "_Visualizzazione lineare" -#: ../iw/package_gui.py:375 +#: ../iw/package_gui.py:377 msgid "_Package" msgstr "_Pacchetto" -#: ../iw/package_gui.py:377 +#: ../iw/package_gui.py:379 msgid "_Size (MB)" msgstr "_Dimensioni (MB)" -#: ../iw/package_gui.py:428 +#: ../iw/package_gui.py:430 msgid "Total size: " msgstr "Dimensione totale: " -#: ../iw/package_gui.py:431 +#: ../iw/package_gui.py:433 msgid "Select _all in group" msgstr "Seleziona _tutto nel gruppo" -#: ../iw/package_gui.py:435 +#: ../iw/package_gui.py:437 msgid "_Unselect all in group" msgstr "_Deseleziona tutto nel gruppo" -#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:474 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selezione dei gruppi di pacchetti" -#: ../iw/package_gui.py:584 +#: ../iw/package_gui.py:667 +#, python-format +msgid "Details for '%s'" +msgstr "" + +#: ../iw/package_gui.py:676 +msgid "" +"A package group can have both Base and Optional package members. Base " +"packages are always selected as long as the package group is selected.\n" +"\n" +"Select the optional packages to be installed:" +msgstr "" + +#: ../iw/package_gui.py:716 +#, fuzzy +msgid "Base Packages" +msgstr "Pacchetti" + +#: ../iw/package_gui.py:744 +#, fuzzy +msgid "Optional Packages" +msgstr "Tutti i pacchetti" + +#: ../iw/package_gui.py:920 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Danese" + +#: ../iw/package_gui.py:980 msgid "_Select individual packages" msgstr "_Selezione individuale dei pacchetti" @@ -3193,49 +3357,54 @@ msgstr "Occupa tutto lo spazio _fino a (MB):" msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Occupa fino alle dimensioni _massime consentite" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:171 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Il cilindro finale deve essere più grande di quello iniziale." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:259 ../textw/partition_text.py:626 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:626 msgid "Add Partition" msgstr "Aggiunta di partizioni" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Partition: /dev/%s" +msgstr "Modifica partizioni" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" msgstr "Modifica delle partizioni" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Tipo di _filesystem:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:320 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Unità _disponibili:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 msgid "Drive:" msgstr "Unità:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:342 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Etichetta di filesystem originale:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:377 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Inizia cilindro:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:395 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 msgid "_End Cylinder:" msgstr "_Termina cilindro:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:446 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Rendi la partizione _primaria" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Controllo dei _blocchi difettosi" @@ -3283,6 +3452,7 @@ msgstr "" "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:606 +#, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." @@ -3347,10 +3517,12 @@ msgid "Free" msgstr "Libero" #: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199 +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Impossibile allocare le partizioni richieste: %s." #: ../iw/partition_gui.py:952 +#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Attenzione: %s." @@ -3392,18 +3564,19 @@ msgid "RAID Options" msgstr "Opzioni RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1178 +#, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " -" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " -"compared to using an individual drive. For more information on using RAID " -"devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" "Il software RAID vi consente di unire diversi dischi in un grande " -"dispositivo RAID,che può essere configurato per fornire maggiori velocità " -"e affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni " +"dispositivo RAID,che può essere configurato per fornire maggiori velocità e " +"affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni " "sull'uso dei dispositivi RAID,consultare la documentazione %s.\n" "\n" "Attualmente sono disponibili %s partizioni del software RAID.\n" @@ -3430,10 +3603,12 @@ msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Creare una _partizione del software RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1207 +#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Creare un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1211 +#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Clonare un disco per _creare un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." @@ -3477,20 +3652,21 @@ msgstr "Nascondere il dispositivo RAID/i membri del _gruppo di volumi LVM" msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Partizionamento automatico" -#: ../iw/partition_gui.py:1389 -msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto." +#: ../iw/partition_gui.py:1388 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Selezionare almeno un disco su cui installare %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1431 +#: ../iw/partition_gui.py:1430 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Per l'esecuzione del partizionamento automatico:" -#: ../iw/partition_gui.py:1462 +#: ../iw/partition_gui.py:1461 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Disco da utilizzare per l'installazione:" -#: ../iw/partition_gui.py:1486 +#: ../iw/partition_gui.py:1485 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" @@ -3523,6 +3699,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Controllo dei _blocchi difettosi?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 +#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist." @@ -3565,6 +3742,7 @@ msgid "Remaining" msgstr "Rimanente" #: ../iw/progress_gui.py:136 +#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KByte" @@ -3592,7 +3770,7 @@ msgstr "Pacchetti" msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:262 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -3606,67 +3784,75 @@ msgstr "" "Creare innanzitutto due partizioni di tipo \"software RAID\", quindi " "selezionare l'opzione \"RAID\" di nuovo." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:276 ../iw/raid_dialog_gui.py:675 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:677 #: ../textw/partition_text.py:871 msgid "Make RAID Device" msgstr "Crea dispositivo RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:869 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" +msgstr "Modifica dispositivo RAID" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:869 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Modifica dispositivo RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" msgstr "Dispositivo _RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Livello del RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" msgstr "_Elementi del RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:396 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "Numero di _spare:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" msgstr "_Formattare la partizione?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:478 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 +#, fuzzy msgid "" -"The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined " +"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "L'unità sorgente non ha partizioni da clonare. E' innanzitutto necessario " "definire le partizioni di tipo 'software RAID' su quest'unità prima di " "clonarla." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:482 ../iw/raid_dialog_gui.py:488 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:500 ../iw/raid_dialog_gui.py:513 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:484 ../iw/raid_dialog_gui.py:490 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:502 ../iw/raid_dialog_gui.py:515 msgid "Source Drive Error" msgstr "Errore dell'unità sorgente" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 +#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" -"These partitions will have to removed before this drive can be cloned. " +"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" "L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del tipo 'software " "RAID'.\n" "\n" "Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:501 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:503 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" -"These partitions will have to removed or restricted to this drive before " +"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" "L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni che non sono " @@ -3675,34 +3861,37 @@ msgstr "" "Queste partizioni devono essere rimosse da questa unità prima della " "clonazione. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:514 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:516 +#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" -"These partitions will have to removed before this drive can be cloned." +"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID " -"che fanno parte del dispositivo RAID attivo.\n" +"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID che " +"fanno parte del dispositivo RAID attivo.\n" "\n" "Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unità." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:527 ../iw/raid_dialog_gui.py:533 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:546 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:529 ../iw/raid_dialog_gui.py:535 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:548 msgid "Target Drive Error" msgstr "Errore dell'unità di destinazione" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:528 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Selezionare le unità di destinazione per l'operazione di clonazione." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 +#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di " "destinazione." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:549 +#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3711,23 +3900,24 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"L'unità di destinazione /dev/%s ha una partizione che non può essere " -"rimossa per il seguente motivo:\n" +"L'unità di destinazione /dev/%s ha una partizione che non può essere rimossa " +"per il seguente motivo:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unità diventi la " "destinazione." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:554 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 msgid "delete" msgstr "cancella" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:612 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:614 msgid "Please select a source drive." msgstr "Selezionare un'unità sorgente." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:632 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -3735,7 +3925,7 @@ msgstr "" "Il disco /dev/%s sarà ora clonato nei seguenti dischi:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:639 msgid "" "\n" "\n" @@ -3746,21 +3936,21 @@ msgstr "" "ATTENZIONE! TUTTI I DATI PRESENTI SUI DISCHI DI DESTINAZIONE SARANNO " "DISTRUTTI." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "Final Warning" msgstr "Avviso finale" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 msgid "Clone Drives" msgstr "Clonare unità" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la cancellazione delle unità di " "destinazione. Clonazione interrotta." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:685 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:687 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -3778,26 +3968,25 @@ msgstr "" "Strumento di clonazione dei dischi\n" "\n" "Questo strumento consente di ridurre enormemente il tempo per configurare " -"gli array RAID. L'idea è di prendere un'unità sorgente che è stata " -"preparata con il layout di partizionamento desiderato e clonare il layout su " -"altre unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un " -"dispositivo RAID.\n" +"gli array RAID. L'idea è di prendere un'unità sorgente che è stata preparata " +"con il layout di partizionamento desiderato e clonare il layout su altre " +"unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un dispositivo RAID.\n" "\n" -"NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono " -"limitatealla sola unità e può includere solo le partizioni non usate del " -"software RAID.Gli altri tipi di partizioni non sono consentiti.\n" +"NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono limitatealla " +"sola unità e può includere solo le partizioni non usate del software RAID." +"Gli altri tipi di partizioni non sono consentiti.\n" "\n" "Questo processo distruggerà TUTTO il contenuto dell'unità di destinazione." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:705 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 msgid "Source Drive:" msgstr "Unità sorgente:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:713 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Dischi di destinazione:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:723 msgid "Drives" msgstr "Unità" @@ -3834,7 +4023,7 @@ msgstr "Crea il dischetto di avvio" msgid "Do not install SILO" msgstr "Non installare SILO" -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:275 +#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/silo_text.py:207 ../textw/xconfig_text.py:431 #: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:538 #: ../textw/xconfig_text.py:539 ../textw/xconfig_text.py:558 @@ -3846,8 +4035,8 @@ msgstr "Default" msgid "Partition type" msgstr "Tipo di partizione" -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205 -#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143 +#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" msgstr "Boot label" @@ -3898,6 +4087,7 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" @@ -3937,8 +4127,8 @@ msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"La configurazione del boot loader rimarrà immutata. Se si usa un boot " -"loader terze parti, si consiglia di scegliere questo." +"La configurazione del boot loader rimarrà immutata. Se si usa un boot loader " +"terze parti, si consiglia di scegliere questo." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" @@ -3950,7 +4140,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migra i filesystem" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -3971,6 +4161,7 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Aggiorna la partizione di swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -3983,6 +4174,7 @@ msgstr "" "ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4005,6 +4197,7 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Spazio libero (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -4115,46 +4308,47 @@ msgstr "_Grafico" msgid "Monitor Configuration" msgstr "Configurazione del monitor" -#: ../iw/xconfig_gui.py:600 +#: ../iw/xconfig_gui.py:599 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:661 +#: ../iw/xconfig_gui.py:660 msgid "Generic" msgstr "Generico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 ../iw/xconfig_gui.py:1049 +#: ../iw/xconfig_gui.py:707 ../iw/xconfig_gui.py:1048 msgid "Restore _original values" msgstr "Ripristina i valori _originali" -#: ../iw/xconfig_gui.py:716 +#: ../iw/xconfig_gui.py:715 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Sinc. ori_zzontale:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:719 +#: ../iw/xconfig_gui.py:718 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Sinc. _verticale:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:726 +#: ../iw/xconfig_gui.py:725 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:729 +#: ../iw/xconfig_gui.py:728 msgid "Hz" msgstr "Hz" # ../comps/comps-master:374 -#: ../iw/xconfig_gui.py:747 +#: ../iw/xconfig_gui.py:746 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Configurazione dell'interfaccia grafica (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:772 +#: ../iw/xconfig_gui.py:771 msgid "Unknown video card" msgstr "Scheda video sconosciuta" -#: ../iw/xconfig_gui.py:773 +#: ../iw/xconfig_gui.py:772 +#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." @@ -4162,11 +4356,11 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. " "Segnalare questo errore a bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:666 +#: ../iw/xconfig_gui.py:796 ../textw/xconfig_text.py:666 msgid "Unspecified video card" msgstr "Scheda video non specificata" -#: ../iw/xconfig_gui.py:798 ../textw/xconfig_text.py:667 +#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:667 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4176,15 +4370,15 @@ msgstr "" "Per saltare completamente la configurazione di X selezionare 'Salta la " "configurazione di X'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:926 +#: ../iw/xconfig_gui.py:925 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la " -"quantità di memoria presente nella scheda grafica:" +"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantità " +"di memoria presente nella scheda grafica:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:934 +#: ../iw/xconfig_gui.py:933 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " @@ -4194,11 +4388,11 @@ msgstr "" "Nella maggior parte dei casi la scheda video viene riconosciuta " "automaticamente e impostata secondo la risoluzione ottimale del video." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1027 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1026 msgid "_Video card RAM: " msgstr "_RAM scheda video" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1053 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1052 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "_Salta la configurazione di X" @@ -4241,6 +4435,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri del kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 +#, python-format msgid "" "The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " "boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -4262,27 +4457,27 @@ msgstr "" msgid "Boot Disk" msgstr "Dischetto di avvio" -#: ../textw/bootloader_text.py:29 +#: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Scegliere il boot loader da utilizzare" -#: ../textw/bootloader_text.py:45 +#: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Utilizza il boot loader GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:46 +#: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" msgstr "Utilizza il boot loader LILO" -#: ../textw/bootloader_text.py:47 +#: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" msgstr "Nessun boot loader" -#: ../textw/bootloader_text.py:68 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Ignora il boot loader" -#: ../textw/bootloader_text.py:69 +#: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -4298,7 +4493,7 @@ msgstr "" "\n" "Saltare l'installazione del boot loader?" -#: ../textw/bootloader_text.py:103 ../textw/silo_text.py:25 +#: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -4309,43 +4504,43 @@ msgstr "" "fase di avvio. Inserire qui le opzioni di boot da passare al kernel o " "lasciare la riga vuota." -#: ../textw/bootloader_text.py:112 +#: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Attiva la modalità LBA32 (normalmente non richiesta)" -#: ../textw/bootloader_text.py:176 +#: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Scegliere dove installare il boot loader:" -#: ../textw/bootloader_text.py:209 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Cancella" -#: ../textw/bootloader_text.py:217 +#: ../textw/bootloader_text.py:219 msgid "Edit Boot Label Please" msgstr "Modifica la boot label" -#: ../textw/bootloader_text.py:235 ../textw/bootloader_text.py:240 +#: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Boot label non valida" -#: ../textw/bootloader_text.py:236 +#: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "La boot label non può essere vuota." -#: ../textw/bootloader_text.py:241 +#: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "La boot label contiene caratteri illegali." -#: ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/fdisk_text.py:41 +#: ../textw/bootloader_text.py:293 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1101 ../textw/partition_text.py:1108 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../textw/bootloader_text.py:295 ../textw/silo_text.py:219 +#: ../textw/bootloader_text.py:297 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " @@ -4355,14 +4550,14 @@ msgstr "" "operativi. Indicare la partizione da avviare e associare a ognuna di essa " "un'etichetta." -#: ../textw/bootloader_text.py:308 +#: ../textw/bootloader_text.py:310 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> seleziona pulsante | <F2> seleziona boot entry di default | <F12> " "schermata successiva>" -#: ../textw/bootloader_text.py:387 +#: ../textw/bootloader_text.py:389 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -4373,27 +4568,27 @@ msgstr "" "impostare una password, ma per gli utenti occasionali questa operazione non " "è necessaria." -#: ../textw/bootloader_text.py:397 +#: ../textw/bootloader_text.py:399 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Attiva una password per GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:409 +#: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Password del boot loader:" -#: ../textw/bootloader_text.py:410 +#: ../textw/bootloader_text.py:412 msgid "Confirm:" msgstr "Confermare:" -#: ../textw/bootloader_text.py:439 +#: ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Le password non corrispondono." -#: ../textw/bootloader_text.py:444 +#: ../textw/bootloader_text.py:446 msgid "Password Too Short" msgstr "Password troppo breve" -#: ../textw/bootloader_text.py:445 +#: ../textw/bootloader_text.py:447 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "La password per il boot loader è troppo breve." @@ -4402,6 +4597,7 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Invio> per riavviare" #: ../textw/complete_text.py:28 +#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -4426,14 +4622,15 @@ msgid "Complete" msgstr "Completato" #: ../textw/complete_text.py:44 +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +"redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at " -"http://www.redhat.com/docs." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs." msgstr "" "Congratulazioni, la configurazione di %s è terminata.\n" "\n" @@ -4448,7 +4645,7 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "L'installazione sta per iniziare" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." @@ -4457,15 +4654,15 @@ msgstr "" "dell'installazione in /root/install.log. Si consiglia di conservare tale " "file come riferimento per il futuro." -#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330 -#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 ../loader/loader.c:1362 -#: ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 ../loader/net.c:186 -#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 -#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 +#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 +#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -4474,7 +4671,7 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "L'aggiornamento sta per iniziare" #: ../textw/confirm_text.py:33 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." @@ -4505,11 +4702,12 @@ msgid "Disk Setup" msgstr "Configurazione del disco" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unità %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 +#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -4529,8 +4727,8 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido " -"sul quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " +"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul " +"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " "causa del problema oppure usare dasdfmt.\n" "\n" "Tornare alla finestra fdasd?" @@ -4589,7 +4787,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94 +#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4601,7 +4799,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Mail (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1657 ../textw/firewall_text.py:100 +#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4630,13 +4828,14 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Il firewall è personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico " -"su determinate interfacce di rete, oppure consentendo certi protocolli solo " +"Il firewall è personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico su " +"determinate interfacce di rete, oppure consentendo certi protocolli solo " "attraverso il firewall. Specificare in un elenco le eventuali porte " -"aggiuntive, separate tra loro da una virgola, nella forma " -"'servizio:protocollo'. Per esempio 'imap:tcp'." +"aggiuntive, separate tra loro da una virgola, nella forma 'servizio:" +"protocollo'. Per esempio 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Attenzione: %s non è una porta valida." @@ -4698,6 +4897,7 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Selezione del tipo di mouse" #: ../textw/network_text.py:67 +#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Dispositivo di rete: %s" @@ -4709,19 +4909,19 @@ msgstr "Usa bootp/dhcp" msgid "Activate on boot" msgstr "Attiva all'avvio" -#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "Indirizzo IP:" -#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" msgstr "Maschera di rete:" -#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85 +#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Gateway di default (IP):" -#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87 +#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 msgid "Primary nameserver:" msgstr "DNS primario:" @@ -4738,6 +4938,7 @@ msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Point to Point (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 +#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configurazione di rete per %s" @@ -4758,8 +4959,8 @@ msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"L'hostname è il nome del computer. Se il computer è collegato a una rete, " -"il nome viene assegnato dall'amministratore della rete." +"L'hostname è il nome del computer. Se il computer è collegato a una rete, il " +"nome viene assegnato dall'amministratore della rete." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" @@ -4774,6 +4975,7 @@ msgid "Size :" msgstr "Dimensioni :" #: ../textw/packages_text.py:97 +#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KByte" @@ -4826,10 +5028,12 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "Il valore richiesto è troppo alto" #: ../textw/partition_text.py:98 +#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Dispositivo RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:202 +#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Attenzione: %s " @@ -4903,11 +5107,13 @@ msgstr "Opzione filesystem:" #: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725 #: ../textw/partition_text.py:953 +#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatta come %s" #: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727 #: ../textw/partition_text.py:955 +#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migra verso %s" @@ -5019,8 +5225,8 @@ msgstr "RAID" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Help F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta " -"F12-OK " +" F1-Help F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-" +"OK " #: ../textw/partition_text.py:1107 msgid "New" @@ -5139,6 +5345,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Creare una nuova configurazione del boot loader" #: ../textw/upgrade_text.py:92 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5215,7 +5422,7 @@ msgstr "" "di battitura. La password di root è molto importante per la sicurezza del " "sistema!" -#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37 +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 msgid "Password:" msgstr "Password:" @@ -5285,8 +5492,7 @@ msgstr "L'utente esiste" msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" -"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo " -"utente." +"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." #: ../textw/userauth_text.py:151 msgid "" @@ -5400,10 +5606,12 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Admin Server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5416,8 +5624,8 @@ msgid "" msgstr "" "Benvenuti in %s!\n" "\n" -"Questo processo di installazione è descritto dettagliatamente nella " -"Official %s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale,è " +"Questo processo di installazione è descritto dettagliatamente nella Official " +"%s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale,è " "consigliabile leggere la sezione relativa all'installazione prima di " "continuare.\n" "\n" @@ -5440,9 +5648,9 @@ msgstr "Risoluzione:" msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Selezionare la risoluzione desiderata:" +#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 #: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204 #: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 -#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 msgid "Test" msgstr "Testa" @@ -5451,6 +5659,7 @@ msgid "X Customization" msgstr "Personalizzazione di X" #: ../textw/xconfig_text.py:186 +#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." @@ -5543,6 +5752,7 @@ msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Frequenze di sinc. non valide" #: ../textw/xconfig_text.py:357 +#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5565,6 +5775,7 @@ msgstr "" "31.5,35.0,39.3-40.0\t una lista di valori/range\n" #: ../textw/xconfig_text.py:437 +#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5589,6 +5800,7 @@ msgid "Video Card" msgstr "Scheda video" #: ../textw/xconfig_text.py:535 +#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5602,10 +5814,10 @@ msgid "Video RAM" msgstr "Memoria Video" #: ../textw/xconfig_text.py:554 +#, python-format msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -"card." +"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" +"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" "Selezionare la quantità di memoria video presente nella scheda video. " "Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantità rilevata nella " @@ -5649,15 +5861,16 @@ msgid "" "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -#: ../installclasses/developer_workstation.py:6 +#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 #, fuzzy -msgid "Developer Workstation" -msgstr "Workstation" +msgid "Personal Desktop" +msgstr "Desktop di default" -#: ../installclasses/developer_workstation.py:8 +#: ../installclasses/personal_desktop.py:12 msgid "" -"Select this installation type to install a graphical desktop environment " -"which includes tools for software development." +"Perfect for peronal computers or laptops, select this installation type to " +"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " +"or desktop use." msgstr "" #: ../installclasses/server.py:10 @@ -5667,7 +5880,8 @@ msgstr "Server" #: ../installclasses/server.py:12 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled." +"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " +"and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 @@ -5678,15 +5892,15 @@ msgstr "Aggiornamento del sistema esistente" msgid "Upgrade" msgstr "Aggiornamento" -#: ../installclasses/workstation.py:10 +#: ../installclasses/workstation.py:6 msgid "Workstation" msgstr "Workstation" -#: ../installclasses/workstation.py:12 +#: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "" -"Perfect for workstations or laptops, select this installation type to " -"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " -"or desktop use." +"This option installs a graphical desktop environment with tools for software " +"development and system adminstration.A good choice for programmers and " +"system administrators." msgstr "" #: ../loader/cdrom.c:31 @@ -5739,8 +5953,8 @@ msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." #: ../loader/devices.c:266 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Il dischetto floppy inserito non contiene il dischetto dei driver adeguato " "perquesta versione di %s." @@ -5922,18 +6136,18 @@ msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o " -"\"%s\" per espellere il CD e inserirne un altro per il test." +"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o \"%s\" " +"per espellere il CD e inserirne un altro per il test." #: ../loader/loader.c:1223 #, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do " -"so at least once.\n" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " +"least once.\n" "\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -"\"%s\"." +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" +"\"." msgstr "" "Per testare altri supporti, inserire il CD successivo e premere \"%s\". Non " "è necessario testare tutti i CD, sebbene sia raccomandato farlo almeno una " @@ -5948,8 +6162,8 @@ msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD " -"%s e premere %s per riprovare." +"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s " +"e premere %s per riprovare." #: ../loader/loader.c:1287 msgid "CD Found" @@ -6033,8 +6247,8 @@ msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti e premere \"OK\" per continuare." #: ../loader/loader.c:2861 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Il dischetto floppy inserito non è un disco di aggiornamento valido per " "questa versione di %s." @@ -6076,7 +6290,8 @@ msgstr "" "selezionati manualmente. Selezionare i driver adesso?" #: ../loader/loader.c:3693 -msgid "Running anaconda - please wait...\n" +#, fuzzy +msgid "Running the anaconda system installer - please wait...\n" msgstr "Esecuzione di anaconda - attendere...\n" #: ../loader/mediacheck.c:193 @@ -6085,8 +6300,7 @@ msgid "" "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" "Impossibile leggere il checksum del disco dal descrittore di volume " -"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il " -"checksum." +"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum." #: ../loader/mediacheck.c:201 #, c-format @@ -6964,8 +7178,8 @@ msgstr "Mosca+10 - Mare di Bering" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" -"la maggior parte delle posizioni " -"(CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +"la maggior parte delle posizioni (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF," +"SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7275,6 +7489,16 @@ msgstr "Svedese" msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" +#~ msgid "Make LVM Device" +#~ msgstr "Crea dispositivo LVM" + +#~ msgid "Edit LVM Device" +#~ msgstr "Modifica dispositivo LVM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Developer Workstation" +#~ msgstr "Workstation" + #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" #~ msgstr "Errori durante la verifica delle partizioni richieste" @@ -7295,14 +7519,14 @@ msgstr "Ucraino" #~ msgid "" #~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -#~ "accounts could be for a personal login account, or for other " -#~ "non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button " -#~ "to enter additional user accounts." +#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" +#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " +#~ "enter additional user accounts." #~ msgstr "" #~ "Possono essere creati account aggiuntivi per altri utenti del sistema. " -#~ "Questi account possono servire per connessioni personali o essere destinati " -#~ "ad altri utenti non amministrativi che abbiano necessità di utilizzare il " -#~ "sistema. Per inserire nuovi account premere <Aggiungi>." +#~ "Questi account possono servire per connessioni personali o essere " +#~ "destinati ad altri utenti non amministrativi che abbiano necessità di " +#~ "utilizzare il sistema. Per inserire nuovi account premere <Aggiungi>." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" #~ msgstr "Utilizza GRUB come boot loader" @@ -7315,12 +7539,12 @@ msgstr "Ucraino" #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " -#~ "kickstart file representing the choices you have made will be in " -#~ "/root/anaconda-ks.cfg." +#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " +#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " +#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Al riavvio del sistema il file di log dell'installazione si troverà in " -#~ "/root/install.log. Si consiglia di conservare il file per eventuali " +#~ "Al riavvio del sistema il file di log dell'installazione si troverà in /" +#~ "root/install.log. Si consiglia di conservare il file per eventuali " #~ "consultazioni future. In /root/anaconda-ks.cfg sarà disponibile un file " #~ "kickstart contenente le scelte effettuate." @@ -7330,22 +7554,22 @@ msgstr "Ucraino" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Congratulazioni, l'installazione di %s è terminata.\n" #~ "\n" -#~ "Rimuovere gli eventuali dischetti floppy utilizzati durante il processo di " -#~ "installazione e premere <Invio> per riavviare il sistema. \n" +#~ "Rimuovere gli eventuali dischetti floppy utilizzati durante il processo " +#~ "di installazione e premere <Invio> per riavviare il sistema. \n" #~ "\n" -#~ "%sPer informazioni sugli 'Errata' (aggiornamenti e bugfix), visitare il sito " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "%sPer informazioni sugli 'Errata' (aggiornamenti e bugfix), visitare il " +#~ "sito http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Per informazioni sull'utilizzo e la configurazione del sistema consultare i " -#~ "manuali di %s disponibili all'indirizzo http://www.redhat.com/docs." +#~ "Per informazioni sull'utilizzo e la configurazione del sistema consultare " +#~ "i manuali di %s disponibili all'indirizzo http://www.redhat.com/docs." #~ msgid "Please choose your security level: " #~ msgstr "Selezionare il livello di sicurezza: " @@ -7364,9 +7588,9 @@ msgstr "Ucraino" #~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose " #~ "between them on boot." #~ msgstr "" -#~ "E' possibile configurare il boot loader per avviare altri sistemi operativi. " -#~ "E' possibile aggiungere altri sistemi operativi all'elenco sottostante e " -#~ "scegliere quali avviare." +#~ "E' possibile configurare il boot loader per avviare altri sistemi " +#~ "operativi. E' possibile aggiungere altri sistemi operativi all'elenco " +#~ "sottostante e scegliere quali avviare." #~ msgid "" #~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" @@ -7381,8 +7605,8 @@ msgstr "Ucraino" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Se le impostazioni rilevate non corrispondono all'hardware, scegliere quelle " -#~ "corrette nell'elenco seguente:" +#~ "Se le impostazioni rilevate non corrispondono all'hardware, scegliere " +#~ "quelle corrette nell'elenco seguente:" # ../comps/comps-master:151 #~ msgid "Laptop" |