diff options
author | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2007-03-16 19:20:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2007-03-16 19:20:53 +0000 |
commit | e6afd79083ec0704b9caa51f27a148a6d47fcb09 (patch) | |
tree | 04ca3c74a3569ea20f992035e5d1a2faf1c7dce3 /po/it.po | |
parent | 14fa19c9588da4649a2ca95360b188d328580b2f (diff) | |
download | anaconda-e6afd79083ec0704b9caa51f27a148a6d47fcb09.tar.gz anaconda-e6afd79083ec0704b9caa51f27a148a6d47fcb09.tar.xz anaconda-e6afd79083ec0704b9caa51f27a148a6d47fcb09.zip |
Rebuild translation files.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1111 |
1 files changed, 645 insertions, 466 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-16 15:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-15 22:38+0100\n" "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n" "Language-Team: italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Premere <enter> per una shell" #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:36 #: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:68 #: ../textw/network_text.py:74 ../textw/network_text.py:222 -#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:738 +#: ../textw/network_text.py:803 ../textw/network_text.py:811 #: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:141 #: ../loader2/cdinstall.c:258 ../loader2/cdinstall.c:261 #: ../loader2/cdinstall.c:382 ../loader2/cdinstall.c:387 @@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "Premere <enter> per una shell" #: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279 #: ../loader2/kickstart.c:339 ../loader2/kickstart.c:485 ../loader2/lang.c:106 #: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 -#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:826 ../loader2/loader.c:989 +#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:838 ../loader2/loader.c:1002 #: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 #: ../loader2/method.c:459 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/modules.c:1055 #: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:739 -#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1608 ../loader2/net.c:1631 -#: ../loader2/net.c:1817 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1611 ../loader2/net.c:1634 +#: ../loader2/net.c:1820 ../loader2/nfsinstall.c:57 #: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205 #: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251 #: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 @@ -106,7 +106,8 @@ msgstr "Nessun hardware video trovato, si presume senza monitor" #: ../anaconda:446 ../anaconda:898 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware." +msgstr "" +"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware." #: ../anaconda:503 msgid "Starting graphical installation..." @@ -118,7 +119,8 @@ msgstr "Installa classe forzando l'installazione in modalità di testo" #: ../anaconda:795 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." +msgstr "" +"Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." #: ../anaconda:803 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" @@ -130,7 +132,8 @@ msgstr "Metodo d'installazione sconosciuto" #: ../anaconda:865 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "E' stato specificato un metodo d'installazione non supportato da anaconda." +msgstr "" +"E' stato specificato un metodo d'installazione non supportato da anaconda." #: ../anaconda:867 #, c-format @@ -204,16 +207,18 @@ msgstr "" "questa partizione." #: ../autopart.py:1031 +#, fuzzy msgid "" -"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " -"be able to boot this installation." +"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " +"OpenFirmware won't be able to boot this installation." msgstr "" "La partizione di avvio non é posizionata nella parte iniziale del disco. " "OpenFirmware non potrà avviare questa installazione." #: ../autopart.py:1038 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "La partizione boot %s potrebbe non rispondere alle esigenze d'avvio della " "vostra architettura." @@ -490,7 +495,8 @@ msgstr "In progresso... " #: ../cmdline.py:81 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "Non è possibile avere un interrogativo nella modalità a linea di comando!" +msgstr "" +"Non è possibile avere un interrogativo nella modalità a linea di comando!" #: ../cmdline.py:100 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" @@ -536,7 +542,8 @@ msgstr "Dump non scritto" #: ../exception.py:424 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." -msgstr "Si è verificato un problema nello scrivere lo stato del sistema sul floppy." +msgstr "" +"Si è verificato un problema nello scrivere lo stato del sistema sul floppy." #: ../exception.py:432 msgid "" @@ -548,7 +555,8 @@ msgstr "" #: ../exception.py:441 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto." +msgstr "" +"Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto." #: ../fsset.py:214 msgid "Checking for Bad Blocks" @@ -567,7 +575,7 @@ msgstr "Ricerca di blocchi difettosi su /dev/%s..." #: ../yuminstall.py:722 ../yuminstall.py:738 ../yuminstall.py:923 #: ../iw/autopart_type.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:213 #: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:618 ../iw/raid_dialog_gui.py:657 #: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/grpselect_text.py:116 #: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676 #: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160 @@ -579,7 +587,7 @@ msgstr "Ricerca di blocchi difettosi su /dev/%s..." #: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476 #: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 #: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362 -#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/loader.c:838 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 #: ../loader2/method.c:459 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 @@ -641,7 +649,7 @@ msgstr "" msgid "Skip" msgstr "Ignora" -#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:41 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" @@ -691,7 +699,7 @@ msgstr "" "sistema invece di bloccarlo o'congelarlo'." #: ../fsset.py:1520 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -699,7 +707,7 @@ msgid "" "\n" "in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " -"make sure the installer is set to to format all swap partitions." +"make sure the installer is set to format all swap partitions." msgstr "" "Il dispositivo swap:\n" "\n" @@ -1319,7 +1327,8 @@ msgstr "Impossibile trovare l'immagine" #: ../livecd.py:78 ../livecd.py:264 #, python-format -msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" "La locazione data non è un valido %s live CD da usare come sorgente " "d'installazione." @@ -1350,11 +1359,13 @@ msgstr "Assicurarsi che l'Hostname sia al massimo di 64 caratteri." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "L'Hostname deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-Z'" +msgstr "" +"L'Hostname deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-Z'" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Gli hostname possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" +msgstr "" +"Gli hostname possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" #: ../network.py:89 msgid "IP address is missing." @@ -1425,113 +1436,6 @@ msgstr "" msgid "_Install anyway" msgstr "_Installa comunque" -#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559 -msgid "Foreign" -msgstr "Straniero" - -#: ../partedUtils.py:305 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"La periferica %s è formattata in LDL invece che in CDL. I DASD formattati in " -"LDL non sono supportati per l'uso durante un'installazione di %s. Per usare " -"questo disco per l'installazione, occorre reinizializzarlo provocando la " -"perdita di TUTTI I DATI su questo drive.\n" -"\n" -"Volete riformattare questo DASD utilizzando il formato CDL?" - -#: ../partedUtils.py:335 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to re-initialize this drive?" -msgstr "" -"/dev/%s attualmente possiede uno schema di partizione %s. Per usare " -"questo disco per l'installazione di %s, occorre reinizializzarlo provocando " -"la perdita di TUTTI I DATI su questo disco.\n" -"\n" -"Si desidera formattare il disco?" - -#: ../partedUtils.py:344 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Ignora l'unità" - -#: ../partedUtils.py:345 -msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "_Formatta disco" - -#: ../partedUtils.py:917 -msgid "Initializing" -msgstr "Inizializzazione in corso" - -#: ../partedUtils.py:918 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Attendere durante la formattazione del drive %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:1038 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s (%s) è illeggibile. Per " -"creare nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita di " -"TUTTI I DATI presenti sul drive.\n" -"\n" -"Questa operazione escluderá tutte le scelte fatte durante precedenti " -"installazioni che riguardano quali dischi ignorare. \n" -"\n" -"Inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?" - -#: ../partedUtils.py:1103 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s è illegibile. Per creare " -"nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita di TUTTI I " -"DATI presenti sul drive.\n" -"\n" -"Questa operazione escluderá tutte le scelte fatte durante precedenti " -"installazioni che riguardano quali dischi ignorare. \n" -"\n" -"Inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?" - -#: ../partedUtils.py:1224 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Nessun drive trovato" - -#: ../partedUtils.py:1225 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul " -"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " -"causa del problema." - #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Inserire il nome del gruppo di volumi." @@ -1633,7 +1537,7 @@ msgstr "" "Non è possibile eliminare la partizione poiché si tratta di una partizione " "estesa che contiene %s" -#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 +#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:554 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Questa partizione contiene i dati per l'installazione del disco fisso." @@ -1843,8 +1747,211 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Conferma Reimposta" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" + +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul " +"filesystem /." + +#: ../partRequests.py:252 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Il mount point %s non può essere usato. Esso deve essere un collegamento " +"simbolico per il funzionamento adeguato del sistema. Scegliere un mount " +"point differente." + +#: ../partRequests.py:259 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." + +#: ../partRequests.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." + +#: ../partRequests.py:294 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Le dimensioni sulla partizione %s (%10.2f MB) superano le dimensioni massime " +"di %10.2f MB." + +#: ../partRequests.py:490 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"Le dimensioni della partizione richiesta (dimensioni = %s MB) superano il " +"limite massimo consentito di %s MB." + +#: ../partRequests.py:495 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "" +"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" + +#: ../partRequests.py:499 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Le partizioni non possono iniziare al di sotto del primo cilindro." + +#: ../partRequests.py:502 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo." + +#: ../partRequests.py:671 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato " +"specificato alcun livello RAID." + +#: ../partRequests.py:679 ../partitions.py:954 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Le partizioni avviabili possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." + +#: ../partRequests.py:683 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "Un dispositivo RAID di tipo %s richiede almeno %s componenti." + +#: ../partRequests.py:692 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Questo dispositivo RAID può avere al massimo %s riserve. Per ottenere un " +"maggior numero di riserve aggiungere componenti al dispositivo RAID." + +#: ../partRequests.py:926 +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." +msgstr "" +"La dimensione del volume logico deve essere più grande dell'estensione " +"fisica del gruppo di volumi." + +#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559 +msgid "Foreign" +msgstr "Straniero" + +#: ../partedUtils.py:305 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"La periferica %s è formattata in LDL invece che in CDL. I DASD formattati in " +"LDL non sono supportati per l'uso durante un'installazione di %s. Per usare " +"questo disco per l'installazione, occorre reinizializzarlo provocando la " +"perdita di TUTTI I DATI su questo drive.\n" +"\n" +"Volete riformattare questo DASD utilizzando il formato CDL?" + +#: ../partedUtils.py:335 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to re-initialize this drive?" +msgstr "" +"/dev/%s attualmente possiede uno schema di partizione %s. Per usare questo " +"disco per l'installazione di %s, occorre reinizializzarlo provocando la " +"perdita di TUTTI I DATI su questo disco.\n" +"\n" +"Si desidera formattare il disco?" + +#: ../partedUtils.py:344 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Ignora l'unità" + +#: ../partedUtils.py:345 +msgid "_Re-initialize drive" +msgstr "_Formatta disco" + +#: ../partedUtils.py:917 +msgid "Initializing" +msgstr "Inizializzazione in corso" + +#: ../partedUtils.py:918 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Attendere durante la formattazione del drive %s...\n" + +#: ../partedUtils.py:1038 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s (%s) è illeggibile. Per " +"creare nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita di " +"TUTTI I DATI presenti sul drive.\n" +"\n" +"Questa operazione escluderá tutte le scelte fatte durante precedenti " +"installazioni che riguardano quali dischi ignorare. \n" +"\n" +"Inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?" + +#: ../partedUtils.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s è illegibile. Per creare " +"nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita di TUTTI I " +"DATI presenti sul drive.\n" +"\n" +"Questa operazione escluderá tutte le scelte fatte durante precedenti " +"installazioni che riguardano quali dischi ignorare. \n" +"\n" +"Inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?" + +#: ../partedUtils.py:1224 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nessun drive trovato" + +#: ../partedUtils.py:1225 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul " +"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " +"causa del problema." #: ../partitioning.py:61 msgid "Installation cannot continue." @@ -1901,7 +2008,8 @@ msgstr "" "sarà avviabile." #: ../partitions.py:847 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." #: ../partitions.py:867 @@ -1922,7 +2030,8 @@ msgstr "" "capacità consigliata per una installazione di %s normale." #: ../partitions.py:942 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Installazione su di un dispositivo USB in corso. Tale operazione potrebbe, " "o meno, produrre un sistema funzionante." @@ -1935,10 +2044,6 @@ msgstr "" "Installazione su di un dispositivo FireWire in corso. Tale operazione " "potrebbe, o meno, produrre un sistema funzionante." -#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:679 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Le partizioni avviabili possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." - #: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Le partizioni di avvio non possono trovarsi su di un volume logico." @@ -1982,93 +2087,6 @@ msgstr "una partizione che fa parte di un array RAID." msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "una partizione che fa parte del gruppo di volumi LVM." -#: ../partRequests.py:249 -#, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul " -"filesystem /." - -#: ../partRequests.py:252 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Il mount point %s non può essere usato. Esso deve essere un collegamento " -"simbolico per il funzionamento adeguato del sistema. Scegliere un mount " -"point differente." - -#: ../partRequests.py:259 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." - -#: ../partRequests.py:280 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." - -#: ../partRequests.py:294 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Le dimensioni sulla partizione %s (%10.2f MB) superano le dimensioni massime " -"di %10.2f MB." - -#: ../partRequests.py:490 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Le dimensioni della partizione richiesta (dimensioni = %s MB) superano il " -"limite massimo consentito di %s MB." - -#: ../partRequests.py:495 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" - -#: ../partRequests.py:499 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Le partizioni non possono iniziare al di sotto del primo cilindro." - -#: ../partRequests.py:502 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo." - -#: ../partRequests.py:671 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato " -"specificato alcun livello RAID." - -#: ../partRequests.py:683 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "Un dispositivo RAID di tipo %s richiede almeno %s componenti." - -#: ../partRequests.py:692 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Questo dispositivo RAID può avere al massimo %s riserve. Per ottenere un " -"maggior numero di riserve aggiungere componenti al dispositivo RAID." - -#: ../partRequests.py:926 -msgid "" -"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " -"size." -msgstr "" -"La dimensione del volume logico deve essere più grande dell'estensione " -"fisica del gruppo di volumi." - #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Avvio dell'interfaccia" @@ -2275,8 +2293,10 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuti in %s" #: ../text.py:469 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> aiuto | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> aiuto | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." #: ../text.py:471 msgid "" @@ -2568,7 +2588,8 @@ msgstr "" #: ../vnc.py:304 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc per far iniziare l'installazione." +msgstr "" +"Connettete manualmente il vostro client vnc per far iniziare l'installazione." #: ../vnc.py:308 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." @@ -2667,7 +2688,8 @@ msgstr "Errore nell'esecuzione della transazione" #: ../yuminstall.py:571 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" "Si è verificato un errore eseguendo la transazione a casua del seguente " "motivo(i): %s" @@ -2736,7 +2758,8 @@ msgstr "Inizio installazione" #: ../yuminstall.py:1114 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..." +msgstr "" +"Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..." #: ../yuminstall.py:1130 msgid "Post Upgrade" @@ -2768,7 +2791,8 @@ msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..." #: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "Non avete specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido" +msgstr "" +"Non avete specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido" #: ../zfcp.py:45 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." @@ -2780,16 +2804,20 @@ msgstr "" msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Non avete specificato un FCP LUN, oppure il numero non è valido." -#: ../iw/account_gui.py:25 +#: ../iw/account_gui.py:26 +msgid "<b>Caps Lock is on.</b>" +msgstr "" + +#: ../iw/account_gui.py:33 msgid "Set Root Password" msgstr "Impostare la password di root" -#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 -#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 +#: ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:56 ../iw/account_gui.py:63 +#: ../iw/account_gui.py:72 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Errore nella password" -#: ../iw/account_gui.py:41 +#: ../iw/account_gui.py:49 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -2797,21 +2825,22 @@ msgstr "" "Dovete inserire la vostra password di root, e confermarla inserendola una " "seconda volta per continuare." -#: ../iw/account_gui.py:49 +#: ../iw/account_gui.py:57 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Le password digitate sono diverse. Si prega di riprovare." -#: ../iw/account_gui.py:56 +#: ../iw/account_gui.py:64 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "La password di root deve contenere almeno 6 caratteri." -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 -msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +#: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "La password richiesta contiene dei caratteri non-ASCII che non sono " "consentiti." -#: ../iw/account_gui.py:93 +#: ../iw/account_gui.py:107 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." @@ -2819,11 +2848,11 @@ msgstr "" "L'account root viene usato per amministrare il sistema. Inserire una " "password per l'utente root." -#: ../iw/account_gui.py:108 +#: ../iw/account_gui.py:122 msgid "Root _Password: " msgstr "_Password di root:" -#: ../iw/account_gui.py:111 +#: ../iw/account_gui.py:125 msgid "_Confirm: " msgstr "_Confermare:" @@ -2840,25 +2869,29 @@ msgid "Error with Data" msgstr "Errore con i dati" #: ../iw/autopart_type.py:259 ../textw/partition_text.py:1541 -msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." +#, fuzzy +msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "Rimuovi tutte le partizioni sulle unità selezionate e crea una struttura di " "default." #: ../iw/autopart_type.py:260 ../textw/partition_text.py:1542 -msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." +#, fuzzy +msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "Rimuovi tutte le partizioni Linux sulle unità selezionate e crea una " "struttura di default." #: ../iw/autopart_type.py:261 ../textw/partition_text.py:1543 -msgid "Use free space on selected drives and create default layout." +#, fuzzy +msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "" "Utilizza lo spazio disponibile sulle unità selezionate e crea la struttura " "di default." #: ../iw/autopart_type.py:262 ../textw/partition_text.py:1544 -msgid "Create custom layout." +#, fuzzy +msgid "Create custom layout" msgstr "Crea struttura personalizzata." #: ../iw/blpasswidget.py:37 @@ -2931,7 +2964,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Se l'LBA32 non è supportata dal BIOS del sistema, l'uso forzato potrebbe rendere impossibile l'avvio del computer. \n" +"Se l'LBA32 non è supportata dal BIOS del sistema, l'uso forzato potrebbe " +"rendere impossibile l'avvio del computer. \n" "\n" "Si desidera continuare e forzare la modalità LBA32?" @@ -3059,16 +3093,16 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Congratulazioni" #: ../iw/congrats_gui.py:60 +#, fuzzy msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" -"\" button to reboot your system.\n" +"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Rimuovere qualsiasi supporto utilizzato durante il processo di installazione " -"e premere il pulsante \"Riavvia\" per riavviare il sistema.\n" "\n" +"\n" +"Premere 'OK' per riavviare il sistema." -#: ../iw/congrats_gui.py:65 +#: ../iw/congrats_gui.py:63 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -3136,7 +3170,8 @@ msgstr "Selezione della lingua" #: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Quale lingua desiderate installare durante il processo d'installazione:" +msgstr "" +"Quale lingua desiderate installare durante il processo d'installazione:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 @@ -3169,7 +3204,8 @@ msgid "" "This change will take effect immediately." msgstr "" "Con la modifica del valore dell'estensione fisica, le dimensioni dei volumi " -"logici attuali dovranno essere arrotondati a un intero multiplo dell'estensione fisica.\n" +"logici attuali dovranno essere arrotondati a un intero multiplo " +"dell'estensione fisica.\n" "\n" "Tale modifica avrà effetto immediato." @@ -3246,26 +3282,26 @@ msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Modifica volume logico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Mount Point:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:289 msgid "_File System Type:" msgstr "Tipo di _file system:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:299 msgid "Original File System Type:" msgstr "Tipo di file system originale:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:304 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:357 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:358 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:310 msgid "Original File System Label:" msgstr "Etichetta originale del file system:" @@ -3277,12 +3313,12 @@ msgstr "Nome del volume _logico:" msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nome del volume logico:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:370 msgid "_Size (MB):" msgstr "Dimen_sioni (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 ../textw/partition_text.py:302 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:387 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 ../textw/partition_text.py:302 #: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462 #: ../textw/partition_text.py:570 msgid "Size (MB):" @@ -3331,13 +3367,13 @@ msgid "" "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore alla dimensione massima del " -"volume logico (%10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile creare più " -"Volumi Fisici dallo spazio del disco non partizionato, ed aggiungerli a " +"volume logico (%10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile creare " +"più Volumi Fisici dallo spazio del disco non partizionato, ed aggiungerli a " "questo Gruppo di Volumi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:911 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 ../textw/partition_text.py:911 #: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107 #: ../textw/partition_text.py:1340 msgid "Error With Request" @@ -3393,7 +3429,8 @@ msgstr "Nome in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." +msgstr "" +"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3472,7 +3509,7 @@ msgstr "Dimensione (MB)" msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:451 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:448 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" @@ -3545,7 +3582,7 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Invio richiesta per le informazioni IP per %s..." #: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../textw/network_text.py:85 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:13 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" @@ -3554,7 +3591,7 @@ msgid "Netmask" msgstr "Maschera di rete" #: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27 -#: ../iw/network_gui.py:527 +#: ../iw/network_gui.py:524 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -3564,13 +3601,14 @@ msgstr "Nameserver" #: ../iw/netconfig_dialog.py:214 msgid "Error configuring network device" -msgstr "Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:529 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:526 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primario" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:528 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secondario" @@ -3586,7 +3624,7 @@ msgstr "_DNS primario" msgid "_Secondary DNS" msgstr "_DNS secondario" -#: ../iw/network_gui.py:31 +#: ../iw/network_gui.py:31 ../textw/network_text.py:524 msgid "Network Configuration" msgstr "Configurazione della rete" @@ -3607,7 +3645,7 @@ msgstr "" "Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso " "questo può causare dei problemi." -#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:735 +#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:808 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3629,7 +3667,7 @@ msgid "Error With %s Data" msgstr "Dati errati %s" #: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:36 -#: ../textw/network_text.py:521 ../textw/network_text.py:525 +#: ../textw/network_text.py:584 ../textw/network_text.py:588 #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" @@ -3647,91 +3685,91 @@ msgstr "" "Non ci sono dispositivi di rete attivi. Il sistema non sarà in grado di " "comunicare attraverso la rete senza almeno un dispositivo attivo." -#: ../iw/network_gui.py:295 ../iw/network_gui.py:309 +#: ../iw/network_gui.py:292 ../iw/network_gui.py:306 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../iw/network_gui.py:392 +#: ../iw/network_gui.py:389 msgid "Active on Boot" msgstr "Attiva all'avvio" -#: ../iw/network_gui.py:394 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:391 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:192 #: ../textw/bootloader_text.py:258 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../iw/network_gui.py:396 +#: ../iw/network_gui.py:393 msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IPv4/Netmask" -#: ../iw/network_gui.py:398 +#: ../iw/network_gui.py:395 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "IPv6/Prefisso" -#: ../iw/network_gui.py:458 +#: ../iw/network_gui.py:455 msgid "Network Devices" msgstr "Dispositivi di rete" -#: ../iw/network_gui.py:469 +#: ../iw/network_gui.py:466 msgid "Set the hostname:" msgstr "Imposta il nome host:" -#: ../iw/network_gui.py:474 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automaticamente tramite DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:481 +#: ../iw/network_gui.py:478 msgid "_manually" msgstr "_manualmente" -#: ../iw/network_gui.py:486 +#: ../iw/network_gui.py:483 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(es. host.domain.com)" -#: ../iw/network_gui.py:492 +#: ../iw/network_gui.py:489 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: ../iw/network_gui.py:536 +#: ../iw/network_gui.py:533 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Impostazioni Miscellanee" -#: ../iw/network_gui.py:625 +#: ../iw/network_gui.py:621 msgid "Edit Device " msgstr "Modifica dispositivo " -#: ../iw/network_gui.py:629 +#: ../iw/network_gui.py:625 msgid "Unknown Ethernet Device" msgstr "Dispositivo Ethernet sconosciuto" -#: ../iw/network_gui.py:635 +#: ../iw/network_gui.py:631 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../iw/network_gui.py:637 +#: ../iw/network_gui.py:633 msgid "Hardware address: " msgstr "Indirizzo hardware: " -#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:220 ../loader2/net.c:791 +#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:220 ../loader2/net.c:791 msgid "Missing Protocol" msgstr "Protocollo mancante" -#: ../iw/network_gui.py:780 ../textw/network_text.py:221 +#: ../iw/network_gui.py:770 ../textw/network_text.py:221 msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "Selezionare almeno il supporto IPv4 o IPv6." -#: ../iw/network_gui.py:803 ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850 +#: ../iw/network_gui.py:793 ../iw/network_gui.py:834 ../iw/network_gui.py:840 #: ../textw/network_text.py:66 ../loader2/net.c:93 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Prefisso non valido" -#: ../iw/network_gui.py:804 +#: ../iw/network_gui.py:794 msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "Il prefisso IPv4 deve essere fra 0 e 32." -#: ../iw/network_gui.py:845 ../iw/network_gui.py:851 +#: ../iw/network_gui.py:835 ../iw/network_gui.py:841 msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "Il prefisso IPv6 deve essere fra 0 e 128." @@ -3741,7 +3779,12 @@ msgid "" "selecting from the list. To add an operating systems that was not " "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted " "by default, select 'Default' next to the desired operating system." -msgstr "E' possibile configurare il boot loader per avviare altri sistemi operativi selezionandoli dall'elenco. Per aggiungere altri sistemi operativi, non rilevati automaticamente, fare click su 'Aggiungi'. Per cambiare il sistema operativo avviato per impostazione predefinita, selezionare 'Predefinito' per il sistema operativo desiderato." +msgstr "" +"E' possibile configurare il boot loader per avviare altri sistemi operativi " +"selezionandoli dall'elenco. Per aggiungere altri sistemi operativi, non " +"rilevati automaticamente, fare click su 'Aggiungi'. Per cambiare il sistema " +"operativo avviato per impostazione predefinita, selezionare 'Predefinito' " +"per il sistema operativo desiderato." #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:258 msgid "Default" @@ -3759,7 +3802,10 @@ msgstr "Immagine" msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il dispositivo (o disco fisso e numero di partizione) è quello da cui viene eseguito l'avvio." +msgstr "" +"Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il " +"dispositivo (o disco fisso e numero di partizione) è quello da cui viene " +"eseguito l'avvio." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -3847,19 +3893,19 @@ msgstr "_Tipo di file system:" msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Unità _disponibili:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:348 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:349 msgid "Drive:" msgstr "Unità:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:392 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:393 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Cilindro _iniziale:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:410 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:411 msgid "_End Cylinder:" msgstr "Cilindro _finale:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:462 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:463 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Rendi la partizione _primaria" @@ -3906,12 +3952,15 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partizionamento in corso" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." -msgstr "Lo schema di partizionamento richiesto ha causato i seguenti errori critici." +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgstr "" +"Lo schema di partizionamento richiesto ha causato i seguenti errori critici." #: ../iw/partition_gui.py:635 #, python-format -msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." #: ../iw/partition_gui.py:641 @@ -4038,8 +4087,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Per usare RAID è necessario innanzitutto creare almeno due partizioni di " -"tipo 'software RAID'. Poi sarà possibile creare un dispositivo RAID che possa " -"essere formattato e montato.\n" +"tipo 'software RAID'. Poi sarà possibile creare un dispositivo RAID che " +"possa essere formattato e montato.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1254 @@ -4095,34 +4144,34 @@ msgstr "Nascondi i dispositivi RAID/i membri del _gruppo di volumi LVM" msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Non applicabile>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Preparazione del file system su questa partizione:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:263 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Lascia _invariato (conserva i dati)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:269 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Formatta la partizione come:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:292 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Mi_gra la partizione verso:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:314 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Controllo dei _blocchi difettosi?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:349 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"Le partizioni di tipo '%s' devono essere vincolate in un solo disco. Per farlo, " -"selezionare il disco nell'elenco delle 'Unità disponibili'." +"Le partizioni di tipo '%s' devono essere vincolate in un solo disco. Per " +"farlo, selezionare il disco nell'elenco delle 'Unità disponibili'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -4140,7 +4189,7 @@ msgstr "Partizionamento manuale con _Disk Druid" msgid "Installing Packages" msgstr "Installazione dei pacchetti" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:247 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4154,41 +4203,41 @@ msgstr "" "Creare innanzitutto due partizioni di tipo \"RAID software\", quindi " "selezionare nuovamente l'opzione \"RAID\"." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 ../iw/raid_dialog_gui.py:682 #: ../textw/partition_text.py:968 msgid "Make RAID Device" msgstr "Crea dispositivo RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:264 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Modifica dispositivo RAID: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:966 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 ../textw/partition_text.py:966 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Modifica dispositivo RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Dispositivo RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:340 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:336 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Livello RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:377 msgid "_RAID Members:" msgstr "Elementi _RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 msgid "Number of _spares:" msgstr "Numero di _spare:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:404 msgid "_Format partition?" msgstr "_Formattare la partizione?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:483 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4197,12 +4246,12 @@ msgstr "" "definire le partizioni di tipo 'RAID software' su questa unità prima di " "clonarla." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 ../iw/raid_dialog_gui.py:493 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:505 ../iw/raid_dialog_gui.py:518 msgid "Source Drive Error" msgstr "Errore dell'unità sorgente" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:494 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -4214,7 +4263,7 @@ msgstr "" "\n" "Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:506 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -4229,7 +4278,7 @@ msgstr "" "Queste partizioni devono essere rimosse o ristrette a questa unità prima " "della clonazione." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:519 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -4241,23 +4290,23 @@ msgstr "" "\n" "Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unità." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 ../iw/raid_dialog_gui.py:538 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557 msgid "Target Drive Error" msgstr "Errore dell'unità di destinazione" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:533 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Seleziona le unità di destinazione per l'operazione di clonazione." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:539 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di " "destinazione." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -4275,11 +4324,11 @@ msgstr "" "Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unità diventi la " "destinazione." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:619 msgid "Please select a source drive." msgstr "Selezionare un'unità sorgente." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:639 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4288,7 +4337,7 @@ msgstr "" "L'unità /dev/%s sarà ora clonata nelle seguenti unità:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:648 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 msgid "" "\n" "\n" @@ -4299,21 +4348,21 @@ msgstr "" "ATTENZIONE! TUTTI I DATI PRESENTI SULLE UNITÀ DI DESTINAZIONE SARANNO " "DISTRUTTI." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Final Warning" msgstr "Avviso finale" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:649 msgid "Clone Drives" msgstr "Clonazione unità" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:662 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:658 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la cancellazione delle unità di " "destinazione. Clonazione fallita." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4331,9 +4380,10 @@ msgstr "" "Strumento di clonazione unità\n" "\n" "Questo strumento consente di ridurre enormemente il tempo per configurare " -"gli array RAID. Questo strumento usa un'unità sorgente che è stata preparata " -"con il layout di partizionamento desiderato, e clonare il layout su altre " -"unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un dispositivo RAID.\n" +"gli array RAID. Questo strumento usa un'unità sorgente che è stata " +"preparata con il layout di partizionamento desiderato, e clonare il layout " +"su altre unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un " +"dispositivo RAID.\n" "\n" "NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono limitate " "alla sola unità e può includere solo le partizioni non usate del RAID " @@ -4341,15 +4391,15 @@ msgstr "" "\n" "Questo processo distruggerà TUTTO il contenuto dell'unità di destinazione." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:716 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:712 msgid "Source Drive:" msgstr "Unità sorgente:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:724 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:720 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Unità di destinazione:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:728 msgid "Drives" msgstr "Unità" @@ -4432,7 +4482,8 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente " "installato su %s." @@ -4469,7 +4520,9 @@ msgstr "_Ignora l'aggiornamento del boot loader" msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." -msgstr "Questa opzione non farà cambiamenti alla configurazione del boot loader. Se si sta usando un boot loader di terze parti, scegliere questa opzione." +msgstr "" +"Questa opzione non farà cambiamenti alla configurazione del boot loader. Se " +"si sta usando un boot loader di terze parti, scegliere questa opzione." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" @@ -4489,8 +4542,10 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Questa versione di %s supporta il file system di tipo journaling ext3 che offre diversi vantaggi rispetto al file system ext2 generalmente fornito con " -"%s. E' possibile migrare le partizioni formattate ext2 in ext3 senza perdita di dati.\n" +"Questa versione di %s supporta il file system di tipo journaling ext3 che " +"offre diversi vantaggi rispetto al file system ext2 generalmente fornito con " +"%s. E' possibile migrare le partizioni formattate ext2 in ext3 senza " +"perdita di dati.\n" "\n" "Quali di queste partizioni si desidera migrare?" @@ -4506,8 +4561,11 @@ msgid "" "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " "your file systems now." msgstr "" -"I kernels recenti (2.4 o superiori) richiedono molto più spazio di swap delle versioni precedenti, fino al doppio dell'ammontare della quantità di RAM sul sistema. Al momento sono presenti %dMB di spazio di swap configurati, ma " -"ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem." +"I kernels recenti (2.4 o superiori) richiedono molto più spazio di swap " +"delle versioni precedenti, fino al doppio dell'ammontare della quantità di " +"RAM sul sistema. Al momento sono presenti %dMB di spazio di swap " +"configurati, ma ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei " +"filesystem." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format @@ -4541,7 +4599,9 @@ msgstr "Spazio libero (MB)" msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" -msgstr "Si raccomanda un file di swap di almeno %d MB. Inserire le dimensioni del file di swap da creare:" +msgstr "" +"Si raccomanda un file di swap di almeno %d MB. Inserire le dimensioni del " +"file di swap da creare:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4552,17 +4612,22 @@ msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_Non creare alcun file di swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 +#, fuzzy msgid "" -"A swap file is stongly recommended. Failure to create one could cause the " +"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Si raccomanda vivamente di creare un file di swap. Se non lo si crea il programma di installazione potrebbe interrompersi in modo anomalo. Si desidera continuare?" +msgstr "" +"Si raccomanda vivamente di creare un file di swap. Se non lo si crea il " +"programma di installazione potrebbe interrompersi in modo anomalo. Si " +"desidera continuare?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 1 e 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la " "partizione." @@ -4636,7 +4701,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Si è scelto di non installare alcun boot loader, il che non è raccomandabile, tranne in caso di particolari esigenze. Il boot loader è quasi sempre richiesto per avviare Linux direttamente dal disco fisso.\n" +"Si è scelto di non installare alcun boot loader, il che non è " +"raccomandabile, tranne in caso di particolari esigenze. Il boot loader è " +"quasi sempre richiesto per avviare Linux direttamente dal disco fisso.\n" "\n" "Saltare l'installazione del boot loader?" @@ -4647,7 +4714,9 @@ msgid "" "them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "" "Alcuni sistemi hanno bisogno di passare particolari opzioni al kernel in " -"fase di avvio per funzionare correttamente. Se si ha la necessità di passare opzioni al kernel, inserirle qui. Se non se ne ha bisogno o non si è sicuri, lasciare la riga vuota." +"fase di avvio per funzionare correttamente. Se si ha la necessità di passare " +"opzioni al kernel, inserirle qui. Se non se ne ha bisogno o non si è sicuri, " +"lasciare la riga vuota." #: ../textw/bootloader_text.py:101 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4681,7 +4750,8 @@ msgstr "La boot label non può essere vuota." msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "La boot label contiene caratteri illegali." -#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/partition_text.py:1452 +#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/constants_text.py:56 +#: ../textw/partition_text.py:1452 msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -4691,10 +4761,14 @@ msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " "tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " "want to use for each of them." -msgstr "Il boot manager di %s può gestire l'avvio di altri sistemi operativi. Si prega di indicare quali partizioni si desidera poter avviare e quale etichetta usare per ciascuna di loro." +msgstr "" +"Il boot manager di %s può gestire l'avvio di altri sistemi operativi. Si " +"prega di indicare quali partizioni si desidera poter avviare e quale " +"etichetta usare per ciascuna di loro." #: ../textw/bootloader_text.py:290 -msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Spazio> seleziona | <F2> seleziona predefinita | <F4> cancella |<F12> " "schermata successiva>" @@ -4707,7 +4781,8 @@ msgid "" msgstr "" "La password per il boot loader impedisce agli utenti di passare al kernel " "informazioni arbitrarie. Per maggiore sicurezza è consigliabile impostare " -"una password, ma per la maggior parte degli utenti generici questa non è necessaria." +"una password, ma per la maggior parte degli utenti generici questa non è " +"necessaria." #: ../textw/bootloader_text.py:396 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4733,7 +4808,7 @@ msgstr "Password troppo breve" msgid "Boot loader password is too short" msgstr "La password per il boot loader è troppo breve." -#: ../textw/complete_text.py:27 +#: ../textw/complete_text.py:26 msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" @@ -4741,25 +4816,11 @@ msgstr "" "Premere <invio> per concludere il processo di installazione.\n" "\n" -#: ../textw/complete_text.py:28 +#: ../textw/complete_text.py:27 msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Invio> per uscire" -#: ../textw/complete_text.py:30 -msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " -"reboot your system.\n" -"\n" -msgstr "" -"Rimuovere qualsiasi supporto di installazione utilizzato durante il processo " -"di installazione, e premere <Invio> per riavviare il sistema.\n" -"\n" - -#: ../textw/complete_text.py:33 -msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "<Invio> per riavviare" - -#: ../textw/complete_text.py:37 +#: ../textw/complete_text.py:31 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -4770,7 +4831,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../textw/complete_text.py:40 +#: ../textw/complete_text.py:34 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." @@ -4785,7 +4846,7 @@ msgstr "" "Per informazioni sull'utilizzo del sistema, consultare i manuali di %s " "disponibili all'indirizzo http://www.redhat.com/docs." -#: ../textw/complete_text.py:46 +#: ../textw/complete_text.py:40 msgid "Complete" msgstr "Completato" @@ -4810,9 +4871,9 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207 #: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/loader.c:1012 +#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:1002 ../loader2/loader.c:1025 #: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:739 -#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1817 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1820 ../loader2/nfsinstall.c:57 #: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -4833,10 +4894,12 @@ msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:87 msgid "Please select the package groups you would like to install." -msgstr "Si prega di selezionare i gruppi di pacchetti che si desidera installare." +msgstr "" +"Si prega di selezionare i gruppi di pacchetti che si desidera installare." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Spazio>,<+>,<-> selezione | <F2> Descrizione | <F12> prossima " "schermata" @@ -4897,28 +4960,28 @@ msgid "" "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." msgstr "" -"Si immetta un intero valido per il %s. Per IPv4, il valore può essere " -"fra 0 e 32. Per IPv6 può essere fra 0 e 128." +"Si immetta un intero valido per il %s. Per IPv4, il valore può essere fra 0 " +"e 32. Per IPv6 può essere fra 0 e 128." -#: ../textw/network_text.py:79 tmp/netpostconfig.glade.h:17 +#: ../textw/network_text.py:79 tmp/netpostconfig.glade.h:16 msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "Prefisso (Netmask)" -#: ../textw/network_text.py:81 tmp/netpostconfig.glade.h:16 +#: ../textw/network_text.py:81 tmp/netpostconfig.glade.h:15 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: ../textw/network_text.py:134 tmp/netpostconfig.glade.h:4 +#: ../textw/network_text.py:134 msgid "Activate on boot" msgstr "Attiva all'avvio" #: ../textw/network_text.py:141 ../loader2/net.c:719 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:10 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:9 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Abilita il supporto IPv4" #: ../textw/network_text.py:148 ../loader2/net.c:732 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:11 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:10 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Abilita il supporto IPv6" @@ -4926,7 +4989,7 @@ msgstr "Abilita il supporto IPv6" msgid "P-to-P:" msgstr "P-to-P:" -#: ../textw/network_text.py:179 tmp/netpostconfig.glade.h:8 +#: ../textw/network_text.py:179 tmp/netpostconfig.glade.h:7 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" @@ -4943,7 +5006,7 @@ msgstr "Configurazione di rete per %s" msgid "point-to-point IP address" msgstr "Indirizzo IP point-to-point" -#: ../textw/network_text.py:264 tmp/netpostconfig.glade.h:6 +#: ../textw/network_text.py:264 tmp/netpostconfig.glade.h:5 msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Configurazione IP dinamica (DHCP)" @@ -4970,11 +5033,11 @@ msgstr "Maschera di rete IPv4" msgid "IPv4 prefix (network mask)" msgstr "Prefisso IPv4 (maschera di rete)" -#: ../textw/network_text.py:392 tmp/netpostconfig.glade.h:5 +#: ../textw/network_text.py:392 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Automatic neighbor discovery" msgstr "Rilevamento automatico" -#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:7 +#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:6 msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "Configurazione IP dinamica (DHCPv6)" @@ -4992,59 +5055,117 @@ msgstr "Indirizzo IPv6" msgid "IPv6 prefix" msgstr "Prefisso IPv6" -#: ../textw/network_text.py:583 ../loader2/net.c:1025 +#: ../textw/network_text.py:501 +#, fuzzy +msgid "Configure Network Interface" +msgstr "Abilita interfaccia di rete" + +#: ../textw/network_text.py:502 +#, fuzzy, python-format +msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" +msgstr "Desiderate avviare le interfacce di rete su questo sistema?" + +#: ../textw/network_text.py:516 ../textw/network_text.py:518 +msgid "UNCONFIGURED" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:527 +msgid "" +"The current configuration settings for each interface are listed next to the " +"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " +"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " +"finished, press OK to continue." +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:614 +#, fuzzy +msgid "Active on boot" +msgstr "Attiva all'avvio" + +#: ../textw/network_text.py:616 +#, fuzzy +msgid "Inactive on boot" +msgstr "Attiva all'avvio" + +#: ../textw/network_text.py:619 +msgid "DHCP" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:624 +msgid "Auto IPv6" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:626 +msgid "DHCPv6" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:632 +#, python-format +msgid "%s, %s, %s" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:634 ../textw/network_text.py:636 +#, python-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:656 ../loader2/net.c:1025 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: ../textw/network_text.py:592 +#: ../textw/network_text.py:665 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primario:" -#: ../textw/network_text.py:597 +#: ../textw/network_text.py:670 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secondario:" -#: ../textw/network_text.py:604 +#: ../textw/network_text.py:677 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Impostazioni varie della rete" -#: ../textw/network_text.py:621 ../textw/network_text.py:624 +#: ../textw/network_text.py:694 ../textw/network_text.py:697 msgid "gateway" msgstr "gateway" -#: ../textw/network_text.py:631 ../textw/network_text.py:634 +#: ../textw/network_text.py:704 ../textw/network_text.py:707 msgid "primary DNS" msgstr "DNS primario" -#: ../textw/network_text.py:643 +#: ../textw/network_text.py:716 msgid "secondary DNS" msgstr "DNS secondario" -#: ../textw/network_text.py:677 +#: ../textw/network_text.py:750 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automaticamente tramite DHCP" -#: ../textw/network_text.py:680 +#: ../textw/network_text.py:753 msgid "manually" msgstr "manualmente" -#: ../textw/network_text.py:699 +#: ../textw/network_text.py:772 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Configurazione dell'hostname" -#: ../textw/network_text.py:702 +#: ../textw/network_text.py:775 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " "hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" -msgstr "Se il sistema fa parte di una rete più grande, dove gli hostname sono assegnati da DHCP, si selezioni 'automaticamente tramite DHCP'. Altrimenti si selezioni 'manualmente' e si inserisca un hostname per il sistema. Se non lo si farà, il sistema sarà conosciuto come 'localhost.'" +msgstr "" +"Se il sistema fa parte di una rete più grande, dove gli hostname sono " +"assegnati da DHCP, si selezioni 'automaticamente tramite DHCP'. Altrimenti " +"si selezioni 'manualmente' e si inserisca un hostname per il sistema. Se non " +"lo si farà, il sistema sarà conosciuto come 'localhost.'" -#: ../textw/network_text.py:728 ../textw/network_text.py:734 +#: ../textw/network_text.py:801 ../textw/network_text.py:807 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Hostname non valido" -#: ../textw/network_text.py:729 +#: ../textw/network_text.py:802 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Non avete specificato un hostname." @@ -5193,7 +5314,9 @@ msgstr "Non supportato" #: ../textw/partition_text.py:772 msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." -msgstr "E' possibile editare i Gruppi di Volumi LVM solo nel programma di installazione grafico." +msgstr "" +"E' possibile editare i Gruppi di Volumi LVM solo nel programma di " +"installazione grafico." #: ../textw/partition_text.py:848 ../textw/partition_text.py:901 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5248,7 +5371,9 @@ msgstr "Non esiste alcun gruppo di volumi in cui creare un volume logico" msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). " -msgstr "La dimensione attualmente richiesta (%10.2f MB) è superiore alla massima dimensione del volume logico (%10.2f MB)." +msgstr "" +"La dimensione attualmente richiesta (%10.2f MB) è superiore alla massima " +"dimensione del volume logico (%10.2f MB)." #: ../textw/partition_text.py:1321 #, python-format @@ -5288,8 +5413,10 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1457 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Help F2-Nuovo F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Help F2-Nuovo F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1489 msgid "No Root Partition" @@ -5469,7 +5596,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sul sistema sembrerebbero esservi una o più installazioni di Linux.\n" "\n" -"Sceglierne una da aggiornare, o selezionare 'Reinstallazione del sistema' per una nuova installazione." +"Sceglierne una da aggiornare, o selezionare 'Reinstallazione del sistema' " +"per una nuova installazione." #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" @@ -5480,7 +5608,10 @@ msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical " "part of system security!" -msgstr "Scegliere la password di root. Si deve digitarla due volte per assicurarsi di conoscerla ed evitare errori di battitura. Si ricordi che la password di root è una componente critica per la sicurezza del sistema!" +msgstr "" +"Scegliere la password di root. Si deve digitarla due volte per assicurarsi " +"di conoscerla ed evitare errori di battitura. Si ricordi che la password di " +"root è una componente critica per la sicurezza del sistema!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5500,7 +5631,11 @@ msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." -msgstr "Il Boot Loader z/IPL verrà installato sul sistema dopo che l'installazione sarà stata completata. E' ora possibile inserire tutti i parametri supplementari del kernel e di chandev che la macchina o la configurazione richiedono." +msgstr "" +"Il Boot Loader z/IPL verrà installato sul sistema dopo che l'installazione " +"sarà stata completata. E' ora possibile inserire tutti i parametri " +"supplementari del kernel e di chandev che la macchina o la configurazione " +"richiedono." #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5570,7 +5705,9 @@ msgstr "Numero di installazione" msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" -msgstr "Per installare il gruppo completo di pacchetti supportati inclusi nella sottoscrizione, si immetta il Numero di Installazione" +msgstr "" +"Per installare il gruppo completo di pacchetti supportati inclusi nella " +"sottoscrizione, si immetta il Numero di Installazione" #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "" @@ -5585,12 +5722,16 @@ msgid "" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" -"Se non si è in grado di localizzare il Numero di Installazione, consultare http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n" +"Se non si è in grado di localizzare il Numero di Installazione, consultare " +"http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n" "\n" "Se si salta questo passaggio:\n" -"* Non sarà possibile avere accesso al gruppo completo di pacchetti inclusi nella propria sottoscrizione.\n" -"* Si potrà incorrere in una installazione di Red Hat Enterprise Linux non supportata/non certificata.\n" -"* Non si sarà in grado di ottenere aggiornamenti software e di sicurezza per i pacchetti non inclusi nella propria sottoscrizione." +"* Non sarà possibile avere accesso al gruppo completo di pacchetti inclusi " +"nella propria sottoscrizione.\n" +"* Si potrà incorrere in una installazione di Red Hat Enterprise Linux non " +"supportata/non certificata.\n" +"* Non si sarà in grado di ottenere aggiornamenti software e di sicurezza per " +"i pacchetti non inclusi nella propria sottoscrizione." #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 @@ -5719,7 +5860,8 @@ msgstr "Impossibile montare dal file il dischetto del driver ." #: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." +msgstr "" +"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." #: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" @@ -5772,7 +5914,7 @@ msgstr "Desiderate caricare altri dischetti dei driver?" #: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:127 #: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180 #: ../loader2/kickstart.c:485 ../loader2/modules.c:1042 -#: ../loader2/modules.c:1055 ../loader2/net.c:1608 ../loader2/net.c:1631 +#: ../loader2/modules.c:1055 ../loader2/net.c:1611 ../loader2/net.c:1634 #: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:456 #: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urlinstall.c:476 msgid "Kickstart Error" @@ -5788,7 +5930,8 @@ msgstr "Sorgente del dischetto driver del kickstart sconosciuta: %s" msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "Argomento non corretto per il comando kickstart disco del driver: %s:%s" +msgstr "" +"Argomento non corretto per il comando kickstart disco del driver: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -5949,7 +6092,8 @@ msgstr "Errore nello scaricamento del file kickstart" #: ../loader2/kickstart.c:486 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s" +msgstr "" +"Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s" #: ../loader2/lang.c:56 #, c-format @@ -5957,8 +6101,10 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Benvenuti in %s - Modalità Rescue" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" @@ -5973,8 +6119,9 @@ msgid "Hard drive" msgstr "Disco fisso" #: ../loader2/loader.c:123 -msgid "NFS image" -msgstr "Immagine NFS" +#, fuzzy +msgid "NFS directory" +msgstr "Directory %s:" #: ../loader2/loader.c:333 msgid "Update Disk Source" @@ -6021,40 +6168,40 @@ msgstr "" "selezionare i device driver manualmente per far funzionare l'installazione. " "Desiderate selezionare i driver adesso?" -#: ../loader2/loader.c:823 +#: ../loader2/loader.c:835 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer." -#: ../loader2/loader.c:981 +#: ../loader2/loader.c:994 msgid "Rescue Method" msgstr "Metodo rescue" -#: ../loader2/loader.c:982 +#: ../loader2/loader.c:995 msgid "Installation Method" msgstr "Metodo d'installazione" -#: ../loader2/loader.c:984 +#: ../loader2/loader.c:997 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Che tipo di media contiene l'immagine rescue?" -#: ../loader2/loader.c:986 +#: ../loader2/loader.c:999 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Che tipo di media contiene i pacchetti da installare?" -#: ../loader2/loader.c:1011 +#: ../loader2/loader.c:1024 msgid "No driver found" msgstr "Nessun driver trovato" -#: ../loader2/loader.c:1011 +#: ../loader2/loader.c:1024 msgid "Select driver" msgstr "Scegliere il driver" -#: ../loader2/loader.c:1012 +#: ../loader2/loader.c:1025 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utilizzate un dischetto dei driver" -#: ../loader2/loader.c:1013 +#: ../loader2/loader.c:1026 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6063,39 +6210,40 @@ msgstr "" "Desiderate selezionare un driver manualmente oppure utilizzare un dischetto " "dei driver?" -#: ../loader2/loader.c:1184 +#: ../loader2/loader.c:1219 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Sono stati trovati i seguenti dispositivi all'interno del sistema." -#: ../loader2/loader.c:1186 +#: ../loader2/loader.c:1221 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?" +msgstr "" +"Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?" -#: ../loader2/loader.c:1190 +#: ../loader2/loader.c:1225 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: ../loader2/loader.c:1191 +#: ../loader2/loader.c:1226 msgid "Done" msgstr "Eseguito" -#: ../loader2/loader.c:1192 +#: ../loader2/loader.c:1227 msgid "Add Device" msgstr "Aggiungi dispositivo" -#: ../loader2/loader.c:1400 +#: ../loader2/loader.c:1435 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "Il loader è stato già eseguito. Avvio della shell.\n" -#: ../loader2/loader.c:1787 +#: ../loader2/loader.c:1822 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Esecuzione di anaconda, %s rescue mode - attendere...\n" -#: ../loader2/loader.c:1789 +#: ../loader2/loader.c:1824 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6203,11 +6351,15 @@ msgstr "Controllo checksum" #: ../loader2/modules.c:1043 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argomento errato per il comando del metodo dispositivo del kickstart %s: %s" +msgstr "" +"Argomento errato per il comando del metodo dispositivo del kickstart %s: %s" #: ../loader2/modules.c:1056 -msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." -msgstr "Sia il tipo di modulo che il nome devono essere specificati per il comando kickstart device." +msgid "" +"Both module type and name must be specified for the kickstart device command." +msgstr "" +"Sia il tipo di modulo che il nome devono essere specificati per il comando " +"kickstart device." #: ../loader2/net.c:59 #, c-format @@ -6289,7 +6441,8 @@ msgstr "Errore di rete" #: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692 msgid "There was an error configuring your network interface." -msgstr "Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete." #: ../loader2/net.c:765 msgid "Configure TCP/IP" @@ -6344,32 +6497,34 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Informazioni mancanti" #: ../loader2/net.c:1207 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR." +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR." #: ../loader2/net.c:1213 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Inserire sia un indirizzo IPv6 valido che un prefisso CIDR." -#: ../loader2/net.c:1516 +#: ../loader2/net.c:1519 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Ricerca hostname e dominio..." -#: ../loader2/net.c:1609 +#: ../loader2/net.c:1612 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Argomento errato per il comando di rete del kickstart %s: %s" -#: ../loader2/net.c:1632 +#: ../loader2/net.c:1635 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Bootproto %s errato specificato nel comando di rete" -#: ../loader2/net.c:1813 +#: ../loader2/net.c:1816 msgid "Networking Device" msgstr "Dispositivo di rete" -#: ../loader2/net.c:1814 +#: ../loader2/net.c:1817 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6693,19 +6848,19 @@ msgstr "<b>La descrizione va qui</b>" msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" msgstr "<b>Indirizzo hardware: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:9 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:8 msgid "Edit Interface" msgstr "Modifica interfaccia" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:11 msgid "Encryption Key:" msgstr "Chiave di codifica:" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:14 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:13 msgid "Manual configuration" msgstr "Configurazione manuale" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:15 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:14 msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Point to Point (IP):" @@ -6978,3 +7133,27 @@ msgstr "Gallese" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "" +#~ "Remove any media used during the installation process and press the " +#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rimuovere qualsiasi supporto utilizzato durante il processo di " +#~ "installazione e premere il pulsante \"Riavvia\" per riavviare il " +#~ "sistema.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> " +#~ "to reboot your system.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rimuovere qualsiasi supporto di installazione utilizzato durante il " +#~ "processo di installazione, e premere <Invio> per riavviare il sistema.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "<Enter> to reboot" +#~ msgstr "<Invio> per riavviare" + +#~ msgid "NFS image" +#~ msgstr "Immagine NFS" |