diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-09-18 19:54:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-09-18 19:54:58 +0000 |
commit | efc0178595e7e42f5ebe2c76b0415026092fce61 (patch) | |
tree | e812973e7f36e1a5e9f02a0bc977ad900747ada1 /po/it.po | |
parent | e400bc77bf6791b80907e85ed033201d0ed10166 (diff) | |
download | anaconda-efc0178595e7e42f5ebe2c76b0415026092fce61.tar.gz anaconda-efc0178595e7e42f5ebe2c76b0415026092fce61.tar.xz anaconda-efc0178595e7e42f5ebe2c76b0415026092fce61.zip |
refresh-po with current sources
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2092 |
1 files changed, 1178 insertions, 914 deletions
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-13 04:32+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -43,62 +43,61 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../anaconda:258 +#: ../anaconda:256 msgid "Unknown Error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../anaconda:261 +#: ../anaconda:259 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Errore nella lettura della seconda parte di kickstart config: %s!" -#: ../anaconda:414 +#: ../anaconda:412 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Premere <enter> per una shell" -#: ../anaconda:445 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:245 -#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 -#: ../rescue.py:447 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:140 +#: ../anaconda:443 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 +#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:352 ../rescue.py:362 ../rescue.py:443 +#: ../rescue.py:449 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:141 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 #: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399 -#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:257 -#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/cdinstall.c:375 -#: ../loader2/cdinstall.c:380 ../loader2/cdinstall.c:385 -#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:272 ../loader2/driverdisk.c:303 -#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375 -#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverdisk.c:403 -#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 -#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:206 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:216 ../loader2/hdinstall.c:383 -#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:469 -#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:581 -#: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382 +#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106 +#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:320 +#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519 +#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/lang.c:104 -#: ../loader2/lang.c:367 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:348 -#: ../loader2/loader.c:359 ../loader2/loader.c:778 ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/lang.c:106 +#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 +#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/loader.c:946 #: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:242 -#: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 ../loader2/net.c:949 -#: ../loader2/net.c:1446 ../loader2/net.c:1469 ../loader2/net.c:1643 -#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:130 -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 -#: ../loader2/nfsinstall.c:259 ../loader2/telnetd.c:87 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:243 +#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 ../loader2/net.c:996 +#: ../loader2/net.c:1493 ../loader2/net.c:1516 ../loader2/net.c:1692 +#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 +#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87 #: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151 -#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:476 -#: ../loader2/urlinstall.c:485 ../loader2/urlinstall.c:496 -#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 -#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 -#: ../loader2/urls.c:345 ../loader2/urls.c:456 +#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:463 +#: ../loader2/urlinstall.c:472 ../loader2/urlinstall.c:483 +#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 +#: ../loader2/urls.c:351 ../loader2/urls.c:455 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:452 +#: ../anaconda:450 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -106,39 +105,42 @@ msgstr "" "RAM insufficiente per l'utilizzo dell'installatore grafico. Avvio della " "modalità di testo." -#: ../anaconda:476 +#: ../anaconda:466 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Nessun hardware video trovato, si presume senza monitor" -#: ../anaconda:487 ../anaconda:910 +#: ../anaconda:473 ../anaconda:886 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware." +msgstr "" +"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware." -#: ../anaconda:529 +#: ../anaconda:512 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Inizio installazione grafica..." -#: ../anaconda:790 +#: ../anaconda:766 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Installa classe forzando l'installazione in modalità di testo" -#: ../anaconda:816 +#: ../anaconda:798 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." +msgstr "" +"Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." -#: ../anaconda:824 +#: ../anaconda:806 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "Variabile DISPLAY non impostata. Avvio in modalità testo!" -#: ../anaconda:877 +#: ../anaconda:851 msgid "Unknown install method" msgstr "Metodo d'installazione sconosciuto" -#: ../anaconda:878 +#: ../anaconda:852 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "E' stato specificato un metodo d'installazione non supportato da anaconda." +msgstr "" +"E' stato specificato un metodo d'installazione non supportato da anaconda." -#: ../anaconda:880 +#: ../anaconda:854 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "metodo d'installazione sconosciuto: %s" @@ -150,7 +152,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Impossibile allocare partizioni basate sul cilindro come partizioni primarie\n" +"Impossibile allocare partizioni basate sul cilindro come partizioni " +"primarie\n" "\n" "%s" @@ -183,8 +186,8 @@ msgid "" "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"La partizione di avvio %s non appartiene ad alcuna etichetta disco BSD. SRM non " -"potrà affettuare un avvio da questa partizione. Usare una partizione " +"La partizione di avvio %s non appartiene ad alcuna etichetta disco BSD. SRM " +"non potrà affettuare un avvio da questa partizione. Usare una partizione " "appartenente ad una etichetta disco BSD o cambiare l'etichetta di questo " "disco del dispositivo in BSD." @@ -218,7 +221,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "La partizione boot %s potrebbe non rispondere alle esigenze d'avvio della " "vostra architettura." @@ -229,8 +233,8 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Aggiungendo questa partizione non lascerete abbastanza spazio sul disco " -"per i volumi logici già allocati in %s." +"Aggiungendo questa partizione non lascerete abbastanza spazio sul disco per " +"i volumi logici già allocati in %s." #: ../autopart.py:1243 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -387,15 +391,15 @@ msgstr "Errore irrecuperabile" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Il sistema verrà ora riavviato." -#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:432 -#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:984 -#: ../partedUtils.py:1041 ../upgrade.py:350 ../yuminstall.py:1060 +#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:433 +#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:986 +#: ../partedUtils.py:1043 ../upgrade.py:349 ../yuminstall.py:1148 #: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../iw/zfcp_gui.py:247 -#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449 -#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:174 -#: ../loader2/loader.c:400 +#: ../iw/task_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 +#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:403 msgid "Warning" msgstr "Avviso" @@ -409,7 +413,8 @@ msgid "" "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" "Il partizionamento automatico imposta le partizioni in base al tipo di " -"installazione selezionato. É possibile personalizzare le partizioni una volta create.\n" +"installazione selezionato. É possibile personalizzare le partizioni una " +"volta create.\n" "\n" "Lo strumento di partizionamento manuale del disco, Disk Druid, consente di " "creare partizioni in un ambiente interattivo. E' possibile impostare il tipo " @@ -421,7 +426,8 @@ msgid "" "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" "Prima che il programma di installazione possa configurare il partizionamento " -"automatico, è necessario scegliere come utilizzare lo spazio sui dischi fissi." +"automatico, è necessario scegliere come utilizzare lo spazio sui dischi " +"fissi." #: ../autopart.py:1684 msgid "Remove all partitions on this system" @@ -442,8 +448,8 @@ msgid "" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Avete scelto di rimuovere tutte le partizioni (TUTTI I DATI) dai seguenti dischi:% " -"s\n" +"Avete scelto di rimuovere tutte le partizioni (TUTTI I DATI) dai seguenti " +"dischi:% s\n" "Siete sicuri di voler fare questo?" #: ../autopart.py:1692 @@ -453,7 +459,8 @@ msgid "" "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Avete scelto di rimuovere tutte le partizioni Linux (e TUTTI I DATI in esse contenuti) dai seguenti dischi:%s\n" +"Avete scelto di rimuovere tutte le partizioni Linux (e TUTTI I DATI in esse " +"contenuti) dai seguenti dischi:%s\n" "Siete sicuri di voler fare questo?" #: ../backend.py:97 @@ -490,20 +497,35 @@ msgstr "Completato" msgid "In progress... " msgstr "In progresso... " -#: ../cmdline.py:73 +#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:841 ../text.py:354 +#, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"È stato rilevato il seguente errore durante l'analisi della configurazione " +"del kickstart:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../cmdline.py:81 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "Non è possibile avere un interrogativo nella modalità a linea di comando!" +msgstr "" +"Non è possibile avere un interrogativo nella modalità a linea di comando!" -#: ../cmdline.py:92 +#: ../cmdline.py:100 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "Le eccezioni parted non possono essere gestite nella modalità a linea di comando!" +msgstr "" +"Le eccezioni parted non possono essere gestite nella modalità a linea di " +"comando!" -#: ../cmdline.py:137 +#: ../cmdline.py:145 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Fatto [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:143 +#: ../cmdline.py:151 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Installazione di %s-%s-%s... " @@ -520,11 +542,11 @@ msgstr "" "segnalare l'errore di anaconda a %s" # ../comps/comps-master:477 -#: ../exception.py:390 ../exception.py:407 +#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 msgid "Dump Written" msgstr "Dump scritto" -#: ../exception.py:391 +#: ../exception.py:401 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." @@ -532,23 +554,24 @@ msgstr "" "Lo stato del sistema è stato scritto con successo sul dischetto. Il sistema " "verrà ora riavviato." -#: ../exception.py:394 ../exception.py:411 ../fsset.py:1737 ../fsset.py:2464 -#: ../gui.py:837 ../gui.py:987 ../harddrive.py:77 ../image.py:91 -#: ../image.py:442 ../image.py:513 ../packages.py:300 ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470 +#: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91 +#: ../image.py:443 ../image.py:517 ../packages.py:298 ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Riavvia" # ../comps/comps-master:477 -#: ../exception.py:399 ../exception.py:416 +#: ../exception.py:409 ../exception.py:426 msgid "Dump Not Written" msgstr "Dump non scritto" -#: ../exception.py:400 +#: ../exception.py:410 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." -msgstr "Si è verificato un problema nello scrivere lo stato del sistema sul floppy." +msgstr "" +"Si è verificato un problema nello scrivere lo stato del sistema sul floppy." -#: ../exception.py:408 +#: ../exception.py:418 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." @@ -556,47 +579,47 @@ msgstr "" "Lo stato del sistema è stato salvato con successo sull'host remoto. Il " "vostro sistema verrà ora riavviato." -#: ../exception.py:417 +#: ../exception.py:427 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto." +msgstr "" +"Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto." -#: ../fsset.py:216 +#: ../fsset.py:221 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Ricerca di blocchi difettosi" -#: ../fsset.py:217 +#: ../fsset.py:222 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Ricerca di blocchi difettosi su /dev/%s..." -#: ../fsset.py:671 ../fsset.py:1422 ../fsset.py:1453 ../fsset.py:1514 -#: ../fsset.py:1525 ../fsset.py:1578 ../fsset.py:1589 ../fsset.py:1629 -#: ../fsset.py:1679 ../fsset.py:1745 ../fsset.py:1764 ../image.py:132 -#: ../image.py:173 ../image.py:305 ../partedUtils.py:788 -#: ../partIntfHelpers.py:406 ../yuminstall.py:567 ../yuminstall.py:655 -#: ../yuminstall.py:906 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../fsset.py:676 ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1456 ../fsset.py:1517 +#: ../fsset.py:1528 ../fsset.py:1582 ../fsset.py:1593 ../fsset.py:1633 +#: ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1749 ../fsset.py:1768 ../image.py:133 +#: ../image.py:174 ../image.py:306 ../partedUtils.py:790 +#: ../partIntfHelpers.py:407 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:720 +#: ../yuminstall.py:994 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 -#: ../iw/task_gui.py:110 ../textw/upgrade_text.py:162 -#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:140 -#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/driverdisk.c:337 -#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:403 -#: ../loader2/driverdisk.c:475 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:216 -#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 -#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:104 ../loader2/loader.c:359 -#: ../loader2/loader.c:778 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../iw/task_gui.py:78 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/upgrade_text.py:162 +#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:141 +#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338 +#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 +#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476 +#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362 +#: ../loader2/loader.c:783 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:130 -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 -#: ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 +#: ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../fsset.py:672 +#: ../fsset.py:677 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -609,27 +632,27 @@ msgstr "" "\n" "Continuare senza migrare %s?" -#: ../fsset.py:1330 +#: ../fsset.py:1333 msgid "RAID Device" msgstr "Dispositivo RAID" -#: ../fsset.py:1334 ../fsset.py:1340 +#: ../fsset.py:1337 ../fsset.py:1343 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1345 ../partitions.py:902 +#: ../fsset.py:1348 ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Avvio di PPC PReP" -#: ../fsset.py:1348 +#: ../fsset.py:1351 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primo settore della partizione boot" -#: ../fsset.py:1349 +#: ../fsset.py:1352 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1423 +#: ../fsset.py:1426 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -637,22 +660,22 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo %s." -"Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n" +"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo %" +"s.Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere <Invio> per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1452 ../rescue.py:289 ../rescue.py:291 +#: ../fsset.py:1455 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293 #: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "Ignora" -#: ../fsset.py:1452 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../fsset.py:1455 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: ../fsset.py:1473 +#: ../fsset.py:1476 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -673,11 +696,11 @@ msgstr "" "d'installazione proseguirà con il proprio processo ignorando questo " "procedimento." -#: ../fsset.py:1480 +#: ../fsset.py:1483 msgid "Reformat" msgstr "Riformatta" -#: ../fsset.py:1484 +#: ../fsset.py:1487 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -697,7 +720,7 @@ msgstr "" "'congelato'. Per eseguire un aggiornamento, si prega di arrestare il vostro " "sistema invece di bloccarlo o'congelarlo'." -#: ../fsset.py:1492 +#: ../fsset.py:1495 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -718,7 +741,7 @@ msgstr "" "programma d'installazione sia stato impostato in modo da formattare tutte le " "partizioni swap." -#: ../fsset.py:1502 +#: ../fsset.py:1505 msgid "" "\n" "\n" @@ -733,11 +756,11 @@ msgstr "" "riformattare la partizione come uno spazio swap, o Riavvia per riavviare il " "sistema." -#: ../fsset.py:1508 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Formatta" -#: ../fsset.py:1515 +#: ../fsset.py:1518 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -754,7 +777,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1526 +#: ../fsset.py:1529 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -765,11 +788,12 @@ msgid "" msgstr "" "Errore durante l'abilitazione dello swap %s: %s \n" "\n" -"Questo significa probabilmente che la partizione dello swap non è stata inizializzata.\n" +"Questo significa probabilmente che la partizione dello swap non è stata " +"inizializzata.\n" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1579 +#: ../fsset.py:1583 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -782,7 +806,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere <Invio> per riavviare il sistema" -#: ../fsset.py:1590 +#: ../fsset.py:1594 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -795,7 +819,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere <Invio> per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1630 +#: ../fsset.py:1634 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -808,7 +832,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere <Invio> per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1680 +#: ../fsset.py:1684 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -821,11 +845,11 @@ msgstr "" "\n" "Premere <Invio> per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1706 ../fsset.py:1715 +#: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719 msgid "Invalid mount point" msgstr "Mount point non valido" -#: ../fsset.py:1707 +#: ../fsset.py:1711 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -833,11 +857,13 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s. Alcuni elementi di questo path non sono directory. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s. Alcuni " +"elementi di questo path non sono directory. Il problema è grave e non è " +"possibile proseguire con l'installazione.\n" "\n" "Premere <Invio> per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1716 +#: ../fsset.py:1720 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -850,23 +876,25 @@ msgstr "" "\n" "Premere <Invio> per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1729 +#: ../fsset.py:1733 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Impossibile montare il filesystem" -#: ../fsset.py:1730 +#: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." -msgstr "E' avvenuto un errore montando il dispositivo %s come %s. Si potrebbe continuare l'installazione, ma potrebbero esserci problemi." +msgstr "" +"E' avvenuto un errore montando il dispositivo %s come %s. Si potrebbe " +"continuare l'installazione, ma potrebbero esserci problemi." -#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 -#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 +#: ../fsset.py:1742 ../image.py:91 ../image.py:444 ../kickstart.py:934 +#: ../kickstart.py:970 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" -#: ../fsset.py:1746 +#: ../fsset.py:1750 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -877,11 +905,12 @@ msgid "" msgstr "" "Errore nel montare la periferica %s come %s: %s\n" "\n" -"L'errore è probabilmente causato dalla mancata formattazione della partizione.\n" +"L'errore è probabilmente causato dalla mancata formattazione della " +"partizione.\n" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1765 +#: ../fsset.py:1769 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -895,11 +924,11 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:2456 +#: ../fsset.py:2462 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Duplica etichette" -#: ../fsset.py:2457 +#: ../fsset.py:2463 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -908,15 +937,16 @@ msgid "" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" "Più periferiche nel sistema hanno l'etichetta %s. Perché il sistema funzioni " -"in modo corretto le etichette devono essere univoche tra tutte le periferiche.\n" +"in modo corretto le etichette devono essere univoche tra tutte le " +"periferiche.\n" "\n" "Risolvere questo problema e rilanciare il processo di installazione." -#: ../fsset.py:2717 +#: ../fsset.py:2723 msgid "Formatting" msgstr "Formattazione in corso" -#: ../fsset.py:2718 +#: ../fsset.py:2724 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formattazione del filesystem %s..." @@ -969,23 +999,24 @@ msgstr "" msgid "Fix" msgstr "Correzione" -#: ../gui.py:231 ../rescue.py:201 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 +#: ../gui.py:231 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 -#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/loader.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:403 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../gui.py:232 ../rescue.py:201 ../rescue.py:203 ../text.py:393 +#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 -#: ../loader2/loader.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/loader.c:403 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:96 ../loader2/net.c:300 -#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:753 -#: ../loader2/net.c:763 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 +#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:97 ../loader2/net.c:301 +#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 ../loader2/net.c:764 +#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 ../loader2/net.c:1131 +#: ../loader2/net.c:1137 msgid "Retry" msgstr "Riprova" @@ -993,31 +1024,20 @@ msgstr "Riprova" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../gui.py:236 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:236 -#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 +#: ../gui.py:236 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:237 +#: ../partIntfHelpers.py:530 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 #: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273 -#: ../loader2/loader.c:348 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274 +#: ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../gui.py:832 ../text.py:354 -#, python-format -msgid "" -"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"È stato rilevato il seguente errore durante l'analisi della configurazione del kickstart:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gui.py:834 ../text.py:356 +#: ../gui.py:843 ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Errore nell'analisi della configurazione del kickstart" -#: ../gui.py:842 ../text.py:366 +#: ../gui.py:851 ../text.py:366 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1025,60 +1045,60 @@ msgstr "" "Inserire un dischetto nell'unità. Il contenuto del disco verrà cancellato, " "quindi scegliere il dischetto con attenzione." -#: ../gui.py:889 +#: ../gui.py:898 msgid "default:LTR" msgstr "predefinito:LTR" -#: ../gui.py:973 +#: ../gui.py:982 msgid "Error!" msgstr "Errore!" -#: ../gui.py:974 +#: ../gui.py:983 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un componente dell'interfaccia di installazione\n" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un " +"componente dell'interfaccia di installazione\n" "\n" "Nome della classe = %s" -#: ../gui.py:979 ../gui.py:984 ../packages.py:292 ../packages.py:297 -#: ../yuminstall.py:661 +#: ../gui.py:988 ../gui.py:993 ../packages.py:290 ../packages.py:295 msgid "_Exit" msgstr "_Esci" -#: ../gui.py:980 ../yuminstall.py:570 +#: ../gui.py:989 ../yuminstall.py:609 msgid "_Retry" msgstr "_Riprova" -#: ../gui.py:983 ../packages.py:296 +#: ../gui.py:992 ../packages.py:294 msgid "The installer will now exit..." msgstr "L'installatore uscirà tra qualche istante..." -#: ../gui.py:986 ../packages.py:299 +#: ../gui.py:995 ../packages.py:297 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Il sistema verrà riavviato..." -#: ../gui.py:989 ../packages.py:301 +#: ../gui.py:998 ../packages.py:299 msgid "Rebooting System" msgstr "Riavvio del sistema" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1062 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programma di installazione di %s" -#: ../gui.py:1060 +#: ../gui.py:1069 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo" -#: ../gui.py:1109 +#: ../gui.py:1118 msgid "Install Window" msgstr "Finestra di installazione" -#: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470 +#: ../harddrive.py:44 ../image.py:144 ../image.py:474 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -1090,18 +1110,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Il file %s non può essere aperto. Ciò é dovuto alla mancanza di un file o ad " -"un pacchetto corrotto. Si prega di verificare le immagini di installazione e di " -"possedere tutti i media necessari.\n" +"un pacchetto corrotto. Si prega di verificare le immagini di installazione " +"e di possedere tutti i media necessari.\n" "\n" -"Se riavviate, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che richiederà " -"una reinstallazione\n" +"Se riavviate, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che " +"richiederà una reinstallazione\n" "\n" -#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:507 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Immagine ISO 9660 mancante" -#: ../harddrive.py:69 +#: ../harddrive.py:72 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -1110,13 +1130,13 @@ msgid "" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " "the installation." msgstr "" -"Il programma d'installazione ha provato a montare l'immagine #%s, ma non " -"è in grado di trovarla sul disco fisso.\n" +"Il programma d'installazione ha provato a montare l'immagine #%s, ma non è " +"in grado di trovarla sul disco fisso.\n" "\n" "Si prega di copiare questa immagine nel percorso condiviso sul drive e " "premere Riprova. Premere Riavvia per annullare l'installazione." -#: ../harddrive.py:78 ../image.py:514 +#: ../harddrive.py:81 ../image.py:518 msgid "Re_try" msgstr "Ri_prova" @@ -1137,15 +1157,16 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "Assicuratevi di averli a disposizione prima di procedere con " -"l'installazione. Se avete bisogno di annullare l'installazione e riavviare selzionate \"Riavvia\"." +"l'installazione. Se avete bisogno di annullare l'installazione e riavviare " +"selzionate \"Riavvia\"." -#: ../image.py:91 ../packages.py:297 ../packages.py:300 ../yuminstall.py:913 +#: ../image.py:91 ../packages.py:295 ../packages.py:298 ../yuminstall.py:1001 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../image.py:133 +#: ../image.py:134 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1154,43 +1175,46 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore nello smontaggio del CD. Accertarsi di non " "utilizzare %s dalla shell su tty2, quindi fare clic su OK per riprovare." -#: ../image.py:163 +#: ../image.py:164 msgid "Copying File" msgstr "Copia del file in corso" -#: ../image.py:164 +#: ../image.py:165 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Trasferimento dell'immagine di installazione sul disco fisso..." -#: ../image.py:174 +#: ../image.py:175 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." -msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è sufficiente." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine " +"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è " +"sufficiente." -#: ../image.py:263 +#: ../image.py:264 msgid "Change CDROM" msgstr "Cambia CD-ROM" -#: ../image.py:264 +#: ../image.py:265 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Si prega di inserire %s disco %d per continuare." -#: ../image.py:299 +#: ../image.py:300 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CD-ROM errato" -#: ../image.py:300 +#: ../image.py:301 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto." -#: ../image.py:306 +#: ../image.py:307 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Impossibile accedere al CD-ROM" -#: ../image.py:359 +#: ../image.py:360 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -1202,14 +1226,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Il file %s non può essere aperto. Ciò é dovuto alla mancanza di un file o ad " -"un pacchetto corrotto. Si prega di verificare che l'albero di installazione contenga " -"tutti i pacchetti necessari.\n" +"un pacchetto corrotto. Si prega di verificare che l'albero di installazione " +"contenga tutti i pacchetti necessari.\n" "\n" -"Se riavviate, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che richiederà " -"la reinstallazione\n" +"Se riavviate, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che " +"richiederà la reinstallazione\n" "\n" -#: ../image.py:504 +#: ../image.py:508 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1224,11 +1248,11 @@ msgstr "" "Si prega di copiare questa immagine nel percorso condiviso sul server remoto " "e premere Riprova. Premere Riavvia per annullare l'installazione." -#: ../installclass.py:60 +#: ../installclass.py:64 msgid "Install on System" msgstr "Installazione sul sistema" -#: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128 +#: ../iscsi.py:126 ../iscsi.py:127 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Inizializzazione iSCSI initiator" @@ -1244,51 +1268,56 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dello scriptlet. E' possibile esaminare l'output presente in %s. Questo errore è fatale e l'installazione non potrà proseguire.\n" +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dello scriptlet. E' " +"possibile esaminare l'output presente in %s. Questo errore è fatale e " +"l'installazione non potrà proseguire.\n" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../kickstart.py:821 ../kickstart.py:839 +#: ../kickstart.py:764 ../kickstart.py:782 msgid "Running..." msgstr "Esecuzione..." -#: ../kickstart.py:822 +#: ../kickstart.py:765 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Esecuzione script pre-installazione" -#: ../kickstart.py:840 +#: ../kickstart.py:783 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Esecuzione script post-installazione" -#: ../kickstart.py:980 +#: ../kickstart.py:926 msgid "Missing Package" msgstr "Pacchetto mancante" -#: ../kickstart.py:981 +#: ../kickstart.py:927 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "Avete indicato che il pacchetto '%s' dovrebbe essere installato. Questo " -"pacchetto non è esistente. Desiderate continuare oppure interrompere la vostra installazione." +"pacchetto non è esistente. Desiderate continuare oppure interrompere la " +"vostra installazione." -#: ../kickstart.py:987 ../kickstart.py:1016 +#: ../kickstart.py:933 ../kickstart.py:969 ../yuminstall.py:716 +#: ../yuminstall.py:718 msgid "_Abort" msgstr "_Interrompi" -#: ../kickstart.py:1008 +#: ../kickstart.py:961 msgid "Missing Group" msgstr "Gruppo mancante" -#: ../kickstart.py:1009 +#: ../kickstart.py:962 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" "Avete indicato che il gruppo '%s' dovrebbe essere installato. Questo gruppo " -"non è esistente. Desiderate continuare oppure interrompere la vostra installazione." +"non è esistente. Desiderate continuare oppure interrompere la vostra " +"installazione." #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1296,11 +1325,13 @@ msgstr "Assicurarsi che l'Hostname sia al massimo di 64 caratteri." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "L'Hostname deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-Z'" +msgstr "" +"L'Hostname deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-Z'" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Gli hostname possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" +msgstr "" +"Gli hostname possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" #: ../network.py:89 msgid "IP Address is missing." @@ -1311,32 +1342,33 @@ msgid "" "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" -"Gli indirizzi IP devono contenere quattro numeri compresi tra 0 e 255, separati da " -"punti." +"Gli indirizzi IP devono contenere quattro numeri compresi tra 0 e 255, " +"separati da punti." #: ../network.py:96 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "'%s' non è un indirizzo IPV6 valido." -#: ../packages.py:247 -msgid "Enter Registration Key" -msgstr "Inserire chiave di registrazione" - -#: ../packages.py:248 +#: ../packages.py:241 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -msgstr "Si prega di inserire la chiave di registrazione per questa versione di %s." +msgstr "" +"Si prega di inserire la chiave di registrazione per questa versione di %s." + +#: ../packages.py:245 +msgid "Enter Registration Key" +msgstr "Inserire chiave di registrazione" -#: ../packages.py:248 +#: ../packages.py:246 msgid "Key:" msgstr "Chiave:" -#: ../packages.py:278 +#: ../packages.py:276 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Attenzione! Questa è un software pre-release!" -#: ../packages.py:279 +#: ../packages.py:277 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1363,15 +1395,15 @@ msgstr "" "\n" "e stilare un rapporto su '%s'.\n" -#: ../packages.py:292 +#: ../packages.py:290 msgid "_Install anyway" msgstr "_Installa comunque" -#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558 +#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "Straniero" -#: ../partedUtils.py:306 +#: ../partedUtils.py:305 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1381,14 +1413,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"La periferica %s è formattata in LDL invece che in CDL. I DASD formattati " -"in LDL non sono supportati per l'uso durante un'installazione di %s. Per " -"usare questo disco per l'installazione, occorre reinizializzarlo provocando " -"la perdita di TUTTI I DATI su questo drive.\n" +"La periferica %s è formattata in LDL invece che in CDL. I DASD formattati in " +"LDL non sono supportati per l'uso durante un'installazione di %s. Per usare " +"questo disco per l'installazione, occorre reinizializzarlo provocando la " +"perdita di TUTTI I DATI su questo drive.\n" "\n" "Volete riformattare questo DASD utilizzando il formato CDL?" -#: ../partedUtils.py:336 +#: ../partedUtils.py:335 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " @@ -1403,29 +1435,29 @@ msgstr "" "\n" "Formattare il disco?" -#: ../partedUtils.py:345 +#: ../partedUtils.py:344 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Ignora l'unità" -#: ../partedUtils.py:346 +#: ../partedUtils.py:345 msgid "_Format drive" msgstr "_Formatta unità" -#: ../partedUtils.py:789 +#: ../partedUtils.py:791 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Errore nel montare il filesystem su %s: %s" -#: ../partedUtils.py:884 +#: ../partedUtils.py:888 msgid "Initializing" msgstr "Inizializzazione in corso" -#: ../partedUtils.py:885 +#: ../partedUtils.py:889 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Attendere durante la formattazione del drive %s...\n" -#: ../partedUtils.py:985 +#: ../partedUtils.py:987 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1446,7 +1478,7 @@ msgstr "" "\n" "Inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?" -#: ../partedUtils.py:1042 +#: ../partedUtils.py:1044 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1466,15 +1498,18 @@ msgstr "" "\n" "Inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?" -#: ../partedUtils.py:1160 +#: ../partedUtils.py:1162 msgid "No Drives Found" msgstr "Nessun drive trovato" -#: ../partedUtils.py:1161 +#: ../partedUtils.py:1163 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la causa del problema." +msgstr "" +"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul " +"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " +"causa del problema." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1494,8 +1529,8 @@ msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Errore - il nome del gruppo di volumi contiene caratteri errati o spazi. " -"Si accettano solo lettere, cifre, '.' o '_'." +"Errore - il nome del gruppo di volumi contiene caratteri errati o spazi. Si " +"accettano solo lettere, cifre, '.' o '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1589,27 +1624,27 @@ msgstr "" "Impossibile eliminare questa partizione:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:529 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma rimozione" -#: ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:234 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Tutte le partizioni sul dispositivo '/dev/%s' verranno eliminate." -#: ../partIntfHelpers.py:236 ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:530 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: ../partIntfHelpers.py:294 +#: ../partIntfHelpers.py:295 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: ../partIntfHelpers.py:295 +#: ../partIntfHelpers.py:296 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1620,16 +1655,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:311 ../partIntfHelpers.py:324 -#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 +#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325 +#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "Unable To Edit" msgstr "Impossibile modificare" -#: ../partIntfHelpers.py:312 +#: ../partIntfHelpers.py:313 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Selezionare la partizione da modificare" -#: ../partIntfHelpers.py:324 ../partIntfHelpers.py:362 +#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1637,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Impossibile modificare questa partizione:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:351 +#: ../partIntfHelpers.py:352 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " @@ -1646,11 +1681,11 @@ msgstr "" "Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una partizione " "estesa che contiene %s" -#: ../partIntfHelpers.py:383 +#: ../partIntfHelpers.py:384 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formattare come Swap?" -#: ../partIntfHelpers.py:384 +#: ../partIntfHelpers.py:385 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1663,12 +1698,12 @@ msgstr "" "\n" "Formattare questa partizione come partizione di swap?" -#: ../partIntfHelpers.py:404 +#: ../partIntfHelpers.py:405 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s." -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:411 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1684,23 +1719,23 @@ msgstr "" "contiene dei file che è necessario conservare, come per esempio le home " "directory, è necessario continuare senza formattare la partizione." -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:419 msgid "Format?" msgstr "Formattare?" -#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modifica partizione" -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:419 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Non formattare" -#: ../partIntfHelpers.py:426 +#: ../partIntfHelpers.py:427 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Errore durante il partizionamento" -#: ../partIntfHelpers.py:427 +#: ../partIntfHelpers.py:428 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1709,15 +1744,16 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Con lo schema di partizionamento richiesto si sono verificati i seguenti " -"errori. Tali errori devono essere corretti prima di continuare l'installazione di %s.\n" +"errori. Tali errori devono essere corretti prima di continuare " +"l'installazione di %s.\n" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:441 +#: ../partIntfHelpers.py:442 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avviso di partizionamento" -#: ../partIntfHelpers.py:442 +#: ../partIntfHelpers.py:443 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1732,7 +1768,7 @@ msgstr "" "\n" "Proseguire con lo stesso schema di partizionamento?" -#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:665 +#: ../partIntfHelpers.py:457 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1740,7 +1776,7 @@ msgstr "" "Le seguenti partizioni preesistenti sono state selezionate per la " "formattazione, distruggendone tutti i dati." -#: ../partIntfHelpers.py:459 +#: ../partIntfHelpers.py:460 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1748,11 +1784,11 @@ msgstr "" "Selezionare 'Sì' per continuare e formattare le partizioni oppure 'No' per " "tornare indietro e modificare queste impostazioni." -#: ../partIntfHelpers.py:465 +#: ../partIntfHelpers.py:466 msgid "Format Warning" msgstr "Avviso di formattazione" -#: ../partIntfHelpers.py:513 +#: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1763,37 +1799,39 @@ msgstr "" "\n" "TUTTI i volumi logici di questo gruppo andranno persi!" -#: ../partIntfHelpers.py:517 +#: ../partIntfHelpers.py:518 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Il volume logico \"%s\" sta per essere eliminato." -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:521 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Un dispositivo RAID sta per essere eliminato." -#: ../partIntfHelpers.py:523 +#: ../partIntfHelpers.py:524 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "La partizione /dev/%s sta per essere eliminata." -#: ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "La partizione selezionata sarà eliminata." -#: ../partIntfHelpers.py:536 +#: ../partIntfHelpers.py:537 msgid "Confirm Reset" msgstr "Conferma Reimposta" -#: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" +#: ../partIntfHelpers.py:538 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" -#: ../partitioning.py:68 +#: ../partitioning.py:62 msgid "Installation cannot continue." msgstr "L'installazione non può continuare." -#: ../partitioning.py:69 +#: ../partitioning.py:63 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -1803,21 +1841,21 @@ msgstr "" "possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il " "processo di installazione?" -#: ../partitioning.py:99 +#: ../partitioning.py:93 msgid "Low Memory" msgstr "Memoria insufficiente" -#: ../partitioning.py:100 +#: ../partitioning.py:94 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" "Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario attivare " -"immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito " -"una nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?" +"immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito una " +"nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?" -#: ../partitions.py:818 +#: ../partitions.py:816 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1826,7 +1864,7 @@ msgstr "" "Non è stata definita alcuna partizione root (/) necessaria per completare " "l'installazione di %s." -#: ../partitions.py:823 +#: ../partitions.py:821 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1835,27 +1873,28 @@ msgstr "" "La capacità della partizione di root è inferiore a 250 megabyte, " "insufficiente da installare %s." -#: ../partitions.py:842 +#: ../partitions.py:840 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" -"La partizione di avvio non è una delle prime quattro partizioni perciò non sarà " -"avviabile." +"La partizione di avvio non è una delle prime quattro partizioni perciò non " +"sarà avviabile." -#: ../partitions.py:849 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +#: ../partitions.py:847 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." -#: ../partitions.py:869 +#: ../partitions.py:867 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "E' necessario creare una partizione di tipo Apple Bootstrap." -#: ../partitions.py:891 +#: ../partitions.py:889 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "E' necessario creare una partizione boot PPC PReP. " -#: ../partitions.py:899 ../partitions.py:910 +#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1864,13 +1903,14 @@ msgstr "" "La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della " "capacità consigliata per una installazione di %s normale." -#: ../partitions.py:944 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +#: ../partitions.py:942 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Installazione su di un dispositivo USB in corso. Tale operazione potrebbe, " "o meno, produrre un sistema funzionante." -#: ../partitions.py:947 +#: ../partitions.py:945 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -1878,21 +1918,24 @@ msgstr "" "Installazione su di un dispositivo FireWire in corso. Tale operazione " "potrebbe, o meno, produrre un sistema funzionante." -#: ../partitions.py:956 ../partRequests.py:677 +#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:677 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Le partizioni avviabili possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." -#: ../partitions.py:963 +#: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Le partizioni di avvio non possono trovarsi su di un volume logico." -#: ../partitions.py:988 +#: ../partitions.py:986 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "Non è stata specificata alcuna partizione swap. Benché non sia sempre necessaria, la partizione migliora significativamente le prestazioni della maggior parte delle installazioni." +msgstr "" +"Non è stata specificata alcuna partizione swap. Benché non sia sempre " +"necessaria, la partizione migliora significativamente le prestazioni della " +"maggior parte delle installazioni." -#: ../partitions.py:995 +#: ../partitions.py:993 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1901,29 +1944,34 @@ msgstr "" "Sono stati specificati più di 32 dispositivi di swap. Il kernel di %s ne " "supporta solo 32." -#: ../partitions.py:1006 +#: ../partitions.py:1004 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." -msgstr "E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni." +msgstr "" +"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%" +"dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni." -#: ../partitions.py:1306 +#: ../partitions.py:1304 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "la partizione utilizzata dal programma di installazione." -#: ../partitions.py:1309 +#: ../partitions.py:1307 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "una partizione che fa parte di un array RAID." -#: ../partitions.py:1312 +#: ../partitions.py:1310 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "una partizione che fa parte del gruppo di volumi LVM." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul filesystem /." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul " +"filesystem /." #: ../partRequests.py:252 #, python-format @@ -1944,7 +1992,8 @@ msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." +msgstr "" +"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." #: ../partRequests.py:294 #, python-format @@ -1967,7 +2016,8 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" +msgstr "" +"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." @@ -1979,7 +2029,9 @@ msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo." #: ../partRequests.py:669 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato specificato alcun livello RAID." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato " +"specificato alcun livello RAID." #: ../partRequests.py:681 #, python-format @@ -1999,7 +2051,9 @@ msgstr "" msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." -msgstr "La dimensione del volume logico deve essere più grande dell'estensione fisica del gruppo di volumi." +msgstr "" +"La dimensione del volume logico deve essere più grande dell'estensione " +"fisica del gruppo di volumi." #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" @@ -2010,31 +2064,31 @@ msgstr "Avvio dell'interfaccia" msgid "Attempting to start %s" msgstr "Tentativo di avvio di %s" -#: ../rescue.py:174 +#: ../rescue.py:175 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell. Il sistema si riavvierà." -#: ../rescue.py:199 +#: ../rescue.py:201 msgid "Setup Networking" msgstr "Impostazione della rete" -#: ../rescue.py:200 +#: ../rescue.py:202 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Desiderate avviare le interfacce di rete su questo sistema?" -#: ../rescue.py:241 ../text.py:533 +#: ../rescue.py:243 ../text.py:533 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" -#: ../rescue.py:242 ../text.py:534 +#: ../rescue.py:244 ../text.py:534 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Impossibile tornare alla fase precedente. Provare di nuovo." -#: ../rescue.py:278 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 +#: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438 msgid "Rescue" msgstr "Ripristino" -#: ../rescue.py:279 +#: ../rescue.py:281 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2057,39 +2111,39 @@ msgstr "" "scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n" "\n" -#: ../rescue.py:289 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../rescue.py:291 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/cdinstall.c:121 ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:294 +#: ../rescue.py:291 ../rescue.py:296 msgid "Read-Only" msgstr "Sola-lettura" -#: ../rescue.py:320 +#: ../rescue.py:322 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema da ripristinare" -#: ../rescue.py:321 +#: ../rescue.py:323 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Quale partizione contiene la partizione di root?" -#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:327 +#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: ../rescue.py:346 +#: ../rescue.py:348 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Il sistema includeva filesystem corrotti che non sono stati montati. " -"Premere Invio per ottenere una shell dalla quale eseguire il comando fsck e " -"montare le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta " -"chiusa la shell." +"Il sistema includeva filesystem corrotti che non sono stati montati. Premere " +"Invio per ottenere una shell dalla quale eseguire il comando fsck e montare " +"le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la " +"shell." -#: ../rescue.py:354 +#: ../rescue.py:356 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2110,7 +2164,7 @@ msgstr "" "\n" "Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:437 +#: ../rescue.py:439 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2125,11 +2179,11 @@ msgstr "" "Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvierà " "automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:443 +#: ../rescue.py:445 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modalità di ripristino" -#: ../rescue.py:444 +#: ../rescue.py:446 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2137,7 +2191,7 @@ msgstr "" "Non è stata trovata alcuna partizione Linux. Premere Invio per ottenere una " "shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:457 +#: ../rescue.py:459 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Il sistema è stato montato sotto la directory %s." @@ -2190,14 +2244,16 @@ msgstr "Nessun Aiuto disponibile per questa fase dell'installazione." msgid "Save Crash Dump" msgstr "Salva Crash Dump" -#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:152 +#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuti in %s" #: ../text.py:426 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> aiuto | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> aiuto | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." #: ../text.py:428 msgid "" @@ -2207,11 +2263,11 @@ msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo " "successivo" -#: ../upgradeclass.py:20 +#: ../upgradeclass.py:22 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Aggiornamento del sistema esistente" -#: ../upgradeclass.py:24 +#: ../upgradeclass.py:26 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiornamento" @@ -2233,20 +2289,20 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?" -#: ../upgrade.py:94 +#: ../upgrade.py:93 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" -#: ../upgrade.py:95 +#: ../upgrade.py:94 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Ricerca delle installazioni di %s..." -#: ../upgrade.py:151 ../upgrade.py:159 +#: ../upgrade.py:150 ../upgrade.py:158 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Filesystem corrotti" -#: ../upgrade.py:152 +#: ../upgrade.py:151 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2260,7 +2316,7 @@ msgstr "" "del sistema operativo.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:160 +#: ../upgrade.py:159 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2271,11 +2327,11 @@ msgstr "" "correttamente. Montarli comunque?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:297 ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:296 ../upgrade.py:302 msgid "Mount failed" msgstr "Mount fallito" -#: ../upgrade.py:298 +#: ../upgrade.py:297 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2284,7 +2340,7 @@ msgstr "" "possono essere montati. Risolvere il problema e in seguito aggiornare il " "sistema." -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:303 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2294,7 +2350,7 @@ msgstr "" "consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema e " "riprovare ad aggiornare il sistema." -#: ../upgrade.py:321 +#: ../upgrade.py:320 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2306,11 +2362,11 @@ msgstr "" "l'aggiornamento.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:327 +#: ../upgrade.py:326 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Symlink assoluti" -#: ../upgrade.py:338 +#: ../upgrade.py:337 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2322,20 +2378,20 @@ msgstr "" "link simbolici e riavviare l'aggiornamento.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:344 +#: ../upgrade.py:343 msgid "Invalid Directories" msgstr "Directory non valide" -#: ../upgrade.py:351 +#: ../upgrade.py:350 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" -#: ../urlinstall.py:35 +#: ../urlinstall.py:36 msgid "Connecting..." msgstr "Collegamento..." -#: ../urlinstall.py:74 +#: ../urlinstall.py:75 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -2346,44 +2402,46 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Il file %s non puó essere aperto. Ciò é dovuto a causa della mancanza di un file o per " -"un pacchetto corrotto. Si prega di verificare che il vostro mirror contenga tutti i " -"pacchetti necessari, oppure provate ad utilizzarne un'altro.\n" +"Il file %s non puó essere aperto. Ciò é dovuto a causa della mancanza di un " +"file o per un pacchetto corrotto. Si prega di verificare che il vostro " +"mirror contenga tutti i pacchetti necessari, oppure provate ad utilizzarne " +"un'altro.\n" "\n" -"Se riavviate, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che richiederà " -"la reinstallazione\n" +"Se riavviate, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che " +"richiederà la reinstallazione\n" "\n" -#: ../vnc.py:43 +#: ../vnc.py:44 msgid "Unable to Start X" msgstr "Impossibile avviare X" -#: ../vnc.py:44 +#: ../vnc.py:45 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" -"È impossibile avviare X. Desiderate avviare VNC per connettervi a questo computer da un altro computer ed eseguire una installazione grafica, oppure volete continuare con " -"l'installazione in modalità testo?" +"È impossibile avviare X. Desiderate avviare VNC per connettervi a questo " +"computer da un altro computer ed eseguire una installazione grafica, oppure " +"volete continuare con l'installazione in modalità testo?" -#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 +#: ../vnc.py:52 ../vnc.py:55 msgid "Use text mode" msgstr "Usa modalità di testo" -#: ../vnc.py:52 +#: ../vnc.py:53 msgid "Start VNC" msgstr "Avvia VNC" -#: ../vnc.py:62 +#: ../vnc.py:63 msgid "VNC Configuration" msgstr "Configurazione VNC" -#: ../vnc.py:66 +#: ../vnc.py:67 msgid "No password" msgstr "Nessuna password" -#: ../vnc.py:69 +#: ../vnc.py:70 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2393,35 +2451,35 @@ msgstr "" "collegarsi e controllare il progresso della vostra installazione. Si prega " "di inserire una password da usare per l'installazione" -#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 +#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:445 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:79 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Password (conferma):" -#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Le password non corrispondono" -#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:102 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Le password digitate non corrispondono. Riprovare." -#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Lunghezza della password" -#: ../vnc.py:107 +#: ../vnc.py:108 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "La password deve contenere almeno 6 caratteri." -#: ../vnc.py:137 +#: ../vnc.py:138 msgid "VNC Password Error" msgstr "Errore password VNC" -#: ../vnc.py:138 +#: ../vnc.py:139 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" @@ -2431,29 +2489,29 @@ msgstr "" "\n" "Premere <return> per riavviare il vostro sistema.\n" -#: ../vnc.py:183 +#: ../vnc.py:184 msgid "Starting VNC..." msgstr "Avvio VNC..." -#: ../vnc.py:226 +#: ../vnc.py:227 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Installazione di %s %s su host %s" -#: ../vnc.py:228 +#: ../vnc.py:229 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Installazione di %s %s" -#: ../vnc.py:248 +#: ../vnc.py:249 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Impossibile impostare la password vnc - usando nessuna password!" -#: ../vnc.py:249 +#: ../vnc.py:250 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Assicurarsi che la vostra password sia almeno di 6 caratteri." -#: ../vnc.py:272 +#: ../vnc.py:273 msgid "" "\n" "\n" @@ -2469,49 +2527,48 @@ msgstr "" "se volete rendere sicuro il server.\n" "\n" -#: ../vnc.py:276 +#: ../vnc.py:277 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Il server VNC è in esecuzione." -#: ../vnc.py:279 +#: ../vnc.py:280 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Tentativo di connessione al client vnc sull'host %s..." -#: ../vnc.py:291 +#: ../vnc.py:292 msgid "Connected!" msgstr "Connesso!" -#: ../vnc.py:296 +#: ../vnc.py:297 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Abbandono dopo 50 tentativi di connessione!\n" -#: ../vnc.py:298 +#: ../vnc.py:299 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc a %s per far iniziare l'installazione." +msgstr "" +"Connettete manualmente il vostro client vnc a %s per far iniziare " +"l'installazione." -#: ../vnc.py:300 +#: ../vnc.py:301 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc per far iniziare l'installazione." +msgstr "" +"Connettete manualmente il vostro client vnc per far iniziare l'installazione." -#: ../vnc.py:304 +#: ../vnc.py:305 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Verrà effettuato un altro tentativo di connessione tra 15 secondi..." -#: ../vnc.py:312 +#: ../vnc.py:313 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Connettersi a %s per cominciare l'installazione..." -#: ../vnc.py:314 +#: ../vnc.py:315 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Connettersi per cominciare l'installazione..." -#: ../xsetup.py:48 -msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "DDC Probed Monitor" - #: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" msgstr "Elaborazione in corso" @@ -2520,69 +2577,72 @@ msgstr "Elaborazione in corso" msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Preparazione della transazione dalla sorgente d'installazione..." -#: ../yuminstall.py:431 ../yuminstall.py:432 +#: ../yuminstall.py:470 ../yuminstall.py:471 msgid "file conflicts" msgstr "conflitti del file" -#: ../yuminstall.py:433 +#: ../yuminstall.py:472 msgid "older package(s)" msgstr "pacchetti vecchi" -#: ../yuminstall.py:434 +#: ../yuminstall.py:473 msgid "insufficient disk space" msgstr "spazio disco insufficiente" -#: ../yuminstall.py:435 +#: ../yuminstall.py:474 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "inode disco insufficienti" -#: ../yuminstall.py:436 +#: ../yuminstall.py:475 msgid "package conflicts" msgstr "conflitti del pacchetto" -#: ../yuminstall.py:437 +#: ../yuminstall.py:476 msgid "package already installed" msgstr "pacchetto già installato" -#: ../yuminstall.py:438 +#: ../yuminstall.py:477 msgid "required package" msgstr "pacchetto necessario" -#: ../yuminstall.py:439 +#: ../yuminstall.py:478 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pacchetto per architettura incorretta" -#: ../yuminstall.py:440 +#: ../yuminstall.py:479 msgid "package for incorrect os" msgstr "pacchetto per os incorretto" -#: ../yuminstall.py:454 +#: ../yuminstall.py:493 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Avete bisogno di più spazio sui seguenti file system:\n" -#: ../yuminstall.py:470 +#: ../yuminstall.py:509 msgid "Error running transaction" msgstr "Errore nell'esecuzione della transazione" -#: ../yuminstall.py:471 +#: ../yuminstall.py:510 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" -msgstr "Si è verificato un errore eseguendo la transazione a casua del seguente motivo(i): %s" +msgid "" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore eseguendo la transazione a casua del seguente " +"motivo(i): %s" -#: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913 +#: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 msgid "Re_boot" msgstr "_Riavvia" -#: ../yuminstall.py:638 +#: ../yuminstall.py:697 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Raccolta delle informazioni d'installazione..." -#: ../yuminstall.py:640 +#: ../yuminstall.py:699 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Raccolta delle informazioni d'installazione per %s..." -#: ../yuminstall.py:656 +#: ../yuminstall.py:721 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2593,57 +2653,65 @@ msgstr "" "dovuto ad una directory repodata mancante. Controllate che il vostro albero " "di installazione sia stato generato correttamente. %s" -#: ../yuminstall.py:691 +#: ../yuminstall.py:760 msgid "Uncategorized" msgstr "Non categorizzato" -#: ../yuminstall.py:907 +#: ../yuminstall.py:995 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." -msgstr "Per poter installare i pacchetti da voi selezionati è necessario avere a disposizione %d MB di spazio, attualmente però non è disponibile spazio sufficiente. È possibile modificare la scelta fatta oppure eseguire un processo di riavvio." +msgstr "" +"Per poter installare i pacchetti da voi selezionati è necessario avere a " +"disposizione %d MB di spazio, attualmente però non è disponibile spazio " +"sufficiente. È possibile modificare la scelta fatta oppure eseguire un " +"processo di riavvio." -#: ../yuminstall.py:1061 +#: ../yuminstall.py:1149 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "Il sistema dal quale state eseguendo l'aggiornamento è troppo vecchio per essere aggiornato alla versione di %s. Siete sicuri di voler continuare il processo di aggiornamento?" +msgstr "" +"Il sistema dal quale state eseguendo l'aggiornamento è troppo vecchio per " +"essere aggiornato alla versione di %s. Siete sicuri di voler continuare il " +"processo di aggiornamento?" -#: ../yuminstall.py:1093 +#: ../yuminstall.py:1181 msgid "Install Starting" msgstr "Inizio installazione" -#: ../yuminstall.py:1094 +#: ../yuminstall.py:1182 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..." +msgstr "" +"Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..." -#: ../yuminstall.py:1110 +#: ../yuminstall.py:1198 msgid "Post Upgrade" msgstr "Post Aggiornamento" -#: ../yuminstall.py:1111 +#: ../yuminstall.py:1199 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Esecuzione configurazione post aggiornamento..." -#: ../yuminstall.py:1113 +#: ../yuminstall.py:1201 msgid "Post Install" msgstr "Post installazione" -#: ../yuminstall.py:1114 +#: ../yuminstall.py:1202 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Esecuzione configurazione post installazione..." -#: ../yuminstall.py:1264 +#: ../yuminstall.py:1357 msgid "Installation Progress" msgstr "Progresso installazione" -#: ../yuminstall.py:1299 +#: ../yuminstall.py:1392 msgid "Dependency Check" msgstr "Controllo delle dipendenze" -#: ../yuminstall.py:1300 +#: ../yuminstall.py:1393 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..." @@ -2666,7 +2734,8 @@ msgstr "Numero del Dispositivo" #: ../zfcp.py:32 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "Non avete specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido" +msgstr "" +"Non avete specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido" #: ../zfcp.py:34 msgid "SCSI Id" @@ -2682,7 +2751,9 @@ msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:38 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "Non avete specificato il nome della porta worldwide, oppure il nome non è valido." +msgstr "" +"Non avete specificato il nome della porta worldwide, oppure il nome non è " +"valido." #: ../zfcp.py:40 msgid "SCSI LUN" @@ -2733,7 +2804,7 @@ msgstr "" "La password richiesta contiene dei caratteri non ascii che non sono " "consentiti per l'uso in una password." -#: ../iw/account_gui.py:92 +#: ../iw/account_gui.py:93 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." @@ -2741,39 +2812,45 @@ msgstr "" "L'account root viene usato per amministrare il sistema. Inserire una " "password per l'utente root." -#: ../iw/account_gui.py:109 +#: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " msgstr "_Password di root:" -#: ../iw/account_gui.py:112 +#: ../iw/account_gui.py:113 msgid "_Confirm: " msgstr "_Confermare:" -#: ../iw/autopart_type.py:135 +#: ../iw/autopart_type.py:134 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Nome inizializzatore non valido" -#: ../iw/autopart_type.py:136 +#: ../iw/autopart_type.py:135 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." msgstr "Fornire un nome dell'inizializzatore di lunghezza diverso da zero." -#: ../iw/autopart_type.py:158 +#: ../iw/autopart_type.py:157 msgid "Error with Data" msgstr "Errore con i dati" -#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 +#: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "Rimuovi tutte le partizioni sulle unità selezionate e crea una struttura di default." +msgstr "" +"Rimuovi tutte le partizioni sulle unità selezionate e crea una struttura di " +"default." -#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 +#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "Rimuovi tutte le partizioni Linux sulle unità selezionate e crea una struttura di default." +msgstr "" +"Rimuovi tutte le partizioni Linux sulle unità selezionate e crea una " +"struttura di default." -#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 +#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." -msgstr "Utilizza lo spazio disponibile sulle unità selezionate e crea la struttura di default." +msgstr "" +"Utilizza lo spazio disponibile sulle unità selezionate e crea la struttura " +"di default." -#: ../iw/autopart_type.py:214 ../textw/partition_text.py:1529 +#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Create custom layout." msgstr "Crea struttura personalizzata." @@ -2805,7 +2882,8 @@ msgid "" "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" "Inserire una password per il boot loader e confermarla. (Notare che " -"l'impostazione della tastiera del BIOS potrebbe differire da quella usata ora)" +"l'impostazione della tastiera del BIOS potrebbe differire da quella usata " +"ora)" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" @@ -2846,7 +2924,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Forzando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS, causerà il fallimento del riavvio del computer. \n" +"Forzando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS, " +"causerà il fallimento del riavvio del computer. \n" "\n" "Desiderate continuare ed attivare la modalità LBA32?" @@ -3019,7 +3098,10 @@ msgstr "_Installa %s" msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "Scegliere questa opzione per rinnovare l'installazione del sistema. Il software ed i dati esistenti potrebbero essere sovrascritti a seconda della configurazione da voi scelta." +msgstr "" +"Scegliere questa opzione per rinnovare l'installazione del sistema. Il " +"software ed i dati esistenti potrebbero essere sovrascritti a seconda della " +"configurazione da voi scelta." #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" @@ -3046,9 +3128,10 @@ msgstr "Sistema Linux sconosciuto" msgid "Language Selection" msgstr "Selezione della lingua" -#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:365 +#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Quale lingua desiderate installare durante il processo d'installazione:" +msgstr "" +"Quale lingua desiderate installare durante il processo d'installazione:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 @@ -3087,7 +3170,7 @@ msgstr "" "Tale modifica avrà effetto immediato." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191 +#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:188 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" @@ -3140,7 +3223,10 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." -msgstr "Non è possibile rimuovere questo volume fisico perché altrimenti il gruppo di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente definiti." +msgstr "" +"Non è possibile rimuovere questo volume fisico perché altrimenti il gruppo " +"di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente " +"definiti." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" @@ -3242,8 +3328,8 @@ msgid "" msgstr "" "La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore alla dimensione massima del " "volume logico (%10.2f MB). Per aumentare questo limite puoi creare più " -"Volumi Fisici dallo spazio del disco non partizionato, ed aggiungerli a questo " -"Gruppo di Volumi." +"Volumi Fisici dallo spazio del disco non partizionato, ed aggiungerli a " +"questo Gruppo di Volumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 @@ -3303,7 +3389,8 @@ msgstr "Nome in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." +msgstr "" +"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3382,7 +3469,7 @@ msgstr "Dimensione (MB)" msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:690 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -3427,50 +3514,74 @@ msgstr "_Emulazione 3 pulsanti" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Seleziona il mouse appropriato per il sistema." -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:605 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:156 +#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 ../textw/zfcp_text.py:62 +msgid "Error With Data" +msgstr "Dati errati" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 ../iw/network_gui.py:170 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s" +"\":\n" +"%s" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:786 +msgid "Dynamic IP" +msgstr "IP dinamico" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:787 +#, c-format, python-format +msgid "Sending request for IP information for %s..." +msgstr "Invio richiesta per le informazioni IP per %s..." + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:171 ../textw/network_text.py:72 +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../textw/network_text.py:73 +msgid "Netmask" +msgstr "Maschera di rete" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:183 ../iw/network_gui.py:26 +#: ../iw/network_gui.py:766 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:607 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../loader2/net.c:277 +msgid "Nameserver" +msgstr "Nameserver" + +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:768 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primario" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:770 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secondario" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:611 -msgid "Tertiary DNS" -msgstr "DNS terziario" - -#: ../iw/network_gui.py:29 +#: ../iw/network_gui.py:27 msgid "_Gateway" msgstr "_Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:29 +#: ../iw/network_gui.py:27 msgid "_Primary DNS" msgstr "_DNS primario" -#: ../iw/network_gui.py:30 +#: ../iw/network_gui.py:27 msgid "_Secondary DNS" msgstr "_DNS secondario" -#: ../iw/network_gui.py:30 -msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "_DNS terziario" - -#: ../iw/network_gui.py:34 +#: ../iw/network_gui.py:37 msgid "Network Configuration" msgstr "Configurazione della rete" -#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 -#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186 -#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 -#: ../textw/zfcp_text.py:62 -msgid "Error With Data" -msgstr "Dati errati" - -#: ../iw/network_gui.py:164 +#: ../iw/network_gui.py:157 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3478,7 +3589,7 @@ msgstr "" "Il nome host non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso, " "questo può causare problemi." -#: ../iw/network_gui.py:168 +#: ../iw/network_gui.py:161 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3487,7 +3598,7 @@ msgstr "" "Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso " "questo può causare dei problemi." -#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:404 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:404 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3498,25 +3609,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:177 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../iw/network_gui.py:183 +#: ../iw/network_gui.py:180 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "E' richiesto un valore per il campo \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:184 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Le informazioni IP inserite non sono valide." -#: ../iw/network_gui.py:191 +#: ../iw/network_gui.py:188 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." @@ -3524,88 +3626,124 @@ msgstr "" "Non ci sono dispositivi di rete attivi. Il sistema non sarà in grado di " "comunicare attraverso la rete senza almeno un dispositivo attivo." -#: ../iw/network_gui.py:207 +#: ../iw/network_gui.py:264 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Modifica interfaccia %s" -#: ../iw/network_gui.py:218 -msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Configura tramite _DHCP" +#: ../iw/network_gui.py:276 +#, fuzzy, python-format +msgid "Hardware address: %s" +msgstr "Indirizzo Hardware: %s" + +#: ../iw/network_gui.py:281 +#, fuzzy +msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" +msgstr "Usa la configurazione IP dinamica (DHCP)" -#: ../iw/network_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Abilita il supporto IPv4" + +#: ../iw/network_gui.py:291 ../loader2/net.c:702 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Abilita il supporto IPv6" + +#: ../iw/network_gui.py:296 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Attiva all'avvio" -#: ../iw/network_gui.py:233 -msgid "_IP Address" -msgstr "_Indirizzo IP" +#: ../iw/network_gui.py:326 +#, fuzzy +msgid "IPv_4 Address:" +msgstr "Indirizzo IPv4:" -#: ../iw/network_gui.py:234 -msgid "Net_mask" -msgstr "_Maschera di rete" +#: ../iw/network_gui.py:348 +#, fuzzy +msgid "IPv_6 Address:" +msgstr "Indirizzo IPv6:" -#: ../iw/network_gui.py:239 -msgid "_Point to Point (IP)" +#: ../iw/network_gui.py:371 +#, fuzzy +msgid "_Point to Point (IP):" msgstr "_Point to Point (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:243 -msgid "_ESSID" +#: ../iw/network_gui.py:383 +#, fuzzy +msgid "_ESSID:" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:244 -msgid "Encryption _Key" +#: ../iw/network_gui.py:393 +#, fuzzy +msgid "Encryption _Key:" msgstr "Chiave di codifica (_K)" -#: ../iw/network_gui.py:255 -msgid "Hardware address:" -msgstr "Indirizzo Hardware:" - -#: ../iw/network_gui.py:293 +#: ../iw/network_gui.py:409 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurazione %s" -#: ../iw/network_gui.py:469 +#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97 +#, fuzzy +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Stringa IP non valida" + +#: ../iw/network_gui.py:458 +#, fuzzy +msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." +msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 1 e 2000 MB." + +#: ../iw/network_gui.py:475 +#, fuzzy +msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." +msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 1 e 2000 MB." + +#: ../iw/network_gui.py:629 msgid "Active on Boot" msgstr "Attiva all'avvio" -#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:631 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../iw/network_gui.py:473 -msgid "IP/Netmask" +#: ../iw/network_gui.py:633 +#, fuzzy +msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IP/Maschera di rete" -#: ../iw/network_gui.py:535 +#: ../iw/network_gui.py:635 +msgid "IPv6/Prefix" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:697 msgid "Network Devices" msgstr "Dispositivi di rete" -#: ../iw/network_gui.py:546 +#: ../iw/network_gui.py:708 msgid "Set the hostname:" msgstr "Imposta il nome host:" -#: ../iw/network_gui.py:551 +#: ../iw/network_gui.py:713 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automaticamente tramite DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:558 +#: ../iw/network_gui.py:720 msgid "_manually" msgstr "_manualmente" -#: ../iw/network_gui.py:562 -msgid "(ex. \"host.domain.com\")" +#: ../iw/network_gui.py:725 +#, fuzzy +msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(es. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:568 ../loader2/net.c:1354 +#: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: ../iw/network_gui.py:616 +#: ../iw/network_gui.py:775 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Impostazioni Miscellanee" @@ -3640,7 +3778,10 @@ msgstr "Immagine" msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il dispositivo (o disco fisso e numero di partizione) è quello da cui viene eseguito l'avvio." +msgstr "" +"Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il " +"dispositivo (o disco fisso e numero di partizione) è quello da cui viene " +"eseguito l'avvio." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -3744,6 +3885,16 @@ msgstr "Cilindro _finale:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Rendi la partizione _primaria" +#: ../iw/partition_gui.py:314 +#, python-format +msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:321 +#, python-format +msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" +msgstr "" + #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -3777,14 +3928,16 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partizionamento in corso" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "I seguenti errori critici sono relativi allo schema di partizionamento " "richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -3793,7 +3946,8 @@ msgstr "Errori di partizionamento" #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "I seguenti avvisi si riferiscono allo schema di partizionamento richiesto." +msgstr "" +"I seguenti avvisi si riferiscono allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -3824,7 +3978,7 @@ msgstr "Dispositivi RAID" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:329 +#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:265 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" @@ -3896,9 +4050,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Il software RAID vi consente di unire diversi dischi in un grande " -"dispositivo RAID, il quale può essere configurato per fornire maggiori velocità e " -"affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni " -"sull'uso dei dispositivi RAID,consultare la documentazione %s.\n" +"dispositivo RAID, il quale può essere configurato per fornire maggiori " +"velocità e affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori " +"informazioni sull'uso dei dispositivi RAID,consultare la documentazione %s.\n" "\n" "Attualmente sono disponibili %s partizioni RAID software.\n" "\n" @@ -3961,34 +4115,34 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Nascondi i dispositivi RAID/i membri del _gruppo di volumi LVM" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Non applicabile>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Preparazione del file system su questa partizione:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Lascia _invariato (conserva i dati)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Formatta la partizione come:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Mi_gra la partizione verso:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Controllo dei _blocchi difettosi?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " @@ -4113,8 +4267,9 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"L'unità sorgente non ha partizioni da clonare. E' innanzitutto necessario definire " -"le partizioni di tipo 'RAID software' su questa unità prima di clonarla." +"L'unità sorgente non ha partizioni da clonare. E' innanzitutto necessario " +"definire le partizioni di tipo 'RAID software' su questa unità prima di " +"clonarla." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 @@ -4172,7 +4327,9 @@ msgstr "Seleziona le unità di destinazione per l'operazione di clonazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di destinazione." +msgstr "" +"L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di " +"destinazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, python-format @@ -4189,7 +4346,8 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"\n" "\n" -"Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unità diventi la destinazione." +"Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unità diventi la " +"destinazione." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:623 msgid "Please select a source drive." @@ -4269,48 +4427,63 @@ msgstr "Unità di destinazione:" msgid "Drives" msgstr "Unità" -#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:155 +#: ../iw/release_notes.py:150 ../iw/release_notes.py:154 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Le Release Note non sono disponibili.\n" -#: ../iw/release_notes.py:222 +#: ../iw/release_notes.py:221 msgid "Release Notes" msgstr "Note sulla versione" -#: ../iw/release_notes.py:226 +#: ../iw/release_notes.py:224 msgid "Unable to load file!" msgstr "Impossibile caricare il file!" -#: ../iw/task_gui.py:85 +#: ../iw/task_gui.py:79 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Non è stato possibile leggere i metadati dal repositorio. Potrebbe essere " +"dovuto ad una directory repodata mancante. Si prega di controllare che il " +"repositorio sia stato generato correttamente.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../iw/task_gui.py:89 +#, python-format +msgid "" +"Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " +"packages from the repository not work" +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:121 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Nome repositorio non valido" -#: ../iw/task_gui.py:86 +#: ../iw/task_gui.py:122 msgid "You must provide a non-zero length repository name." msgstr "Fornire un nome del repositorio di lunghezza diversa da zero" -#: ../iw/task_gui.py:95 +#: ../iw/task_gui.py:131 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Url del repositorio non valido" -#: ../iw/task_gui.py:96 +#: ../iw/task_gui.py:132 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "Fornire un URL HTTP o FTP ad un repositorio." -#: ../iw/task_gui.py:111 -#, python-format +#: ../iw/task_gui.py:146 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " -"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " -"correctly generated.\n" -"\n" -"%s" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." msgstr "" -"Non è stato possibile leggere i metadati dal repositorio. Potrebbe essere " -"dovuto ad una directory repodata mancante. Si prega di controllare che il " -"repositorio sia stato generato correttamente.\n" -"\n" -"%s" +"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4330,7 +4503,8 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente " "installato su %s." @@ -4389,8 +4563,8 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Questa versione di %s supporta il file system di tipo journalling ext3. " -"Esso offre diversi vantaggi rispetto al file system ext2 generalmente fornito con " +"Questa versione di %s supporta il file system di tipo journalling ext3. Esso " +"offre diversi vantaggi rispetto al file system ext2 generalmente fornito con " "%s. E' possibile migrare le partizioni formattate di tipo ext2 a ext3 senza " "perdere i dati.\n" "\n" @@ -4471,8 +4645,11 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 1 e 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la partizione." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la " +"partizione." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" @@ -4639,7 +4816,8 @@ msgstr "" "Indicare le partizioni da avviare e associare ad ognuna di esse un'etichetta." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Spazio> seleziona | <F2> seleziona predefinita | <F4> cancella |<F12> " "schermata successiva>" @@ -4697,7 +4875,8 @@ msgid "" "reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Rimuovere qualsiasi supporto di installazione utilizzato durante il processo di installazione, e premere <Invio> per riavviare il sistema.\n" +"Rimuovere qualsiasi supporto di installazione utilizzato durante il processo " +"di installazione, e premere <Invio> per riavviare il sistema.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 @@ -4750,15 +4929,15 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:385 -#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 -#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:181 ../loader2/driverselect.c:206 -#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/hdinstall.c:383 ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:943 ../loader2/loader.c:965 -#: ../loader2/net.c:242 ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 -#: ../loader2/net.c:949 ../loader2/net.c:1643 ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:456 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207 +#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:946 ../loader2/loader.c:969 +#: ../loader2/net.c:243 ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 +#: ../loader2/net.c:996 ../loader2/net.c:1692 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:455 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -4776,17 +4955,19 @@ msgstr "" "dell'aggiornamento. Si consiglia di conservare questo file per eventuali " "consultazioni future." -#: ../textw/grpselect_text.py:84 +#: ../textw/grpselect_text.py:87 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." -msgstr "Si prega di selezionare il gruppo di pacchetti che si desidera installare." +msgstr "" +"Si prega di selezionare il gruppo di pacchetti che si desidera installare." -#: ../textw/grpselect_text.py:102 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +#: ../textw/grpselect_text.py:105 +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Spazio>,<+>,<-> selezione | <F2> Descrizione | <F12> prossima " "schermata" -#: ../textw/grpselect_text.py:130 +#: ../textw/grpselect_text.py:133 msgid "Package Group Details" msgstr "Dettagli del gruppo di pacchetti" @@ -4823,23 +5004,15 @@ msgstr "Stringa IP non valida" msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "L'IP '%s' inserito non è un IP valido." -#: ../textw/network_text.py:72 -msgid "IP Address" -msgstr "Indirizzo IP" - -#: ../textw/network_text.py:73 -msgid "Netmask" -msgstr "Maschera di rete" - #: ../textw/network_text.py:75 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" -#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:237 +#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:238 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:238 +#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:239 msgid "Encryption Key" msgstr "Chiave di codifica" @@ -4879,7 +5052,7 @@ msgstr "Informazione non valida" msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Inserire un indirizzo IP valido per poter continuare" -#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:920 +#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:957 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" @@ -5077,7 +5250,9 @@ msgstr "Non supportato" #: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nel programma di installazione grafico." +msgstr "" +"I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nel programma di " +"installazione grafico." #: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5174,8 +5349,10 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Help F2-Nuovo F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Help F2-Nuovo F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" @@ -5189,26 +5366,27 @@ msgstr "E' necessaria una partizione / su cui eseguire l'installazione." msgid "Partitioning Type" msgstr "Tipo di partizionamento" -#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1 +#: ../textw/partition_text.py:1518 +#, fuzzy msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " -"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " -"either choose to use this or create your own." +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " +"your own." msgstr "" "L'installazione richiede il partizionamento del disco rigido. Per " "impostazione predefinita, viene scelto uno schema di partizionamento " "ragionevole per la maggior parte degli utenti. Puoi scegliere se usare lo " "schema predefinito o crearne uno tuo." -#: ../textw/partition_text.py:1543 +#: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Unità da utilizzare per l'installazione:" -#: ../textw/partition_text.py:1605 +#: ../textw/partition_text.py:1604 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Revisione dello schema di partizionamento" -#: ../textw/partition_text.py:1606 +#: ../textw/partition_text.py:1605 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Revisiona e modifica lo schema di partizionamento?" @@ -5269,18 +5447,18 @@ msgstr "Rimanente: " msgid "Package selection" msgstr "Selezione dei pacchetti" -#: ../textw/task_text.py:45 -#, python-format +#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 +#, fuzzy, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" +"support?" msgstr "" "L'installazione predefinita di %s include un gruppo di software adatto " "all'uso generico di internet. Di quali altri compiti desiderate che il " "sistema includa il supporto?" -#: ../textw/task_text.py:60 +#: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" msgstr "Selezione personalizzata del software" @@ -5435,8 +5613,7 @@ msgstr "Linea chandev " msgid "_Custom" msgstr "_Personalizza" -#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 -#: ../installclasses/rhel.py:13 +#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/rhel.py:17 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." @@ -5445,19 +5622,30 @@ msgstr "" "processo di installazione, incluse la selezione dei pacchetti software e il " "partizionamento." -#: ../installclasses/fedora.py:11 +#: ../installclasses/fedora.py:12 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:22 +#: ../installclasses/fedora.py:13 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" +"L'installazione predefinita di %s include un gruppo di software adatto " +"all'uso generico di internet. Di quali altri compiti desiderate che il " +"sistema includa il supporto?" + +#: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26 msgid "Office and Productivity" msgstr "Ufficio e produttività" -#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:23 +#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:27 msgid "Software Development" msgstr "Sviluppo software" -#: ../installclasses/fedora.py:24 ../installclasses/rhel.py:24 +#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:28 msgid "Web server" msgstr "Web server" @@ -5493,23 +5681,10 @@ msgstr "" "\tApplicazioni audio e video\n" "\tGiochi\n" -#: ../installclasses/rhel.py:11 +#: ../installclasses/rhel.py:15 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/rhel.py:49 -msgid "Registration Key Required" -msgstr "Chiave di registrazione necessaria" - -#: ../installclasses/rhel.py:50 -#, python-format -msgid "" -"A registration key is required to install %s. Please contact your support " -"representative if you did not receive a key with your product." -msgstr "" -"E' necessaria una chiave di registrazione per installare %s. Si prega di contattare il " -"vostro rappresentante di supporto se non avete ricevuto una chiave con il vostro prodotto." - #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" msgstr "_Server" @@ -5558,22 +5733,22 @@ msgstr "" "\tTool per lo sviluppo\n" "\tTool di amministrazione\n" -#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Controllo media" -#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:94 -#: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/method.c:420 msgid "Test" msgstr "Controllo" -#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 msgid "Eject CD" msgstr "Espelli CD" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:93 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -5582,7 +5757,7 @@ msgstr "" "Scegliere \"%s\" per controllare il CD attualmente inserito nell'unità, o \"%" "s\" per espellere il CD e inserirne un altro per il test." -#: ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/cdinstall.c:114 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5597,7 +5772,7 @@ msgstr "" "prima di usarli per la prima volta. Dopo averli controllati con successo, " "non é necessario ricontrollare nuovamente ogni CD prima di usarlo di nuovo." -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:377 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -5606,7 +5781,7 @@ msgstr "" "Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s " "e premere %s per riprovare." -#: ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:258 msgid "CD Found" msgstr "CD trovato" @@ -5621,7 +5796,7 @@ msgstr "" "\n" "Scegliere %s per saltare il test dei supporti e avviare l'installazione." -#: ../loader2/cdinstall.c:372 +#: ../loader2/cdinstall.c:379 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -5630,27 +5805,27 @@ msgstr "" "Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s " "e premere %s per riprovare." -#: ../loader2/cdinstall.c:384 +#: ../loader2/cdinstall.c:391 msgid "CD Not Found" msgstr "CD Non Trovato" -#: ../loader2/cdinstall.c:455 +#: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Impossibile trovare il file kickstart sul CDROM." -#: ../loader2/driverdisk.c:127 ../loader2/firewire.c:55 +#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" -#: ../loader2/driverdisk.c:127 +#: ../loader2/driverdisk.c:128 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Lettura del dischetto dei driver..." -#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:299 +#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Sorgente del Dischetto dei driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:268 +#: ../loader2/driverdisk.c:269 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -5658,7 +5833,7 @@ msgstr "" "Sono presenti più dispositivi che potrebbero essere usati come un dischetto " "dei driver. Quale volete usare?" -#: ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:301 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -5666,90 +5841,97 @@ msgstr "" "Sono presenti su questo dispositivo partizioni multiple, le quali sono in " "grado di contenere il driver disk image. Quale volete usare?" -#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#: ../loader2/driverdisk.c:339 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Impossibile montare la partizione." -#: ../loader2/driverdisk.c:346 +#: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Select driver disk image" msgstr "Scegliere l'immagine del disco driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:347 +#: ../loader2/driverdisk.c:348 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Selezionate il file che risulta essere il vostro driver disk image." -#: ../loader2/driverdisk.c:376 +#: ../loader2/driverdisk.c:377 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Impossibile montare dal file il dischetto del driver ." -#: ../loader2/driverdisk.c:387 +#: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." +msgstr "" +"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." -#: ../loader2/driverdisk.c:389 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Inserire il dischetto dei driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:405 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." -#: ../loader2/driverdisk.c:475 +#: ../loader2/driverdisk.c:415 +#, c-format +msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." +msgstr "" + +#: ../loader2/driverdisk.c:479 msgid "Manually choose" msgstr "Scegliere manualmente" -#: ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Load another disk" msgstr "Carica un altro disco" -#: ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../loader2/driverdisk.c:481 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -"Nessun dispositivo con una tipologia adatta è stato trovato su questo dischetto dei " -"driver. Desiderate selezionare manualmente il driver, continuare comunque, " -"o caricare un altro dischetto dei driver?" +"Nessun dispositivo con una tipologia adatta è stato trovato su questo " +"dischetto dei driver. Desiderate selezionare manualmente il driver, " +"continuare comunque, o caricare un altro dischetto dei driver?" -#: ../loader2/driverdisk.c:516 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 msgid "Driver disk" msgstr "Dischetto del driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:517 +#: ../loader2/driverdisk.c:521 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Disponete di un dischetto dei driver?" -#: ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/driverdisk.c:531 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Ci sono altri Dischetti dei driver?" -#: ../loader2/driverdisk.c:528 +#: ../loader2/driverdisk.c:532 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Desiderate caricare altri dischetti dei driver?" -#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 -#: ../loader2/hdinstall.c:469 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 +#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:1446 -#: ../loader2/net.c:1469 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urlinstall.c:485 -#: ../loader2/urlinstall.c:496 +#: ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:1493 +#: ../loader2/net.c:1516 ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/urlinstall.c:463 ../loader2/urlinstall.c:472 +#: ../loader2/urlinstall.c:483 msgid "Kickstart Error" msgstr "Errore Kickstart" -#: ../loader2/driverdisk.c:578 +#: ../loader2/driverdisk.c:582 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Sorgente del dischetto driver del kickstart sconosciuta: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:615 +#: ../loader2/driverdisk.c:619 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "Argomento non corretto per il comando kickstart disco del driver: %s:%s" +msgstr "" +"Argomento non corretto per il comando kickstart disco del driver: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -5766,15 +5948,15 @@ msgstr "" msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Inserire Parametri del modulo" -#: ../loader2/driverselect.c:180 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "Nessun driver trovato" -#: ../loader2/driverselect.c:180 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "Inserite il dischetto dei driver" -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -5782,19 +5964,19 @@ msgstr "" "Nessun driver trovato da inserire manualmente. Desiderate usare un'altro " "dischetto dei driver?" -#: ../loader2/driverselect.c:199 +#: ../loader2/driverselect.c:200 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Selezionate il driver da utilizzare. Se il driver desiderato non è in " -"elenco e siete in possesso di un dischetto dei driver, premere il tasto F2." +"Selezionate il driver da utilizzare. Se il driver desiderato non è in elenco " +"e siete in possesso di un dischetto dei driver, premere il tasto F2." -#: ../loader2/driverselect.c:207 +#: ../loader2/driverselect.c:208 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Specifica i parametri facoltativi dei moduli" -#: ../loader2/driverselect.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:228 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Seleziona il Driver dei dispositivi da utilizzare" @@ -5803,17 +5985,17 @@ msgstr "Seleziona il Driver dei dispositivi da utilizzare" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Caricamento del driver %s..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:153 -#: ../loader2/nfsinstall.c:204 ../loader2/urlinstall.c:160 +#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198 +#: ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" -"L'albero d'installazione %s nella directory interessata, non corrisponde al media utilizzato " -"per il boot." +"L'albero d'installazione %s nella directory interessata, non corrisponde al " +"media utilizzato per il boot." -#: ../loader2/hdinstall.c:217 +#: ../loader2/hdinstall.c:158 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -5821,48 +6003,48 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. " "Controllare le immagini ISO e riprovare." -#: ../loader2/hdinstall.c:330 +#: ../loader2/hdinstall.c:266 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Non sono stati trovati i dischi fissi all'interno del sistema! Configurare dispositivi " -"aggiuntivi?" +"Non sono stati trovati i dischi fissi all'interno del sistema! Configurare " +"dispositivi aggiuntivi?" -#: ../loader2/hdinstall.c:346 +#: ../loader2/hdinstall.c:281 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Quale partizione e directory della partizione interessata contengono le immagini CD " -"(iso9660) per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, premere F2 per " -"configurare altri dispositivi." +"Quale partizione e directory della partizione interessata contengono le " +"immagini CD (iso9660) per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, " +"premere F2 per configurare altri dispositivi." -#: ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/hdinstall.c:304 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directory contenente le immagini:" -#: ../loader2/hdinstall.c:395 +#: ../loader2/hdinstall.c:332 msgid "Select Partition" msgstr "Seleziona la partizione" -#: ../loader2/hdinstall.c:435 +#: ../loader2/hdinstall.c:372 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Il dispositivo %s non sembra contenere le immagini CD-ROM %s." -#: ../loader2/hdinstall.c:470 +#: ../loader2/hdinstall.c:407 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Argomento non corretto per un comando del metodo HD kickstart %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 +#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Il file kickstart non si trova sul disco fisso." -#: ../loader2/hdinstall.c:582 +#: ../loader2/hdinstall.c:520 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Impossibile trovare un disco fisso per il disco BIOS %s" @@ -5894,41 +6076,44 @@ msgstr "Errore in %s sulla linea %d del file kickstart %s." msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Impossibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio." -#: ../loader2/kickstart.c:412 +#: ../loader2/kickstart.c:417 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s" +msgstr "" +"Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s" -#: ../loader2/lang.c:54 +#: ../loader2/lang.c:56 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Benvenuti in %s - Modalità Rescue" -#: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." +#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." -#: ../loader2/lang.c:364 +#: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" msgstr "Selezione della lingua" -#: ../loader2/loader.c:117 +#: ../loader2/loader.c:120 msgid "Local CDROM" msgstr "CD-ROM locale" -#: ../loader2/loader.c:119 +#: ../loader2/loader.c:122 msgid "Hard drive" msgstr "Disco fisso" -#: ../loader2/loader.c:120 +#: ../loader2/loader.c:123 msgid "NFS image" msgstr "Immagine NFS" -#: ../loader2/loader.c:330 +#: ../loader2/loader.c:333 msgid "Update Disk Source" msgstr "Sorgente disco per aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:331 +#: ../loader2/loader.c:334 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -5936,30 +6121,30 @@ msgstr "" "Sono presenti più dispositivi che possono essere usati come dischi per " "aggiornamenti. Selezionarne uno per l'installazione:" -#: ../loader2/loader.c:346 +#: ../loader2/loader.c:349 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Inserire il disco degli aggiornamenti in /dev/%s e premere \"OK\" per " "continuare." -#: ../loader2/loader.c:348 +#: ../loader2/loader.c:351 msgid "Updates Disk" msgstr "Disco degli aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:360 +#: ../loader2/loader.c:363 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Impossibile montare il disco degli aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../loader2/loader.c:366 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../loader2/loader.c:366 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:401 +#: ../loader2/loader.c:404 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -5969,78 +6154,82 @@ msgstr "" "selezionare i device driver manualmente per far funzionare l'installazione. " "Desiderate selezionare i driver adesso?" -#: ../loader2/loader.c:775 +#: ../loader2/loader.c:780 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer." -#: ../loader2/loader.c:935 +#: ../loader2/loader.c:938 msgid "Rescue Method" msgstr "Metodo rescue" -#: ../loader2/loader.c:936 +#: ../loader2/loader.c:939 msgid "Installation Method" msgstr "Metodo d'installazione" -#: ../loader2/loader.c:938 +#: ../loader2/loader.c:941 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Che tipo di media contiene l'immagine rescue?" -#: ../loader2/loader.c:940 +#: ../loader2/loader.c:943 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Che tipo di media contiene i pacchetti da installare?" -#: ../loader2/loader.c:964 +#: ../loader2/loader.c:968 msgid "No driver found" msgstr "Nessun driver trovato" -#: ../loader2/loader.c:964 +#: ../loader2/loader.c:968 msgid "Select driver" msgstr "Scegliere il driver" -#: ../loader2/loader.c:965 +#: ../loader2/loader.c:969 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utilizzate un dischetto dei driver" -#: ../loader2/loader.c:966 +#: ../loader2/loader.c:970 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "Non si trova alcun dispositivo richiesto per questo tipo d'installazione. Desiderate selezionare un driver manualmente oppure utilizzare un dischetto dei driver?" +msgstr "" +"Non si trova alcun dispositivo richiesto per questo tipo d'installazione. " +"Desiderate selezionare un driver manualmente oppure utilizzare un dischetto " +"dei driver?" -#: ../loader2/loader.c:1124 +#: ../loader2/loader.c:1131 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Sono stati trovati i seguenti dispositivi all'interno del sistema." -#: ../loader2/loader.c:1126 +#: ../loader2/loader.c:1133 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?" +msgstr "" +"Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?" -#: ../loader2/loader.c:1130 +#: ../loader2/loader.c:1137 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: ../loader2/loader.c:1131 +#: ../loader2/loader.c:1138 msgid "Done" msgstr "Eseguito" -#: ../loader2/loader.c:1132 +#: ../loader2/loader.c:1139 msgid "Add Device" msgstr "Aggiungi dispositivo" -#: ../loader2/loader.c:1332 +#: ../loader2/loader.c:1347 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "Il loader è stato già eseguito. Avvio della shell.\n" -#: ../loader2/loader.c:1699 +#: ../loader2/loader.c:1723 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Esecuzione di anaconda, %s rescue mode - attendere...\n" -#: ../loader2/loader.c:1701 +#: ../loader2/loader.c:1725 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6080,10 +6269,10 @@ msgid "" "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" -"L'immagine appena controllata contiene errori. Ciò potrebbe " -"essere causato da un download corrotto o da un disco danneggiato. Se " -"possibile, pulite il disco e riprovate. Se questo controllo continua a " -"fallire non continuate l'installazione." +"L'immagine appena controllata contiene errori. Ciò potrebbe essere causato " +"da un download corrotto o da un disco danneggiato. Se possibile, pulite il " +"disco e riprovate. Se questo controllo continua a fallire non continuate " +"l'installazione." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" @@ -6095,7 +6284,9 @@ msgstr "L'installazione può essere effettuata da questo supporto." #: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "No checksum information available, unable to verify media." -msgstr "Informazioni sul checksum non disponibili. Impossibile verificare il supporto." +msgstr "" +"Informazioni sul checksum non disponibili. Impossibile verificare il " +"supporto." #: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" @@ -6143,12 +6334,13 @@ msgstr "" msgid "Checksum Test" msgstr "Controllo checksum" -#: ../loader2/modules.c:961 +#: ../loader2/modules.c:1036 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argomento errato per il comando del metodo dispositivo del kickstart %s: %s" +msgstr "" +"Argomento errato per il comando del metodo dispositivo del kickstart %s: %s" -#: ../loader2/net.c:62 +#: ../loader2/net.c:63 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6163,19 +6355,16 @@ msgstr "" " o la directory sullo stesso server contenente\n" " %s per l'architettura di sistema\n" -#: ../loader2/net.c:96 -msgid "Invalid CIDR Mask" -msgstr "Maschera CIDR non valida" - -#: ../loader2/net.c:97 +#: ../loader2/net.c:98 +#, fuzzy msgid "" -"CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and " -"128 for IPv6 networks" +"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " +"IPv6 networks" msgstr "" -"I valori di maschera CIDR devono essere compresi fra 1 e 32 per le reti IPv4 o 1 e " -"128 per le reti IPv6" +"I valori di maschera CIDR devono essere compresi fra 1 e 32 per le reti IPv4 " +"o 1 e 128 per le reti IPv6" -#: ../loader2/net.c:231 +#: ../loader2/net.c:232 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -6187,19 +6376,15 @@ msgstr "" "la suddetta chiave non è necessaria, lasciate questo campo vuoto, e " "procedete con l'installazione." -#: ../loader2/net.c:241 +#: ../loader2/net.c:242 msgid "Wireless Settings" msgstr "Impostazioni di tipo wireless" -#: ../loader2/net.c:272 +#: ../loader2/net.c:273 msgid "Nameserver IP" msgstr "Nameserver IP" -#: ../loader2/net.c:276 -msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" - -#: ../loader2/net.c:277 +#: ../loader2/net.c:278 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -6210,120 +6395,117 @@ msgstr "" "escluso il server DNS. Inserire il server DNS oppure, se non lo si conosce, " "lasciare il campo vuoto e procedere con l'installazione." -#: ../loader2/net.c:300 +#: ../loader2/net.c:301 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Informazione IP non corretta" -#: ../loader2/net.c:301 +#: ../loader2/net.c:302 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "E' stato inserito un indirizzo IP non valido." -#: ../loader2/net.c:375 ../loader2/net.c:768 -msgid "Dynamic IP" -msgstr "IP dinamico" - -#: ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:769 -#, c-format -msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "Invio richiesta per le informazioni IP per %s..." - -#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 +#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 msgid "Network Error" msgstr "Errore di rete" -#: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 +#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648 msgid "There was an error configuring your network interface." -msgstr "Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete." -#: ../loader2/net.c:675 +#: ../loader2/net.c:684 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Usa la configurazione IP dinamica (DHCP)" -#: ../loader2/net.c:680 -msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "Abilita il supporto IPv4" - -#: ../loader2/net.c:690 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "Abilita il supporto IPv6" - -#: ../loader2/net.c:700 +#: ../loader2/net.c:712 msgid "Avoid unwanted packet collisions" msgstr "Evitare collisioni di pacchetti non desiderate" -#: ../loader2/net.c:702 +#: ../loader2/net.c:714 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "Massimizzare i valori di registro per l'alta velocità del traffico di rete" +msgstr "" +"Massimizzare i valori di registro per l'alta velocità del traffico di rete" -#: ../loader2/net.c:738 +#: ../loader2/net.c:750 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configurazione TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763 +#: ../loader2/net.c:764 +msgid "IPv4 Needed for NFS" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:765 +msgid "NFS installation method requires IPv4 support." +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 msgid "Missing Protocol" msgstr "Protocollo mancante" -#: ../loader2/net.c:754 +#: ../loader2/net.c:772 msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." -msgstr "Selezionare almeno un protocollo (IPv4 o IPv6) per la configurazione manuale." +msgstr "" +"Selezionare almeno un protocollo (IPv4 o IPv6) per la configurazione manuale." -#: ../loader2/net.c:764 +#: ../loader2/net.c:782 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." msgstr "Selezionare almeno un protocollo (IPv4 o IPv6) per il DHCP." -#: ../loader2/net.c:834 +#: ../loader2/net.c:852 msgid "IPv4 address:" msgstr "Indirizzo IPv4:" -#: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader2/net.c:864 ../loader2/net.c:916 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader2/net.c:876 +#: ../loader2/net.c:904 msgid "IPv6 address:" msgstr "Indirizzo IPv6:" -#: ../loader2/net.c:928 +#: ../loader2/net.c:965 msgid "Name Server:" msgstr "Name Server:" -#: ../loader2/net.c:961 +#: ../loader2/net.c:1008 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Configurazione manuale TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 +#: ../loader2/net.c:1131 ../loader2/net.c:1137 msgid "Missing Information" msgstr "Informazioni mancanti" -#: ../loader2/net.c:1085 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR." +#: ../loader2/net.c:1132 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR." -#: ../loader2/net.c:1091 -msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." +#: ../loader2/net.c:1138 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." msgstr "Inserire un indirizzo IPv6 valido ed un prefisso CIDR." -#: ../loader2/net.c:1355 +#: ../loader2/net.c:1402 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Ricerca hostname e dominio..." -#: ../loader2/net.c:1447 +#: ../loader2/net.c:1494 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Argomento errato per il comando di rete del kickstart %s: %s" -#: ../loader2/net.c:1470 +#: ../loader2/net.c:1517 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Bootproto %s errato specificato nel comando di rete" -#: ../loader2/net.c:1639 +#: ../loader2/net.c:1688 msgid "Networking Device" msgstr "Dispositivo di rete" -#: ../loader2/net.c:1640 +#: ../loader2/net.c:1689 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6335,7 +6517,7 @@ msgstr "" msgid "NFS server name:" msgstr "Nome del server NFS:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:300 +#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:306 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Directory %s:" @@ -6348,20 +6530,20 @@ msgstr "NFS" msgid "NFS Setup" msgstr "Impostazioni NFS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:131 +#: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "Hostname specificato senza DNS configurato" -#: ../loader2/nfsinstall.c:208 +#: ../loader2/nfsinstall.c:202 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "La directory non contiene un'albero di installazione %s." -#: ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/nfsinstall.c:214 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Non è stato possibile montare la directory dal server." -#: ../loader2/nfsinstall.c:260 +#: ../loader2/nfsinstall.c:252 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Argomento errato per il comando del metodo NFS del kickstart %s: %s" @@ -6387,88 +6569,78 @@ msgstr "Impossibile caricare %s://%s/%s/%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Impossibile caricare l'immagine per l'installazione." -#: ../loader2/urlinstall.c:291 +#: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Media Detected" msgstr "Media rilevato" -#: ../loader2/urlinstall.c:292 +#: ../loader2/urlinstall.c:286 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Rilevato media d'installazione locale..." -#: ../loader2/urlinstall.c:477 +#: ../loader2/urlinstall.c:464 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Argomento errato per il comando del metodo Url del kickstart %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:486 +#: ../loader2/urlinstall.c:473 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Fornire un argomento --url al metodo Url del kickstart." -#: ../loader2/urlinstall.c:497 +#: ../loader2/urlinstall.c:484 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Metodo Url sconosciuto %s" -#: ../loader2/urls.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Login in %s fallito: %s" - -#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Impossibile riprendere %s: %s" - -#: ../loader2/urls.c:208 +#: ../loader2/urls.c:215 msgid "Retrieving" msgstr "Recupero in corso" -#: ../loader2/urls.c:273 +#: ../loader2/urls.c:279 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../loader2/urls.c:278 +#: ../loader2/urls.c:284 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../loader2/urls.c:295 +#: ../loader2/urls.c:301 msgid "FTP site name:" msgstr "Nome sito FTP:" -#: ../loader2/urls.c:296 +#: ../loader2/urls.c:302 msgid "Web site name:" msgstr "Nome sito Web:" -#: ../loader2/urls.c:315 +#: ../loader2/urls.c:321 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Usare ftp non anonimo" -#: ../loader2/urls.c:324 +#: ../loader2/urls.c:330 msgid "FTP Setup" msgstr "Impostazioni FTP" -#: ../loader2/urls.c:325 +#: ../loader2/urls.c:331 msgid "HTTP Setup" msgstr "Impostazioni HTTP" -#: ../loader2/urls.c:335 +#: ../loader2/urls.c:341 msgid "You must enter a server name." msgstr "Inserire il nome del server" -#: ../loader2/urls.c:340 +#: ../loader2/urls.c:346 msgid "You must enter a directory." msgstr "Inserire la directory" -#: ../loader2/urls.c:345 +#: ../loader2/urls.c:351 msgid "Unknown Host" msgstr "Host sconosciuto" -#: ../loader2/urls.c:346 +#: ../loader2/urls.c:352 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s non è un hostname valido." -#: ../loader2/urls.c:416 +#: ../loader2/urls.c:415 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." @@ -6476,7 +6648,7 @@ msgstr "" "Se viene usata una connessione ftp non anonima, inserire il nome account e " "la password da utilizzare." -#: ../loader2/urls.c:421 +#: ../loader2/urls.c:420 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." @@ -6484,15 +6656,15 @@ msgstr "" "Se viene usato un server proxy HTTP, inserire il nome del server proxy HTTP " "da utilizzare." -#: ../loader2/urls.c:443 +#: ../loader2/urls.c:442 msgid "Account name:" msgstr "Nome account:" -#: ../loader2/urls.c:466 +#: ../loader2/urls.c:465 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Ulteriori impostazioni FTP" -#: ../loader2/urls.c:469 +#: ../loader2/urls.c:468 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Ulteriori impostazioni HTTP" @@ -6538,8 +6710,8 @@ msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." msgstr "" -"Si prega di fornire la posizione da cui installare il software aggiuntivo. Si noti che " -"deve essere un repositorio valido per %s." +"Si prega di fornire la posizione da cui installare il software aggiuntivo. " +"Si noti che deve essere un repositorio valido per %s." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" @@ -6561,6 +6733,17 @@ msgstr "Ava_nti" msgid "_Release Notes" msgstr "_Release Notes" +#: tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." +msgstr "" +"L'installazione richiede il partizionamento del disco rigido. Per " +"impostazione predefinita, viene scelto uno schema di partizionamento " +"ragionevole per la maggior parte degli utenti. Puoi scegliere se usare lo " +"schema predefinito o crearne uno tuo." + #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Ri_vedere e modificare lo schema di partizionamento" @@ -6606,8 +6789,9 @@ msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" -"Per usare dischi iSCSI, dovrete fornire l'indirizzo dei vostri target iSCSI ed il nome " -"dell'inizializzatore iSCSI che avete configurato per il vostro host." +"Per usare dischi iSCSI, dovrete fornire l'indirizzo dei vostri target iSCSI " +"ed il nome dell'inizializzatore iSCSI che avete configurato per il vostro " +"host." #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" @@ -6646,8 +6830,8 @@ msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" -"E' necessario avere una connessione di rete attiva durante il " -"processo d'intallazione. Si prega di configurare l'interfaccia di rete." +"E' necessario avere una connessione di rete attiva durante il processo " +"d'intallazione. Si prega di configurare l'interfaccia di rete." #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" @@ -6659,26 +6843,25 @@ msgstr "Persona_lizza più tardi" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" -"Further customization of the software selection can be completed now or " -"after install via the software management application." -msgstr "Ulteriori personalizzazioni della selezione del software possono essere completate ora o dopo l'installazione mediante l'applicazione di amministrazione del software." +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" -#: tmp/tasksel.glade.h:4 -#, no-c-format +#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" +"You can further customize the software selection now, or after install via " +"the software management application." msgstr "" -"L'installazione predefinita di %s include un gruppo software adatto " -"all'uso generico di internet. Di quali altri compiti desiderate che il " -"sistema includa il supporto?" +"Ulteriori personalizzazioni della selezione del software possono essere " +"completate ora o dopo l'installazione mediante l'applicazione di " +"amministrazione del software." -#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" msgstr "_Aggiungi ulteriori repositori software" -#: tmp/tasksel.glade.h:6 +#: tmp/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "_Personalizza ora" @@ -6727,22 +6910,29 @@ msgid "Atlantic islands" msgstr "Isole atlantiche" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador orientale" +msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" +msgstr "Eastern Time - Ontario - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - New Brunswick" msgstr "Ora dell'Atlantico - New Brunswick" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" msgstr "" "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), W " "Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" +msgstr "" +"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6777,7 +6967,8 @@ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +#, fuzzy +msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." msgstr "Cina centrale- Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, ecc." #. generated from zone.tab @@ -6826,7 +7017,8 @@ msgstr "Central Time - Manitoba e Ontario dell'Ovest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" +msgstr "" +"Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -6834,7 +7026,8 @@ msgstr "Central Time - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "Central Time - Nord Dakota - Morton County (ad eccezione dell'area di Mandan)" +msgstr "" +"Central Time - Nord Dakota - Morton County (ad eccezione dell'area di Mandan)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" @@ -6893,7 +7086,8 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Isola di Pasqua e Sala y Gomez" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" msgstr "Eastern Standard Time - Isola di Southampton " #. generated from zone.tab @@ -6937,7 +7131,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - aree non rientranti in DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -6954,7 +7149,8 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" +msgstr "" +"Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -6977,8 +7173,8 @@ msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #. generated from zone.tab -msgid "Heilongjiang" -msgstr "Heilongjiang" +msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" +msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" @@ -7057,18 +7253,24 @@ msgid "Midway Islands" msgstr "Isole Midway" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "Mosca+00 - Russia occidentale" +#, fuzzy +msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" +msgstr "Mosca+01 - Mar Caspio" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "Mosca+01 - Mar Caspio" +msgid "Moscow+00 - west Russia" +msgstr "Mosca+00 - Russia occidentale" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "Mosca-01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" +msgstr "Mosca+09 - Kamchatka" + +#. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Mosca+02 - Urali" @@ -7123,12 +7325,18 @@ msgstr "" "SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab +msgid "most of Tibet & Xinjiang" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7173,8 +7381,9 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "Brasile del Nord Est (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Isola di Newfoundland" +#, fuzzy +msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" +msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador orientale" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" @@ -7273,10 +7482,6 @@ msgid "South Australia" msgstr "Australia meridionale" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "Xinjiang Uyghur sud-occidentale" - -#. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "Brasile del Sud e del Sud Est (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" @@ -7301,10 +7506,6 @@ msgid "Thule / Pituffik" msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab -msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "Tibet e la maggior parte di Xinjiang Uyghur" - -#. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" msgstr "Tierra del Fuego (TF)" @@ -7353,6 +7554,11 @@ msgid "West Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan occidentale" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "west Tibet & Xinjiang" +msgstr "Tibet e la maggior parte di Xinjiang Uyghur" + +#. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan occidentale" @@ -7572,3 +7778,61 @@ msgstr "Gallese" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "DDC Probed Monitor" +#~ msgstr "DDC Probed Monitor" + +#~ msgid "Tertiary DNS" +#~ msgstr "DNS terziario" + +#~ msgid "_Tertiary DNS" +#~ msgstr "_DNS terziario" + +#~ msgid "Configure using _DHCP" +#~ msgstr "Configura tramite _DHCP" + +#~ msgid "_IP Address" +#~ msgstr "_Indirizzo IP" + +#~ msgid "Net_mask" +#~ msgstr "_Maschera di rete" + +#~ msgid "Hardware address:" +#~ msgstr "Indirizzo Hardware:" + +#~ msgid "Registration Key Required" +#~ msgstr "Chiave di registrazione necessaria" + +#~ msgid "" +#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your " +#~ "support representative if you did not receive a key with your product." +#~ msgstr "" +#~ "E' necessaria una chiave di registrazione per installare %s. Si prega di " +#~ "contattare il vostro rappresentante di supporto se non avete ricevuto una " +#~ "chiave con il vostro prodotto." + +#~ msgid "Invalid CIDR Mask" +#~ msgstr "Maschera CIDR non valida" + +#~ msgid "Failed to log into %s: %s" +#~ msgstr "Login in %s fallito: %s" + +#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" +#~ msgstr "Impossibile riprendere %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " +#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " +#~ "to include support for?" +#~ msgstr "" +#~ "L'installazione predefinita di %s include un gruppo software adatto " +#~ "all'uso generico di internet. Di quali altri compiti desiderate che il " +#~ "sistema includa il supporto?" + +#~ msgid "Heilongjiang" +#~ msgstr "Heilongjiang" + +#~ msgid "Newfoundland Island" +#~ msgstr "Isola di Newfoundland" + +#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +#~ msgstr "Xinjiang Uyghur sud-occidentale" |